1
00:00:08,740 --> 00:00:11,585
ما بايد تو بچه ها اميد ببينيم
2
00:00:11,581 --> 00:00:15,632
ولي الان فقط هاله اي از ابهام مي بينم
3
00:00:15,662 --> 00:00:17,585
و شلختگي
4
00:00:17,583 --> 00:00:18,584
ولي مشکل جاي ديگه است
5
00:00:18,623 --> 00:00:20,625
من عاشق بچه هام
6
00:00:20,624 --> 00:00:22,626
مي تونم باهاشون باري کنم ، سرگرمشون کنم
7
00:00:22,625 --> 00:00:24,548
و ولشون کنم
8
00:00:24,585 --> 00:00:28,716
نيازي نيست نگران اين باشم که چي ميشن
9
00:00:31,588 --> 00:00:33,590
يه برنده ي جايزه ي نوبل
10
00:00:35,550 --> 00:00:36,551
مست
11
00:00:36,550 --> 00:00:40,556
رئيس جمهور امريکا
12
00:00:40,591 --> 00:00:43,596
يا يکي شبيه به من
13
00:00:43,593 --> 00:00:45,675
چرا والدين اين ريسک رو مي کنن
14
00:00:45,713 --> 00:00:47,761
من مجبور نيستم
15
00:00:47,754 --> 00:00:49,563
پس چرا بايد اين کار رو بکنم
16
00:00:49,555 --> 00:00:51,717
بخشيدن زندگي به من مربوط نيست
17
00:01:00,719 --> 00:01:01,766
براي اطمينان بود
18
00:01:02,520 --> 00:01:04,568
من حامله ام
19
00:01:11,643 --> 00:01:12,769
چي کار بايد بکنيم ؟
20
00:01:15,685 --> 00:01:16,766
نمي دونم
21
00:01:29,610 --> 00:01:31,578
بايد حرف بزنيم
22
00:01:31,611 --> 00:01:33,534
همه چيز رو بسنجيم
23
00:01:33,571 --> 00:01:34,777
با همديگه
24
00:01:37,613 --> 00:01:39,536
بايد برم سر کار
25
00:01:41,534 --> 00:01:43,741
سنجيدن اوضاع ، راي موافقت و مخالفت
26
00:01:43,775 --> 00:01:46,780
چيزي که من معمولا خوب بلدم
27
00:01:51,738 --> 00:01:52,785
چته دکستر ؟
28
00:01:53,539 --> 00:01:55,541
داشتم سر داد مي کشيدم که اسانسور
رو نگه داري عوضي
29
00:01:55,580 --> 00:01:58,585
متاسفم ، حواسم پرته
30
00:01:58,581 --> 00:01:59,707
برو دکتر
31
00:01:59,741 --> 00:02:01,630
يه بار رفتم
32
00:02:01,662 --> 00:02:03,551
واقعا کمکي نکرد
33
00:02:04,783 --> 00:02:06,672
پرونده ي اسکار پرادو ؟
34
00:02:06,664 --> 00:02:08,746
آره ، کثافتها دارن دوره ي جرفه ايه
زندگيشون رو ميسازن
35
00:02:08,785 --> 00:02:10,708
چنگالشونرو زدن به اين فريبو تا طلا بگيرن
36
00:02:10,745 --> 00:02:13,670
دادگاه يه بار فريبو رو آزاد کرد
37
00:02:13,706 --> 00:02:15,629
به خاطر قتل اون دو تا دختر تو اورگلادس
38
00:02:15,627 --> 00:02:16,674
اون مال اون موقع است
39
00:02:16,668 --> 00:02:17,669
ولي اينبار اون برادر يه وزير ارشد رو کشته
40
00:02:20,589 --> 00:02:21,715
آنتراک بعد از ظهر
41
00:02:21,710 --> 00:02:24,555
اون اسکار رو نکشته
42
00:02:24,591 --> 00:02:25,672
من کشتم
43
00:02:25,711 --> 00:02:26,792
اگه به خاطر فريبو نبود
44
00:02:26,791 --> 00:02:28,555
اسکار الان زنده بود
45
00:02:28,592 --> 00:02:29,673
و منم تو اين دردسر نيافتاده بودم
46
00:02:29,713 --> 00:02:31,795
درضمن اون چهره ي منو ديده
47
00:02:32,554 --> 00:02:34,716
من بايد فريبو رو قبل از اينها پيدا کنم
48
00:02:34,754 --> 00:02:37,645
اين تنها چيزيه که بهش مطمئنم
49
00:02:37,676 --> 00:02:39,644
ساعت خوبي داري
50
00:02:39,676 --> 00:02:40,677
تقلبيه ؟
51
00:02:40,677 --> 00:02:42,645
نه بابا ، من همه چيزم واقعيه
52
00:02:42,677 --> 00:02:44,725
يه کليه فروختم تا اينو خريدم
53
00:02:44,758 --> 00:02:46,601
يه بار بايد زخمم رو بهت نشون بدم
54
00:02:46,599 --> 00:02:47,725
يه کليه بهت ميدم تا اين کار رو نکني
55
00:02:47,719 --> 00:02:49,687
هي دکس يه کاري برام بکن
56
00:02:49,680 --> 00:02:51,648
دوباره برو سراغ مدرک خون پرادو
57
00:02:51,681 --> 00:02:53,570
يه بار ديگه باشه ؟
58
00:02:53,602 --> 00:02:54,603
شايد يه چيزي از دستت در رفته باشه
59
00:02:54,602 --> 00:02:55,683
...باشه اما
گروهبان
60
00:02:55,682 --> 00:02:56,808
بله ؟
از قسمت مواد مخدر پشت خط اند
61
00:02:57,563 --> 00:02:58,564
باشه
62
00:02:59,684 --> 00:03:01,607
هي دکس صبر کن
63
00:03:05,686 --> 00:03:07,734
پرونده ي اون دختره
64
00:03:07,767 --> 00:03:08,768
ببين چي مي توني پيدا کني
65
00:03:08,767 --> 00:03:11,578
کاملا گشتم چيزي پيدا نکردم
66
00:03:11,608 --> 00:03:12,769
خوب دوباره بگرد
67
00:03:12,809 --> 00:03:16,656
بايد اينو حلش بکنم
68
00:03:16,690 --> 00:03:19,615
محققمون گفته که يه اثر داروييپيدا کرده
69
00:03:19,651 --> 00:03:20,652
جالبه نه ؟
70
00:03:20,652 --> 00:03:21,653
جنازه اطراف گذر گاه آبي پيا شده درسته ؟
71
00:03:21,692 --> 00:03:22,739
خيلي جالبه
72
00:03:22,772 --> 00:03:24,661
مثل همه ي داستانهاي جنايي
73
00:03:24,653 --> 00:03:26,655
به جر اينکه اين يه خالکوبي رو شونشوه
74
00:03:26,694 --> 00:03:29,665
محقق گفته که خالکوبي نبوده
75
00:03:31,656 --> 00:03:33,579
داري علاقه مند ميشي
76
00:03:34,617 --> 00:03:35,618
در واقع خواب آلود شدم
77
00:03:45,701 --> 00:03:49,707
نتيجه اش براي من چيز خوبي از اب در نمياد
78
00:03:49,743 --> 00:03:51,711
بايد اونا رو به هم متصل کنم
79
00:03:51,703 --> 00:03:53,751
بهشون بگم که پرونده هاشون به هم متصله
80
00:03:53,784 --> 00:03:58,712
اينکه اون دختره دوست دختره فريبوست
81
00:03:58,746 --> 00:04:01,830
اينکه فريبو کشتش
82
00:04:02,587 --> 00:04:05,671
ولي بايد يه کاري بکنم
83
00:04:09,750 --> 00:04:11,832
از جلوي بخار برو کنار
84
00:04:15,712 --> 00:04:16,759
اينجا امريکاست رفيق
85
00:04:16,753 --> 00:04:17,800
آزاديه مذاهب
86
00:04:17,833 --> 00:04:20,758
من نمي دونستم که تو بودايي هستي وينس
87
00:04:20,794 --> 00:04:22,683
ژاپني ها اغلب روح پرستند
88
00:04:22,675 --> 00:04:25,646
واقعا ؟
به هر حال
89
00:04:25,676 --> 00:04:28,601
من اينارو از مانيکورم خريدم
90
00:04:28,637 --> 00:04:30,685
کاملا به شانس احتياج دارم
91
00:04:30,678 --> 00:04:31,804
اون بالا يه صليب هم هست
92
00:04:31,838 --> 00:04:34,763
اون براي عيسي زياد کار کرده
93
00:04:34,760 --> 00:04:35,841
براي اينکه اعضاي سخنراني
94
00:04:36,600 --> 00:04:38,682
تصميم گرفتن در هر صورت مقاله ي منو چاپ کنن
95
00:04:38,721 --> 00:04:40,769
هموني رو که تو خوندي
96
00:04:40,762 --> 00:04:42,605
و اثبات کردي
97
00:04:42,643 --> 00:04:44,611
بخار باقي مي مونه
98
00:04:49,725 --> 00:04:52,650
اون از تو تو دفتر دکتر هم استفاده کرده ؟
99
00:04:55,847 --> 00:04:57,736
تو بايد از من استفاده کني ماريا
100
00:04:57,728 --> 00:05:00,699
اداره ي ما مي تونه روي بقيه ي سازمانها فشار بياره
101
00:05:00,689 --> 00:05:01,736
ما رامون رو داريم از کلانتري
102
00:05:01,770 --> 00:05:02,771
...با همديگه مي تونيم
103
00:05:02,770 --> 00:05:04,659
ميگوئل ، آروم باش
104
00:05:04,691 --> 00:05:07,821
من مي دونم که تو و رامون مي خوايد کمک کنيد
105
00:05:07,852 --> 00:05:09,775
و براتون سخته که بذاريد کس ديگه اي
106
00:05:09,773 --> 00:05:11,616
پرونده ي اسکار رو دست بگيره
107
00:05:11,653 --> 00:05:13,735
ولي من بهترين کارآگاهانم رو
گذاشتم براي اين پرونده
108
00:05:13,734 --> 00:05:15,702
من بهترين تيم قانوني رو دارم
109
00:05:15,735 --> 00:05:17,658
مورگان درسته ؟
اونم يکي از اونهاست
110
00:05:17,696 --> 00:05:18,777
ما داريم پيگيري مي کنيم
111
00:05:18,776 --> 00:05:20,824
تيم شناسايه فريبو
112
00:05:20,857 --> 00:05:21,858
زير سنگ رو هم مي گردن
113
00:05:21,857 --> 00:05:23,700
ما پيداش مي کنيم
114
00:05:23,738 --> 00:05:25,627
تيم خوبي داريم
115
00:05:25,659 --> 00:05:26,740
اين همون تيميه که با
116
00:05:26,739 --> 00:05:28,821
قصابه لنگرگاه زير يه سقف کار مي کرد
117
00:05:30,821 --> 00:05:32,710
کاملا بي ربط بود
118
00:05:32,741 --> 00:05:35,746
متاسفم ماريا
119
00:05:39,664 --> 00:05:42,669
اين نشون ميده جنبه ي من خيلي کمه
120
00:05:42,705 --> 00:05:44,628
بعد از مرگ اسکار اينجوري شدم
121
00:05:45,786 --> 00:05:46,833
با سيل هم همينطوري ام
122
00:05:46,867 --> 00:05:50,634
دارم ديوونه اش مي کنم
123
00:05:50,668 --> 00:05:52,750
شک دارم
124
00:05:54,710 --> 00:05:55,757
اون مي دونه چي داره
125
00:06:05,674 --> 00:06:07,722
...قضيه ي قصاب لنگر گاه
126
00:06:07,755 --> 00:06:09,723
...نه ولش کن
لطفا
127
00:06:12,796 --> 00:06:16,722
من خودم خيلي بهش نزديک بودم
128
00:06:16,718 --> 00:06:19,689
تا اشکارا ببينمش
129
00:06:19,719 --> 00:06:21,847
به همين دليل هم ديگه از همه چيز فاصله گرفتم
130
00:06:25,721 --> 00:06:27,769
تو هم بايد با اسکار همين کار رو بکني
131
00:06:33,764 --> 00:06:34,845
مي دونم
132
00:06:38,646 --> 00:06:40,694
مي دونم حق با توئه
133
00:06:40,727 --> 00:06:44,858
بعضي چيزا هيچ وقت تغيير نمي کنه
134
00:06:50,851 --> 00:06:54,777
ما اون قدر که بايد نزديک نيستيم
135
00:06:54,812 --> 00:06:56,814
ولي حداقل هنوز تو رو دارم
136
00:06:59,734 --> 00:07:01,736
و از اين بابت هم خيلي خوشحالم
137
00:07:14,780 --> 00:07:16,828
ميگوئل پرادو همين الانش هم خيلي چيزا از من ميدونه
138
00:07:16,820 --> 00:07:18,663
نمي تونم اسوده باشم
139
00:07:22,703 --> 00:07:23,704
فهميدي ؟
140
00:07:23,703 --> 00:07:25,705
فهميدم
141
00:07:34,827 --> 00:07:36,829
به نظر آشنا نيست هون ؟
142
00:07:36,828 --> 00:07:39,833
نزاد خوبي داره
143
00:07:39,869 --> 00:07:41,792
موهاشو کي درست کرده ؟
144
00:07:41,790 --> 00:07:43,872
کريستوف از محله ي مادر جنده ها
145
00:07:45,711 --> 00:07:46,792
شمارشو داري ؟
146
00:07:46,832 --> 00:07:47,879
پتونيا
147
00:07:47,872 --> 00:07:49,874
تو احمق ترين جنده اي هستي که ديدم
148
00:07:49,873 --> 00:07:51,716
ببخشيد عزيزم
149
00:07:51,754 --> 00:07:52,880
ما اسمي برات نداريم
150
00:07:52,874 --> 00:07:54,717
بيا بريم دختر
151
00:07:54,755 --> 00:07:56,837
تو واسه همين کار درست شدي
152
00:07:57,916 --> 00:07:59,759
چي شد دب ؟
153
00:07:59,757 --> 00:08:02,682
دو جنسه ها کمکي بهت نکردن ؟
154
00:08:02,718 --> 00:08:03,924
منوافسر مورگان صدا کن
155
00:08:03,918 --> 00:08:06,684
درسته ، هنوز کارآگاه نشدي
156
00:08:06,719 --> 00:08:08,847
درضمن يه پرونده ي خل نشده کمکي هم بهت نمي کنه
157
00:08:08,880 --> 00:08:10,723
که بتوني نشانت رو گيري
158
00:08:10,761 --> 00:08:11,808
ببين من نمي دونم چرا اداره ي داخلي منو انتخاب کرده
159
00:08:11,801 --> 00:08:13,849
چون کارآگاه کوئين از خانمها خوشش مياد
160
00:08:13,882 --> 00:08:15,805
پس تو نيازي به خبر چين نداري
161
00:08:15,843 --> 00:08:16,924
برو يه جنده پيدا کن
162
00:08:16,923 --> 00:08:19,894
پس چرا نمي ري تا با پتونيا صحبت کني ؟
163
00:08:19,924 --> 00:08:21,847
فردا مي تونم برات يه نشان رديف کنم
164
00:08:23,766 --> 00:08:25,734
بالاخره من گروهبانم
165
00:08:25,766 --> 00:08:27,894
تو مي خواي به من نشان بدي که بشم جاسوس تو ؟
166
00:08:27,887 --> 00:08:31,813
نه براي اينکه يه پليس صادق باشي
167
00:08:31,849 --> 00:08:34,854
مثل پدرت
168
00:08:34,850 --> 00:08:37,741
حالا مي خواي از طريق پدرم منو گول بزني
169
00:08:37,771 --> 00:08:38,772
گول بزنم ؟
بيخيال بابا
170
00:08:38,771 --> 00:08:39,897
يه مرد مسن تو اداره در موردش حرف مي زد
171
00:08:39,932 --> 00:08:41,775
مثل برادر خودش بوده
172
00:08:41,772 --> 00:08:43,695
اون مرد مسن در اين باره هم حرف زد
173
00:08:43,733 --> 00:08:44,939
که پدرم چقدر مجبوب بوده
174
00:08:45,694 --> 00:08:46,695
خداي من
175
00:08:46,734 --> 00:08:48,862
واقعا برات مهمه نه ؟
176
00:08:48,895 --> 00:08:49,896
دوستان پليست
177
00:08:49,936 --> 00:08:52,702
اين تمام زندگيه توئه
178
00:08:52,737 --> 00:08:54,739
اونها ، کارت ، نشانت
179
00:08:54,737 --> 00:08:57,867
تا اونجاييکه مي تونم بگم
180
00:08:57,899 --> 00:08:58,946
بدون اون تو چيزي نداري
181
00:09:00,940 --> 00:09:04,912
به جز ترد ميلت
182
00:09:06,902 --> 00:09:09,827
تو خيلي جنده اي مگه نه ؟
183
00:09:11,864 --> 00:09:12,945
خوبه
184
00:09:16,706 --> 00:09:17,912
بايد يه کم زندگيت رو گسترده تر بکني
185
00:09:17,946 --> 00:09:19,789
يه چيزي رو پيدا کن که بتوني کاملش بکني
186
00:09:19,787 --> 00:09:22,837
مثل باغبوني
187
00:09:22,868 --> 00:09:25,713
يا کتابداري
188
00:09:25,749 --> 00:09:26,955
هر چيزي که بتوني
189
00:09:37,713 --> 00:09:38,953
يه اسم به من بديد
190
00:09:39,714 --> 00:09:40,920
تيگان
191
00:09:42,875 --> 00:09:44,764
يه فلوکس واگن خرگوشي داشت
192
00:09:45,917 --> 00:09:47,840
که ممکنه بتونم از اون طريق ادرسش رو بدست بيارم
193
00:09:47,837 --> 00:09:50,728
اگرم خوش شانس باشم ، بتونم فريبو رو پيدا کنم
194
00:09:50,758 --> 00:09:53,842
...تيگان
195
00:09:53,880 --> 00:09:56,771
چند تا پدر و مادر ممکنه به بچه اشون
همچين اسمي بدن ؟
196
00:09:57,921 --> 00:09:59,889
فلوريدا
197
00:10:01,803 --> 00:10:03,805
نه ، نه
198
00:10:03,843 --> 00:10:04,969
خودشه
199
00:10:04,964 --> 00:10:06,807
تيگان ، کمپبل
200
00:10:06,804 --> 00:10:08,886
آدرسش يه خونه ي دست جمعيه خيريه است
201
00:10:08,925 --> 00:10:11,770
فکر کنم بدونم امشب چي کار بايد بکنم
202
00:10:11,806 --> 00:10:12,887
تيگان
203
00:10:14,887 --> 00:10:16,935
نه اين اسم رو انتخاب نمي کنم
204
00:10:16,968 --> 00:10:18,811
مگان ، ماري
205
00:10:18,849 --> 00:10:20,977
اينا قديمي اند
206
00:10:21,730 --> 00:10:24,894
براي پسر ، چارلز
207
00:10:24,891 --> 00:10:28,863
فيليپ
208
00:10:28,893 --> 00:10:30,736
يا ريچارد
209
00:10:32,934 --> 00:10:35,939
و چقدر بد ميشه اگه بذاريم
210
00:10:35,975 --> 00:10:38,786
دکستر جونيور
211
00:10:44,779 --> 00:10:46,861
منو ياد تو ميندازه ، دکس
212
00:10:51,901 --> 00:10:53,744
هري
213
00:10:53,782 --> 00:10:55,910
آخرين نفري که به عنوان
پدر خوانده پيشنهاد مي کنم
214
00:10:55,903 --> 00:10:57,826
عادت هاي قديمي سخت از بين ميرن
215
00:10:57,864 --> 00:11:00,789
بايد رو چيز ساده تري تمرکر کنم
216
00:11:00,825 --> 00:11:01,872
فريبو
217
00:11:01,865 --> 00:11:02,991
دکستر
218
00:11:04,826 --> 00:11:06,794
لعنتي
219
00:11:06,787 --> 00:11:08,915
متاسفم ف ترجيح ميدم با اسلحه برم تو
خونه ي يه دختر مرده
220
00:11:08,948 --> 00:11:10,837
دکستر
221
00:11:13,790 --> 00:11:15,872
من به طور جدي از تو تشکر نکردم
222
00:11:15,910 --> 00:11:17,753
بابت اومدن به مراسم تدفين اسکار
223
00:11:17,791 --> 00:11:19,793
براي من و خانوادم خيلي مهمه
224
00:11:19,792 --> 00:11:21,920
...اينکه مي دونيم
225
00:11:21,953 --> 00:11:23,921
تو يه علاقه ي شخصي به اين پرونده داري
226
00:11:23,913 --> 00:11:26,758
باشه ، خواهش مي کنم
227
00:11:26,795 --> 00:11:28,763
امشب چي کاره اي ؟
228
00:11:28,795 --> 00:11:29,796
هيچي ؟
229
00:11:29,796 --> 00:11:30,922
پس واسه شام مياي پيش ما
230
00:11:30,916 --> 00:11:32,805
من معمولا جواب نه رو قبول نمي کنم
231
00:11:32,797 --> 00:11:33,844
حالا منو بيشتر ميشناسي
232
00:11:34,958 --> 00:11:36,005
بله
233
00:11:35,998 --> 00:11:37,841
...راستش مي خوام
234
00:11:37,879 --> 00:11:39,847
در باره ي يه چيزي باهات صحبت کنم
235
00:11:39,879 --> 00:11:42,804
...و من و سيل مي خوايم
236
00:11:42,801 --> 00:11:44,883
مي دوني ما مي تونيم از شرکت استفاده کنيم
237
00:11:44,921 --> 00:11:45,922
آدمهاي بيشتري دورمون هستن
238
00:11:45,962 --> 00:11:47,851
و به چيزاي کمتري فکر مي کنيم
239
00:11:47,882 --> 00:11:48,883
حتما
240
00:11:48,883 --> 00:11:49,930
تو ازدواج کردي ؟ بچه داري ؟
241
00:11:49,963 --> 00:11:50,964
نه بچه ندارم
242
00:11:51,004 --> 00:11:52,005
دوست دختر دارم
243
00:11:52,004 --> 00:11:52,971
خيلي خوبه ف خيلي خوبه
244
00:11:53,004 --> 00:11:54,927
اونم بيار
245
00:11:54,965 --> 00:11:56,774
مگر اينکه دروغ گفته باشي
246
00:11:58,807 --> 00:12:00,013
درباره ي اينکه امشب نمي خواي کاري بکني
247
00:12:44,024 --> 00:12:46,869
ميريم يه استراحتي بکنيم و بر مي گرديم
248
00:12:51,866 --> 00:12:53,027
افسر مورگان ف دوست دار موسيقي
249
00:12:55,788 --> 00:12:57,870
تا حالا اين زن رو ديدي ؟
250
00:12:57,909 --> 00:12:59,035
کوئين تو رو فرستاده ؟
251
00:12:59,029 --> 00:13:01,840
پرونده ي متفاوتيه
252
00:13:01,870 --> 00:13:02,871
من به کوئين مديونم
253
00:13:02,871 --> 00:13:04,032
تو به اداره مديوني
254
00:13:06,912 --> 00:13:09,837
من ماشين اطلاعات نيستم
255
00:13:10,994 --> 00:13:12,803
من يه بدبخت تمام عيارم
256
00:13:12,834 --> 00:13:14,040
باشه ؟
257
00:13:14,035 --> 00:13:17,006
من در مورد اين پرونده کلي چرند گيرم اومده
258
00:13:17,036 --> 00:13:19,802
مي تونم همه ي کيسه هاي شن رو بترکونم
259
00:13:19,837 --> 00:13:20,838
به جاکشي همه ي هرزه ها
260
00:13:20,877 --> 00:13:21,878
افتادم مي فهمي ؟
261
00:13:21,878 --> 00:13:24,962
تو آخرين راه نجات مني ف فهميدي ؟
262
00:13:27,880 --> 00:13:29,962
خداي من تو چقدر بد دهني زن
263
00:13:30,001 --> 00:13:32,812
خيلي ممنونم
264
00:13:35,043 --> 00:13:36,966
باشه عکس رو نشون بده ببينم
265
00:13:40,925 --> 00:13:42,927
مال اين محله ها نيست
266
00:13:42,926 --> 00:13:43,973
ولي به خاطر قيافش
267
00:13:44,006 --> 00:13:45,929
شک دارم که براي سرگرمي هاش
مجبور باشه پولي خرج کنه
268
00:13:45,927 --> 00:13:47,850
هرزگي مي کنه ؟
درسته
269
00:13:47,888 --> 00:13:49,890
خب دنبال کسي مي گردم که براي اين جور
جنده ها پول خرج کنه
270
00:13:49,928 --> 00:13:51,930
ممکنه کار همشون باشه
271
00:13:51,969 --> 00:13:53,016
آره
272
00:13:57,851 --> 00:13:59,819
ببين ف مي تونم برم واست چند تا سوال بپرسم
273
00:13:59,852 --> 00:14:01,980
ممنونم ، جبران مي کنم
274
00:14:01,973 --> 00:14:03,975
ولي تو بايد بموني
275
00:14:04,014 --> 00:14:05,857
يه چيزي بخور
276
00:14:05,854 --> 00:14:07,060
و سعي کن که اروم بشي
277
00:14:07,055 --> 00:14:08,898
برو يه کم برقص
278
00:14:08,975 --> 00:14:10,898
خوب مي دوني ، اينجا بوي زير بغل ميده
279
00:14:10,896 --> 00:14:11,943
و منم کلي کار دارم که بايد انجام بدم
280
00:14:11,977 --> 00:14:13,945
زندگي مهم تر از پليس بودنه
281
00:14:13,977 --> 00:14:14,978
باشه شنيدم
282
00:14:27,863 --> 00:14:28,910
اگه ما همچين خونه ي بزرگي داشتيم
283
00:14:28,903 --> 00:14:30,985
مي تونستيم يه بچه ي ديگه هم داشته باشيم
284
00:14:31,024 --> 00:14:34,871
خيلي مي ارزه
285
00:14:34,905 --> 00:14:36,066
باغچه اش رو ببين
خيلي پر درخته
286
00:14:36,066 --> 00:14:38,068
جاي خوبي براي بازيه بچه ها ميشه
287
00:14:38,066 --> 00:14:39,875
چمن زنيت
288
00:14:39,907 --> 00:14:41,033
تو جاهاي گرمسيري رشد مي کنه
289
00:14:42,908 --> 00:14:46,038
من درباره ي علفها جرف نمي زنم
290
00:14:46,069 --> 00:14:47,878
نمي زني ؟
291
00:14:47,870 --> 00:14:48,871
دارم در مورد حاملگيم جرف مي زنم
292
00:14:48,911 --> 00:14:51,995
تمام راه تا اينجا رو
293
00:14:52,032 --> 00:14:54,080
شايد بايد در آينده يه کم دقيق تر بشي
294
00:14:54,833 --> 00:14:57,917
من نمي خوام تو رو تحت فشار بذارم
295
00:14:57,954 --> 00:15:00,002
ولي بايد يه تصميمي بگيريم
296
00:15:00,035 --> 00:15:01,844
قبل از اينکه کسي برامون تصميم بگيره
297
00:15:01,875 --> 00:15:04,037
حق با توئه ، باشه
298
00:15:14,080 --> 00:15:17,085
بفرماييد خيلي خوش اومديد
299
00:15:17,841 --> 00:15:18,091
اومدي
300
00:15:19,882 --> 00:15:20,849
سلام من ريتا
301
00:15:20,883 --> 00:15:22,009
ميگوئل
302
00:15:22,043 --> 00:15:23,044
پس با سيلويااشنا شديد ؟
303
00:15:23,043 --> 00:15:24,932
سيل صدام کنيد لطفا
304
00:15:24,924 --> 00:15:26,050
شما خونه ي قشنگي داريد
305
00:15:26,084 --> 00:15:28,052
جاي خوبي براي بچه هاست
306
00:15:28,085 --> 00:15:30,930
بيا اينجا ها رو بهت نشون بدم
307
00:15:33,927 --> 00:15:35,929
مثل يه خانواده ي قدرتمند
308
00:15:37,929 --> 00:15:39,852
پدرم
309
00:15:39,890 --> 00:15:40,937
اون يه جرومزاده ي الکلي بود
310
00:15:40,970 --> 00:15:42,972
ولي چونه ي خوشگلي داشت
311
00:15:43,011 --> 00:15:45,902
بعضي از مردم نبايد بچه داشته باشن
مي دوني که
312
00:15:46,972 --> 00:15:47,973
دوست دارن امتحان کنن
313
00:15:49,973 --> 00:15:50,940
...اسکار بهترين
314
00:15:50,974 --> 00:15:53,056
و بدترين چيز هاي پدر رو داشت
315
00:15:53,095 --> 00:15:56,020
من سعي کردم پاک بمونم
316
00:15:56,016 --> 00:15:56,983
ولي
317
00:15:57,016 --> 00:15:59,941
مثل اينکه نشونه هاش تو من هم هست
318
00:15:59,977 --> 00:16:02,105
پرهيز کار سختيه
319
00:16:03,979 --> 00:16:05,026
سلامتي
320
00:16:08,901 --> 00:16:11,029
من نبايد الکل بخورم
321
00:16:12,022 --> 00:16:13,023
چرا مگه حامله اي ؟
322
00:16:16,063 --> 00:16:17,952
هستي
323
00:16:17,984 --> 00:16:19,065
اوه خداي من فوق العاده است
324
00:16:19,064 --> 00:16:20,907
آره
325
00:16:20,945 --> 00:16:21,992
آره
326
00:16:21,986 --> 00:16:23,954
يا نيست
327
00:16:24,987 --> 00:16:27,035
حرف بدي زدم
328
00:16:27,067 --> 00:16:29,912
منظورم اينه که
329
00:16:29,908 --> 00:16:32,992
من و ميگوئل براي بچه مدتها تلاش کرديم
330
00:16:33,030 --> 00:16:34,919
حتي يه بار حامله هم شدم
331
00:16:34,910 --> 00:16:36,912
ميگوئل مي خواست
332
00:16:36,951 --> 00:16:38,919
قبل از اين که اداره ي سازمان رو به عهده بگيره
333
00:16:38,952 --> 00:16:40,920
يه خانواده تشکيل بده
334
00:16:40,913 --> 00:16:41,994
ولي الان ، نمي دونم
335
00:16:42,033 --> 00:16:44,035
از شرايط راضي ام
336
00:16:44,074 --> 00:16:46,122
من نمي خوام دکستر رو مجبور کنم
337
00:16:46,115 --> 00:16:49,006
به خاطر اتفاقي که براي شوهر قبليم افتاد
338
00:16:49,036 --> 00:16:51,038
و فهميدم که اون يه جامعه ستيز بوده
339
00:16:52,917 --> 00:16:57,082
من به يه دليل خاص تو رو دعوت کردم اينجا
340
00:16:57,079 --> 00:16:59,970
مي خواي برام پرونده ي جنايي تشکيل بدي ؟
341
00:17:01,120 --> 00:17:03,009
نه ، واقعيت اينه که
342
00:17:03,041 --> 00:17:05,123
مي خوام با يه نفر حرف بزنم
343
00:17:05,122 --> 00:17:07,090
که تو اين تحقيقات باشه
344
00:17:07,122 --> 00:17:09,967
چون تنها چيزي که به من ميرسه
اطمينان بخشيه
345
00:17:10,004 --> 00:17:11,130
و اطمينان بخشي منو نگران مي کنه
346
00:17:11,884 --> 00:17:14,012
مي خواي تو رو در جريان بذارم ؟
347
00:17:14,045 --> 00:17:16,936
ازت مي خوام که با من رو راست باشي
348
00:17:16,926 --> 00:17:17,927
چقدر مطمئني که اين
349
00:17:17,967 --> 00:17:19,128
فريبوئه حرومزاده دستگير ميشه
350
00:17:23,048 --> 00:17:25,050
خيلي
351
00:17:25,089 --> 00:17:26,978
من مي تونم تو دادگاه سرش داد بزنم ؟
352
00:17:27,010 --> 00:17:28,136
يه کم طول ميکشه
353
00:17:28,130 --> 00:17:30,019
نه ، نه ، نه ديگه نمي تونم صبر کنم
354
00:17:30,091 --> 00:17:31,980
به اندازه ي کافي صبر کردم
355
00:17:33,092 --> 00:17:34,935
انتخاب ديگه اي هم داري ؟
356
00:17:34,973 --> 00:17:37,055
من معاون بارپرسم
357
00:17:37,094 --> 00:17:38,983
برادرم رامون کلانتره
358
00:17:38,974 --> 00:17:41,056
فکر مي کني ما مدارکي نداريم ؟
359
00:17:41,095 --> 00:17:42,938
اگه به جايي نرسيديم
360
00:17:42,936 --> 00:17:44,904
اون وقت خودمون با قاتل جرف مي زنيم
361
00:17:44,937 --> 00:17:46,018
شما سر نخي داريد ؟
عاليه
362
00:17:46,057 --> 00:17:47,058
چطور مي تونم کمکتون بکنم
363
00:17:47,058 --> 00:17:48,059
نه ، رامون
364
00:17:48,098 --> 00:17:49,145
کار هاشو به سبک خودش انجام ميده
365
00:17:49,899 --> 00:17:51,901
نمي خوام پاي تو رو بکشم وسط
366
00:17:52,940 --> 00:17:53,987
داري با کسي حرف مي زني
367
00:17:54,020 --> 00:17:56,022
که مچشو موقع فضولي تو مدارک برارت گرفتي
368
00:17:58,982 --> 00:17:59,983
باشه
369
00:18:04,144 --> 00:18:07,991
رامون . . .ممکنه
370
00:18:08,025 --> 00:18:09,106
موبيلي رو قرض گرفته باشه
371
00:18:10,987 --> 00:18:13,035
که مال مادر فريبو باشه
372
00:18:15,948 --> 00:18:18,953
اگه به مادرش زنگ بزنه ما مي گيريمش
373
00:18:18,950 --> 00:18:21,955
موبايل مادرش ، فکر خوبيه
374
00:18:21,951 --> 00:18:23,077
ممکنه به جايي نرسيم
375
00:18:23,111 --> 00:18:25,034
شايدم اونا رو قبل از من
376
00:18:25,072 --> 00:18:26,961
برسونه به فريبو
377
00:18:26,953 --> 00:18:28,000
بايد به محض اينکه از اينجا رفتم
378
00:18:27,993 --> 00:18:29,119
برم به خونه ي تيگان
379
00:18:34,155 --> 00:18:36,921
شکار
380
00:18:36,956 --> 00:18:38,003
نگاهم از بين سايه ي وجودم
381
00:18:37,997 --> 00:18:39,123
خيره شده
382
00:18:39,157 --> 00:18:42,162
اگه مي تونسم از شرايط بچه خلاص بشم خوب ميشد
383
00:18:42,919 --> 00:18:45,047
به ريتا قول دادم تا 1 ساعت ديگه برگردم
384
00:18:45,079 --> 00:18:47,047
پس موقعي که من در حال شکارم
اون تو آشيانه است
385
00:18:47,080 --> 00:18:48,127
در کمين شکارم
386
00:18:48,120 --> 00:18:51,045
با طعمه شروع مي کنم ، تيگان
387
00:18:51,082 --> 00:18:53,050
اون چيزي که رها کرده
388
00:18:53,082 --> 00:18:55,164
منو به سمت خودش مي بره
389
00:18:55,923 --> 00:18:57,084
...شايدم
390
00:18:57,124 --> 00:18:58,967
يه ردپاي کوچيک
391
00:19:31,977 --> 00:19:33,945
رمز عبور چيه ؟
392
00:19:33,978 --> 00:19:35,025
رمز عبور داريم ؟
393
00:19:36,059 --> 00:19:37,026
من دنبال دوست دخترم تيگان مي گردم
394
00:19:37,059 --> 00:19:38,060
اتاقش کدومه ؟
395
00:19:38,059 --> 00:19:39,026
تيگان ؟
396
00:19:39,060 --> 00:19:40,983
اون دختره ي لاشي رو ميگي
397
00:19:41,020 --> 00:19:42,101
اون خيلي جنده است
398
00:19:42,101 --> 00:19:44,149
ديگه اينجا زندگي نمي کنه
399
00:19:44,182 --> 00:19:45,991
اون دانشکده رو هم به گه کشيده بود
400
00:19:45,982 --> 00:19:47,950
شايدم الانم تو محله هاي هرزه نشين زندگي مي کنه
401
00:19:47,983 --> 00:19:49,985
چطوره شما ادرسش رو به من بديد
402
00:19:50,024 --> 00:19:51,992
تا منم برم بهش بگم که چه هرزه ايه
403
00:19:51,984 --> 00:19:53,145
ببينم تو چيز خاصي نداري ؟
404
00:19:53,185 --> 00:19:55,028
اوه متاسفم
405
00:19:55,026 --> 00:19:56,073
...من چيزي ندارم اما
406
00:19:56,106 --> 00:19:58,108
خودمون درش مياريم
407
00:19:58,107 --> 00:19:59,154
هميشه اينکار رو مي کنيم
408
00:19:59,187 --> 00:20:02,112
باشه ، ولي اينکار رو نکن
409
00:20:02,108 --> 00:20:06,034
چطوره شما آدرس تيگان رو به من بديد
و منم باهاتون معامله کنم ؟
410
00:20:06,070 --> 00:20:07,151
باشه
411
00:20:07,190 --> 00:20:08,999
باشه
412
00:20:12,032 --> 00:20:15,082
کوچه باريک اينکولن 22
413
00:20:15,073 --> 00:20:16,996
فکر نکنم اونجا باريک باشه
414
00:20:17,034 --> 00:20:18,001
به هر حال
415
00:20:18,034 --> 00:20:19,035
بيا عشق و حال کنيم
416
00:20:19,035 --> 00:20:21,003
شما اينجا صبر کنيد تا من برم کيفم رو بيارم
417
00:20:21,035 --> 00:20:22,036
باشه
418
00:20:26,077 --> 00:20:28,000
آينده سازان ما
419
00:20:30,079 --> 00:20:33,129
پدر و مادرشون بايد افتخار کنن
420
00:20:33,120 --> 00:20:36,170
پسر من ممکنه چقدر بد بشه ؟
421
00:20:36,201 --> 00:20:39,172
اصلا مي خوام جواب اين سوال رو بدونم ؟
422
00:20:41,163 --> 00:20:44,008
خونه ي تيگان رو بايد بذارم براي فردا شب
423
00:20:44,044 --> 00:20:45,125
يه دوست دختر دارم و يه بچه
424
00:20:45,164 --> 00:20:48,089
که منتظر برگشتن منن
425
00:20:48,086 --> 00:20:49,975
زندگيه من قراره اين شکلي بشه ؟
426
00:20:50,006 --> 00:20:52,088
قولهايي بدم که نتونم روشون بايستم
427
00:20:52,127 --> 00:20:54,016
خيلي پيچيده است
428
00:20:54,008 --> 00:20:57,058
توافق و مخالفت مسئوليت پذيري
429
00:20:57,089 --> 00:20:58,090
بسيار خب
430
00:20:58,089 --> 00:21:00,137
موافقين
431
00:21:00,170 --> 00:21:02,013
ميشه فقط جرف بزنيم ؟
432
00:21:04,092 --> 00:21:06,983
گاهي ليست کردن براي من اسونتره
433
00:21:08,173 --> 00:21:09,174
بده
434
00:21:09,214 --> 00:21:11,057
نوبت منه
435
00:21:11,094 --> 00:21:12,220
باشه موافقين
436
00:21:15,176 --> 00:21:16,177
بچه ها بانمکن
437
00:21:19,017 --> 00:21:20,018
مامان
438
00:21:20,018 --> 00:21:21,144
تو خونه فوتبال باري نکنيد
439
00:21:21,178 --> 00:21:22,987
کودي
440
00:21:23,019 --> 00:21:24,987
من بايد تمرين کنم
441
00:21:25,019 --> 00:21:26,020
مخالفين ؟
442
00:21:26,020 --> 00:21:28,022
شلوغي
443
00:21:28,021 --> 00:21:29,989
وقت... پول
444
00:21:30,021 --> 00:21:33,185
کمبود جا ، بي حوصلگي
445
00:21:33,223 --> 00:21:34,224
کاهش ازاديه شخصي
446
00:21:37,184 --> 00:21:39,232
آزاديه
447
00:21:39,225 --> 00:21:41,148
شخصي
448
00:21:43,146 --> 00:21:45,194
فکر کنم گفتم تو خونه فوتبال باري نکنيد
449
00:21:45,227 --> 00:21:47,070
حالا تا وقت مدرسه
450
00:21:47,068 --> 00:21:49,070
بريد تو اتاقتون
451
00:21:52,230 --> 00:21:55,121
...مادر جن
452
00:22:00,073 --> 00:22:02,075
من گاهي چه فکري مي کنم ؟
453
00:22:21,081 --> 00:22:22,082
زک ادلمن
454
00:22:22,081 --> 00:22:23,128
بله
455
00:22:23,121 --> 00:22:25,169
مي خوايم درباره ي فرد بومن باهاتون حرف بزنيم
456
00:22:25,202 --> 00:22:26,203
کي ؟
457
00:22:26,202 --> 00:22:28,204
همکارت ، فريبو
458
00:22:28,243 --> 00:22:30,132
مواد فروشي که دو سال پيش باهاش دستگير شدي
459
00:22:30,124 --> 00:22:32,172
آهان ، بله
460
00:22:32,165 --> 00:22:36,012
آره ف در حدود دو ساله
461
00:22:36,046 --> 00:22:38,048
که نديدمش
462
00:22:39,207 --> 00:22:41,050
ممکنه بيايم تو ؟
463
00:22:41,088 --> 00:22:44,013
اون راه ديگه اي نداره گروهبان
464
00:22:44,049 --> 00:22:45,096
ازادي مشروط داره
465
00:22:45,090 --> 00:22:46,216
خداي من حق با توئه
466
00:22:55,053 --> 00:22:58,103
چيز جديدي درباره ي پرونده ي
دختره پيدا نکردم متاسفم
467
00:22:58,135 --> 00:22:59,182
چطور پيش ميره
468
00:22:59,215 --> 00:23:00,262
داره عقب ميره
469
00:23:00,255 --> 00:23:02,144
حتي نمي دونم که اون هرزه بوده
470
00:23:04,057 --> 00:23:06,105
تنبل ف پس دنبال چي مي گردي ؟
471
00:23:06,138 --> 00:23:07,264
مواد فروشش
472
00:23:08,018 --> 00:23:10,020
کتابداري چه معني اي ميده
473
00:23:11,139 --> 00:23:13,187
کاسبيه مراقبت از کتابهاي مردم
474
00:23:13,220 --> 00:23:17,192
و نگه داري از عکسها و البومهاشون
موقعي که بهش نياز دارن
475
00:23:17,222 --> 00:23:19,145
حتي نمي خوام بدونم از کجا مي دوني
476
00:23:19,142 --> 00:23:21,031
خب ، مي دوني بايد دنبال کي بگردي ؟
477
00:23:22,104 --> 00:23:23,105
مورگان
478
00:23:26,185 --> 00:23:27,186
بله
479
00:23:27,225 --> 00:23:30,196
باشه ، الان ميام
480
00:23:30,187 --> 00:23:32,030
شايد يه کم شانس اورده باشم
481
00:23:33,068 --> 00:23:35,036
براي تعين هويتاين دختره
482
00:23:37,069 --> 00:23:39,117
به محض اينکه تاريک بشه بر مي گردم سراغ شکارم
483
00:23:39,110 --> 00:23:41,158
پس مي تونم از خواهرم جلوتر باشم
484
00:23:41,191 --> 00:23:44,275
اينجا داره واقعا برام غير قابل تحمل ميشه
485
00:23:44,272 --> 00:23:46,195
تو اينجا تنهايي زک ؟
486
00:23:46,193 --> 00:23:47,240
کاملا
487
00:23:49,274 --> 00:23:51,163
زانو بزن ف دستهاتو بذار روي سرت
488
00:23:51,154 --> 00:23:52,155
تکون نخور
489
00:23:52,155 --> 00:23:55,046
صبر کن ، فقط يه گربه است مرد
490
00:23:55,076 --> 00:23:56,237
مهم نيست بچه ها
491
00:23:56,276 --> 00:23:58,165
خفه شو
492
00:24:01,158 --> 00:24:03,240
سلام
493
00:24:03,279 --> 00:24:06,170
اوه ف کارهاي دفتريش تا آخر عمر طول ميکشه
494
00:24:06,160 --> 00:24:07,241
بيا ، بندازش
495
00:24:07,281 --> 00:24:09,090
بندازش ، زودباش
496
00:24:09,121 --> 00:24:10,168
فقط چند تا قرصه مرد
497
00:24:10,162 --> 00:24:11,209
مشکل چيه ؟
498
00:24:11,242 --> 00:24:12,289
مشکل اينجاست که منو از يه زنه
499
00:24:12,282 --> 00:24:14,091
خيلي مشتاق مجروم کردي
500
00:24:14,123 --> 00:24:16,091
کنار دوست پسرت زانو بزن
501
00:24:16,084 --> 00:24:17,131
بيايد معامله کنيم
502
00:24:17,164 --> 00:24:18,165
بيايد معامله کنيم
503
00:24:18,165 --> 00:24:20,133
خفه شو عوضي
504
00:24:20,165 --> 00:24:22,213
اينقدر وقت نداريم تا پرونده ي
رشوه دهي هم برات بار کنيم
505
00:24:22,206 --> 00:24:24,049
نمي خوام بهتون پول بدم
506
00:24:24,087 --> 00:24:26,055
اطلاعات ارزشمندي دارم
507
00:24:26,088 --> 00:24:27,169
درباره ي فريبو ؟
508
00:24:27,168 --> 00:24:29,216
حتي بهتر
509
00:24:29,249 --> 00:24:30,296
چيکي هاينز
510
00:24:30,289 --> 00:24:33,100
چيکي هاينز ديگه کدوم خريه ؟
511
00:24:33,130 --> 00:24:36,135
چيکي هاينز الان به جرم ادمکشي تو زندان
512
00:24:36,131 --> 00:24:38,213
منتظره راي دادگاهه
513
00:24:38,252 --> 00:24:41,097
آره ف اين يارو زک گفت که
کاره چيکي هاينز نبوده
514
00:24:41,093 --> 00:24:42,254
اون براي چيکي هاينز مدرکي داره
که جاي ديگه اي بوده
515
00:24:42,294 --> 00:24:43,295
و يه مظنون ديگه هم داره
516
00:24:43,294 --> 00:24:46,219
من همه چيز رو درباره ي پرونده ي
چيکي هاينز مي دونم
517
00:24:46,215 --> 00:24:47,262
يه پيگير پرونده ي بزرگ داشت
518
00:24:47,296 --> 00:24:49,139
و حدس بزن که کي بوده ؟
519
00:24:49,136 --> 00:24:50,103
لعنتي
520
00:24:50,137 --> 00:24:52,265
آره ، ميگوئل پرادو
521
00:24:52,257 --> 00:24:55,068
حالا ، نه تنها نمي تونم خبر هاي خوبي بهش بدم
522
00:24:55,098 --> 00:24:56,179
در باره ي پرونده ي برادرش
523
00:24:56,179 --> 00:24:58,147
بلکه بايد پرونده ي اخيرش رو هم رد کنيم
524
00:24:58,180 --> 00:25:01,105
فکر مي کني امادگيه شنيدنش رو داره ؟
525
00:25:01,101 --> 00:25:02,148
شک دارم
526
00:25:02,141 --> 00:25:05,225
پس سر و تهش رو در بياريد
527
00:25:05,262 --> 00:25:07,264
کاملا
528
00:25:07,303 --> 00:25:09,192
مي خوام کاملا دربارش مطمئن بشم
529
00:25:09,184 --> 00:25:11,107
بعدش به ميگوئل بگم
530
00:25:16,146 --> 00:25:17,227
هي انجل
531
00:25:20,228 --> 00:25:22,071
پرونده خوب پيش مي ره
532
00:25:24,229 --> 00:25:26,277
سرنخي نيست ، مدرکي هم نيست
533
00:25:26,270 --> 00:25:29,275
فقط فشار برادر
534
00:25:29,271 --> 00:25:33,072
منتظره تصميم اندف مسئوليت دارم
535
00:25:33,113 --> 00:25:35,275
نمي دوني چقدر سخته
536
00:25:35,274 --> 00:25:38,199
مثل اينه که بفهمي دوست دخترت حامله است
537
00:25:38,195 --> 00:25:40,084
ريتا حامله است ؟
538
00:25:40,115 --> 00:25:41,321
مثل اينکه آره
539
00:25:44,197 --> 00:25:46,165
لعنتي
540
00:25:46,158 --> 00:25:48,081
خيلي عاليه
541
00:25:49,159 --> 00:25:50,160
هست ؟
542
00:25:50,199 --> 00:25:53,249
دختر من بهترين کاريه که تا حالا انجام دادم
543
00:25:53,240 --> 00:25:55,163
خيلي جاها گند زدم
544
00:25:55,161 --> 00:25:57,209
ولي تو اوقات تاريک زندگيم
545
00:25:57,242 --> 00:25:59,244
آئوري چراغ منه
546
00:25:59,283 --> 00:26:00,284
صبر کن خودت مي بيني
547
00:26:00,283 --> 00:26:02,251
باشه
548
00:26:02,244 --> 00:26:04,212
ممنون
549
00:26:04,244 --> 00:26:06,212
بهتر شدم
550
00:26:12,087 --> 00:26:13,248
چراغ
551
00:26:15,209 --> 00:26:17,177
اصلا ممکنه ؟
552
00:26:23,132 --> 00:26:25,339
بلند تر بابا
553
00:26:29,134 --> 00:26:31,296
دکستر بيا با ما باري کن
554
00:26:38,257 --> 00:26:41,228
بيا با ما باري کن بابا
555
00:26:41,218 --> 00:26:43,220
من درست پشت سرتم رفيق
556
00:26:50,302 --> 00:26:51,349
تو گرگي عزيزم
557
00:26:55,184 --> 00:26:59,156
کودي و استور بايد بزرگتر باشن
558
00:26:59,145 --> 00:27:01,193
اونا رو تو اين سن دوست دارم
559
00:27:03,347 --> 00:27:08,115
هميشه مي خواستم پدر بزرگ باشم
560
00:27:08,149 --> 00:27:10,197
فکر کنم بدون تو بهتره
561
00:27:12,150 --> 00:27:15,155
خب ف خانواده ي خوبي داري دکستر
562
00:27:15,191 --> 00:27:18,241
تصورشم نمي کردي درسته ؟
563
00:27:21,153 --> 00:27:22,314
غافلگيرت کردم
564
00:27:22,354 --> 00:27:28,204
اره ، ولي دليلي نداشت که اينجوري نشه
565
00:27:28,236 --> 00:27:30,204
استور
566
00:27:30,197 --> 00:27:32,199
آستور
567
00:27:32,238 --> 00:27:34,206
استور
568
00:27:45,323 --> 00:27:47,291
چي کار کردي ؟
569
00:28:00,328 --> 00:28:03,139
هي مورگان
570
00:28:07,171 --> 00:28:08,377
کدوم گوري بودي
571
00:28:08,371 --> 00:28:10,373
خيابونها زياد امن نيست
572
00:28:10,372 --> 00:28:13,217
اگه با تو ببيننم برام خوب نيست
ديگه بهم اطمينان نمي کنن
573
00:28:13,213 --> 00:28:14,339
خب چي داري ؟
574
00:28:14,373 --> 00:28:16,216
برو قسمت شش
575
00:28:16,254 --> 00:28:18,177
يه جاکش به اسمه خاوير، کاملا تازه کاره
576
00:28:18,175 --> 00:28:20,257
ولي براي هرزه هاي سفيد پوست خوب خرج مي کنه
577
00:28:20,296 --> 00:28:22,185
اگه اون دختره هم هرزه باشه
578
00:28:22,176 --> 00:28:24,178
اين شانس رو داري که اين بشناسدش
579
00:28:24,177 --> 00:28:25,178
خيلي خوبه ، ممنونم
580
00:28:25,177 --> 00:28:26,178
آره
581
00:28:30,379 --> 00:28:33,350
اگه تو رو با من ببينند بهت اطمينان نمي کنن
582
00:28:33,341 --> 00:28:35,230
آره ، ولي اون عاشق سفيد پوستهاست
583
00:28:35,261 --> 00:28:36,308
از دستبند هم خوشش مياد ؟
584
00:28:38,182 --> 00:28:39,183
باشه ، خودت مي دوني
585
00:28:39,223 --> 00:28:41,191
اگه چيزي شد من اينجام
586
00:28:49,227 --> 00:28:52,277
پليس ميامي ، دنبال خاويرمي گردم
587
00:28:53,268 --> 00:28:54,269
بيا تو عزيزم
588
00:29:02,391 --> 00:29:05,202
تو براي کاسب بودن يه کم کوچولويي
589
00:29:07,273 --> 00:29:08,399
من يه اعجوبه ام
590
00:29:10,234 --> 00:29:12,282
باشه ، اين زن رو ميشناسي ؟
591
00:29:14,236 --> 00:29:15,362
مي توني خيلي بيشتر از پليس بودن
592
00:29:15,396 --> 00:29:17,285
اينجا پول در بياري، خوشگله
593
00:29:17,277 --> 00:29:19,200
قبلا هم از اين اراجيف شنيده ام
594
00:29:19,238 --> 00:29:21,240
ببين کوچولو اسم اينو به من بگو
595
00:29:21,279 --> 00:29:24,284
منم تو رو به خاطر اينکه خيلي گهي دستگير نمي کنم
596
00:29:24,280 --> 00:29:26,362
تا حالا نديدمش
597
00:29:26,401 --> 00:29:29,406
درضمن به نظر مياد خيلي ازش استفاده شده
598
00:29:30,162 --> 00:29:32,324
ولي تو خيلي باحالي
599
00:29:32,323 --> 00:29:34,371
براي يه شب بهت هزار تا ميدم
600
00:29:34,404 --> 00:29:36,327
يه کم پول بيشتر براي
601
00:29:36,364 --> 00:29:38,366
فعاليت بيشتر هم بهت ميدم
602
00:29:39,405 --> 00:29:40,406
فکر کردي از اين چيزا خوشم مياد ؟
603
00:29:41,166 --> 00:29:42,327
کثافته گه
604
00:29:42,367 --> 00:29:43,414
من يه پليسم ، فقط همين
605
00:29:43,407 --> 00:29:45,375
اصلا هم کار کتابداري انجام نمي دم
606
00:29:45,408 --> 00:29:47,217
فهميدي ؟
کتابداري ؟
607
00:29:47,248 --> 00:29:48,409
تو اونو گائيدي
608
00:29:52,330 --> 00:29:53,331
تو اينو ديدي ؟
609
00:29:54,371 --> 00:29:56,260
رو کير اون
610
00:29:56,292 --> 00:29:57,418
هي ف اون داره هزيون ميگه
611
00:29:57,412 --> 00:29:59,301
حتي نمي دونه درباره ي کي حرف مي زنه
612
00:29:59,293 --> 00:30:00,340
من فکر کنم بدونه
613
00:30:00,373 --> 00:30:01,420
و بدون که تو دختري رو گائيدي که الان مرده
614
00:30:01,414 --> 00:30:02,415
لعنتي
615
00:30:03,174 --> 00:30:04,380
ببين من اونو از تو يه مهموني برداشتم
616
00:30:04,415 --> 00:30:06,179
باشه
617
00:30:06,215 --> 00:30:07,296
فکر کردم مي تونم عوضش کنم
618
00:30:07,296 --> 00:30:08,263
اسمش چي بود ؟
619
00:30:08,296 --> 00:30:09,422
نمي دونم
620
00:30:10,177 --> 00:30:12,225
جنده ، هرزه ، هي تو
621
00:30:12,258 --> 00:30:13,259
بله ؟
622
00:30:15,339 --> 00:30:16,420
زياد خوب نيست خاوير
623
00:30:17,180 --> 00:30:19,228
ببين ، من اونو دادم به يکي از دوستام
624
00:30:19,260 --> 00:30:20,386
کسي که با اونا بهتر کنار مياد
يه دوست هان ؟
625
00:30:20,381 --> 00:30:21,382
آره ، اره
626
00:30:21,421 --> 00:30:23,344
يه سفيد پوست به اسم فريبو
627
00:30:25,383 --> 00:30:26,384
فريبو ؟
628
00:30:26,423 --> 00:30:28,232
آره ، آره
629
00:30:28,264 --> 00:30:30,232
اون بيشتر از من مي تونست با اون کنار بياد
630
00:30:30,265 --> 00:30:32,267
شايد صبور تر بود ، من نمي دونم
631
00:30:32,265 --> 00:30:33,391
شايدم نبود
632
00:30:33,426 --> 00:30:37,273
اگه اولين نقشه ي من براي قتل فريبو
خوب پيش مي رفت
633
00:30:37,307 --> 00:30:39,196
اسکار پرادو الان زنده بود
634
00:30:39,228 --> 00:30:40,389
ميگوئل منو نميشناخت
635
00:30:40,388 --> 00:30:42,436
و تيگان هم تا بعد ها زنده بود
636
00:30:43,189 --> 00:30:45,237
و دب هم دنبال يه هرزه نمي گشت
637
00:30:45,270 --> 00:30:46,396
و منم اينقدر به ساعت نگاه نمي کردم
638
00:30:46,431 --> 00:30:49,242
دقايق رو نمي شمردم تا تاريکي بياد
639
00:30:49,272 --> 00:30:50,433
و سعي نمي کردم که دوستانم رو منحرف کنم
640
00:30:51,192 --> 00:30:51,442
چيزي پيدا کردي ؟
641
00:30:53,273 --> 00:30:55,196
دارم يه ازمايش دي ان اي ديگه
642
00:30:55,234 --> 00:30:56,235
رو پيراهن اسکار پرادو مي کنم
643
00:30:56,274 --> 00:30:57,435
اگه فريبو خودش رو بريده باشه
644
00:30:58,195 --> 00:30:59,242
خونش بايد روي لباس باشه
645
00:30:59,275 --> 00:31:01,243
براي دادگاه مدرک مهميه
646
00:31:01,276 --> 00:31:02,323
احتمالش هست ؟
647
00:31:02,357 --> 00:31:03,404
حتي فکرشم نکن
648
00:31:03,397 --> 00:31:04,444
خوبه
649
00:31:07,358 --> 00:31:09,406
نمي دوني خواهرت چي پيدا کرده ؟
650
00:31:11,280 --> 00:31:12,281
چيزي پيدا کرده ؟
651
00:31:12,320 --> 00:31:13,367
دارم از تو مي پرسم
652
00:31:13,401 --> 00:31:16,246
يه پيغام داده که سر نخ بزرگي پيدا کرده
653
00:31:16,282 --> 00:31:17,283
که منو خوشحال مي کنه
654
00:31:18,363 --> 00:31:20,331
نمي دونم
655
00:31:20,363 --> 00:31:22,331
يه تماس داشتم ، منتشرش مي کنن
656
00:31:22,324 --> 00:31:23,405
تبريک مي گم
657
00:31:23,485 --> 00:31:25,249
دعاهات مستجاب شد
658
00:31:25,245 --> 00:31:27,247
کاملا
659
00:31:34,249 --> 00:31:36,251
فريبو به تلفن مادرش زنگ زد
660
00:31:36,289 --> 00:31:37,290
امشب آدرسش رو بدست ميارم
661
00:31:37,330 --> 00:31:39,332
اون وقت ميذاري من حسابم رو باهاش تصويهکنم
662
00:31:39,331 --> 00:31:41,254
رامون تو کارت رو انجام دادي
663
00:31:41,291 --> 00:31:42,452
از اينجا به بعدش با من باشه
664
00:31:42,452 --> 00:31:44,216
برو پيش خانوادت
665
00:31:44,252 --> 00:31:45,299
ميگوئل منو از اين قضيه خارج نکن
666
00:31:46,333 --> 00:31:48,256
هي ماريا
667
00:31:48,294 --> 00:31:49,295
هي
668
00:31:49,334 --> 00:31:51,223
همکارت به من گفت تو اينجايي
669
00:31:51,255 --> 00:31:54,339
با فريبو چي کار کردي ماريا
670
00:31:54,376 --> 00:31:57,426
داريم رو چيزاي جديدي کار مي کنيم
671
00:31:58,458 --> 00:31:59,459
يعني هيچ غلطي نکرديد
672
00:31:59,458 --> 00:32:01,267
ما رو ببخش
673
00:32:03,260 --> 00:32:05,422
برو خونه
674
00:32:05,500 --> 00:32:07,423
چون اينجا کمکي نمي کني
675
00:32:15,304 --> 00:32:16,305
رامون زود جوش مياره
676
00:32:16,304 --> 00:32:18,272
اره يادمه
677
00:32:18,305 --> 00:32:19,386
ولي مي فهمم
678
00:32:19,426 --> 00:32:23,227
اون و اسکار خيلي با هم صميمي بودن
679
00:32:23,267 --> 00:32:26,272
ميگوئل من مي خوام درباره ي
680
00:32:27,349 --> 00:32:29,272
اين قيافه رو يادمه
681
00:32:36,312 --> 00:32:38,314
چيکي هاينز
682
00:32:38,313 --> 00:32:39,314
خب
683
00:32:39,353 --> 00:32:42,403
اون قتل کار اون نبوده
684
00:32:42,474 --> 00:32:46,480
ما يه مدرک جديد پيدا کرديم که
اونو تبرئه مي کنه
685
00:32:46,476 --> 00:32:49,321
فکر کنم اونو اشتباهي زنداني کردي
686
00:32:51,478 --> 00:32:53,287
جدي ميگي ؟
687
00:32:54,479 --> 00:32:56,288
مي خواستم صبر کنم ، يعني
688
00:32:56,279 --> 00:32:58,441
زمان مناسبي نبود
689
00:32:58,480 --> 00:33:00,289
لعنتي
690
00:33:00,281 --> 00:33:03,252
ولي اگه هاينز بيگناهه ميگوئل
691
00:33:05,523 --> 00:33:07,412
متاسفم ميگوئل
692
00:33:10,285 --> 00:33:13,335
اين بدبختيه ، بيچارگيه
693
00:33:13,366 --> 00:33:17,417
الان واقعا از کارم بدم مياد
694
00:33:19,488 --> 00:33:21,377
...ولي
695
00:33:21,369 --> 00:33:24,340
ولي هيچ وقت چيزي رو از من مخفي نکن
696
00:33:24,370 --> 00:33:28,376
باشه ، هميشه با من رو راست باش
697
00:33:28,372 --> 00:33:31,422
اين اون مارياييه که من روش حساب مي کنم
698
00:33:31,453 --> 00:33:33,455
هميشه مي توني
699
00:33:37,295 --> 00:33:38,342
وقتي همه ي اينا رو پشت سر گذاشتيم
700
00:33:38,335 --> 00:33:39,382
مي خوام که با هم باشيم
701
00:33:41,336 --> 00:33:42,417
هر سه مون
702
00:33:42,457 --> 00:33:43,458
مي دوني کاملا دوستانه
703
00:33:43,497 --> 00:33:45,499
خيلي وقته اينکار رو نکرديم
704
00:33:52,501 --> 00:33:54,344
وقته شبه
705
00:34:06,386 --> 00:34:08,468
چرا هنوز فکر مي کني فريبو تو شهره ؟
706
00:34:08,507 --> 00:34:11,352
چون فکر مي کنم دوست دخترش رو يکشنبه کشته
707
00:34:11,348 --> 00:34:12,474
همون دختره رو
708
00:34:12,508 --> 00:34:14,431
از کجا مي دوني دوست دخترشه
709
00:34:14,429 --> 00:34:16,318
يه رابط اينو بهم گفت
710
00:34:16,350 --> 00:34:17,351
يه سري مدارک دارم
711
00:34:17,350 --> 00:34:19,478
هي ، هي ، هي رابط من رو ميگي ؟
712
00:34:19,511 --> 00:34:21,434
اسمشو مي دوني ؟
713
00:34:21,431 --> 00:34:23,433
نه ، ولي اون ولگرد بوده
714
00:34:23,472 --> 00:34:25,281
با فريبو مي گشته
715
00:34:25,313 --> 00:34:26,360
اگه تو درست بگي
716
00:34:26,393 --> 00:34:29,398
پرونده ي اسکار پرادو و اون دختره
به هم ربط داره
717
00:34:29,434 --> 00:34:33,281
فکر کنم بايد با هم ادغامشون کنيم
718
00:34:38,398 --> 00:34:39,524
فريبو هنوز داره اون بيرون ادم مي کشه
719
00:34:40,279 --> 00:34:41,405
بايد خيلي سريع بگيريمش
720
00:34:41,439 --> 00:34:42,440
الان ديگه يه مدرک داريم
721
00:34:42,479 --> 00:34:44,447
هويتدوست دخترش رو پيدا مي کنيم
722
00:34:44,440 --> 00:34:46,363
جاش رو هم پيدا مي کنيم
723
00:34:46,401 --> 00:34:47,448
دوستاش رو ، خانوادش رو
724
00:34:47,521 --> 00:34:48,522
بعدش خودش رو
725
00:34:48,522 --> 00:34:50,331
من با مامورين ايالتي هماهنگ مي کنم
726
00:34:50,322 --> 00:34:52,404
راموس به گشت خيابوني اطلاع بده
727
00:34:54,444 --> 00:34:57,289
انتون رابط منه
728
00:34:57,325 --> 00:34:59,407
اگه بخواي ازش استفاده کني ، يا کمکش کني
729
00:34:59,406 --> 00:35:01,488
من بلدم چطور با يه رابط کار کنم کوئين
730
00:35:01,527 --> 00:35:02,528
مگر اينکه دليل ديگه اي براي
731
00:35:03,287 --> 00:35:04,413
اينکه باهاش حرف نزنم داشته باشي
732
00:35:10,450 --> 00:35:11,497
کار پليسه با اطمينان
733
00:35:11,530 --> 00:35:13,498
اينجوري به نشانت مي رسي
734
00:35:13,531 --> 00:35:16,342
ممنون ، گروهبان
735
00:35:16,332 --> 00:35:17,299
بسيار خب
736
00:35:17,333 --> 00:35:18,459
بسيار خب بچه ها
737
00:35:18,453 --> 00:35:20,421
بايد تا دير وقت رو اين کار کنيم
738
00:35:20,454 --> 00:35:23,425
منم تا دير وقت کار مي کنم
739
00:35:29,497 --> 00:35:32,468
جاي خوبي براي هرزگيه
740
00:35:54,306 --> 00:35:55,307
بسيار خب تيگان
741
00:35:55,347 --> 00:35:57,475
بگو ببينم قاتل خوش تيپت کجاست ؟
742
00:36:09,352 --> 00:36:10,433
فريبو
743
00:36:10,432 --> 00:36:12,480
تو خونه ي دوست دختر مرده اش مخفي شده ؟
744
00:36:12,513 --> 00:36:14,356
خطر ناکه
745
00:36:14,354 --> 00:36:15,560
و دوباره جاي خوبي رو انتخاب کردم
746
00:36:15,554 --> 00:36:17,522
و مي دونستم که دنبال چي مي گردم
747
00:36:20,556 --> 00:36:22,479
ابزار ندارم ف سرنگ ندارم
748
00:36:22,517 --> 00:36:25,442
اتاق قتلي در کار نيست ، اطميناني هم نيست
749
00:36:26,479 --> 00:36:27,480
صبر کن فريبو
750
00:36:27,519 --> 00:36:29,442
قبل از اينکه بفهمي بر مي گردم
751
00:36:33,601 --> 00:36:35,490
يه گاراز جداگونه
752
00:36:35,522 --> 00:36:37,490
يه جاي عالي براي اتاق قتل
753
00:36:44,605 --> 00:36:47,371
يه خنجر ام 6 ، جنگ ويتنام
754
00:36:47,406 --> 00:36:49,534
شايد يه يادگار خانوادگي
755
00:36:49,567 --> 00:36:51,569
اسکار مي خواست فريبو رو با اين بکشه
756
00:36:51,568 --> 00:36:54,379
بهترين چيزي براي پايان دادن به اين قضيه همينه
757
00:36:55,529 --> 00:36:57,452
لعنتي
758
00:37:17,498 --> 00:37:20,389
وقتشه که تصميم بگيريم دکس
759
00:37:25,421 --> 00:37:26,422
نگه داشتن اين بچه
760
00:37:26,461 --> 00:37:27,587
اشتباه بزرگيه
761
00:37:27,622 --> 00:37:29,465
من همه ي راي هاي موافق و مخالف رو سنجيدم
762
00:37:29,462 --> 00:37:31,385
و فقط مخالفت بود
763
00:37:36,465 --> 00:37:38,547
منم همين فکر رو مي کردم
764
00:37:40,546 --> 00:37:42,389
من نگهش مي دارم
765
00:37:45,508 --> 00:37:48,433
تو زندگيم کلي اشتباه کردم
766
00:37:48,429 --> 00:37:50,431
ولي مادر بودن جرء اشتباهاتم نبوده
767
00:37:50,470 --> 00:37:54,476
دکستر ترجيح ميدم اين کار رو با تو بکنم
768
00:37:54,472 --> 00:37:56,520
من خيلي وقته که يه والد تنهام
769
00:37:56,552 --> 00:37:58,554
فکر کنم آستور و کودي مدرک خوبي باشه
770
00:37:58,553 --> 00:38:00,396
که من اينکار رو خوب بلدم
771
00:38:00,394 --> 00:38:04,480
دوباره زرنگ باري در آوردي ؟
772
00:38:08,557 --> 00:38:12,404
نه اين بار با نهايت صميميت اومدم
773
00:38:12,398 --> 00:38:14,560
که بگم به انتخابت اخترام مي ذارم
774
00:38:14,599 --> 00:38:18,446
اين بچه به دنيا مياد
775
00:38:18,481 --> 00:38:22,567
ولي نقش تو تو زندگيش ، کاملا به خودت مربوطه
776
00:38:28,484 --> 00:38:30,532
بايد کاري رو که ريتا مي خواد انجام بدم
777
00:38:30,565 --> 00:38:32,454
چه جور پدري ميشم ؟
778
00:38:32,486 --> 00:38:35,570
به جر همه ي اينها ، من ادمکشم
779
00:38:58,456 --> 00:39:00,458
خيلي وقته نديدمت
780
00:39:13,621 --> 00:39:15,464
خداي من
781
00:39:15,502 --> 00:39:17,470
اين ديگه چيه ؟
782
00:39:21,504 --> 00:39:23,427
ببين و بگو
783
00:39:27,427 --> 00:39:28,394
از وقتي کشتيشون خيلي مي گذره
784
00:39:28,427 --> 00:39:30,475
مي ترسم يادت رفته باشه
785
00:39:30,508 --> 00:39:34,559
ولي مطمئنم تيگان برات تازگي داره
786
00:39:48,394 --> 00:39:49,395
...ببين کار من
787
00:39:49,435 --> 00:39:50,561
اه ، لعنتي
788
00:39:55,477 --> 00:39:57,479
تو اون دختر ها رو تو اورگلادس کشتي
789
00:39:57,518 --> 00:40:00,443
و از اون قضيه قصر در رفتي
790
00:40:00,439 --> 00:40:03,603
من عاشقشونم
791
00:40:03,640 --> 00:40:06,485
بعدش نوبت تيگان رسيد
792
00:40:24,448 --> 00:40:28,613
اولش اونو از همه چيز نااميد کردي
793
00:40:33,491 --> 00:40:35,539
نه ، يکشنبه من
794
00:40:35,572 --> 00:40:36,653
مواد مصرف کرده بودم
795
00:40:37,413 --> 00:40:38,619
با شري بود يا کري ، نمي دونم
796
00:40:38,653 --> 00:40:42,659
...اون تو ، اون تو ، اون تو آلفا
797
00:40:48,577 --> 00:40:51,422
نميشه بهت اطمينان کرد
798
00:40:52,539 --> 00:40:54,587
ناراحتي مگه نه ؟
799
00:40:57,460 --> 00:40:58,586
درست وقتي فکر مي کني به
همه ي سوالها جواب دادي
800
00:40:58,581 --> 00:41:00,629
يکي ديگه از راه مي رسه
801
00:41:00,622 --> 00:41:04,628
زندگي ، زندگي
802
00:41:04,663 --> 00:41:07,554
زندگي همينجوريه
803
00:41:13,586 --> 00:41:15,554
به همين دليل واست مرگ رو پيشنهاد مي کنم
804
00:42:10,608 --> 00:42:11,609
دکستر
805
00:42:13,609 --> 00:42:14,610
خودتي ؟
806
00:42:22,492 --> 00:42:23,653
من يه سري مدارک پيدا کردم
807
00:42:23,693 --> 00:42:26,584
...خب چي بود
808
00:42:29,535 --> 00:42:30,582
اون اونجاست ؟
809
00:42:36,458 --> 00:42:37,619
زنده است
810
00:42:55,505 --> 00:42:56,631
دفاع از خود بود
811
00:43:03,708 --> 00:43:06,553
چند تا مدرک پيدا کردم
812
00:43:08,590 --> 00:43:09,591
احتمالش کم بود
813
00:43:09,590 --> 00:43:10,637
خواستم قبل از اينکه وقت کسي رو هدر بدم
814
00:43:10,671 --> 00:43:13,676
خودم امتحانش بکنم
815
00:43:13,672 --> 00:43:16,643
انتظار نداشتم فريبو اينجا باشه
816
00:43:16,673 --> 00:43:18,641
اون غافلگيرم کرد
817
00:43:18,634 --> 00:43:19,635
...پريد رو من
818
00:43:19,634 --> 00:43:21,636
با چاقوش
819
00:43:21,675 --> 00:43:23,484
اين شبيه چاقوي پدرمه
820
00:43:23,515 --> 00:43:24,516
که از ويتنامآورده بود
821
00:43:24,556 --> 00:43:25,682
اونو داده بود به اسکار
822
00:43:33,559 --> 00:43:35,641
نمي دونستم چي کار بکنم ، باهاش جنگيدم
823
00:43:42,723 --> 00:43:46,490
چاقو رو کردم تو گردنش
824
00:43:52,726 --> 00:43:54,569
...من
825
00:43:54,607 --> 00:43:55,688
مي خوام يه چيزي بهت بگم
826
00:43:55,687 --> 00:44:00,489
مطمئن نبودم خودم بتونم اين کار رو بکنم
827
00:44:00,529 --> 00:44:01,690
واي تو تونستي
828
00:44:01,730 --> 00:44:04,575
تونستي
829
00:44:07,572 --> 00:44:09,495
بايد مدارک رو از بين ببريم
830
00:44:09,533 --> 00:44:10,580
نه ، نه
831
00:44:10,573 --> 00:44:11,654
تو بايد الان بري
832
00:44:11,693 --> 00:44:13,695
احتمالا قابل انکاره
833
00:44:21,697 --> 00:44:24,542
ممنونم
834
00:44:27,740 --> 00:44:29,629
قابلي نداشت
835
00:44:36,903 --> 00:44:40,504
.:.:.:.:.Ahoora-64:تنظيم.:.:.:.:.
Enjoy
836
00:44:40,504 --> 00:44:48,006
FilmDom.ir
بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي