1
00:00:09,740 --> 00:00:10,822
فروشگاه
2
00:00:10,861 --> 00:00:12,865
يه روز مشابه روزهاي ديگه
3
00:00:12,863 --> 00:00:15,790
جايي که يه شير ممکنه بره شکار
4
00:00:16,948 --> 00:00:20,752
و برادران من به خاطرش بهم هديه ميدن
5
00:00:24,917 --> 00:00:26,967
ما به زودي به کلي از اونها نياز داريم
6
00:00:26,959 --> 00:00:29,772
يه شير قوانين خاص خودش رو داره
7
00:00:31,844 --> 00:00:32,846
بعدي ؟
8
00:00:34,808 --> 00:00:35,935
ماکاروني و پنير
9
00:00:35,969 --> 00:00:37,814
مايونز
10
00:00:38,972 --> 00:00:41,899
تو ليست خريد رو بر اساس الفبا چيدي ؟
11
00:00:41,896 --> 00:00:43,821
ديگه چطور ميشه اينکار رو کرد ؟
12
00:00:46,901 --> 00:00:47,903
پيدا کردم
13
00:00:48,944 --> 00:00:50,835
يه نوع پنير چدار خيلي کمياب
14
00:00:50,826 --> 00:00:51,908
انتخاب خوبي بود
15
00:00:51,947 --> 00:00:53,838
بريم چيزهاي ديگه پيدا کنيم
16
00:00:53,869 --> 00:00:55,953
ميخواي چي کاره بشي ؟ يه نقاش ؟
17
00:00:55,991 --> 00:00:57,836
...نميدونم
18
00:00:58,875 --> 00:00:59,843
شرط ميبندم طراح خوبي بشي
19
00:00:59,876 --> 00:01:01,880
يه مجسمه ساز
20
00:01:01,918 --> 00:01:03,922
سنسور هاي حساسم يه شکارچيه ديگه رو پيدا کرد
21
00:01:03,960 --> 00:01:05,851
کسي که داره دور توله هاي من ول ميگرده
22
00:01:05,843 --> 00:01:07,005
مايونز پيدا کردي ؟
23
00:01:07,004 --> 00:01:08,769
بله
24
00:01:15,013 --> 00:01:17,906
ميخواست بدونه مشروب ها کجان ؟
25
00:01:17,896 --> 00:01:20,869
قفسه ي سوم اونظرف مغازه
26
00:01:22,862 --> 00:01:23,989
ممنونم
27
00:01:31,031 --> 00:01:33,924
خب بعدي چي بود ؟
28
00:01:33,914 --> 00:01:34,916
کدو تنبل
29
00:02:05,870 --> 00:02:07,077
محض احتياط
30
00:02:15,881 --> 00:02:16,963
اف کيو
31
00:02:19,005 --> 00:02:20,930
دادگاه چهار ساله
32
00:02:23,930 --> 00:02:25,855
دادگاه چهار ساله
33
00:02:25,892 --> 00:02:28,056
همراه با پيش گفتار از جانب خودمون
34
00:02:28,055 --> 00:02:29,980
خيلي خوبه ، خيلي سکسيه
35
00:02:31,058 --> 00:02:33,985
باروريه همزمان
36
00:02:34,022 --> 00:02:36,949
و غير جنسيه کروموزوم ها؟
37
00:02:36,945 --> 00:02:37,993
خودم نوشتمش
38
00:02:38,026 --> 00:02:39,917
ولي اگه خواستي چيزي براي خودت بنويسم
39
00:02:39,908 --> 00:02:41,070
فقط بهم بگو
40
00:02:41,110 --> 00:02:43,080
بله حتما
41
00:02:47,116 --> 00:02:49,041
اثر انگشتش تطبيق نمي کنه
42
00:02:49,079 --> 00:02:50,924
هيچ گرارشي از گم شدن کسي هم نيست
43
00:02:50,961 --> 00:02:51,963
پس جين دو
44
00:02:52,002 --> 00:02:53,129
هنوز جين دوئه
45
00:02:53,884 --> 00:02:55,011
و فريبو؟
46
00:02:55,045 --> 00:02:56,970
اونم همينطور
47
00:03:02,934 --> 00:03:05,907
شکر خيلي بهتر از شيرين کننده هاي مصنوعيه
48
00:03:05,937 --> 00:03:06,939
مگه نه ؟
49
00:03:06,939 --> 00:03:08,021
خب چرا
50
00:03:08,060 --> 00:03:10,064
شير ميخواي يا خامه
51
00:03:10,062 --> 00:03:11,953
هيچکدوم
52
00:03:11,984 --> 00:03:13,954
زياد پر حرف نيستي درسته ؟
53
00:03:13,946 --> 00:03:15,108
نه
54
00:03:20,073 --> 00:03:21,964
کوئين ، مورگان
55
00:03:21,996 --> 00:03:23,044
يکي پاي تلفن
56
00:03:23,077 --> 00:03:25,002
يکي هم بره تو خيابونها
57
00:03:24,999 --> 00:03:26,081
يه نفر اون بيرون فريبو رو ديده
58
00:03:26,120 --> 00:03:27,122
و ما هنوز پيداش نکرديم
59
00:03:27,121 --> 00:03:28,123
زود باش
60
00:03:28,162 --> 00:03:30,087
ميگوئل پرادو
61
00:03:30,085 --> 00:03:33,012
تنها انسان زنده اي که من رو با دستهاي خونين ديده
62
00:03:33,008 --> 00:03:34,978
ميگودل ، ماريا
63
00:03:35,010 --> 00:03:36,980
اوضاعت چطوره ؟
64
00:03:37,012 --> 00:03:39,062
دروغ چرا ؟
65
00:03:39,095 --> 00:03:40,143
دلم براي برادرم تنگ شده
66
00:03:40,136 --> 00:03:41,947
هر روز و هر دقيقه
67
00:03:41,978 --> 00:03:44,028
خب آروم ميشي
68
00:03:44,020 --> 00:03:45,022
کلمه ي کليشه ايه
69
00:03:45,061 --> 00:03:46,188
ولي واقعيته
70
00:03:46,183 --> 00:03:49,030
ميخوام ازت تشکر کنم
71
00:03:49,026 --> 00:03:50,996
از اينکه دکستر مورگان رو در اختيار من گذاشتي
72
00:03:51,028 --> 00:03:53,955
اون خيلي بهم کمک کرد
73
00:03:53,991 --> 00:03:57,077
تا بفهمم
74
00:03:57,075 --> 00:03:58,157
اسکار لحظه هاي اخر عمرش رو چطور گذرون
75
00:03:58,196 --> 00:04:01,203
اون چرا اينقدر تلاش مي کنه که دوست من باشه؟
76
00:04:01,200 --> 00:04:03,011
ما هر کاري بتونيم انجام ميديم
77
00:04:03,042 --> 00:04:04,044
تا کسي که اسکار رو کشت پيدا کنيم
78
00:04:04,043 --> 00:04:05,125
بله ميدونم
79
00:04:05,164 --> 00:04:06,975
به خاطر همين منم فکر مي کنم
80
00:04:07,006 --> 00:04:08,213
تو شرايط بدي هستم
81
00:04:08,207 --> 00:04:11,054
چي شده ؟
82
00:04:12,092 --> 00:04:13,140
تو خيلي از مامورينت رو
83
00:04:13,173 --> 00:04:15,177
براي خل اين مسئله اختصاص دادي
84
00:04:15,215 --> 00:04:17,983
اون سعي ميکنه به جستجو خاتمه بده
85
00:04:18,018 --> 00:04:19,020
ارزشش رو داره ؟
86
00:04:19,020 --> 00:04:21,104
هر دومون ميدونم که اگه نتونيم
تا 48 ساعت مظنون رو بگيريم
87
00:04:21,102 --> 00:04:23,152
شانس دستگيريش خيلي کم ميشه
88
00:04:23,184 --> 00:04:25,154
ميگوئل
89
00:04:25,146 --> 00:04:26,194
الان وقت نااميد شدن نيست
90
00:04:26,228 --> 00:04:28,119
يا اينکه بخوايم قضيه رو رها کنيم
91
00:04:29,191 --> 00:04:31,082
ما فرد بومن رو دستگير مي کنيم
92
00:04:31,073 --> 00:04:32,200
و تحويلعدالت ميديم
93
00:04:32,194 --> 00:04:34,085
ممنونم ماريا
94
00:04:39,082 --> 00:04:40,244
...امشب
95
00:04:40,243 --> 00:04:42,168
مراسم فرهنگي داريم
96
00:04:42,206 --> 00:04:43,254
بيا کنار ساخل
97
00:04:43,247 --> 00:04:46,094
يه ابجو هم بگير
98
00:04:46,130 --> 00:04:47,132
درست بعد از کارت
99
00:04:47,171 --> 00:04:48,219
ساعت 8 ميري خونه
100
00:04:48,212 --> 00:04:49,214
نميدونم ريتا هم موافقه يا نه
101
00:04:49,254 --> 00:04:51,145
سيل باهاش حرف زده
102
00:04:51,136 --> 00:04:52,218
اونم دوست داره بياد
103
00:04:55,060 --> 00:04:57,064
پس ميبينمت
104
00:05:03,189 --> 00:05:04,191
چيزي در مورد
105
00:05:04,230 --> 00:05:06,200
قضيه ي چيکي هاينز نگفت ؟
106
00:05:06,233 --> 00:05:08,078
من هنوز يه شاهد رو زنداني کردم
107
00:05:08,075 --> 00:05:09,202
که ميگه هاينز بي گناهه
108
00:05:09,236 --> 00:05:10,238
ميگوئل خودش ميدونه
109
00:05:10,277 --> 00:05:12,042
ميدونم
110
00:05:13,160 --> 00:05:14,242
نميخواد بره با شاهد من صحبت کنه ؟
111
00:05:14,282 --> 00:05:18,132
فکر کنم اين کار رو کرده
112
00:05:18,166 --> 00:05:19,248
امروز صبح که اين کار رو نکرد
113
00:05:21,169 --> 00:05:22,171
خب مطمئنم خودش ميدونه چي کار کنه
114
00:05:24,213 --> 00:05:25,261
باهاش حرف ميزنم
115
00:05:27,096 --> 00:05:28,223
يه قربانيه ديگه داريم
116
00:05:28,257 --> 00:05:30,227
اونم مثل جين دو انداخته شده تو پارک
117
00:05:30,220 --> 00:05:32,190
قسمتي از پوستش هم برداشته شده
118
00:05:32,222 --> 00:05:33,270
مثل اينکه فريبو دوباره دست به کار شده
119
00:05:33,303 --> 00:05:35,194
بسيار خب ميريم اونجا
120
00:05:35,185 --> 00:05:36,233
نميتونه کار فريبو باشه
121
00:05:36,266 --> 00:05:38,111
من کشتمش
122
00:05:40,191 --> 00:05:43,084
ولي فقط من و ميگوئل اينو ميدونيم
123
00:05:49,201 --> 00:05:51,251
و اجازه نداريم به کسي بگيم
124
00:06:06,140 --> 00:06:08,349
خاويرگارزا ، اونم يه جاکش بوده
125
00:06:08,342 --> 00:06:10,153
اون اولين کسي بود که جين دو
126
00:06:10,185 --> 00:06:11,312
رو به فريبو مربوط کرد
127
00:06:11,346 --> 00:06:12,348
خب به نظر ميرسه فريبو هم اينجوري
128
00:06:12,347 --> 00:06:14,112
جوابشو داده
129
00:06:14,149 --> 00:06:15,197
خب نميتونم قطعي بگم
130
00:06:15,190 --> 00:06:17,194
بايد بذارمش زير ميکروسکوپ
131
00:06:17,232 --> 00:06:19,157
ولي حدس ميزنم
132
00:06:19,155 --> 00:06:20,317
با يه تيخ 8 اينچي اين کار رو کردن
133
00:06:20,356 --> 00:06:21,358
يه تيخ خيلي تيز
134
00:06:21,357 --> 00:06:24,204
يه تيغ منفرد
135
00:06:24,240 --> 00:06:26,131
مثل هموني که جين دو رو باهاش کشته بودند
136
00:06:26,162 --> 00:06:27,369
پس فريبو خاويررو کشته
137
00:06:27,364 --> 00:06:29,334
نه اون اين کار رو نکرده
138
00:06:31,288 --> 00:06:33,179
گفت چيزي نديده
139
00:06:33,210 --> 00:06:34,212
کسي هم نظرش رو جلب نکرده
140
00:06:34,252 --> 00:06:35,300
همه ي اينها به فريبو ميرسه
141
00:06:35,293 --> 00:06:38,220
مثل اينکه اون اينبار
142
00:06:38,336 --> 00:06:39,338
گرسنه ي گوشت تازه بوده
143
00:06:39,457 --> 00:06:40,459
خب براي چي اينکار رو کرده ؟
144
00:06:40,539 --> 00:06:41,541
فکر مي کنيد خوردتش ؟
145
00:06:41,660 --> 00:06:43,311
تو اين کشور پر از آدمخواره
146
00:06:43,342 --> 00:06:45,187
بيشتر از اونکه فکرشو بکنيد
147
00:06:46,385 --> 00:06:48,276
شايد پوست رو به نشانه ي پيروزي بر ميداره
148
00:06:48,307 --> 00:06:49,355
شايد هم خوشش مياد مردم رو اذيت کنه
149
00:06:49,389 --> 00:06:51,200
تو چي فکر مي کني دکس ؟
150
00:06:51,191 --> 00:06:54,164
به نظر من همه ي تئوري هاتون خوبند
151
00:06:54,194 --> 00:06:55,356
پس روشون کار کن
152
00:06:55,355 --> 00:06:56,403
خب ، خيلي وقت بود
153
00:06:57,157 --> 00:06:58,205
که چيزي از فريبو دستگيرمون نشده بود
154
00:06:58,238 --> 00:06:59,320
ولي اينبار اون بهمون يه شانس دوباره داده
155
00:06:59,360 --> 00:07:01,410
پي نبايد فرصت رو از دست بديم
156
00:07:01,402 --> 00:07:03,213
کوئين ، مورگان بايد بريد
157
00:07:03,284 --> 00:07:05,334
يه نگاهي اين اطراف بندازيد
از اون درخت کنه شروع کنيد
158
00:07:07,209 --> 00:07:08,211
تو با درخت کنه حرف بزن
159
00:07:08,250 --> 00:07:09,298
منم از اونجا شروع مي کنم
160
00:07:09,291 --> 00:07:10,418
خداي من غافلگير شدم
161
00:07:16,339 --> 00:07:18,389
ميشه بياي پايين ؟
162
00:07:21,264 --> 00:07:22,266
بله
163
00:07:27,351 --> 00:07:29,355
سلام ، من کارآگاه جوزف کوئين هستم
164
00:07:29,353 --> 00:07:31,323
نيازي نيست نگران چيزي باشيد
165
00:07:31,316 --> 00:07:32,318
شما ها چيزي نديديد ؟
166
00:07:32,357 --> 00:07:33,359
چند وقته اينجاييد ؟
167
00:07:33,358 --> 00:07:34,360
خيلي وقته اينجاييد ؟
168
00:07:34,399 --> 00:07:35,401
اسمت چيه ؟
169
00:07:35,440 --> 00:07:37,285
جورج واشينگتون کينگ
170
00:07:37,322 --> 00:07:38,404
شما به پليس زنگ زديد ؟
171
00:07:38,404 --> 00:07:39,406
بله
172
00:07:39,445 --> 00:07:40,413
تو جنازه رو پيدا کردي ؟
173
00:07:40,446 --> 00:07:42,450
نه نه ماريو پيدا کرد
174
00:07:43,209 --> 00:07:44,291
ميشه بيايد پيش ما ؟
175
00:07:44,290 --> 00:07:47,217
بيا اينجا
176
00:07:47,254 --> 00:07:48,416
مارو تو چيز خاصي نديدي ؟
177
00:07:50,457 --> 00:07:52,382
حواسم به کارم بود
178
00:07:55,263 --> 00:07:56,265
اينبار بايد فريبو رو پيدا کنيم
179
00:07:56,264 --> 00:07:57,346
يعني اون از مخفيگاهش
180
00:07:57,385 --> 00:07:59,310
اومده بيرون
181
00:07:59,307 --> 00:08:01,232
براي قربانيمون خوب نبوده
182
00:08:01,269 --> 00:08:02,271
ولي براي ما خوب بوده
183
00:08:02,270 --> 00:08:04,240
...اره
184
00:08:04,273 --> 00:08:05,480
آره
185
00:08:05,474 --> 00:08:07,285
هي دکس بيا امشب با هم يه ابجو بزنيم
186
00:08:07,316 --> 00:08:08,364
راجع به جين دو حرف بزنيم
187
00:08:08,397 --> 00:08:10,401
واقعا دوست دارم کمکت کنم
188
00:08:10,400 --> 00:08:11,448
ولي راستش الان خيلي سرم شلوغه
189
00:08:11,441 --> 00:08:12,443
چرا سرت شلوغه ؟
190
00:08:14,324 --> 00:08:15,451
ريتا حامله است
191
00:08:15,445 --> 00:08:17,415
دوباره بگو
192
00:08:19,490 --> 00:08:20,458
ريتا حامله است
193
00:08:20,491 --> 00:08:23,259
دروغ ميگي
194
00:08:23,294 --> 00:08:24,456
دروغ نميگم
195
00:08:24,455 --> 00:08:27,348
بچه ؟
196
00:08:27,379 --> 00:08:30,306
يه حرومزداده ي قرقروي ، ريقوي جنبنده ؟
197
00:08:30,342 --> 00:08:31,424
شوخي ميکني
198
00:08:31,423 --> 00:08:33,348
خب تا حالا همچين چيزهايي نشنيده بودم
199
00:08:33,385 --> 00:08:35,310
ولي اره
200
00:08:37,430 --> 00:08:38,478
خيلي عاليه
201
00:08:40,473 --> 00:08:43,286
خيلي خوشحال شدم
202
00:08:46,320 --> 00:08:47,368
خب ممنونم
203
00:08:48,522 --> 00:08:50,333
بچه تو راهه
204
00:08:50,324 --> 00:08:51,486
منم بايد آماده بشم
205
00:08:53,528 --> 00:08:55,373
پليور بپوش
206
00:08:55,410 --> 00:08:56,412
هوا سرد ميشه
207
00:09:05,421 --> 00:09:06,389
تو خوبي ؟
208
00:09:06,423 --> 00:09:08,314
معمولا خستگيه اول صبح
209
00:09:08,345 --> 00:09:09,507
بعد از ظهر مياد سراغم
210
00:09:09,546 --> 00:09:12,439
ميخواي بموني خونه ؟
مجبور نيستيم بريم
211
00:09:12,429 --> 00:09:14,320
نه
212
00:09:14,351 --> 00:09:16,321
پرادو درک ميکنه
213
00:09:16,354 --> 00:09:17,481
نه
214
00:09:17,475 --> 00:09:19,400
منم ميخوام سيل رو ببينم
215
00:09:19,397 --> 00:09:20,445
و ميدونم که تو هم چقدر دوست داري
216
00:09:20,478 --> 00:09:21,480
با ميگوئل گپ بزني
217
00:09:21,519 --> 00:09:24,526
ميگوئل ف دوست جديد من
218
00:09:24,563 --> 00:09:25,565
در ضمن دکتر گفته
219
00:09:26,325 --> 00:09:28,329
حالم خوبه
220
00:09:30,450 --> 00:09:32,454
دکتر ديگه چي گفت ؟
221
00:09:32,492 --> 00:09:33,540
ازم يه ميليون سوال کرد
222
00:09:33,573 --> 00:09:35,418
راجع به سابقه ي پزشکيم
223
00:09:35,415 --> 00:09:36,497
يه فرم هم داده که تو پرش کني
224
00:09:36,536 --> 00:09:38,427
ولي گفتم که تو هم پذيرفتي
225
00:09:39,580 --> 00:09:41,345
...يعني
226
00:09:41,382 --> 00:09:42,544
چيز خاصي هست که تو بدوني ؟
227
00:09:42,583 --> 00:09:44,508
مثلا مادرم با اره برقي کشته شد ؟
228
00:09:44,545 --> 00:09:46,515
يا اينکه برادرم کشته شد ؟
229
00:09:46,508 --> 00:09:48,478
...من خودم
230
00:09:48,510 --> 00:09:50,435
نه راستش چيز خاصي نميدونم
231
00:09:52,474 --> 00:09:53,476
خوبه
232
00:09:55,558 --> 00:09:57,403
اگه بخواي ميتونم برم دکتر
233
00:09:57,400 --> 00:09:58,562
و معاينه بشم
234
00:09:58,601 --> 00:10:01,494
اينکار رو مي کني ؟
235
00:10:01,524 --> 00:10:04,371
البته
236
00:10:04,408 --> 00:10:05,456
خوشحالم که با هم هم عقيده ايم
237
00:10:05,449 --> 00:10:07,579
تو پدر خوبي ميشي
238
00:10:07,611 --> 00:10:10,379
البته اگه خودت بخواي
239
00:10:28,475 --> 00:10:29,477
بيا
240
00:10:29,516 --> 00:10:31,407
معده ات رو کار ميندازه
241
00:10:31,438 --> 00:10:33,408
ممنونم
242
00:10:33,440 --> 00:10:34,647
با اوضاع چي کار مي کني
243
00:10:34,642 --> 00:10:35,644
خوب ميگذرونم
244
00:10:35,643 --> 00:10:38,570
الان حس بهتري دارم
245
00:10:38,566 --> 00:10:41,459
راستش هيجان زده ام
246
00:10:41,489 --> 00:10:42,491
خوبه
247
00:10:42,490 --> 00:10:43,492
دکستر چي ؟
248
00:10:45,534 --> 00:10:47,459
فکر کنم اون هنوز
249
00:10:47,456 --> 00:10:48,618
اون هنوز داره با خودش کنار مياد
250
00:10:48,617 --> 00:10:50,508
...مردها
251
00:10:50,540 --> 00:10:51,667
مثل بچه ميمونن ، بايد مراقبشون باشي
252
00:10:51,661 --> 00:10:53,631
با جيغ و داد از پدر شدن فرار مي کنن
253
00:10:55,465 --> 00:10:56,592
فکر کنم از اين ميترسن که
254
00:10:56,626 --> 00:10:57,628
ازاديشون گرفته بشه
255
00:10:59,510 --> 00:11:00,512
دکستر
256
00:11:01,672 --> 00:11:03,437
نميدونم برادرم رو به طور
257
00:11:03,474 --> 00:11:05,444
رسمي ملاقات کري يا نه ، رامون
258
00:11:05,476 --> 00:11:07,640
همسر زيباش سازا
259
00:11:07,679 --> 00:11:10,492
از ديدنتون خوشحالم
260
00:11:10,522 --> 00:11:11,649
اداره ي کلانتري ، درسته ؟
261
00:11:11,683 --> 00:11:13,528
درسته
262
00:11:13,525 --> 00:11:15,495
پس تو اون کسي هستي که ميگوئل دائم
263
00:11:15,528 --> 00:11:16,576
راجع بهش حرف ميزنه
264
00:11:17,570 --> 00:11:18,618
نگران نباش
265
00:11:18,651 --> 00:11:20,576
همونطور ميگن ، همه چيز روبراهه
266
00:11:20,613 --> 00:11:21,695
اگه خوب بودن به معناي
267
00:11:21,695 --> 00:11:23,540
عضو تيمي بودنه که
268
00:11:23,537 --> 00:11:24,664
عرضه ي گرفتن قاتل رو ندارن
269
00:11:25,699 --> 00:11:28,546
برادرم خيلي مهربونه
270
00:11:28,582 --> 00:11:31,509
آبجو اوردي؟
271
00:11:38,674 --> 00:11:40,724
ابجوي مجاني ، برات خيلي خوبه
272
00:11:41,477 --> 00:11:44,563
خيلي از مردم وقتي مي فهمن من
ازشون دفاع مي کنم ازم قدر داني مي کنن
273
00:11:47,644 --> 00:11:49,728
فهميدم که به زودي پدر ميشي
274
00:11:51,648 --> 00:11:52,696
اره
275
00:11:54,571 --> 00:11:55,698
چيه ، احساساتت به هم ريخته شده ؟
276
00:11:57,695 --> 00:12:00,702
...نه فقط
277
00:12:00,738 --> 00:12:03,551
راستش اره
278
00:12:03,542 --> 00:12:04,590
نميدونم کدومش پيچيده تره
279
00:12:04,583 --> 00:12:05,665
پدر داشتن يا پدر بودن
280
00:12:05,704 --> 00:12:09,633
ولي اين خوبه که تو با اسون با اين
قضيه کنار نمياي
281
00:12:09,668 --> 00:12:11,672
راهتو پيدا مي کني
282
00:12:11,671 --> 00:12:13,641
اميدوارم
283
00:12:15,715 --> 00:12:17,765
خب دوستمون فريبو
284
00:12:17,758 --> 00:12:19,728
از دنياي مرده ها برگشته ؟
285
00:12:19,760 --> 00:12:22,607
يا پليسها دارن اشتباه مي کنن؟
286
00:12:22,603 --> 00:12:23,685
فکر کنم پليسها دارن
287
00:12:23,684 --> 00:12:24,732
اشتباه مي کنن
288
00:12:24,765 --> 00:12:27,658
راست ميگي ؟
289
00:12:27,649 --> 00:12:29,779
ميگوئل اون مرده
290
00:12:33,615 --> 00:12:34,617
قبولت دارم
291
00:12:34,616 --> 00:12:36,620
خب خوبه
292
00:12:36,619 --> 00:12:38,589
...تو فقط
293
00:12:38,621 --> 00:12:39,589
...ميدوني
294
00:12:43,587 --> 00:12:45,751
تو يه کم به هم ريخته به نظر مياي
295
00:12:45,789 --> 00:12:48,716
خودشه ، اون از رفتار طبيعيه من تعجب کرده
296
00:12:48,712 --> 00:12:49,760
خب راستش
297
00:12:49,753 --> 00:12:51,564
چند روزه خوب نخوابيدم
298
00:12:51,596 --> 00:12:54,648
بدون که تو کار درستي کردي رفيق
299
00:12:56,721 --> 00:12:58,725
و هرگر فراموش نميشه
300
00:13:04,770 --> 00:13:08,699
يک روز پر کار و يه بعد از ظهر اجتماعي
301
00:13:08,695 --> 00:13:10,745
و بالاخره
302
00:13:10,777 --> 00:13:14,706
آرامش ، خونسردي در اپارتمان خودم
303
00:13:19,587 --> 00:13:20,714
سلام نيسن مارتين
304
00:13:20,748 --> 00:13:22,752
مرد مشروبي
305
00:13:32,762 --> 00:13:35,814
حسگر هاي من هيچوقت اشتباه نمي کنن
306
00:13:35,845 --> 00:13:39,649
سلام نيسن مارتين ، شکارچيه تجاوز گر
307
00:13:40,731 --> 00:13:41,733
تو چهار سال تو زندان بودي
308
00:13:44,695 --> 00:13:46,825
مقامات عالي رتبه تو رو ازاد کردند
309
00:13:46,818 --> 00:13:50,713
تا بياي زمين رو به گند بکشي
310
00:14:05,839 --> 00:14:06,841
ميگوئل
311
00:14:06,840 --> 00:14:08,731
ميدوني برگشتم به دفترم
312
00:14:08,722 --> 00:14:09,770
تا يه سري از کارهام رو تموم کنم
313
00:14:09,803 --> 00:14:10,771
...ولي
314
00:14:10,805 --> 00:14:12,696
اصلا نميتونستم با خودم کنار بيام
315
00:14:13,848 --> 00:14:15,693
به خاطر چيزي که رامون بهت گفت
316
00:14:15,690 --> 00:14:16,738
اومدم عذر خواهي کنم
317
00:14:16,731 --> 00:14:18,815
نيازي نبود
318
00:14:20,696 --> 00:14:21,778
حداقل بيا با هم يه چيزي بزنيم
319
00:14:24,660 --> 00:14:24,910
باشه ميرم چند تا ليوان بيارم
320
00:14:26,742 --> 00:14:27,904
ملاقات اين وقت شب ؟
321
00:14:27,904 --> 00:14:30,877
عجيبه يا رفيقها از اين کارها مي کنن؟
322
00:14:33,870 --> 00:14:34,918
اين بيرون چطوره ؟
323
00:14:38,836 --> 00:14:39,884
پدرم وقتي 12 سالمم بود و داشتم
324
00:14:39,877 --> 00:14:41,881
مشروبش رو ميخوردم مچم رو گرفت
325
00:14:43,681 --> 00:14:45,765
شيشه رو گرفت و پرت کرد طرفم
326
00:14:45,804 --> 00:14:46,886
پشتم 8 تا بخيه خورد
327
00:14:46,885 --> 00:14:48,730
اين جا
328
00:14:48,767 --> 00:14:49,894
اوخ
329
00:14:49,928 --> 00:14:52,935
اون تو کوبا استاد دانشگاه بود
330
00:14:53,693 --> 00:14:55,823
اون ازدواج کرده بود و کلي بچه داشت
331
00:14:55,855 --> 00:14:57,700
ولي فهميد
332
00:14:57,737 --> 00:14:58,944
وقتشه که از دنياي کاسترو بياد بيرون
333
00:14:58,939 --> 00:15:01,752
پس ما همگي با يه قايق اومديم به اينجا
334
00:15:01,782 --> 00:15:02,864
من تقريبا 5 سالم بود
335
00:15:02,903 --> 00:15:03,951
دکستر
336
00:15:03,944 --> 00:15:07,794
قايق تو 45 متري ساخل وايستاده بود
337
00:15:07,789 --> 00:15:08,837
مادرم رامون رو گرفته بود
338
00:15:08,870 --> 00:15:10,795
و پدرم هم منو رو
هر دو شنا مي کردن به سمت ساخل
339
00:15:10,792 --> 00:15:12,842
با لباسهاي خيس و کثيف
340
00:15:12,874 --> 00:15:13,922
شجاعانه بوده
341
00:15:13,915 --> 00:15:15,760
اره
342
00:15:15,758 --> 00:15:19,767
آره پدرم يه قهرمان بود
343
00:15:19,802 --> 00:15:21,932
بقيه ي عمرش رو ضرف اين کرد که به بقيه بگه
344
00:15:21,924 --> 00:15:23,849
اگه کاسترو نبود اون چه ادم بزرگي ميشد
345
00:15:25,929 --> 00:15:27,899
هر چي بيشتر مشروب ميخورد
بزرگتر ميشد
346
00:15:30,774 --> 00:15:31,901
من به اون نگاه ميکردم و به خودم ميگفتم
347
00:15:31,936 --> 00:15:34,909
من نبايد شبيه به اين بشم
348
00:15:40,786 --> 00:15:42,756
تو موفق شدي
349
00:15:42,788 --> 00:15:44,838
بله تونستم
350
00:15:44,830 --> 00:15:45,878
ميدوني چي خنده داره ؟
351
00:15:45,911 --> 00:15:47,881
به چشم اون
352
00:15:47,914 --> 00:15:48,996
من يه بارنده بودم
353
00:15:49,756 --> 00:15:51,920
هيچوقت نمي تونستم موفق بشم
354
00:15:56,964 --> 00:15:59,811
فکر مي کرد من باعث خجالتشم ، ازم متنفر بود
355
00:16:01,849 --> 00:16:04,822
متنفر؟
356
00:16:04,853 --> 00:16:05,901
به مرده بي اخترامي نشه
357
00:16:05,934 --> 00:16:07,859
ولي پدرت احمق بود
358
00:16:10,819 --> 00:16:11,981
تا حالا اينو به کسي نگفتم
359
00:16:12,021 --> 00:16:14,025
حتي ريتا
360
00:16:14,784 --> 00:16:15,832
به خواهرم هم نگفتم
361
00:16:15,865 --> 00:16:16,947
...اره ولي دکستر
362
00:16:16,986 --> 00:16:18,034
اونها نمي فهمن
363
00:16:18,027 --> 00:16:19,838
ميدوني؟
364
00:16:19,870 --> 00:16:20,918
اونها نميدونن مرد بودن چه جوريه
365
00:16:20,911 --> 00:16:21,959
پسر بودن چيه
366
00:16:21,992 --> 00:16:23,962
اين فشارها چيه
367
00:16:23,954 --> 00:16:26,801
تو بزرگ ميشي که يه رد بشي
368
00:16:26,837 --> 00:16:27,839
پدرت مجبورت ميکنه
369
00:16:27,879 --> 00:16:28,881
...و هنوز
370
00:16:28,920 --> 00:16:30,002
به اندازه ي کافي خوب نيست
371
00:16:32,041 --> 00:16:33,854
دقيقا
372
00:16:41,854 --> 00:16:42,936
براي اسکار حتي سخت تر هم ميگرفت
373
00:16:45,859 --> 00:16:46,907
ميدوني وقتي اسکار به دنيا اومد
374
00:16:46,940 --> 00:16:48,990
پدرم به سختي حتي راه مي رفت
375
00:16:49,022 --> 00:16:51,026
من مراقبش بودم
376
00:16:51,025 --> 00:16:53,029
دائم حواسم بهش بود
377
00:16:54,067 --> 00:16:55,071
متاسفم
378
00:16:55,830 --> 00:16:56,912
که کشتمش
379
00:16:59,074 --> 00:17:00,919
به ياد اسکار
380
00:17:00,916 --> 00:17:02,043
به ياد اسکار
381
00:17:12,849 --> 00:17:13,851
پس دکستر
382
00:17:15,012 --> 00:17:16,014
فکر کنم من جواب
383
00:17:16,053 --> 00:17:17,944
مشکلمون رو پيدا کردم
384
00:17:19,897 --> 00:17:22,027
فکر کنم اينجوري ديگه تمومه
385
00:17:22,059 --> 00:17:23,061
همه ي کاري که بايد بکنيم اينه که
386
00:17:23,061 --> 00:17:25,065
جنازه ي فريبو رو بندازيم يه جايي
387
00:17:25,103 --> 00:17:27,916
بعدش به رامون زنگ بزنيم
388
00:17:27,946 --> 00:17:30,873
بهش ميگم به من يه تماس نامعلوم شد
389
00:17:30,909 --> 00:17:33,073
و بهم گفتند کجا ميتونم فريبو رو پيدا کنم
390
00:17:33,072 --> 00:17:34,917
اينجوري پرونده بسته ميشه
391
00:17:34,914 --> 00:17:36,884
و همه از شرش خلاص ميشيم
392
00:17:38,918 --> 00:17:40,080
متاسفم ممکن نيست
393
00:17:40,120 --> 00:17:41,931
البته که ممکنه ، من کمکت مي کنم
394
00:17:41,962 --> 00:17:45,014
ميگوئل ، جنازه نداريم
395
00:17:45,045 --> 00:17:47,095
من ميارمش فقط بگو کجاست
396
00:17:47,088 --> 00:17:48,933
اون نميخواد بيخيال بشه
397
00:17:48,970 --> 00:17:50,974
ميخواد يه چيزي ببينه
398
00:17:50,972 --> 00:17:52,054
ميبرمت اونجا
399
00:17:52,093 --> 00:17:54,986
فردا ؟
400
00:17:54,976 --> 00:17:55,978
وقت نهار
401
00:17:56,018 --> 00:17:57,909
باشه
402
00:17:57,940 --> 00:17:59,147
ميام دنبالت
403
00:17:59,141 --> 00:18:00,986
ببين دکستر
404
00:18:01,023 --> 00:18:02,105
تو تنها نيستي
405
00:18:02,144 --> 00:18:05,151
من و تو با هميم
406
00:18:05,148 --> 00:18:07,039
با هم
407
00:18:13,117 --> 00:18:14,165
مشکل همينجاست
408
00:18:14,158 --> 00:18:16,971
همين با هم بودن
409
00:18:20,165 --> 00:18:21,167
هي غريبه
410
00:18:21,166 --> 00:18:23,091
لعنتي
411
00:18:24,129 --> 00:18:25,177
خيلي خب ، ببين
412
00:18:25,931 --> 00:18:27,013
بين تو ميتوني بياي به کلوپمون
413
00:18:27,052 --> 00:18:29,136
ولي نميتوني هر جا من ميرم دنبالم بياي
414
00:18:29,135 --> 00:18:31,026
سه بار بهت زنگ زدم
415
00:18:31,057 --> 00:18:32,139
چرا جواب تلفن هامو ندادي؟
416
00:18:32,178 --> 00:18:34,103
پس اينجوري من ميام سراغت
417
00:18:34,140 --> 00:18:37,033
متاسفم اينجوري کار نمي کنيم
418
00:18:41,188 --> 00:18:43,033
لعنتي
419
00:18:43,030 --> 00:18:45,000
مسخره است
420
00:18:45,033 --> 00:18:46,001
چي ميخواي ؟
421
00:18:47,195 --> 00:18:49,006
درباره ي خاويربهم بگو
422
00:18:49,037 --> 00:18:50,085
پس اگه نشنيدي بذار بهت بگم
423
00:18:50,118 --> 00:18:51,166
مرده
424
00:18:51,160 --> 00:18:53,130
ميدونم ، ديگه چي ميدوني ؟
425
00:18:53,162 --> 00:18:56,055
اينکه تو اخرين کسي بودي که باهاش حرف زدي
426
00:18:56,085 --> 00:18:57,167
مثل اينکه صحبت کردن با تو
427
00:18:57,166 --> 00:18:59,216
به قيمت جون آدم تموم ميشه
428
00:18:59,969 --> 00:19:01,176
کي با خاويرمشکل داشت
429
00:19:01,211 --> 00:19:03,056
نميدونم
430
00:19:03,053 --> 00:19:04,978
ولي فکر کنم نبايد اساميه بيشتري به تو بدم
431
00:19:05,015 --> 00:19:07,019
چون ممکنه اونها هم بميرند
432
00:19:07,057 --> 00:19:09,061
پس بهتره خودت يه چيزي بهم بگي انتون
433
00:19:09,100 --> 00:19:11,150
از طرز جرف زدنت خوشم نمياد
434
00:19:11,142 --> 00:19:12,987
متاسفم
435
00:19:13,024 --> 00:19:15,188
نميدونستم تو يه خبرچين با کلاسي
436
00:19:15,187 --> 00:19:19,082
خب من نميخوام با تو حرف بزنم
437
00:19:19,111 --> 00:19:21,002
چرا نميذاري از اينجا برم بيرون ؟
438
00:19:21,033 --> 00:19:22,195
تا وقتي جوابمو ندي نميشه
من زندانيه تو هستم ؟
439
00:19:22,234 --> 00:19:24,045
ببين ما با هم معامله کرديم
440
00:19:24,077 --> 00:19:26,161
و تا وقتي اطلاعات ندي نميذارم بري
441
00:19:26,159 --> 00:19:28,084
ميدونم چي باعث ميشه بذاري بري
442
00:19:29,202 --> 00:19:31,093
اون چيه ، بندازش
443
00:19:31,124 --> 00:19:32,172
تو که نميخواي کسي بفهمه
444
00:19:32,166 --> 00:19:33,214
اومدي به توالت مردونه
445
00:19:33,207 --> 00:19:35,211
و داري حشيش دود مي کني ؟
446
00:19:35,209 --> 00:19:38,056
بندازش دور
447
00:19:38,052 --> 00:19:41,138
نميتونم اينکار رو بکنم
اين خيلي با ارزشه
448
00:19:42,217 --> 00:19:44,187
اگه روشنش کني دستگيرت مي کنم
449
00:19:44,219 --> 00:19:47,112
نگران نباش زياده
450
00:19:47,102 --> 00:19:49,152
با هم تقسيم مي کنيم
451
00:20:00,117 --> 00:20:02,167
بهت گفتم اينکار رو نکن
452
00:20:12,131 --> 00:20:14,261
خيلي احمقانه است که من
453
00:20:14,253 --> 00:20:16,144
يه عضو شناس حرفه اي انسانها
454
00:20:16,175 --> 00:20:18,145
بايد 800 دلار بدم
455
00:20:18,137 --> 00:20:20,107
تا سلامت اعضاي بدنم رو بررسي کنن
456
00:20:29,190 --> 00:20:31,240
اين مغز رو ببين
457
00:20:31,272 --> 00:20:32,320
اين متعلق به يه قاتل زنجيره ايه
458
00:20:32,313 --> 00:20:34,238
ماه پيش اعدام شد
459
00:20:34,275 --> 00:20:36,245
يازده زن رو کشته
460
00:20:36,238 --> 00:20:39,131
بعدش گم و گور شده
461
00:20:39,161 --> 00:20:42,247
زنش رو کشته ، دو تا بچه هاش
رو کشته و همينطور سگ همسايه رو
462
00:20:42,284 --> 00:20:44,288
چرا به من نشونش ميدي ؟
463
00:20:44,327 --> 00:20:47,254
ببين
464
00:20:47,250 --> 00:20:49,141
ببين نيم کره راستش چقدر کوچيکه
465
00:20:49,132 --> 00:20:51,262
اين ادم مطمئنا احساسات زيادي نداشته
466
00:20:51,295 --> 00:20:52,297
اين فعاليتهاي زير غشايي
467
00:20:52,296 --> 00:20:54,187
رو تو کورتکس مغزش ميبيني ؟
468
00:20:54,178 --> 00:20:55,226
اينجا منشا خشونت و تجاوزه
469
00:20:57,181 --> 00:20:59,185
چرا داري
...چونکه
470
00:20:59,223 --> 00:21:01,193
ببين
471
00:21:02,307 --> 00:21:04,198
اين کاملا شبيه به مغز توئه دکس
472
00:21:17,324 --> 00:21:20,297
ارامگاه ابديه فريبو
473
00:21:20,327 --> 00:21:22,297
چطوري ؟
474
00:21:26,174 --> 00:21:27,301
اونها قبر رو يه روز قبل
475
00:21:27,335 --> 00:21:29,305
از دفن کردن هر کسي ميکنن
476
00:21:29,297 --> 00:21:31,347
خيلي هم سخت نبود
477
00:21:31,380 --> 00:21:34,148
که نصفه شب فريبو رو بيارم اينجا
478
00:21:34,183 --> 00:21:35,390
و بندازمش تو يه قبر کنده شده
479
00:21:35,384 --> 00:21:37,195
...و بعدش
480
00:21:37,226 --> 00:21:38,308
با کلي خاک بپوشونمش
481
00:21:38,347 --> 00:21:40,192
و روز بعد
482
00:21:40,230 --> 00:21:42,360
اونها يه تابوت 500 پوندي رو
هم روي اون دفن کردند
483
00:21:42,392 --> 00:21:44,317
و دوباره روش خاک ريختند
484
00:21:44,314 --> 00:21:46,159
دفن کردن جنازه تو قبرستون ؟
485
00:21:46,196 --> 00:21:47,198
واقعا کارت فوق العاده بود
486
00:21:50,241 --> 00:21:51,323
اگه بخوام قضاوتي درباره ي قضيه بکنم
487
00:21:51,322 --> 00:21:53,292
...بايد نبش قبر بکنيم و
488
00:21:53,324 --> 00:21:55,249
نبايد اينکار رو بکنيم
489
00:21:55,246 --> 00:21:57,216
ببين من تا حالا اينکار رو نکردم
490
00:21:57,249 --> 00:21:58,251
نميدونم چه مدارکي رو جنازه از خودم
491
00:21:58,250 --> 00:21:59,252
به جا گذاشتم
492
00:21:59,291 --> 00:22:01,261
مو ، يا فيبر هاي لباس
493
00:22:01,293 --> 00:22:02,375
ممکنه پيدام کنن
494
00:22:02,374 --> 00:22:04,185
منصفانه است
495
00:22:04,216 --> 00:22:05,298
منصفانه است
496
00:22:08,221 --> 00:22:11,273
پس اينجوري ما ميمونيم و
مشکل کوچيک بعديمون
497
00:22:11,304 --> 00:22:13,308
چي هست ؟
498
00:22:13,307 --> 00:22:14,309
خب هنوز يه نفر اون بيرون هست
499
00:22:14,308 --> 00:22:16,392
که داره مردم رو ميکشه و پوست ميکنه
500
00:22:16,430 --> 00:22:18,241
بله درسته
501
00:22:18,272 --> 00:22:20,276
و افراد پليس هم فکر مي کنن که کار فريبوئه
502
00:22:20,315 --> 00:22:21,397
و دارن وقتشون رو تلف مي کنن
503
00:22:21,396 --> 00:22:23,241
تا دنبال يه مرد مرده بگردن
504
00:22:23,278 --> 00:22:25,248
...تا کي
505
00:22:25,240 --> 00:22:26,288
قاتل واقعي اون بيرون بايد
506
00:22:26,321 --> 00:22:27,403
ازاد بچرخه ؟
507
00:22:27,403 --> 00:22:29,328
خب اين به ما چه ربطي داره ؟
508
00:22:29,365 --> 00:22:32,292
خب عدالت اين رو قبول نمي کنه
509
00:22:32,288 --> 00:22:34,258
البته
510
00:22:34,250 --> 00:22:36,254
...البته
511
00:22:36,252 --> 00:22:38,336
ما بايد پليسها رو راهنمايي کنيم
512
00:22:38,375 --> 00:22:40,220
چطور اينکار رو بکنيم ؟
513
00:22:41,338 --> 00:22:44,265
من نميدونم
514
00:22:44,302 --> 00:22:45,350
ولي من حس مي کنم تو تا از قضيه سر در نيازي
515
00:22:45,383 --> 00:22:47,387
من رو تنها نميذاري
516
00:22:49,347 --> 00:22:52,320
نظرت درباره ي گاوچرونها چيه ؟
517
00:22:55,434 --> 00:22:58,407
قهرمانهاي با ثباته امريکا
518
00:23:00,279 --> 00:23:01,441
نه منظورم براي اتاق بچه بود
519
00:23:03,443 --> 00:23:05,254
خوبه
520
00:23:05,285 --> 00:23:07,494
اگه بخواي ميتونيم يه چيز ديگه بذاريم
521
00:23:09,410 --> 00:23:11,301
اره گاوچرونها خوبند
522
00:23:21,503 --> 00:23:23,428
حاضري بريم ؟
523
00:23:23,466 --> 00:23:24,514
به کلاس يوگا
524
00:23:24,507 --> 00:23:27,400
بله
525
00:23:27,430 --> 00:23:28,478
آستور ، کودي
526
00:23:28,471 --> 00:23:30,441
بيايد بريم
527
00:23:46,371 --> 00:23:48,421
نيسن مارتين
528
00:23:48,454 --> 00:23:51,347
به محض اينکه خورشيد غروب مي کنه
529
00:23:51,337 --> 00:23:54,389
کفتارهاي پست خودشونو نشون ميدن
530
00:23:54,420 --> 00:23:56,424
هي اون مرد مشروبيه
531
00:23:56,463 --> 00:23:58,513
کي ؟
532
00:23:58,505 --> 00:24:00,509
هموني که تو فروشگاه ديديم
533
00:24:03,350 --> 00:24:04,398
کي رو ميگه ؟
534
00:24:04,432 --> 00:24:05,514
کسي که با من حرف زد
535
00:24:05,553 --> 00:24:07,364
دکستر ميدونه
536
00:24:07,355 --> 00:24:10,407
اون کيه ؟
537
00:24:12,561 --> 00:24:14,452
نگران نباش
538
00:24:16,565 --> 00:24:18,456
چون تو دنياي وحشي
539
00:24:18,447 --> 00:24:21,579
يه شير هيچوقت از کفتار نميترسه
540
00:24:26,456 --> 00:24:30,385
و وارد ژست نبرد ديگري ميشيم
541
00:24:30,381 --> 00:24:33,433
سعي کنيد لگنتون رو بار کنيد
542
00:24:33,424 --> 00:24:35,474
ما جنگجوهاي سرسختي هستيم
543
00:24:35,506 --> 00:24:36,554
هممون
544
00:24:36,548 --> 00:24:38,393
بدون شک
545
00:24:38,430 --> 00:24:40,594
اين از بد ترين زمانهاي زندگي من
546
00:24:40,592 --> 00:24:42,562
و اکنون ميخوايم مدلهاي ازادي
از يوگا رو تمرين کنيم
547
00:24:42,594 --> 00:24:46,444
برقصيد
548
00:24:46,479 --> 00:24:50,408
اشتباه کردم ، اين يکي بدتره
549
00:24:50,403 --> 00:24:52,567
دربرابر نور خورشيد برقصيد
550
00:24:52,606 --> 00:24:55,533
به زيباييه پولکهاي
551
00:24:55,569 --> 00:25:01,457
خاک باش دکستر
552
00:25:01,456 --> 00:25:02,458
ميتونستم قبل از اينکه کسي بفهمه
553
00:25:02,497 --> 00:25:04,501
بکشش
554
00:25:05,580 --> 00:25:07,505
عالي بود
555
00:25:07,502 --> 00:25:09,472
ميخوام همه ي شوهر ها
556
00:25:09,505 --> 00:25:12,432
به سمت همسر باردارشون برگردند
557
00:25:12,468 --> 00:25:14,632
و دستشون رو روي شکم آنها بذارند
558
00:25:17,394 --> 00:25:18,556
و ازتون ميخوام
559
00:25:18,595 --> 00:25:22,445
همه ي نيروهاي مثبت رو به جنينتون منتقل کنيد
560
00:25:24,441 --> 00:25:25,443
متاسفم
561
00:25:25,483 --> 00:25:27,533
فقط نميخوام بهت صدمه بزنم
562
00:25:45,625 --> 00:25:47,550
صبح بخير اقاي پرادو
563
00:25:47,587 --> 00:25:49,591
شما از قضاوتي که درباره يچيکي هاينز
شد راضي هستيد ؟
564
00:25:49,590 --> 00:25:50,592
بله
565
00:25:50,591 --> 00:25:51,639
من نهايت توانم رو روي اين پرونده گذاشتم
566
00:25:51,672 --> 00:25:53,597
و موفق شدم اون رو به عدالت برسونم
567
00:25:53,594 --> 00:25:56,601
پس از زنداني کردن اقاي هاينز براي مدتها
568
00:25:56,638 --> 00:25:58,688
اميدوارم خانواده ي مقتول
569
00:25:58,680 --> 00:26:00,525
پس از مدتها به ارامش رسيده باشن
570
00:26:00,522 --> 00:26:01,524
ممنونم
571
00:26:01,563 --> 00:26:04,536
ميگوئل ، ماريا
572
00:26:04,526 --> 00:26:06,576
يه موفقيت ديگه براي تيم ما
573
00:26:06,609 --> 00:26:08,613
راستش ايد بگم يه مقدار گيج شدم
574
00:26:08,611 --> 00:26:11,697
اون شاهدي که بهت معرفي کردم چي شد ؟
575
00:26:11,695 --> 00:26:12,663
فکر کردم بايد يه سري اطلاعات داشته باشه
576
00:26:12,696 --> 00:26:14,541
درباره ي پرونده ي چيکي هاينز
577
00:26:14,538 --> 00:26:17,511
من سابقه اش رو مطالعه کردم
چيز خوبي نبود
578
00:26:17,541 --> 00:26:19,705
فکر کردم حداقل ارزش داشت
579
00:26:19,704 --> 00:26:22,472
باهاش صحبت کني
580
00:26:24,589 --> 00:26:26,559
من از اين چيز ها زياد ميبينم
581
00:26:26,591 --> 00:26:27,593
تو هم همينطور
582
00:26:27,592 --> 00:26:29,596
اين عوضي ها ميخوان ما رو به باري بگيرن
583
00:26:29,635 --> 00:26:31,639
ميخوان هرکاري از دستشون بر مياد بکنن
تا زندان نيوفتن
584
00:26:35,561 --> 00:26:37,531
به من اعتماد کن باشه ؟
585
00:26:37,564 --> 00:26:39,614
خانم وولف شما چيزي براي گفتن داريد ؟
586
00:26:39,646 --> 00:26:42,573
فکر کنم معاون بخش دار ايالت
اقاي پرادو
587
00:26:42,569 --> 00:26:43,571
الان ميرن خونه
588
00:26:43,610 --> 00:26:46,742
و با شرط آمريکاي خودشون تو استخر دراز ميکشن
589
00:26:46,734 --> 00:26:49,581
شايدم به خاطر اين جرکت خوبشون
يه ليوان ويسکيبزنن
590
00:26:49,577 --> 00:26:50,659
چند نفر هم بهشون زنگ بزنن و تبريک بگن
591
00:26:50,698 --> 00:26:53,625
به خاطر موفقيتي که کسب کردند
592
00:26:53,662 --> 00:26:54,710
ولي واقعيت اينه که
593
00:26:54,703 --> 00:26:57,516
ايشون يه فرد بيگناه رو
594
00:26:57,546 --> 00:26:59,516
براي 28 سال به زندان فرستادند
595
00:26:59,588 --> 00:27:02,595
بايد از خودش خجالت بکشه
596
00:27:02,632 --> 00:27:04,602
واقعا پستيد
597
00:27:12,563 --> 00:27:13,690
يه نفر بايد بدونه اون کيه
598
00:27:13,724 --> 00:27:15,569
موفق نشدي؟
599
00:27:15,566 --> 00:27:16,693
دارم فکر مي کنم عکسش رو بذارم رو کارتون شير
600
00:27:19,691 --> 00:27:20,773
نظر خوبيه
601
00:27:20,772 --> 00:27:23,585
به شرط اينکه مردم بارم شير بخورن
602
00:27:29,662 --> 00:27:31,746
براي چي جاسوس منو زنداني کردي ؟
603
00:27:31,744 --> 00:27:33,748
چرا هنوز ميگي جاسوس من ؟
604
00:27:35,629 --> 00:27:36,756
چيزي هست که نميخواي به ما بگي ؟
605
00:27:39,713 --> 00:27:41,638
تو خيلي داري تو کارهاي من فضولي مي کني
606
00:27:41,676 --> 00:27:44,569
ببين ، بارم موصوع رو عوض کردي
607
00:27:44,599 --> 00:27:46,649
هي گروهبان
608
00:27:46,681 --> 00:27:48,811
ميشه از افسر مورگان بپرسيد
609
00:27:48,804 --> 00:27:50,615
چرا جاسوس منو زنداني کرده؟
610
00:27:53,689 --> 00:27:56,662
از اطلاعات دادن طفره رفت ، يه حشيش روشن کرد
611
00:27:56,652 --> 00:27:58,656
بهش گفتم روشن نکن وگرنه ميگيرمت
612
00:27:58,695 --> 00:27:59,777
اونم روشن کرد
613
00:28:01,618 --> 00:28:02,700
ميدونم که ديگه نميتونم برم سراعش
614
00:28:02,699 --> 00:28:04,669
يا اينکه اون ديگه با من همکاري نميکنه
615
00:28:04,661 --> 00:28:06,586
ولي کاملا تقصير خودش بود
616
00:28:08,626 --> 00:28:08,797
براي من کاملا مفهومه
617
00:28:08,786 --> 00:28:10,597
تو مشکلي داري ؟
618
00:28:10,628 --> 00:28:12,678
خوبه
619
00:28:16,715 --> 00:28:17,763
خورد تو ذوقش
620
00:28:43,625 --> 00:28:45,629
من تو رو ميشناسم
621
00:28:45,668 --> 00:28:48,641
ما همديگه رو تو فروشگاه ديديم
622
00:28:49,672 --> 00:28:51,676
يادم نمياد
623
00:28:51,674 --> 00:28:53,644
تو از دختر دوست دختر من
624
00:28:53,677 --> 00:28:54,804
کمک خواستي تا مشروب ها رو پيدا کني
625
00:28:54,798 --> 00:28:57,771
درسته ، درسته
626
00:28:57,801 --> 00:28:58,849
خب چي کار ميتونم برات بکنم ؟
627
00:28:58,882 --> 00:29:00,693
خفه شو نيسن
628
00:29:02,687 --> 00:29:03,769
نزديک بچه هاي من نشو
629
00:29:03,808 --> 00:29:04,856
چي ؟
630
00:29:04,889 --> 00:29:06,814
ببخشيد رفيق ، تو اشتباه گرفتي
631
00:29:06,851 --> 00:29:07,899
ديروز تو ساخل ديدمت
632
00:29:07,893 --> 00:29:09,738
با دوربينت
633
00:29:09,775 --> 00:29:12,702
من عکاسم
634
00:29:12,738 --> 00:29:13,900
هميشه دوربين باهامه
635
00:29:13,899 --> 00:29:16,792
من ميدونم تو کي هستي
636
00:29:16,823 --> 00:29:18,873
ميدونم چي هستي
637
00:29:18,865 --> 00:29:21,838
يه بار
638
00:29:21,868 --> 00:29:23,793
من يه بار اشتباه بزرگي کردم
639
00:29:23,830 --> 00:29:25,755
و تاوانش رو هم پس دادم
640
00:29:25,753 --> 00:29:28,760
حبس کشيدم
641
00:29:28,796 --> 00:29:30,846
ولي ديگه اون جوري نيستم
642
00:29:30,838 --> 00:29:32,729
من درسهامو خوب بلدم
643
00:29:32,760 --> 00:29:34,730
تغيير کردم
644
00:29:34,763 --> 00:29:37,690
نه ، تو تغيير نکردي
چون غير ممکنه
645
00:29:39,808 --> 00:29:42,701
ما هموني هستيم که هستيم
646
00:29:48,899 --> 00:29:50,744
شب
647
00:29:50,781 --> 00:29:52,911
خوب براش شکارچي ، بد براي شکار
648
00:29:54,825 --> 00:29:55,827
نيسن مارتين
649
00:29:55,826 --> 00:29:59,801
گذشته ات تونسته اينده ات رو درست کنه؟
650
00:29:59,831 --> 00:30:01,915
از بيرون اون طبيعي به نظر مياد
651
00:30:01,913 --> 00:30:03,838
ولي اونم مثل من فکرش خرابه
652
00:30:03,875 --> 00:30:05,959
و غريزه هايي داره که
نميتونه کنترلشون کنه
653
00:30:06,719 --> 00:30:08,723
ما با هم خيلي متفاوت نيستيم
654
00:30:08,761 --> 00:30:10,765
من و نيسن
655
00:30:10,803 --> 00:30:12,773
به جر اينکه من هرگر به بچه ها اسيب نميزنم
656
00:30:12,765 --> 00:30:15,817
و ديگه اينکه نيسن هيچوقت کسي رو نکشته
657
00:30:15,849 --> 00:30:18,935
اين يعني اينکه با تناسبهاي من سازگار نيست
658
00:30:18,972 --> 00:30:21,819
من يه مشکل ديگه هم به جر نيسن دارم
659
00:30:33,869 --> 00:30:35,919
ميگوئل پرادو
660
00:30:41,958 --> 00:30:44,885
و تيگان کمپبل
661
00:30:44,922 --> 00:30:46,972
اگه به يکيشون برسم
بقيه هم رديف ميشن
662
00:30:51,889 --> 00:30:53,939
يه روز جديد تو ميامي
663
00:30:53,972 --> 00:30:56,865
بهترين زمان براي کمک به دب ، به خودم
664
00:30:56,895 --> 00:30:59,025
يکي از چيزهايي که ميتونه
باعث موفقيت خواهرم بشه
665
00:30:59,017 --> 00:31:01,785
اينه که مثل يه سگ با استخون برگرده
666
00:31:01,821 --> 00:31:02,948
وقتي دندونهاشو بکنه تو چيزي
667
00:31:02,982 --> 00:31:04,952
ديگه ولش نميکنه
668
00:31:04,944 --> 00:31:07,791
منم ميخوام به سمت استخون راهنماييش کنم
669
00:31:13,033 --> 00:31:14,844
هي بابا
670
00:31:16,837 --> 00:31:17,999
خداي من يادم رفته بود
671
00:31:21,042 --> 00:31:22,044
عالي نيست ؟
672
00:31:22,043 --> 00:31:24,890
خوبه
673
00:31:26,008 --> 00:31:27,978
به اسمش فکر کرديد ؟
674
00:31:28,010 --> 00:31:30,014
اصلا نميخوام مجبورتون کنم
675
00:31:30,012 --> 00:31:31,857
ولي اگه دختر شد
676
00:31:31,894 --> 00:31:33,864
دبرا اسم خيلي قشنگيه
677
00:31:33,857 --> 00:31:35,941
...دب بايد بهت بگم که
678
00:31:35,979 --> 00:31:37,061
خداي من چي شده ؟
679
00:31:37,100 --> 00:31:38,865
هيچي نشده
680
00:31:38,862 --> 00:31:39,944
...فقط
681
00:31:39,983 --> 00:31:44,994
من فکر نمي کنم که از پس بزرگ کردن
يه بچه بر بيام
682
00:31:44,989 --> 00:31:46,071
چي ؟
683
00:31:46,070 --> 00:31:48,040
نميدونم که ميتونم پدراون بچه باشم يا نه
684
00:31:50,956 --> 00:31:52,960
البته که ميتوني احمق
685
00:31:52,958 --> 00:31:54,962
خفه شو
686
00:31:54,960 --> 00:31:55,928
چطور ميتوني بگي که نميخواي
687
00:31:55,961 --> 00:31:57,886
پدر اون بچه باشي؟
688
00:31:57,964 --> 00:31:59,046
تو بدون هري چي بودي ؟
689
00:31:59,085 --> 00:32:02,935
در ضمن اون پدر واقعيت هم نبود
690
00:32:02,929 --> 00:32:05,936
فقط فکر ميکنم پدر بي ميشم
691
00:32:05,933 --> 00:32:07,015
نميخوام اون بچه اذيت بشه
692
00:32:07,054 --> 00:32:08,899
ميشه بس کني ؟
693
00:32:08,936 --> 00:32:10,940
پس تو هم اينقدر چرند نگو
694
00:32:13,982 --> 00:32:15,030
داري با کي شوخي مي کني ؟
695
00:32:15,023 --> 00:32:16,993
تو پدر فوق العاده اي ميشي
696
00:32:19,067 --> 00:32:20,878
...دوم اينکه
697
00:32:20,909 --> 00:32:23,995
برادر احمق من همش
698
00:32:24,033 --> 00:32:25,081
که به خاطر تو نيست
699
00:32:29,879 --> 00:32:30,881
پس به خاطر کيه ؟
700
00:32:33,083 --> 00:32:34,928
اون بچه
701
00:32:34,925 --> 00:32:38,011
پس مهم نيست که تو چقدر احمقي
702
00:32:38,049 --> 00:32:40,896
يا به اون بي ميلي
703
00:32:40,932 --> 00:32:42,014
اون داره مياد
704
00:32:42,053 --> 00:32:43,978
و به تو هم احتياج داره
705
00:32:46,018 --> 00:32:48,911
...پس فقط بايد
706
00:32:51,023 --> 00:32:53,073
لعنتي اون جين دويهمنه
707
00:32:53,106 --> 00:32:55,110
خيلي وقته اونجاست
708
00:32:55,148 --> 00:32:56,913
مطمئني؟
709
00:32:56,950 --> 00:32:59,080
اره خودشه ، تيگان کمپبل
710
00:32:59,112 --> 00:33:00,114
شبيه به همونه
711
00:33:00,153 --> 00:33:02,078
بايد برم دکس
712
00:33:05,079 --> 00:33:07,083
اين براي چي بود؟
713
00:33:07,081 --> 00:33:09,051
من تو رو ميشناسم دکس
714
00:33:09,084 --> 00:33:11,168
تو بهترين برادر دنيايي
715
00:33:11,166 --> 00:33:13,979
و از پسش بر مياي
716
00:33:14,009 --> 00:33:15,171
اگه به خودت اطمينان نداري
717
00:33:15,210 --> 00:33:17,944
به من اعتماد کن
718
00:33:17,974 --> 00:33:19,101
من بچه با هوشه خانواده بودم
719
00:33:36,995 --> 00:33:38,122
به نظر مياد تحريک شدن
720
00:33:40,118 --> 00:33:41,120
چيزي پيدا کرديد ؟
721
00:33:43,002 --> 00:33:44,004
مورگان فهميده که
722
00:33:44,043 --> 00:33:45,125
جين دو اسمش تيگان کمپبله
723
00:33:45,164 --> 00:33:47,055
ما هم به سرعت رفتيم خونه اش رو بررسي کنيم
724
00:33:47,086 --> 00:33:48,088
حدس بزن چي پيدا کرديم ؟
725
00:33:48,127 --> 00:33:50,097
فريبو ، اثرش همه جا بود
726
00:33:50,130 --> 00:33:51,098
اثر انگشتهاي تازه اش رو پيدا کرديم
727
00:33:51,131 --> 00:33:53,056
عاليه
728
00:33:53,093 --> 00:33:55,063
مظنونيمون براي هنگام وقوع
جرم عذر موجه آوردند
729
00:33:55,055 --> 00:33:56,057
همه رو بررسي کرديم
730
00:33:56,056 --> 00:33:57,138
فريبو چهار ساعت قبل از مرگ دوست دخترش
731
00:33:57,178 --> 00:34:00,071
به ابي ويلسون زنگ زده بوده
732
00:34:00,061 --> 00:34:01,063
الانم دنبالم ابي هستيم
733
00:34:01,102 --> 00:34:02,150
اينو داشته باش
734
00:34:02,143 --> 00:34:04,068
اون گفته همه ي روز رو با فريبو
رو تحت خوابيده بودند
735
00:34:04,065 --> 00:34:05,113
اگه راست گفته باشه
736
00:34:05,147 --> 00:34:06,195
يعني فريبو تيگان رو نکشته
737
00:34:06,228 --> 00:34:09,121
تعداد زيادي تماس از اون شماره
738
00:34:09,111 --> 00:34:11,081
به موبايل تيگان شده بود
739
00:34:11,113 --> 00:34:13,117
اگه فرض کنيم اونها از طرف فريبو بوده
740
00:34:13,115 --> 00:34:14,163
يعني اون حتي نميدونسته که تيگان مرده
741
00:34:14,197 --> 00:34:16,247
ما ميدونيم که خاويرتوسط هموني کشته شده
742
00:34:16,239 --> 00:34:18,004
که تيگان رو هم کشته
743
00:34:18,041 --> 00:34:19,043
پس از اون هم تبرئه ميشه
744
00:34:19,042 --> 00:34:20,090
من الان داشتم به ميگوئل ميگفتم
745
00:34:20,083 --> 00:34:21,210
که نبايد از تعقيب فريبو دست برداريم
746
00:34:21,245 --> 00:34:23,136
حالا بايد زنگ بزنم بهش بگم
747
00:34:23,167 --> 00:34:24,249
که حق با اون بوده
748
00:34:24,248 --> 00:34:26,139
فريبو از اينجا رفته ؟
749
00:34:26,130 --> 00:34:28,134
اينجور به نظر مياد
750
00:34:33,058 --> 00:34:34,185
اون چيه ؟
751
00:34:36,221 --> 00:34:38,225
تو روش آدامس چسبونده بودي ؟
752
00:34:38,264 --> 00:34:41,032
متاسفم
753
00:34:41,067 --> 00:34:44,279
اين يه توهين بزرگ به من و مردممه
754
00:34:44,270 --> 00:34:46,274
بيخيال
755
00:34:46,273 --> 00:34:48,198
کون گشاد
756
00:34:49,276 --> 00:34:50,278
مردمش کيند ؟
757
00:34:51,038 --> 00:34:52,086
نميدونم
758
00:34:52,119 --> 00:34:54,123
فکر کنم دانشمند هاي کوچولو
759
00:34:57,085 --> 00:34:58,087
ستوان درست ميگه
760
00:34:58,126 --> 00:34:59,208
دوباره بايد از اينجا شروع کنيم
761
00:34:59,207 --> 00:35:00,289
بايد بريم بيرون
762
00:35:00,329 --> 00:35:02,140
ببينيم چي کار ميتونيم بکنيم
763
00:35:02,131 --> 00:35:03,258
الان دو تا پرونده داريم
764
00:35:03,292 --> 00:35:06,139
راموس با سازمان رابطه برقرار کن
765
00:35:06,175 --> 00:35:08,179
و موقعيت فريبو رو اطلاع بده
766
00:35:08,177 --> 00:35:09,225
کوئين ، مورگان
767
00:35:09,259 --> 00:35:10,261
شما هم تو پرونده ي اين پوست کنه بمونيد
768
00:35:10,300 --> 00:35:13,113
تو هم بايد رابطتت رو با جاسوسمون درست کني
769
00:35:13,143 --> 00:35:14,225
اون قسمتي از کمک هاييه
770
00:35:14,264 --> 00:35:16,155
که ما ميتونيم روش حساب کنيم
771
00:35:16,186 --> 00:35:17,154
باشه ؟
772
00:35:25,156 --> 00:35:27,126
حشو شانسي آورديم نه ؟
773
00:35:27,119 --> 00:35:28,246
اين اون آگهي رو ديدم
774
00:35:28,280 --> 00:35:30,330
تو شانست رو امتحان ميکني
775
00:35:36,209 --> 00:35:38,259
حالا کارم با تيگان تموم شد
776
00:35:42,135 --> 00:35:43,137
آره
777
00:35:43,137 --> 00:35:45,187
سلام دکستر هستم
خبر هاي خوب
778
00:35:47,141 --> 00:35:48,223
ميخواستم بهت زنگ بزنم
بايد همديگه رو ببينيم
779
00:35:50,225 --> 00:35:52,116
باشه
780
00:35:52,147 --> 00:35:53,195
امروز بعد از کار
781
00:35:53,188 --> 00:35:54,315
زير پل کنار درياچه
782
00:36:08,125 --> 00:36:09,173
دکستر
783
00:36:09,206 --> 00:36:11,290
ميگوئل
784
00:36:11,288 --> 00:36:13,213
پشت تلفن گفتي خبر هاي خوبي داري
785
00:36:13,250 --> 00:36:15,220
بله
786
00:36:15,253 --> 00:36:18,260
همين ديروز بود که من نگران اين بودم
787
00:36:18,296 --> 00:36:21,348
که پليسها رو از پرونده ي
788
00:36:21,340 --> 00:36:24,187
فريبو خارج کنم
789
00:36:24,183 --> 00:36:25,231
...و امروز
790
00:36:25,264 --> 00:36:27,234
...ناگهان
791
00:36:27,266 --> 00:36:28,268
خبر رسيد که
792
00:36:28,307 --> 00:36:29,389
پليسها دارن همون کار رو مي کنن
793
00:36:31,391 --> 00:36:33,441
نميدونم چطور اين کار رو کردي دکستر
794
00:36:34,154 --> 00:36:35,236
ولي عالي بود
795
00:36:35,275 --> 00:36:37,325
راستش همش کار من نبود
796
00:36:37,358 --> 00:36:38,406
خواهرم دبرا
797
00:36:39,440 --> 00:36:42,287
تو از تعارف و تمجيد خوشت نمياد درسته ؟
798
00:36:45,166 --> 00:36:46,293
همه دوست دارن
799
00:36:46,328 --> 00:36:51,214
در ضمن فهميدم که تو هميشه در برابر من
گاردت بالائه
800
00:36:52,294 --> 00:36:54,219
نه اين درست نيست
801
00:36:54,377 --> 00:36:56,268
ايراد نداره
802
00:36:56,259 --> 00:36:57,421
راستش چيز خوبيه
803
00:36:58,181 --> 00:36:59,422
خوبه که ادم محتاطي هستي
804
00:37:00,263 --> 00:37:03,395
احتياط ويژگيه خوبيه
805
00:37:03,387 --> 00:37:05,357
به خصوض با شرايطي که ما داريم
806
00:37:05,389 --> 00:37:08,202
اين طبيعت منه
807
00:37:08,232 --> 00:37:09,314
فقط ميخوام بدوني
808
00:37:09,353 --> 00:37:11,198
نيازي نيست نگران من باشي
809
00:37:11,236 --> 00:37:13,240
ما با هم تو يه جناحيم
810
00:37:16,201 --> 00:37:17,203
راستش اصلا دوست ندارم جناح تشکيل بديم
811
00:37:17,242 --> 00:37:18,290
تو بيشتر شرايط
812
00:37:18,284 --> 00:37:19,286
دوباره شروع کردي
813
00:37:19,325 --> 00:37:21,375
هميشه مراقبي
814
00:37:22,448 --> 00:37:24,293
...باشه
815
00:37:24,290 --> 00:37:26,340
بيا
816
00:37:26,373 --> 00:37:27,455
يه هديه برات دارم
817
00:37:29,416 --> 00:37:33,311
هديه ؟
818
00:37:33,300 --> 00:37:34,302
ميدوني وقتي قاتل برادرم رو کشتي
819
00:37:34,302 --> 00:37:37,275
خيلي بهم ارامش دادي
820
00:37:39,267 --> 00:37:40,315
حالا من ميخوام بهت ارامش بدم
821
00:37:45,274 --> 00:37:46,356
پيراهن؟
822
00:37:46,395 --> 00:37:49,242
پيراهن
823
00:37:49,278 --> 00:37:52,330
اين همون پيرهنيه که شب مرگ فريبو پوشيده بودم
824
00:37:59,410 --> 00:38:00,458
خونش اين رو ريخته
825
00:38:03,254 --> 00:38:05,463
اين پيراهن ثابت ميکنه که اون مرده
826
00:38:05,537 --> 00:38:07,348
اين واقعيت رو به همه نشون ميده
827
00:38:10,342 --> 00:38:11,344
چرا
828
00:38:11,343 --> 00:38:13,268
چون من بهت اعتماد دارم
829
00:38:13,305 --> 00:38:15,469
من بهت اطمينان دارم
830
00:38:17,510 --> 00:38:21,314
و ميخوام که تو هم به من اطمينان کني
831
00:38:23,437 --> 00:38:24,485
دوباره همون سوال
چرا ؟
832
00:38:25,319 --> 00:38:27,483
چون ازت خوشم مياد
833
00:38:29,524 --> 00:38:32,371
از کار کردن با تو خوشم مياد
834
00:38:37,412 --> 00:38:40,544
تو مرد خوبي هستي دکستر مورگان
835
00:38:40,536 --> 00:38:42,427
فعال
836
00:38:42,458 --> 00:38:45,305
تو خيلي فعالي
837
00:38:48,545 --> 00:38:49,513
گاهي فکر ميکنم خودت تنها کسي هستي
838
00:38:49,546 --> 00:38:50,548
که اينو نميدوني
839
00:38:52,429 --> 00:38:54,433
پس به زودي ميبينمت
840
00:38:54,432 --> 00:38:56,357
باشه ؟
841
00:38:57,395 --> 00:38:58,477
باشه
842
00:39:02,360 --> 00:39:04,364
يعني ممکنه من يه دوست پيدا کرده باشم؟
843
00:39:04,403 --> 00:39:07,410
کسي که بتونم راز هاي تاريک درونم رو بهش بگم؟
844
00:39:07,406 --> 00:39:08,488
يا اينقدر احمق شدم
845
00:39:08,527 --> 00:39:11,374
که حتي اين سوال رو از خودم ميکنم
846
00:39:20,421 --> 00:39:23,473
ببين اگه اومدي منو دستگير کني
من پاکم
847
00:39:23,504 --> 00:39:25,474
حتي دستبندهام رو هم نياوردم
848
00:39:25,506 --> 00:39:28,433
ببين آنتون
849
00:39:28,430 --> 00:39:30,560
من حس مي کنم
850
00:39:30,592 --> 00:39:33,599
اتفاق خوبي بينمون نيوفتاد
851
00:39:33,636 --> 00:39:35,527
اره؟
آره
852
00:39:35,518 --> 00:39:37,488
يه کم سخت گرفتي مگه نه ؟
853
00:39:37,520 --> 00:39:39,490
تو مجبورم کردي
854
00:39:39,482 --> 00:39:42,455
اره قبول مي کنم
855
00:39:44,568 --> 00:39:46,413
بسيار خب
856
00:39:46,410 --> 00:39:49,462
منم حس خوبي ندارشتم
857
00:39:51,416 --> 00:39:53,420
باشه
858
00:39:55,420 --> 00:39:55,591
داشتم روي يه آهنگ کار مي کردم
859
00:39:55,620 --> 00:39:57,431
براي تو
860
00:39:57,422 --> 00:39:58,549
براي عذر خواهي
861
00:39:58,584 --> 00:40:00,554
دروغ نگو
862
00:40:00,546 --> 00:40:02,391
اره ، اره
863
00:40:02,428 --> 00:40:03,510
...اين
864
00:40:03,509 --> 00:40:05,559
هنوز کامل نشده
865
00:40:12,639 --> 00:40:13,562
چطوري؟
866
00:40:13,601 --> 00:40:14,603
چطوري دکستر
867
00:40:14,602 --> 00:40:17,575
امشب دير مياي ؟
868
00:40:17,605 --> 00:40:19,655
اگه دير بشه خيلي دير ميام
869
00:40:19,647 --> 00:40:22,415
يه سري کار دارم که بايد انجام بدم
870
00:40:22,450 --> 00:40:23,612
فکر مي کني ميتوني
871
00:40:23,652 --> 00:40:25,656
براي بچه ها يه کم شير بخري ؟
872
00:40:25,654 --> 00:40:28,422
که صبح براي صبحونه بخورند ؟
873
00:40:29,619 --> 00:40:32,466
سعي مي کنم يادم بمونه
874
00:41:14,669 --> 00:41:16,514
اون اينو براي من نوشته
875
00:41:16,551 --> 00:41:18,476
تو پوتا مالا فلاکا هستي ؟
876
00:41:18,513 --> 00:41:19,561
اره خودمم
877
00:41:19,555 --> 00:41:21,639
اون جنده ي اونه
878
00:41:31,568 --> 00:41:33,493
دوباره اينجام
879
00:41:33,530 --> 00:41:36,696
کنار خونه ي مردي که
کارهاش با کدهاي من نميخونه
880
00:41:54,674 --> 00:41:58,603
ولي شايد کدهاي ديگه اي هم باشه
881
00:41:58,639 --> 00:42:03,650
اين کد که تو بدون دعوت وارد دنياي من شدي
882
00:42:08,610 --> 00:42:08,701
و تو اين دنيا من تصميم ميگيرم
883
00:42:08,730 --> 00:42:11,782
که کي زنده بمونه کي زنده نمونه
884
00:42:15,778 --> 00:42:18,591
من شبيه به تو نيستم
885
00:42:35,640 --> 00:42:37,770
کسي به بچه هاي من صدمه نميزنه
886
00:43:09,678 --> 00:43:11,728
شير
887
00:43:11,761 --> 00:43:14,688
ممنونم
888
00:43:14,684 --> 00:43:15,811
قابلي نداشت
889
00:43:23,654 --> 00:43:25,624
روزت چطور بود ؟
890
00:43:28,780 --> 00:43:30,784
طولاني بود
891
00:43:30,822 --> 00:43:31,790
تو چطور ؟
892
00:43:31,823 --> 00:43:34,636
خوب بود
893
00:43:36,669 --> 00:43:38,639
آره براي منم خوب بود
894
00:43:38,711 --> 00:43:43,722
يه سري از کارهاي عقب افتادم رو انجام دادم
895
00:43:48,842 --> 00:43:49,844
اين حس هميشه خوبه
896
00:44:05,902 --> 00:44:09,752
دارم انرژي مثبت به بچمون ميدم
897
00:44:26,885 --> 00:44:28,730
خودشه
898
00:44:28,767 --> 00:44:30,817
من تصميم گرفتم پدر بشم
899
00:44:30,850 --> 00:44:33,777
و بچه ام رو بزرگ کنم
900
00:44:33,773 --> 00:44:37,702
هر مرد خوبي بايد اين کار رو بکنه
901
00:44:37,737 --> 00:44:38,944
...چونکه
902
00:44:39,699 --> 00:44:41,601
اون بيرون يه جنگله
903
00:44:43,203 --> 00:44:47,207
.:.:.:.:.Ahoora-64:تنظيم.:.:.:.:.
Enjoy
904
00:44:47,208 --> 00:44:55,216
FilmDom.ir
بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي