1 00:00:09,740 --> 00:00:10,822 فروشگاه 2 00:00:10,861 --> 00:00:12,865 يه روز مشابه روزهاي ديگه 3 00:00:12,863 --> 00:00:15,790 جايي که يه شير ممکنه بره شکار 4 00:00:16,948 --> 00:00:20,752 و برادران من به خاطرش بهم هديه ميدن 5 00:00:24,917 --> 00:00:26,967 ما به زودي به کلي از اونها نياز داريم 6 00:00:26,959 --> 00:00:29,772 يه شير قوانين خاص خودش رو داره 7 00:00:31,844 --> 00:00:32,846 بعدي ؟ 8 00:00:34,808 --> 00:00:35,935 ماکاروني و پنير 9 00:00:35,969 --> 00:00:37,814 مايونز 10 00:00:38,972 --> 00:00:41,899 تو ليست خريد رو بر اساس الفبا چيدي ؟ 11 00:00:41,896 --> 00:00:43,821 ديگه چطور ميشه اينکار رو کرد ؟ 12 00:00:46,901 --> 00:00:47,903 پيدا کردم 13 00:00:48,944 --> 00:00:50,835 يه نوع پنير چدار خيلي کمياب 14 00:00:50,826 --> 00:00:51,908 انتخاب خوبي بود 15 00:00:51,947 --> 00:00:53,838 بريم چيزهاي ديگه پيدا کنيم 16 00:00:53,869 --> 00:00:55,953 ميخواي چي کاره بشي ؟ يه نقاش ؟ 17 00:00:55,991 --> 00:00:57,836 ...نميدونم 18 00:00:58,875 --> 00:00:59,843 شرط ميبندم طراح خوبي بشي 19 00:00:59,876 --> 00:01:01,880 يه مجسمه ساز 20 00:01:01,918 --> 00:01:03,922 سنسور هاي حساسم يه شکارچيه ديگه رو پيدا کرد 21 00:01:03,960 --> 00:01:05,851 کسي که داره دور توله هاي من ول ميگرده 22 00:01:05,843 --> 00:01:07,005 مايونز پيدا کردي ؟ 23 00:01:07,004 --> 00:01:08,769 بله 24 00:01:15,013 --> 00:01:17,906 ميخواست بدونه مشروب ها کجان ؟ 25 00:01:17,896 --> 00:01:20,869 قفسه ي سوم اونظرف مغازه 26 00:01:22,862 --> 00:01:23,989 ممنونم 27 00:01:31,031 --> 00:01:33,924 خب بعدي چي بود ؟ 28 00:01:33,914 --> 00:01:34,916 کدو تنبل 29 00:02:05,870 --> 00:02:07,077 محض احتياط 30 00:02:15,881 --> 00:02:16,963 اف کيو 31 00:02:19,005 --> 00:02:20,930 دادگاه چهار ساله 32 00:02:23,930 --> 00:02:25,855 دادگاه چهار ساله 33 00:02:25,892 --> 00:02:28,056 همراه با پيش گفتار از جانب خودمون 34 00:02:28,055 --> 00:02:29,980 خيلي خوبه ، خيلي سکسيه 35 00:02:31,058 --> 00:02:33,985 باروريه همزمان 36 00:02:34,022 --> 00:02:36,949 و غير جنسيه کروموزوم ها؟ 37 00:02:36,945 --> 00:02:37,993 خودم نوشتمش 38 00:02:38,026 --> 00:02:39,917 ولي اگه خواستي چيزي براي خودت بنويسم 39 00:02:39,908 --> 00:02:41,070 فقط بهم بگو 40 00:02:41,110 --> 00:02:43,080 بله حتما 41 00:02:47,116 --> 00:02:49,041 اثر انگشتش تطبيق نمي کنه 42 00:02:49,079 --> 00:02:50,924 هيچ گرارشي از گم شدن کسي هم نيست 43 00:02:50,961 --> 00:02:51,963 پس جين دو 44 00:02:52,002 --> 00:02:53,129 هنوز جين دوئه 45 00:02:53,884 --> 00:02:55,011 و فريبو؟ 46 00:02:55,045 --> 00:02:56,970 اونم همينطور 47 00:03:02,934 --> 00:03:05,907 شکر خيلي بهتر از شيرين کننده هاي مصنوعيه 48 00:03:05,937 --> 00:03:06,939 مگه نه ؟ 49 00:03:06,939 --> 00:03:08,021 خب چرا 50 00:03:08,060 --> 00:03:10,064 شير ميخواي يا خامه 51 00:03:10,062 --> 00:03:11,953 هيچکدوم 52 00:03:11,984 --> 00:03:13,954 زياد پر حرف نيستي درسته ؟ 53 00:03:13,946 --> 00:03:15,108 نه 54 00:03:20,073 --> 00:03:21,964 کوئين ، مورگان 55 00:03:21,996 --> 00:03:23,044 يکي پاي تلفن 56 00:03:23,077 --> 00:03:25,002 يکي هم بره تو خيابونها 57 00:03:24,999 --> 00:03:26,081 يه نفر اون بيرون فريبو رو ديده 58 00:03:26,120 --> 00:03:27,122 و ما هنوز پيداش نکرديم 59 00:03:27,121 --> 00:03:28,123 زود باش 60 00:03:28,162 --> 00:03:30,087 ميگوئل پرادو 61 00:03:30,085 --> 00:03:33,012 تنها انسان زنده اي که من رو با دستهاي خونين ديده 62 00:03:33,008 --> 00:03:34,978 ميگودل ، ماريا 63 00:03:35,010 --> 00:03:36,980 اوضاعت چطوره ؟ 64 00:03:37,012 --> 00:03:39,062 دروغ چرا ؟ 65 00:03:39,095 --> 00:03:40,143 دلم براي برادرم تنگ شده 66 00:03:40,136 --> 00:03:41,947 هر روز و هر دقيقه 67 00:03:41,978 --> 00:03:44,028 خب آروم ميشي 68 00:03:44,020 --> 00:03:45,022 کلمه ي کليشه ايه 69 00:03:45,061 --> 00:03:46,188 ولي واقعيته 70 00:03:46,183 --> 00:03:49,030 ميخوام ازت تشکر کنم 71 00:03:49,026 --> 00:03:50,996 از اينکه دکستر مورگان رو در اختيار من گذاشتي 72 00:03:51,028 --> 00:03:53,955 اون خيلي بهم کمک کرد 73 00:03:53,991 --> 00:03:57,077 تا بفهمم 74 00:03:57,075 --> 00:03:58,157 اسکار لحظه هاي اخر عمرش رو چطور گذرون 75 00:03:58,196 --> 00:04:01,203 اون چرا اينقدر تلاش مي کنه که دوست من باشه؟ 76 00:04:01,200 --> 00:04:03,011 ما هر کاري بتونيم انجام ميديم 77 00:04:03,042 --> 00:04:04,044 تا کسي که اسکار رو کشت پيدا کنيم 78 00:04:04,043 --> 00:04:05,125 بله ميدونم 79 00:04:05,164 --> 00:04:06,975 به خاطر همين منم فکر مي کنم 80 00:04:07,006 --> 00:04:08,213 تو شرايط بدي هستم 81 00:04:08,207 --> 00:04:11,054 چي شده ؟ 82 00:04:12,092 --> 00:04:13,140 تو خيلي از مامورينت رو 83 00:04:13,173 --> 00:04:15,177 براي خل اين مسئله اختصاص دادي 84 00:04:15,215 --> 00:04:17,983 اون سعي ميکنه به جستجو خاتمه بده 85 00:04:18,018 --> 00:04:19,020 ارزشش رو داره ؟ 86 00:04:19,020 --> 00:04:21,104 هر دومون ميدونم که اگه نتونيم تا 48 ساعت مظنون رو بگيريم 87 00:04:21,102 --> 00:04:23,152 شانس دستگيريش خيلي کم ميشه 88 00:04:23,184 --> 00:04:25,154 ميگوئل 89 00:04:25,146 --> 00:04:26,194 الان وقت نااميد شدن نيست 90 00:04:26,228 --> 00:04:28,119 يا اينکه بخوايم قضيه رو رها کنيم 91 00:04:29,191 --> 00:04:31,082 ما فرد بومن رو دستگير مي کنيم 92 00:04:31,073 --> 00:04:32,200 و تحويلعدالت ميديم 93 00:04:32,194 --> 00:04:34,085 ممنونم ماريا 94 00:04:39,082 --> 00:04:40,244 ...امشب 95 00:04:40,243 --> 00:04:42,168 مراسم فرهنگي داريم 96 00:04:42,206 --> 00:04:43,254 بيا کنار ساخل 97 00:04:43,247 --> 00:04:46,094 يه ابجو هم بگير 98 00:04:46,130 --> 00:04:47,132 درست بعد از کارت 99 00:04:47,171 --> 00:04:48,219 ساعت 8 ميري خونه 100 00:04:48,212 --> 00:04:49,214 نميدونم ريتا هم موافقه يا نه 101 00:04:49,254 --> 00:04:51,145 سيل باهاش حرف زده 102 00:04:51,136 --> 00:04:52,218 اونم دوست داره بياد 103 00:04:55,060 --> 00:04:57,064 پس ميبينمت 104 00:05:03,189 --> 00:05:04,191 چيزي در مورد 105 00:05:04,230 --> 00:05:06,200 قضيه ي چيکي هاينز نگفت ؟ 106 00:05:06,233 --> 00:05:08,078 من هنوز يه شاهد رو زنداني کردم 107 00:05:08,075 --> 00:05:09,202 که ميگه هاينز بي گناهه 108 00:05:09,236 --> 00:05:10,238 ميگوئل خودش ميدونه 109 00:05:10,277 --> 00:05:12,042 ميدونم 110 00:05:13,160 --> 00:05:14,242 نميخواد بره با شاهد من صحبت کنه ؟ 111 00:05:14,282 --> 00:05:18,132 فکر کنم اين کار رو کرده 112 00:05:18,166 --> 00:05:19,248 امروز صبح که اين کار رو نکرد 113 00:05:21,169 --> 00:05:22,171 خب مطمئنم خودش ميدونه چي کار کنه 114 00:05:24,213 --> 00:05:25,261 باهاش حرف ميزنم 115 00:05:27,096 --> 00:05:28,223 يه قربانيه ديگه داريم 116 00:05:28,257 --> 00:05:30,227 اونم مثل جين دو انداخته شده تو پارک 117 00:05:30,220 --> 00:05:32,190 قسمتي از پوستش هم برداشته شده 118 00:05:32,222 --> 00:05:33,270 مثل اينکه فريبو دوباره دست به کار شده 119 00:05:33,303 --> 00:05:35,194 بسيار خب ميريم اونجا 120 00:05:35,185 --> 00:05:36,233 نميتونه کار فريبو باشه 121 00:05:36,266 --> 00:05:38,111 من کشتمش 122 00:05:40,191 --> 00:05:43,084 ولي فقط من و ميگوئل اينو ميدونيم 123 00:05:49,201 --> 00:05:51,251 و اجازه نداريم به کسي بگيم 124 00:06:06,140 --> 00:06:08,349 خاويرگارزا ، اونم يه جاکش بوده 125 00:06:08,342 --> 00:06:10,153 اون اولين کسي بود که جين دو 126 00:06:10,185 --> 00:06:11,312 رو به فريبو مربوط کرد 127 00:06:11,346 --> 00:06:12,348 خب به نظر ميرسه فريبو هم اينجوري 128 00:06:12,347 --> 00:06:14,112 جوابشو داده 129 00:06:14,149 --> 00:06:15,197 خب نميتونم قطعي بگم 130 00:06:15,190 --> 00:06:17,194 بايد بذارمش زير ميکروسکوپ 131 00:06:17,232 --> 00:06:19,157 ولي حدس ميزنم 132 00:06:19,155 --> 00:06:20,317 با يه تيخ 8 اينچي اين کار رو کردن 133 00:06:20,356 --> 00:06:21,358 يه تيخ خيلي تيز 134 00:06:21,357 --> 00:06:24,204 يه تيغ منفرد 135 00:06:24,240 --> 00:06:26,131 مثل هموني که جين دو رو باهاش کشته بودند 136 00:06:26,162 --> 00:06:27,369 پس فريبو خاويررو کشته 137 00:06:27,364 --> 00:06:29,334 نه اون اين کار رو نکرده 138 00:06:31,288 --> 00:06:33,179 گفت چيزي نديده 139 00:06:33,210 --> 00:06:34,212 کسي هم نظرش رو جلب نکرده 140 00:06:34,252 --> 00:06:35,300 همه ي اينها به فريبو ميرسه 141 00:06:35,293 --> 00:06:38,220 مثل اينکه اون اينبار 142 00:06:38,336 --> 00:06:39,338 گرسنه ي گوشت تازه بوده 143 00:06:39,457 --> 00:06:40,459 خب براي چي اينکار رو کرده ؟ 144 00:06:40,539 --> 00:06:41,541 فکر مي کنيد خوردتش ؟ 145 00:06:41,660 --> 00:06:43,311 تو اين کشور پر از آدمخواره 146 00:06:43,342 --> 00:06:45,187 بيشتر از اونکه فکرشو بکنيد 147 00:06:46,385 --> 00:06:48,276 شايد پوست رو به نشانه ي پيروزي بر ميداره 148 00:06:48,307 --> 00:06:49,355 شايد هم خوشش مياد مردم رو اذيت کنه 149 00:06:49,389 --> 00:06:51,200 تو چي فکر مي کني دکس ؟ 150 00:06:51,191 --> 00:06:54,164 به نظر من همه ي تئوري هاتون خوبند 151 00:06:54,194 --> 00:06:55,356 پس روشون کار کن 152 00:06:55,355 --> 00:06:56,403 خب ، خيلي وقت بود 153 00:06:57,157 --> 00:06:58,205 که چيزي از فريبو دستگيرمون نشده بود 154 00:06:58,238 --> 00:06:59,320 ولي اينبار اون بهمون يه شانس دوباره داده 155 00:06:59,360 --> 00:07:01,410 پي نبايد فرصت رو از دست بديم 156 00:07:01,402 --> 00:07:03,213 کوئين ، مورگان بايد بريد 157 00:07:03,284 --> 00:07:05,334 يه نگاهي اين اطراف بندازيد از اون درخت کنه شروع کنيد 158 00:07:07,209 --> 00:07:08,211 تو با درخت کنه حرف بزن 159 00:07:08,250 --> 00:07:09,298 منم از اونجا شروع مي کنم 160 00:07:09,291 --> 00:07:10,418 خداي من غافلگير شدم 161 00:07:16,339 --> 00:07:18,389 ميشه بياي پايين ؟ 162 00:07:21,264 --> 00:07:22,266 بله 163 00:07:27,351 --> 00:07:29,355 سلام ، من کارآگاه جوزف کوئين هستم 164 00:07:29,353 --> 00:07:31,323 نيازي نيست نگران چيزي باشيد 165 00:07:31,316 --> 00:07:32,318 شما ها چيزي نديديد ؟ 166 00:07:32,357 --> 00:07:33,359 چند وقته اينجاييد ؟ 167 00:07:33,358 --> 00:07:34,360 خيلي وقته اينجاييد ؟ 168 00:07:34,399 --> 00:07:35,401 اسمت چيه ؟ 169 00:07:35,440 --> 00:07:37,285 جورج واشينگتون کينگ 170 00:07:37,322 --> 00:07:38,404 شما به پليس زنگ زديد ؟ 171 00:07:38,404 --> 00:07:39,406 بله 172 00:07:39,445 --> 00:07:40,413 تو جنازه رو پيدا کردي ؟ 173 00:07:40,446 --> 00:07:42,450 نه نه ماريو پيدا کرد 174 00:07:43,209 --> 00:07:44,291 ميشه بيايد پيش ما ؟ 175 00:07:44,290 --> 00:07:47,217 بيا اينجا 176 00:07:47,254 --> 00:07:48,416 مارو تو چيز خاصي نديدي ؟ 177 00:07:50,457 --> 00:07:52,382 حواسم به کارم بود 178 00:07:55,263 --> 00:07:56,265 اينبار بايد فريبو رو پيدا کنيم 179 00:07:56,264 --> 00:07:57,346 يعني اون از مخفيگاهش 180 00:07:57,385 --> 00:07:59,310 اومده بيرون 181 00:07:59,307 --> 00:08:01,232 براي قربانيمون خوب نبوده 182 00:08:01,269 --> 00:08:02,271 ولي براي ما خوب بوده 183 00:08:02,270 --> 00:08:04,240 ...اره 184 00:08:04,273 --> 00:08:05,480 آره 185 00:08:05,474 --> 00:08:07,285 هي دکس بيا امشب با هم يه ابجو بزنيم 186 00:08:07,316 --> 00:08:08,364 راجع به جين دو حرف بزنيم 187 00:08:08,397 --> 00:08:10,401 واقعا دوست دارم کمکت کنم 188 00:08:10,400 --> 00:08:11,448 ولي راستش الان خيلي سرم شلوغه 189 00:08:11,441 --> 00:08:12,443 چرا سرت شلوغه ؟ 190 00:08:14,324 --> 00:08:15,451 ريتا حامله است 191 00:08:15,445 --> 00:08:17,415 دوباره بگو 192 00:08:19,490 --> 00:08:20,458 ريتا حامله است 193 00:08:20,491 --> 00:08:23,259 دروغ ميگي 194 00:08:23,294 --> 00:08:24,456 دروغ نميگم 195 00:08:24,455 --> 00:08:27,348 بچه ؟ 196 00:08:27,379 --> 00:08:30,306 يه حرومزداده ي قرقروي ، ريقوي جنبنده ؟ 197 00:08:30,342 --> 00:08:31,424 شوخي ميکني 198 00:08:31,423 --> 00:08:33,348 خب تا حالا همچين چيزهايي نشنيده بودم 199 00:08:33,385 --> 00:08:35,310 ولي اره 200 00:08:37,430 --> 00:08:38,478 خيلي عاليه 201 00:08:40,473 --> 00:08:43,286 خيلي خوشحال شدم 202 00:08:46,320 --> 00:08:47,368 خب ممنونم 203 00:08:48,522 --> 00:08:50,333 بچه تو راهه 204 00:08:50,324 --> 00:08:51,486 منم بايد آماده بشم 205 00:08:53,528 --> 00:08:55,373 پليور بپوش 206 00:08:55,410 --> 00:08:56,412 هوا سرد ميشه 207 00:09:05,421 --> 00:09:06,389 تو خوبي ؟ 208 00:09:06,423 --> 00:09:08,314 معمولا خستگيه اول صبح 209 00:09:08,345 --> 00:09:09,507 بعد از ظهر مياد سراغم 210 00:09:09,546 --> 00:09:12,439 ميخواي بموني خونه ؟ مجبور نيستيم بريم 211 00:09:12,429 --> 00:09:14,320 نه 212 00:09:14,351 --> 00:09:16,321 پرادو درک ميکنه 213 00:09:16,354 --> 00:09:17,481 نه 214 00:09:17,475 --> 00:09:19,400 منم ميخوام سيل رو ببينم 215 00:09:19,397 --> 00:09:20,445 و ميدونم که تو هم چقدر دوست داري 216 00:09:20,478 --> 00:09:21,480 با ميگوئل گپ بزني 217 00:09:21,519 --> 00:09:24,526 ميگوئل ف دوست جديد من 218 00:09:24,563 --> 00:09:25,565 در ضمن دکتر گفته 219 00:09:26,325 --> 00:09:28,329 حالم خوبه 220 00:09:30,450 --> 00:09:32,454 دکتر ديگه چي گفت ؟ 221 00:09:32,492 --> 00:09:33,540 ازم يه ميليون سوال کرد 222 00:09:33,573 --> 00:09:35,418 راجع به سابقه ي پزشکيم 223 00:09:35,415 --> 00:09:36,497 يه فرم هم داده که تو پرش کني 224 00:09:36,536 --> 00:09:38,427 ولي گفتم که تو هم پذيرفتي 225 00:09:39,580 --> 00:09:41,345 ...يعني 226 00:09:41,382 --> 00:09:42,544 چيز خاصي هست که تو بدوني ؟ 227 00:09:42,583 --> 00:09:44,508 مثلا مادرم با اره برقي کشته شد ؟ 228 00:09:44,545 --> 00:09:46,515 يا اينکه برادرم کشته شد ؟ 229 00:09:46,508 --> 00:09:48,478 ...من خودم 230 00:09:48,510 --> 00:09:50,435 نه راستش چيز خاصي نميدونم 231 00:09:52,474 --> 00:09:53,476 خوبه 232 00:09:55,558 --> 00:09:57,403 اگه بخواي ميتونم برم دکتر 233 00:09:57,400 --> 00:09:58,562 و معاينه بشم 234 00:09:58,601 --> 00:10:01,494 اينکار رو مي کني ؟ 235 00:10:01,524 --> 00:10:04,371 البته 236 00:10:04,408 --> 00:10:05,456 خوشحالم که با هم هم عقيده ايم 237 00:10:05,449 --> 00:10:07,579 تو پدر خوبي ميشي 238 00:10:07,611 --> 00:10:10,379 البته اگه خودت بخواي 239 00:10:28,475 --> 00:10:29,477 بيا 240 00:10:29,516 --> 00:10:31,407 معده ات رو کار ميندازه 241 00:10:31,438 --> 00:10:33,408 ممنونم 242 00:10:33,440 --> 00:10:34,647 با اوضاع چي کار مي کني 243 00:10:34,642 --> 00:10:35,644 خوب ميگذرونم 244 00:10:35,643 --> 00:10:38,570 الان حس بهتري دارم 245 00:10:38,566 --> 00:10:41,459 راستش هيجان زده ام 246 00:10:41,489 --> 00:10:42,491 خوبه 247 00:10:42,490 --> 00:10:43,492 دکستر چي ؟ 248 00:10:45,534 --> 00:10:47,459 فکر کنم اون هنوز 249 00:10:47,456 --> 00:10:48,618 اون هنوز داره با خودش کنار مياد 250 00:10:48,617 --> 00:10:50,508 ...مردها 251 00:10:50,540 --> 00:10:51,667 مثل بچه ميمونن ، بايد مراقبشون باشي 252 00:10:51,661 --> 00:10:53,631 با جيغ و داد از پدر شدن فرار مي کنن 253 00:10:55,465 --> 00:10:56,592 فکر کنم از اين ميترسن که 254 00:10:56,626 --> 00:10:57,628 ازاديشون گرفته بشه 255 00:10:59,510 --> 00:11:00,512 دکستر 256 00:11:01,672 --> 00:11:03,437 نميدونم برادرم رو به طور 257 00:11:03,474 --> 00:11:05,444 رسمي ملاقات کري يا نه ، رامون 258 00:11:05,476 --> 00:11:07,640 همسر زيباش سازا 259 00:11:07,679 --> 00:11:10,492 از ديدنتون خوشحالم 260 00:11:10,522 --> 00:11:11,649 اداره ي کلانتري ، درسته ؟ 261 00:11:11,683 --> 00:11:13,528 درسته 262 00:11:13,525 --> 00:11:15,495 پس تو اون کسي هستي که ميگوئل دائم 263 00:11:15,528 --> 00:11:16,576 راجع بهش حرف ميزنه 264 00:11:17,570 --> 00:11:18,618 نگران نباش 265 00:11:18,651 --> 00:11:20,576 همونطور ميگن ، همه چيز روبراهه 266 00:11:20,613 --> 00:11:21,695 اگه خوب بودن به معناي 267 00:11:21,695 --> 00:11:23,540 عضو تيمي بودنه که 268 00:11:23,537 --> 00:11:24,664 عرضه ي گرفتن قاتل رو ندارن 269 00:11:25,699 --> 00:11:28,546 برادرم خيلي مهربونه 270 00:11:28,582 --> 00:11:31,509 آبجو اوردي؟ 271 00:11:38,674 --> 00:11:40,724 ابجوي مجاني ، برات خيلي خوبه 272 00:11:41,477 --> 00:11:44,563 خيلي از مردم وقتي مي فهمن من ازشون دفاع مي کنم ازم قدر داني مي کنن 273 00:11:47,644 --> 00:11:49,728 فهميدم که به زودي پدر ميشي 274 00:11:51,648 --> 00:11:52,696 اره 275 00:11:54,571 --> 00:11:55,698 چيه ، احساساتت به هم ريخته شده ؟ 276 00:11:57,695 --> 00:12:00,702 ...نه فقط 277 00:12:00,738 --> 00:12:03,551 راستش اره 278 00:12:03,542 --> 00:12:04,590 نميدونم کدومش پيچيده تره 279 00:12:04,583 --> 00:12:05,665 پدر داشتن يا پدر بودن 280 00:12:05,704 --> 00:12:09,633 ولي اين خوبه که تو با اسون با اين قضيه کنار نمياي 281 00:12:09,668 --> 00:12:11,672 راهتو پيدا مي کني 282 00:12:11,671 --> 00:12:13,641 اميدوارم 283 00:12:15,715 --> 00:12:17,765 خب دوستمون فريبو 284 00:12:17,758 --> 00:12:19,728 از دنياي مرده ها برگشته ؟ 285 00:12:19,760 --> 00:12:22,607 يا پليسها دارن اشتباه مي کنن؟ 286 00:12:22,603 --> 00:12:23,685 فکر کنم پليسها دارن 287 00:12:23,684 --> 00:12:24,732 اشتباه مي کنن 288 00:12:24,765 --> 00:12:27,658 راست ميگي ؟ 289 00:12:27,649 --> 00:12:29,779 ميگوئل اون مرده 290 00:12:33,615 --> 00:12:34,617 قبولت دارم 291 00:12:34,616 --> 00:12:36,620 خب خوبه 292 00:12:36,619 --> 00:12:38,589 ...تو فقط 293 00:12:38,621 --> 00:12:39,589 ...ميدوني 294 00:12:43,587 --> 00:12:45,751 تو يه کم به هم ريخته به نظر مياي 295 00:12:45,789 --> 00:12:48,716 خودشه ، اون از رفتار طبيعيه من تعجب کرده 296 00:12:48,712 --> 00:12:49,760 خب راستش 297 00:12:49,753 --> 00:12:51,564 چند روزه خوب نخوابيدم 298 00:12:51,596 --> 00:12:54,648 بدون که تو کار درستي کردي رفيق 299 00:12:56,721 --> 00:12:58,725 و هرگر فراموش نميشه 300 00:13:04,770 --> 00:13:08,699 يک روز پر کار و يه بعد از ظهر اجتماعي 301 00:13:08,695 --> 00:13:10,745 و بالاخره 302 00:13:10,777 --> 00:13:14,706 آرامش ، خونسردي در اپارتمان خودم 303 00:13:19,587 --> 00:13:20,714 سلام نيسن مارتين 304 00:13:20,748 --> 00:13:22,752 مرد مشروبي 305 00:13:32,762 --> 00:13:35,814 حسگر هاي من هيچوقت اشتباه نمي کنن 306 00:13:35,845 --> 00:13:39,649 سلام نيسن مارتين ، شکارچيه تجاوز گر 307 00:13:40,731 --> 00:13:41,733 تو چهار سال تو زندان بودي 308 00:13:44,695 --> 00:13:46,825 مقامات عالي رتبه تو رو ازاد کردند 309 00:13:46,818 --> 00:13:50,713 تا بياي زمين رو به گند بکشي 310 00:14:05,839 --> 00:14:06,841 ميگوئل 311 00:14:06,840 --> 00:14:08,731 ميدوني برگشتم به دفترم 312 00:14:08,722 --> 00:14:09,770 تا يه سري از کارهام رو تموم کنم 313 00:14:09,803 --> 00:14:10,771 ...ولي 314 00:14:10,805 --> 00:14:12,696 اصلا نميتونستم با خودم کنار بيام 315 00:14:13,848 --> 00:14:15,693 به خاطر چيزي که رامون بهت گفت 316 00:14:15,690 --> 00:14:16,738 اومدم عذر خواهي کنم 317 00:14:16,731 --> 00:14:18,815 نيازي نبود 318 00:14:20,696 --> 00:14:21,778 حداقل بيا با هم يه چيزي بزنيم 319 00:14:24,660 --> 00:14:24,910 باشه ميرم چند تا ليوان بيارم 320 00:14:26,742 --> 00:14:27,904 ملاقات اين وقت شب ؟ 321 00:14:27,904 --> 00:14:30,877 عجيبه يا رفيقها از اين کارها مي کنن؟ 322 00:14:33,870 --> 00:14:34,918 اين بيرون چطوره ؟ 323 00:14:38,836 --> 00:14:39,884 پدرم وقتي 12 سالمم بود و داشتم 324 00:14:39,877 --> 00:14:41,881 مشروبش رو ميخوردم مچم رو گرفت 325 00:14:43,681 --> 00:14:45,765 شيشه رو گرفت و پرت کرد طرفم 326 00:14:45,804 --> 00:14:46,886 پشتم 8 تا بخيه خورد 327 00:14:46,885 --> 00:14:48,730 اين جا 328 00:14:48,767 --> 00:14:49,894 اوخ 329 00:14:49,928 --> 00:14:52,935 اون تو کوبا استاد دانشگاه بود 330 00:14:53,693 --> 00:14:55,823 اون ازدواج کرده بود و کلي بچه داشت 331 00:14:55,855 --> 00:14:57,700 ولي فهميد 332 00:14:57,737 --> 00:14:58,944 وقتشه که از دنياي کاسترو بياد بيرون 333 00:14:58,939 --> 00:15:01,752 پس ما همگي با يه قايق اومديم به اينجا 334 00:15:01,782 --> 00:15:02,864 من تقريبا 5 سالم بود 335 00:15:02,903 --> 00:15:03,951 دکستر 336 00:15:03,944 --> 00:15:07,794 قايق تو 45 متري ساخل وايستاده بود 337 00:15:07,789 --> 00:15:08,837 مادرم رامون رو گرفته بود 338 00:15:08,870 --> 00:15:10,795 و پدرم هم منو رو هر دو شنا مي کردن به سمت ساخل 339 00:15:10,792 --> 00:15:12,842 با لباسهاي خيس و کثيف 340 00:15:12,874 --> 00:15:13,922 شجاعانه بوده 341 00:15:13,915 --> 00:15:15,760 اره 342 00:15:15,758 --> 00:15:19,767 آره پدرم يه قهرمان بود 343 00:15:19,802 --> 00:15:21,932 بقيه ي عمرش رو ضرف اين کرد که به بقيه بگه 344 00:15:21,924 --> 00:15:23,849 اگه کاسترو نبود اون چه ادم بزرگي ميشد 345 00:15:25,929 --> 00:15:27,899 هر چي بيشتر مشروب ميخورد بزرگتر ميشد 346 00:15:30,774 --> 00:15:31,901 من به اون نگاه ميکردم و به خودم ميگفتم 347 00:15:31,936 --> 00:15:34,909 من نبايد شبيه به اين بشم 348 00:15:40,786 --> 00:15:42,756 تو موفق شدي 349 00:15:42,788 --> 00:15:44,838 بله تونستم 350 00:15:44,830 --> 00:15:45,878 ميدوني چي خنده داره ؟ 351 00:15:45,911 --> 00:15:47,881 به چشم اون 352 00:15:47,914 --> 00:15:48,996 من يه بارنده بودم 353 00:15:49,756 --> 00:15:51,920 هيچوقت نمي تونستم موفق بشم 354 00:15:56,964 --> 00:15:59,811 فکر مي کرد من باعث خجالتشم ، ازم متنفر بود 355 00:16:01,849 --> 00:16:04,822 متنفر؟ 356 00:16:04,853 --> 00:16:05,901 به مرده بي اخترامي نشه 357 00:16:05,934 --> 00:16:07,859 ولي پدرت احمق بود 358 00:16:10,819 --> 00:16:11,981 تا حالا اينو به کسي نگفتم 359 00:16:12,021 --> 00:16:14,025 حتي ريتا 360 00:16:14,784 --> 00:16:15,832 به خواهرم هم نگفتم 361 00:16:15,865 --> 00:16:16,947 ...اره ولي دکستر 362 00:16:16,986 --> 00:16:18,034 اونها نمي فهمن 363 00:16:18,027 --> 00:16:19,838 ميدوني؟ 364 00:16:19,870 --> 00:16:20,918 اونها نميدونن مرد بودن چه جوريه 365 00:16:20,911 --> 00:16:21,959 پسر بودن چيه 366 00:16:21,992 --> 00:16:23,962 اين فشارها چيه 367 00:16:23,954 --> 00:16:26,801 تو بزرگ ميشي که يه رد بشي 368 00:16:26,837 --> 00:16:27,839 پدرت مجبورت ميکنه 369 00:16:27,879 --> 00:16:28,881 ...و هنوز 370 00:16:28,920 --> 00:16:30,002 به اندازه ي کافي خوب نيست 371 00:16:32,041 --> 00:16:33,854 دقيقا 372 00:16:41,854 --> 00:16:42,936 براي اسکار حتي سخت تر هم ميگرفت 373 00:16:45,859 --> 00:16:46,907 ميدوني وقتي اسکار به دنيا اومد 374 00:16:46,940 --> 00:16:48,990 پدرم به سختي حتي راه مي رفت 375 00:16:49,022 --> 00:16:51,026 من مراقبش بودم 376 00:16:51,025 --> 00:16:53,029 دائم حواسم بهش بود 377 00:16:54,067 --> 00:16:55,071 متاسفم 378 00:16:55,830 --> 00:16:56,912 که کشتمش 379 00:16:59,074 --> 00:17:00,919 به ياد اسکار 380 00:17:00,916 --> 00:17:02,043 به ياد اسکار 381 00:17:12,849 --> 00:17:13,851 پس دکستر 382 00:17:15,012 --> 00:17:16,014 فکر کنم من جواب 383 00:17:16,053 --> 00:17:17,944 مشکلمون رو پيدا کردم 384 00:17:19,897 --> 00:17:22,027 فکر کنم اينجوري ديگه تمومه 385 00:17:22,059 --> 00:17:23,061 همه ي کاري که بايد بکنيم اينه که 386 00:17:23,061 --> 00:17:25,065 جنازه ي فريبو رو بندازيم يه جايي 387 00:17:25,103 --> 00:17:27,916 بعدش به رامون زنگ بزنيم 388 00:17:27,946 --> 00:17:30,873 بهش ميگم به من يه تماس نامعلوم شد 389 00:17:30,909 --> 00:17:33,073 و بهم گفتند کجا ميتونم فريبو رو پيدا کنم 390 00:17:33,072 --> 00:17:34,917 اينجوري پرونده بسته ميشه 391 00:17:34,914 --> 00:17:36,884 و همه از شرش خلاص ميشيم 392 00:17:38,918 --> 00:17:40,080 متاسفم ممکن نيست 393 00:17:40,120 --> 00:17:41,931 البته که ممکنه ، من کمکت مي کنم 394 00:17:41,962 --> 00:17:45,014 ميگوئل ، جنازه نداريم 395 00:17:45,045 --> 00:17:47,095 من ميارمش فقط بگو کجاست 396 00:17:47,088 --> 00:17:48,933 اون نميخواد بيخيال بشه 397 00:17:48,970 --> 00:17:50,974 ميخواد يه چيزي ببينه 398 00:17:50,972 --> 00:17:52,054 ميبرمت اونجا 399 00:17:52,093 --> 00:17:54,986 فردا ؟ 400 00:17:54,976 --> 00:17:55,978 وقت نهار 401 00:17:56,018 --> 00:17:57,909 باشه 402 00:17:57,940 --> 00:17:59,147 ميام دنبالت 403 00:17:59,141 --> 00:18:00,986 ببين دکستر 404 00:18:01,023 --> 00:18:02,105 تو تنها نيستي 405 00:18:02,144 --> 00:18:05,151 من و تو با هميم 406 00:18:05,148 --> 00:18:07,039 با هم 407 00:18:13,117 --> 00:18:14,165 مشکل همينجاست 408 00:18:14,158 --> 00:18:16,971 همين با هم بودن 409 00:18:20,165 --> 00:18:21,167 هي غريبه 410 00:18:21,166 --> 00:18:23,091 لعنتي 411 00:18:24,129 --> 00:18:25,177 خيلي خب ، ببين 412 00:18:25,931 --> 00:18:27,013 بين تو ميتوني بياي به کلوپمون 413 00:18:27,052 --> 00:18:29,136 ولي نميتوني هر جا من ميرم دنبالم بياي 414 00:18:29,135 --> 00:18:31,026 سه بار بهت زنگ زدم 415 00:18:31,057 --> 00:18:32,139 چرا جواب تلفن هامو ندادي؟ 416 00:18:32,178 --> 00:18:34,103 پس اينجوري من ميام سراغت 417 00:18:34,140 --> 00:18:37,033 متاسفم اينجوري کار نمي کنيم 418 00:18:41,188 --> 00:18:43,033 لعنتي 419 00:18:43,030 --> 00:18:45,000 مسخره است 420 00:18:45,033 --> 00:18:46,001 چي ميخواي ؟ 421 00:18:47,195 --> 00:18:49,006 درباره ي خاويربهم بگو 422 00:18:49,037 --> 00:18:50,085 پس اگه نشنيدي بذار بهت بگم 423 00:18:50,118 --> 00:18:51,166 مرده 424 00:18:51,160 --> 00:18:53,130 ميدونم ، ديگه چي ميدوني ؟ 425 00:18:53,162 --> 00:18:56,055 اينکه تو اخرين کسي بودي که باهاش حرف زدي 426 00:18:56,085 --> 00:18:57,167 مثل اينکه صحبت کردن با تو 427 00:18:57,166 --> 00:18:59,216 به قيمت جون آدم تموم ميشه 428 00:18:59,969 --> 00:19:01,176 کي با خاويرمشکل داشت 429 00:19:01,211 --> 00:19:03,056 نميدونم 430 00:19:03,053 --> 00:19:04,978 ولي فکر کنم نبايد اساميه بيشتري به تو بدم 431 00:19:05,015 --> 00:19:07,019 چون ممکنه اونها هم بميرند 432 00:19:07,057 --> 00:19:09,061 پس بهتره خودت يه چيزي بهم بگي انتون 433 00:19:09,100 --> 00:19:11,150 از طرز جرف زدنت خوشم نمياد 434 00:19:11,142 --> 00:19:12,987 متاسفم 435 00:19:13,024 --> 00:19:15,188 نميدونستم تو يه خبرچين با کلاسي 436 00:19:15,187 --> 00:19:19,082 خب من نميخوام با تو حرف بزنم 437 00:19:19,111 --> 00:19:21,002 چرا نميذاري از اينجا برم بيرون ؟ 438 00:19:21,033 --> 00:19:22,195 تا وقتي جوابمو ندي نميشه من زندانيه تو هستم ؟ 439 00:19:22,234 --> 00:19:24,045 ببين ما با هم معامله کرديم 440 00:19:24,077 --> 00:19:26,161 و تا وقتي اطلاعات ندي نميذارم بري 441 00:19:26,159 --> 00:19:28,084 ميدونم چي باعث ميشه بذاري بري 442 00:19:29,202 --> 00:19:31,093 اون چيه ، بندازش 443 00:19:31,124 --> 00:19:32,172 تو که نميخواي کسي بفهمه 444 00:19:32,166 --> 00:19:33,214 اومدي به توالت مردونه 445 00:19:33,207 --> 00:19:35,211 و داري حشيش دود مي کني ؟ 446 00:19:35,209 --> 00:19:38,056 بندازش دور 447 00:19:38,052 --> 00:19:41,138 نميتونم اينکار رو بکنم اين خيلي با ارزشه 448 00:19:42,217 --> 00:19:44,187 اگه روشنش کني دستگيرت مي کنم 449 00:19:44,219 --> 00:19:47,112 نگران نباش زياده 450 00:19:47,102 --> 00:19:49,152 با هم تقسيم مي کنيم 451 00:20:00,117 --> 00:20:02,167 بهت گفتم اينکار رو نکن 452 00:20:12,131 --> 00:20:14,261 خيلي احمقانه است که من 453 00:20:14,253 --> 00:20:16,144 يه عضو شناس حرفه اي انسانها 454 00:20:16,175 --> 00:20:18,145 بايد 800 دلار بدم 455 00:20:18,137 --> 00:20:20,107 تا سلامت اعضاي بدنم رو بررسي کنن 456 00:20:29,190 --> 00:20:31,240 اين مغز رو ببين 457 00:20:31,272 --> 00:20:32,320 اين متعلق به يه قاتل زنجيره ايه 458 00:20:32,313 --> 00:20:34,238 ماه پيش اعدام شد 459 00:20:34,275 --> 00:20:36,245 يازده زن رو کشته 460 00:20:36,238 --> 00:20:39,131 بعدش گم و گور شده 461 00:20:39,161 --> 00:20:42,247 زنش رو کشته ، دو تا بچه هاش رو کشته و همينطور سگ همسايه رو 462 00:20:42,284 --> 00:20:44,288 چرا به من نشونش ميدي ؟ 463 00:20:44,327 --> 00:20:47,254 ببين 464 00:20:47,250 --> 00:20:49,141 ببين نيم کره راستش چقدر کوچيکه 465 00:20:49,132 --> 00:20:51,262 اين ادم مطمئنا احساسات زيادي نداشته 466 00:20:51,295 --> 00:20:52,297 اين فعاليتهاي زير غشايي 467 00:20:52,296 --> 00:20:54,187 رو تو کورتکس مغزش ميبيني ؟ 468 00:20:54,178 --> 00:20:55,226 اينجا منشا خشونت و تجاوزه 469 00:20:57,181 --> 00:20:59,185 چرا داري ...چونکه 470 00:20:59,223 --> 00:21:01,193 ببين 471 00:21:02,307 --> 00:21:04,198 اين کاملا شبيه به مغز توئه دکس 472 00:21:17,324 --> 00:21:20,297 ارامگاه ابديه فريبو 473 00:21:20,327 --> 00:21:22,297 چطوري ؟ 474 00:21:26,174 --> 00:21:27,301 اونها قبر رو يه روز قبل 475 00:21:27,335 --> 00:21:29,305 از دفن کردن هر کسي ميکنن 476 00:21:29,297 --> 00:21:31,347 خيلي هم سخت نبود 477 00:21:31,380 --> 00:21:34,148 که نصفه شب فريبو رو بيارم اينجا 478 00:21:34,183 --> 00:21:35,390 و بندازمش تو يه قبر کنده شده 479 00:21:35,384 --> 00:21:37,195 ...و بعدش 480 00:21:37,226 --> 00:21:38,308 با کلي خاک بپوشونمش 481 00:21:38,347 --> 00:21:40,192 و روز بعد 482 00:21:40,230 --> 00:21:42,360 اونها يه تابوت 500 پوندي رو هم روي اون دفن کردند 483 00:21:42,392 --> 00:21:44,317 و دوباره روش خاک ريختند 484 00:21:44,314 --> 00:21:46,159 دفن کردن جنازه تو قبرستون ؟ 485 00:21:46,196 --> 00:21:47,198 واقعا کارت فوق العاده بود 486 00:21:50,241 --> 00:21:51,323 اگه بخوام قضاوتي درباره ي قضيه بکنم 487 00:21:51,322 --> 00:21:53,292 ...بايد نبش قبر بکنيم و 488 00:21:53,324 --> 00:21:55,249 نبايد اينکار رو بکنيم 489 00:21:55,246 --> 00:21:57,216 ببين من تا حالا اينکار رو نکردم 490 00:21:57,249 --> 00:21:58,251 نميدونم چه مدارکي رو جنازه از خودم 491 00:21:58,250 --> 00:21:59,252 به جا گذاشتم 492 00:21:59,291 --> 00:22:01,261 مو ، يا فيبر هاي لباس 493 00:22:01,293 --> 00:22:02,375 ممکنه پيدام کنن 494 00:22:02,374 --> 00:22:04,185 منصفانه است 495 00:22:04,216 --> 00:22:05,298 منصفانه است 496 00:22:08,221 --> 00:22:11,273 پس اينجوري ما ميمونيم و مشکل کوچيک بعديمون 497 00:22:11,304 --> 00:22:13,308 چي هست ؟ 498 00:22:13,307 --> 00:22:14,309 خب هنوز يه نفر اون بيرون هست 499 00:22:14,308 --> 00:22:16,392 که داره مردم رو ميکشه و پوست ميکنه 500 00:22:16,430 --> 00:22:18,241 بله درسته 501 00:22:18,272 --> 00:22:20,276 و افراد پليس هم فکر مي کنن که کار فريبوئه 502 00:22:20,315 --> 00:22:21,397 و دارن وقتشون رو تلف مي کنن 503 00:22:21,396 --> 00:22:23,241 تا دنبال يه مرد مرده بگردن 504 00:22:23,278 --> 00:22:25,248 ...تا کي 505 00:22:25,240 --> 00:22:26,288 قاتل واقعي اون بيرون بايد 506 00:22:26,321 --> 00:22:27,403 ازاد بچرخه ؟ 507 00:22:27,403 --> 00:22:29,328 خب اين به ما چه ربطي داره ؟ 508 00:22:29,365 --> 00:22:32,292 خب عدالت اين رو قبول نمي کنه 509 00:22:32,288 --> 00:22:34,258 البته 510 00:22:34,250 --> 00:22:36,254 ...البته 511 00:22:36,252 --> 00:22:38,336 ما بايد پليسها رو راهنمايي کنيم 512 00:22:38,375 --> 00:22:40,220 چطور اينکار رو بکنيم ؟ 513 00:22:41,338 --> 00:22:44,265 من نميدونم 514 00:22:44,302 --> 00:22:45,350 ولي من حس مي کنم تو تا از قضيه سر در نيازي 515 00:22:45,383 --> 00:22:47,387 من رو تنها نميذاري 516 00:22:49,347 --> 00:22:52,320 نظرت درباره ي گاوچرونها چيه ؟ 517 00:22:55,434 --> 00:22:58,407 قهرمانهاي با ثباته امريکا 518 00:23:00,279 --> 00:23:01,441 نه منظورم براي اتاق بچه بود 519 00:23:03,443 --> 00:23:05,254 خوبه 520 00:23:05,285 --> 00:23:07,494 اگه بخواي ميتونيم يه چيز ديگه بذاريم 521 00:23:09,410 --> 00:23:11,301 اره گاوچرونها خوبند 522 00:23:21,503 --> 00:23:23,428 حاضري بريم ؟ 523 00:23:23,466 --> 00:23:24,514 به کلاس يوگا 524 00:23:24,507 --> 00:23:27,400 بله 525 00:23:27,430 --> 00:23:28,478 آستور ، کودي 526 00:23:28,471 --> 00:23:30,441 بيايد بريم 527 00:23:46,371 --> 00:23:48,421 نيسن مارتين 528 00:23:48,454 --> 00:23:51,347 به محض اينکه خورشيد غروب مي کنه 529 00:23:51,337 --> 00:23:54,389 کفتارهاي پست خودشونو نشون ميدن 530 00:23:54,420 --> 00:23:56,424 هي اون مرد مشروبيه 531 00:23:56,463 --> 00:23:58,513 کي ؟ 532 00:23:58,505 --> 00:24:00,509 هموني که تو فروشگاه ديديم 533 00:24:03,350 --> 00:24:04,398 کي رو ميگه ؟ 534 00:24:04,432 --> 00:24:05,514 کسي که با من حرف زد 535 00:24:05,553 --> 00:24:07,364 دکستر ميدونه 536 00:24:07,355 --> 00:24:10,407 اون کيه ؟ 537 00:24:12,561 --> 00:24:14,452 نگران نباش 538 00:24:16,565 --> 00:24:18,456 چون تو دنياي وحشي 539 00:24:18,447 --> 00:24:21,579 يه شير هيچوقت از کفتار نميترسه 540 00:24:26,456 --> 00:24:30,385 و وارد ژست نبرد ديگري ميشيم 541 00:24:30,381 --> 00:24:33,433 سعي کنيد لگنتون رو بار کنيد 542 00:24:33,424 --> 00:24:35,474 ما جنگجوهاي سرسختي هستيم 543 00:24:35,506 --> 00:24:36,554 هممون 544 00:24:36,548 --> 00:24:38,393 بدون شک 545 00:24:38,430 --> 00:24:40,594 اين از بد ترين زمانهاي زندگي من 546 00:24:40,592 --> 00:24:42,562 و اکنون ميخوايم مدلهاي ازادي از يوگا رو تمرين کنيم 547 00:24:42,594 --> 00:24:46,444 برقصيد 548 00:24:46,479 --> 00:24:50,408 اشتباه کردم ، اين يکي بدتره 549 00:24:50,403 --> 00:24:52,567 دربرابر نور خورشيد برقصيد 550 00:24:52,606 --> 00:24:55,533 به زيباييه پولکهاي 551 00:24:55,569 --> 00:25:01,457 خاک باش دکستر 552 00:25:01,456 --> 00:25:02,458 ميتونستم قبل از اينکه کسي بفهمه 553 00:25:02,497 --> 00:25:04,501 بکشش 554 00:25:05,580 --> 00:25:07,505 عالي بود 555 00:25:07,502 --> 00:25:09,472 ميخوام همه ي شوهر ها 556 00:25:09,505 --> 00:25:12,432 به سمت همسر باردارشون برگردند 557 00:25:12,468 --> 00:25:14,632 و دستشون رو روي شکم آنها بذارند 558 00:25:17,394 --> 00:25:18,556 و ازتون ميخوام 559 00:25:18,595 --> 00:25:22,445 همه ي نيروهاي مثبت رو به جنينتون منتقل کنيد 560 00:25:24,441 --> 00:25:25,443 متاسفم 561 00:25:25,483 --> 00:25:27,533 فقط نميخوام بهت صدمه بزنم 562 00:25:45,625 --> 00:25:47,550 صبح بخير اقاي پرادو 563 00:25:47,587 --> 00:25:49,591 شما از قضاوتي که درباره يچيکي هاينز شد راضي هستيد ؟ 564 00:25:49,590 --> 00:25:50,592 بله 565 00:25:50,591 --> 00:25:51,639 من نهايت توانم رو روي اين پرونده گذاشتم 566 00:25:51,672 --> 00:25:53,597 و موفق شدم اون رو به عدالت برسونم 567 00:25:53,594 --> 00:25:56,601 پس از زنداني کردن اقاي هاينز براي مدتها 568 00:25:56,638 --> 00:25:58,688 اميدوارم خانواده ي مقتول 569 00:25:58,680 --> 00:26:00,525 پس از مدتها به ارامش رسيده باشن 570 00:26:00,522 --> 00:26:01,524 ممنونم 571 00:26:01,563 --> 00:26:04,536 ميگوئل ، ماريا 572 00:26:04,526 --> 00:26:06,576 يه موفقيت ديگه براي تيم ما 573 00:26:06,609 --> 00:26:08,613 راستش ايد بگم يه مقدار گيج شدم 574 00:26:08,611 --> 00:26:11,697 اون شاهدي که بهت معرفي کردم چي شد ؟ 575 00:26:11,695 --> 00:26:12,663 فکر کردم بايد يه سري اطلاعات داشته باشه 576 00:26:12,696 --> 00:26:14,541 درباره ي پرونده ي چيکي هاينز 577 00:26:14,538 --> 00:26:17,511 من سابقه اش رو مطالعه کردم چيز خوبي نبود 578 00:26:17,541 --> 00:26:19,705 فکر کردم حداقل ارزش داشت 579 00:26:19,704 --> 00:26:22,472 باهاش صحبت کني 580 00:26:24,589 --> 00:26:26,559 من از اين چيز ها زياد ميبينم 581 00:26:26,591 --> 00:26:27,593 تو هم همينطور 582 00:26:27,592 --> 00:26:29,596 اين عوضي ها ميخوان ما رو به باري بگيرن 583 00:26:29,635 --> 00:26:31,639 ميخوان هرکاري از دستشون بر مياد بکنن تا زندان نيوفتن 584 00:26:35,561 --> 00:26:37,531 به من اعتماد کن باشه ؟ 585 00:26:37,564 --> 00:26:39,614 خانم وولف شما چيزي براي گفتن داريد ؟ 586 00:26:39,646 --> 00:26:42,573 فکر کنم معاون بخش دار ايالت اقاي پرادو 587 00:26:42,569 --> 00:26:43,571 الان ميرن خونه 588 00:26:43,610 --> 00:26:46,742 و با شرط آمريکاي خودشون تو استخر دراز ميکشن 589 00:26:46,734 --> 00:26:49,581 شايدم به خاطر اين جرکت خوبشون يه ليوان ويسکيبزنن 590 00:26:49,577 --> 00:26:50,659 چند نفر هم بهشون زنگ بزنن و تبريک بگن 591 00:26:50,698 --> 00:26:53,625 به خاطر موفقيتي که کسب کردند 592 00:26:53,662 --> 00:26:54,710 ولي واقعيت اينه که 593 00:26:54,703 --> 00:26:57,516 ايشون يه فرد بيگناه رو 594 00:26:57,546 --> 00:26:59,516 براي 28 سال به زندان فرستادند 595 00:26:59,588 --> 00:27:02,595 بايد از خودش خجالت بکشه 596 00:27:02,632 --> 00:27:04,602 واقعا پستيد 597 00:27:12,563 --> 00:27:13,690 يه نفر بايد بدونه اون کيه 598 00:27:13,724 --> 00:27:15,569 موفق نشدي؟ 599 00:27:15,566 --> 00:27:16,693 دارم فکر مي کنم عکسش رو بذارم رو کارتون شير 600 00:27:19,691 --> 00:27:20,773 نظر خوبيه 601 00:27:20,772 --> 00:27:23,585 به شرط اينکه مردم بارم شير بخورن 602 00:27:29,662 --> 00:27:31,746 براي چي جاسوس منو زنداني کردي ؟ 603 00:27:31,744 --> 00:27:33,748 چرا هنوز ميگي جاسوس من ؟ 604 00:27:35,629 --> 00:27:36,756 چيزي هست که نميخواي به ما بگي ؟ 605 00:27:39,713 --> 00:27:41,638 تو خيلي داري تو کارهاي من فضولي مي کني 606 00:27:41,676 --> 00:27:44,569 ببين ، بارم موصوع رو عوض کردي 607 00:27:44,599 --> 00:27:46,649 هي گروهبان 608 00:27:46,681 --> 00:27:48,811 ميشه از افسر مورگان بپرسيد 609 00:27:48,804 --> 00:27:50,615 چرا جاسوس منو زنداني کرده؟ 610 00:27:53,689 --> 00:27:56,662 از اطلاعات دادن طفره رفت ، يه حشيش روشن کرد 611 00:27:56,652 --> 00:27:58,656 بهش گفتم روشن نکن وگرنه ميگيرمت 612 00:27:58,695 --> 00:27:59,777 اونم روشن کرد 613 00:28:01,618 --> 00:28:02,700 ميدونم که ديگه نميتونم برم سراعش 614 00:28:02,699 --> 00:28:04,669 يا اينکه اون ديگه با من همکاري نميکنه 615 00:28:04,661 --> 00:28:06,586 ولي کاملا تقصير خودش بود 616 00:28:08,626 --> 00:28:08,797 براي من کاملا مفهومه 617 00:28:08,786 --> 00:28:10,597 تو مشکلي داري ؟ 618 00:28:10,628 --> 00:28:12,678 خوبه 619 00:28:16,715 --> 00:28:17,763 خورد تو ذوقش 620 00:28:43,625 --> 00:28:45,629 من تو رو ميشناسم 621 00:28:45,668 --> 00:28:48,641 ما همديگه رو تو فروشگاه ديديم 622 00:28:49,672 --> 00:28:51,676 يادم نمياد 623 00:28:51,674 --> 00:28:53,644 تو از دختر دوست دختر من 624 00:28:53,677 --> 00:28:54,804 کمک خواستي تا مشروب ها رو پيدا کني 625 00:28:54,798 --> 00:28:57,771 درسته ، درسته 626 00:28:57,801 --> 00:28:58,849 خب چي کار ميتونم برات بکنم ؟ 627 00:28:58,882 --> 00:29:00,693 خفه شو نيسن 628 00:29:02,687 --> 00:29:03,769 نزديک بچه هاي من نشو 629 00:29:03,808 --> 00:29:04,856 چي ؟ 630 00:29:04,889 --> 00:29:06,814 ببخشيد رفيق ، تو اشتباه گرفتي 631 00:29:06,851 --> 00:29:07,899 ديروز تو ساخل ديدمت 632 00:29:07,893 --> 00:29:09,738 با دوربينت 633 00:29:09,775 --> 00:29:12,702 من عکاسم 634 00:29:12,738 --> 00:29:13,900 هميشه دوربين باهامه 635 00:29:13,899 --> 00:29:16,792 من ميدونم تو کي هستي 636 00:29:16,823 --> 00:29:18,873 ميدونم چي هستي 637 00:29:18,865 --> 00:29:21,838 يه بار 638 00:29:21,868 --> 00:29:23,793 من يه بار اشتباه بزرگي کردم 639 00:29:23,830 --> 00:29:25,755 و تاوانش رو هم پس دادم 640 00:29:25,753 --> 00:29:28,760 حبس کشيدم 641 00:29:28,796 --> 00:29:30,846 ولي ديگه اون جوري نيستم 642 00:29:30,838 --> 00:29:32,729 من درسهامو خوب بلدم 643 00:29:32,760 --> 00:29:34,730 تغيير کردم 644 00:29:34,763 --> 00:29:37,690 نه ، تو تغيير نکردي چون غير ممکنه 645 00:29:39,808 --> 00:29:42,701 ما هموني هستيم که هستيم 646 00:29:48,899 --> 00:29:50,744 شب 647 00:29:50,781 --> 00:29:52,911 خوب براش شکارچي ، بد براي شکار 648 00:29:54,825 --> 00:29:55,827 نيسن مارتين 649 00:29:55,826 --> 00:29:59,801 گذشته ات تونسته اينده ات رو درست کنه؟ 650 00:29:59,831 --> 00:30:01,915 از بيرون اون طبيعي به نظر مياد 651 00:30:01,913 --> 00:30:03,838 ولي اونم مثل من فکرش خرابه 652 00:30:03,875 --> 00:30:05,959 و غريزه هايي داره که نميتونه کنترلشون کنه 653 00:30:06,719 --> 00:30:08,723 ما با هم خيلي متفاوت نيستيم 654 00:30:08,761 --> 00:30:10,765 من و نيسن 655 00:30:10,803 --> 00:30:12,773 به جر اينکه من هرگر به بچه ها اسيب نميزنم 656 00:30:12,765 --> 00:30:15,817 و ديگه اينکه نيسن هيچوقت کسي رو نکشته 657 00:30:15,849 --> 00:30:18,935 اين يعني اينکه با تناسبهاي من سازگار نيست 658 00:30:18,972 --> 00:30:21,819 من يه مشکل ديگه هم به جر نيسن دارم 659 00:30:33,869 --> 00:30:35,919 ميگوئل پرادو 660 00:30:41,958 --> 00:30:44,885 و تيگان کمپبل 661 00:30:44,922 --> 00:30:46,972 اگه به يکيشون برسم بقيه هم رديف ميشن 662 00:30:51,889 --> 00:30:53,939 يه روز جديد تو ميامي 663 00:30:53,972 --> 00:30:56,865 بهترين زمان براي کمک به دب ، به خودم 664 00:30:56,895 --> 00:30:59,025 يکي از چيزهايي که ميتونه باعث موفقيت خواهرم بشه 665 00:30:59,017 --> 00:31:01,785 اينه که مثل يه سگ با استخون برگرده 666 00:31:01,821 --> 00:31:02,948 وقتي دندونهاشو بکنه تو چيزي 667 00:31:02,982 --> 00:31:04,952 ديگه ولش نميکنه 668 00:31:04,944 --> 00:31:07,791 منم ميخوام به سمت استخون راهنماييش کنم 669 00:31:13,033 --> 00:31:14,844 هي بابا 670 00:31:16,837 --> 00:31:17,999 خداي من يادم رفته بود 671 00:31:21,042 --> 00:31:22,044 عالي نيست ؟ 672 00:31:22,043 --> 00:31:24,890 خوبه 673 00:31:26,008 --> 00:31:27,978 به اسمش فکر کرديد ؟ 674 00:31:28,010 --> 00:31:30,014 اصلا نميخوام مجبورتون کنم 675 00:31:30,012 --> 00:31:31,857 ولي اگه دختر شد 676 00:31:31,894 --> 00:31:33,864 دبرا اسم خيلي قشنگيه 677 00:31:33,857 --> 00:31:35,941 ...دب بايد بهت بگم که 678 00:31:35,979 --> 00:31:37,061 خداي من چي شده ؟ 679 00:31:37,100 --> 00:31:38,865 هيچي نشده 680 00:31:38,862 --> 00:31:39,944 ...فقط 681 00:31:39,983 --> 00:31:44,994 من فکر نمي کنم که از پس بزرگ کردن يه بچه بر بيام 682 00:31:44,989 --> 00:31:46,071 چي ؟ 683 00:31:46,070 --> 00:31:48,040 نميدونم که ميتونم پدراون بچه باشم يا نه 684 00:31:50,956 --> 00:31:52,960 البته که ميتوني احمق 685 00:31:52,958 --> 00:31:54,962 خفه شو 686 00:31:54,960 --> 00:31:55,928 چطور ميتوني بگي که نميخواي 687 00:31:55,961 --> 00:31:57,886 پدر اون بچه باشي؟ 688 00:31:57,964 --> 00:31:59,046 تو بدون هري چي بودي ؟ 689 00:31:59,085 --> 00:32:02,935 در ضمن اون پدر واقعيت هم نبود 690 00:32:02,929 --> 00:32:05,936 فقط فکر ميکنم پدر بي ميشم 691 00:32:05,933 --> 00:32:07,015 نميخوام اون بچه اذيت بشه 692 00:32:07,054 --> 00:32:08,899 ميشه بس کني ؟ 693 00:32:08,936 --> 00:32:10,940 پس تو هم اينقدر چرند نگو 694 00:32:13,982 --> 00:32:15,030 داري با کي شوخي مي کني ؟ 695 00:32:15,023 --> 00:32:16,993 تو پدر فوق العاده اي ميشي 696 00:32:19,067 --> 00:32:20,878 ...دوم اينکه 697 00:32:20,909 --> 00:32:23,995 برادر احمق من همش 698 00:32:24,033 --> 00:32:25,081 که به خاطر تو نيست 699 00:32:29,879 --> 00:32:30,881 پس به خاطر کيه ؟ 700 00:32:33,083 --> 00:32:34,928 اون بچه 701 00:32:34,925 --> 00:32:38,011 پس مهم نيست که تو چقدر احمقي 702 00:32:38,049 --> 00:32:40,896 يا به اون بي ميلي 703 00:32:40,932 --> 00:32:42,014 اون داره مياد 704 00:32:42,053 --> 00:32:43,978 و به تو هم احتياج داره 705 00:32:46,018 --> 00:32:48,911 ...پس فقط بايد 706 00:32:51,023 --> 00:32:53,073 لعنتي اون جين دويهمنه 707 00:32:53,106 --> 00:32:55,110 خيلي وقته اونجاست 708 00:32:55,148 --> 00:32:56,913 مطمئني؟ 709 00:32:56,950 --> 00:32:59,080 اره خودشه ، تيگان کمپبل 710 00:32:59,112 --> 00:33:00,114 شبيه به همونه 711 00:33:00,153 --> 00:33:02,078 بايد برم دکس 712 00:33:05,079 --> 00:33:07,083 اين براي چي بود؟ 713 00:33:07,081 --> 00:33:09,051 من تو رو ميشناسم دکس 714 00:33:09,084 --> 00:33:11,168 تو بهترين برادر دنيايي 715 00:33:11,166 --> 00:33:13,979 و از پسش بر مياي 716 00:33:14,009 --> 00:33:15,171 اگه به خودت اطمينان نداري 717 00:33:15,210 --> 00:33:17,944 به من اعتماد کن 718 00:33:17,974 --> 00:33:19,101 من بچه با هوشه خانواده بودم 719 00:33:36,995 --> 00:33:38,122 به نظر مياد تحريک شدن 720 00:33:40,118 --> 00:33:41,120 چيزي پيدا کرديد ؟ 721 00:33:43,002 --> 00:33:44,004 مورگان فهميده که 722 00:33:44,043 --> 00:33:45,125 جين دو اسمش تيگان کمپبله 723 00:33:45,164 --> 00:33:47,055 ما هم به سرعت رفتيم خونه اش رو بررسي کنيم 724 00:33:47,086 --> 00:33:48,088 حدس بزن چي پيدا کرديم ؟ 725 00:33:48,127 --> 00:33:50,097 فريبو ، اثرش همه جا بود 726 00:33:50,130 --> 00:33:51,098 اثر انگشتهاي تازه اش رو پيدا کرديم 727 00:33:51,131 --> 00:33:53,056 عاليه 728 00:33:53,093 --> 00:33:55,063 مظنونيمون براي هنگام وقوع جرم عذر موجه آوردند 729 00:33:55,055 --> 00:33:56,057 همه رو بررسي کرديم 730 00:33:56,056 --> 00:33:57,138 فريبو چهار ساعت قبل از مرگ دوست دخترش 731 00:33:57,178 --> 00:34:00,071 به ابي ويلسون زنگ زده بوده 732 00:34:00,061 --> 00:34:01,063 الانم دنبالم ابي هستيم 733 00:34:01,102 --> 00:34:02,150 اينو داشته باش 734 00:34:02,143 --> 00:34:04,068 اون گفته همه ي روز رو با فريبو رو تحت خوابيده بودند 735 00:34:04,065 --> 00:34:05,113 اگه راست گفته باشه 736 00:34:05,147 --> 00:34:06,195 يعني فريبو تيگان رو نکشته 737 00:34:06,228 --> 00:34:09,121 تعداد زيادي تماس از اون شماره 738 00:34:09,111 --> 00:34:11,081 به موبايل تيگان شده بود 739 00:34:11,113 --> 00:34:13,117 اگه فرض کنيم اونها از طرف فريبو بوده 740 00:34:13,115 --> 00:34:14,163 يعني اون حتي نميدونسته که تيگان مرده 741 00:34:14,197 --> 00:34:16,247 ما ميدونيم که خاويرتوسط هموني کشته شده 742 00:34:16,239 --> 00:34:18,004 که تيگان رو هم کشته 743 00:34:18,041 --> 00:34:19,043 پس از اون هم تبرئه ميشه 744 00:34:19,042 --> 00:34:20,090 من الان داشتم به ميگوئل ميگفتم 745 00:34:20,083 --> 00:34:21,210 که نبايد از تعقيب فريبو دست برداريم 746 00:34:21,245 --> 00:34:23,136 حالا بايد زنگ بزنم بهش بگم 747 00:34:23,167 --> 00:34:24,249 که حق با اون بوده 748 00:34:24,248 --> 00:34:26,139 فريبو از اينجا رفته ؟ 749 00:34:26,130 --> 00:34:28,134 اينجور به نظر مياد 750 00:34:33,058 --> 00:34:34,185 اون چيه ؟ 751 00:34:36,221 --> 00:34:38,225 تو روش آدامس چسبونده بودي ؟ 752 00:34:38,264 --> 00:34:41,032 متاسفم 753 00:34:41,067 --> 00:34:44,279 اين يه توهين بزرگ به من و مردممه 754 00:34:44,270 --> 00:34:46,274 بيخيال 755 00:34:46,273 --> 00:34:48,198 کون گشاد 756 00:34:49,276 --> 00:34:50,278 مردمش کيند ؟ 757 00:34:51,038 --> 00:34:52,086 نميدونم 758 00:34:52,119 --> 00:34:54,123 فکر کنم دانشمند هاي کوچولو 759 00:34:57,085 --> 00:34:58,087 ستوان درست ميگه 760 00:34:58,126 --> 00:34:59,208 دوباره بايد از اينجا شروع کنيم 761 00:34:59,207 --> 00:35:00,289 بايد بريم بيرون 762 00:35:00,329 --> 00:35:02,140 ببينيم چي کار ميتونيم بکنيم 763 00:35:02,131 --> 00:35:03,258 الان دو تا پرونده داريم 764 00:35:03,292 --> 00:35:06,139 راموس با سازمان رابطه برقرار کن 765 00:35:06,175 --> 00:35:08,179 و موقعيت فريبو رو اطلاع بده 766 00:35:08,177 --> 00:35:09,225 کوئين ، مورگان 767 00:35:09,259 --> 00:35:10,261 شما هم تو پرونده ي اين پوست کنه بمونيد 768 00:35:10,300 --> 00:35:13,113 تو هم بايد رابطتت رو با جاسوسمون درست کني 769 00:35:13,143 --> 00:35:14,225 اون قسمتي از کمک هاييه 770 00:35:14,264 --> 00:35:16,155 که ما ميتونيم روش حساب کنيم 771 00:35:16,186 --> 00:35:17,154 باشه ؟ 772 00:35:25,156 --> 00:35:27,126 حشو شانسي آورديم نه ؟ 773 00:35:27,119 --> 00:35:28,246 اين اون آگهي رو ديدم 774 00:35:28,280 --> 00:35:30,330 تو شانست رو امتحان ميکني 775 00:35:36,209 --> 00:35:38,259 حالا کارم با تيگان تموم شد 776 00:35:42,135 --> 00:35:43,137 آره 777 00:35:43,137 --> 00:35:45,187 سلام دکستر هستم خبر هاي خوب 778 00:35:47,141 --> 00:35:48,223 ميخواستم بهت زنگ بزنم بايد همديگه رو ببينيم 779 00:35:50,225 --> 00:35:52,116 باشه 780 00:35:52,147 --> 00:35:53,195 امروز بعد از کار 781 00:35:53,188 --> 00:35:54,315 زير پل کنار درياچه 782 00:36:08,125 --> 00:36:09,173 دکستر 783 00:36:09,206 --> 00:36:11,290 ميگوئل 784 00:36:11,288 --> 00:36:13,213 پشت تلفن گفتي خبر هاي خوبي داري 785 00:36:13,250 --> 00:36:15,220 بله 786 00:36:15,253 --> 00:36:18,260 همين ديروز بود که من نگران اين بودم 787 00:36:18,296 --> 00:36:21,348 که پليسها رو از پرونده ي 788 00:36:21,340 --> 00:36:24,187 فريبو خارج کنم 789 00:36:24,183 --> 00:36:25,231 ...و امروز 790 00:36:25,264 --> 00:36:27,234 ...ناگهان 791 00:36:27,266 --> 00:36:28,268 خبر رسيد که 792 00:36:28,307 --> 00:36:29,389 پليسها دارن همون کار رو مي کنن 793 00:36:31,391 --> 00:36:33,441 نميدونم چطور اين کار رو کردي دکستر 794 00:36:34,154 --> 00:36:35,236 ولي عالي بود 795 00:36:35,275 --> 00:36:37,325 راستش همش کار من نبود 796 00:36:37,358 --> 00:36:38,406 خواهرم دبرا 797 00:36:39,440 --> 00:36:42,287 تو از تعارف و تمجيد خوشت نمياد درسته ؟ 798 00:36:45,166 --> 00:36:46,293 همه دوست دارن 799 00:36:46,328 --> 00:36:51,214 در ضمن فهميدم که تو هميشه در برابر من گاردت بالائه 800 00:36:52,294 --> 00:36:54,219 نه اين درست نيست 801 00:36:54,377 --> 00:36:56,268 ايراد نداره 802 00:36:56,259 --> 00:36:57,421 راستش چيز خوبيه 803 00:36:58,181 --> 00:36:59,422 خوبه که ادم محتاطي هستي 804 00:37:00,263 --> 00:37:03,395 احتياط ويژگيه خوبيه 805 00:37:03,387 --> 00:37:05,357 به خصوض با شرايطي که ما داريم 806 00:37:05,389 --> 00:37:08,202 اين طبيعت منه 807 00:37:08,232 --> 00:37:09,314 فقط ميخوام بدوني 808 00:37:09,353 --> 00:37:11,198 نيازي نيست نگران من باشي 809 00:37:11,236 --> 00:37:13,240 ما با هم تو يه جناحيم 810 00:37:16,201 --> 00:37:17,203 راستش اصلا دوست ندارم جناح تشکيل بديم 811 00:37:17,242 --> 00:37:18,290 تو بيشتر شرايط 812 00:37:18,284 --> 00:37:19,286 دوباره شروع کردي 813 00:37:19,325 --> 00:37:21,375 هميشه مراقبي 814 00:37:22,448 --> 00:37:24,293 ...باشه 815 00:37:24,290 --> 00:37:26,340 بيا 816 00:37:26,373 --> 00:37:27,455 يه هديه برات دارم 817 00:37:29,416 --> 00:37:33,311 هديه ؟ 818 00:37:33,300 --> 00:37:34,302 ميدوني وقتي قاتل برادرم رو کشتي 819 00:37:34,302 --> 00:37:37,275 خيلي بهم ارامش دادي 820 00:37:39,267 --> 00:37:40,315 حالا من ميخوام بهت ارامش بدم 821 00:37:45,274 --> 00:37:46,356 پيراهن؟ 822 00:37:46,395 --> 00:37:49,242 پيراهن 823 00:37:49,278 --> 00:37:52,330 اين همون پيرهنيه که شب مرگ فريبو پوشيده بودم 824 00:37:59,410 --> 00:38:00,458 خونش اين رو ريخته 825 00:38:03,254 --> 00:38:05,463 اين پيراهن ثابت ميکنه که اون مرده 826 00:38:05,537 --> 00:38:07,348 اين واقعيت رو به همه نشون ميده 827 00:38:10,342 --> 00:38:11,344 چرا 828 00:38:11,343 --> 00:38:13,268 چون من بهت اعتماد دارم 829 00:38:13,305 --> 00:38:15,469 من بهت اطمينان دارم 830 00:38:17,510 --> 00:38:21,314 و ميخوام که تو هم به من اطمينان کني 831 00:38:23,437 --> 00:38:24,485 دوباره همون سوال چرا ؟ 832 00:38:25,319 --> 00:38:27,483 چون ازت خوشم مياد 833 00:38:29,524 --> 00:38:32,371 از کار کردن با تو خوشم مياد 834 00:38:37,412 --> 00:38:40,544 تو مرد خوبي هستي دکستر مورگان 835 00:38:40,536 --> 00:38:42,427 فعال 836 00:38:42,458 --> 00:38:45,305 تو خيلي فعالي 837 00:38:48,545 --> 00:38:49,513 گاهي فکر ميکنم خودت تنها کسي هستي 838 00:38:49,546 --> 00:38:50,548 که اينو نميدوني 839 00:38:52,429 --> 00:38:54,433 پس به زودي ميبينمت 840 00:38:54,432 --> 00:38:56,357 باشه ؟ 841 00:38:57,395 --> 00:38:58,477 باشه 842 00:39:02,360 --> 00:39:04,364 يعني ممکنه من يه دوست پيدا کرده باشم؟ 843 00:39:04,403 --> 00:39:07,410 کسي که بتونم راز هاي تاريک درونم رو بهش بگم؟ 844 00:39:07,406 --> 00:39:08,488 يا اينقدر احمق شدم 845 00:39:08,527 --> 00:39:11,374 که حتي اين سوال رو از خودم ميکنم 846 00:39:20,421 --> 00:39:23,473 ببين اگه اومدي منو دستگير کني من پاکم 847 00:39:23,504 --> 00:39:25,474 حتي دستبندهام رو هم نياوردم 848 00:39:25,506 --> 00:39:28,433 ببين آنتون 849 00:39:28,430 --> 00:39:30,560 من حس مي کنم 850 00:39:30,592 --> 00:39:33,599 اتفاق خوبي بينمون نيوفتاد 851 00:39:33,636 --> 00:39:35,527 اره؟ آره 852 00:39:35,518 --> 00:39:37,488 يه کم سخت گرفتي مگه نه ؟ 853 00:39:37,520 --> 00:39:39,490 تو مجبورم کردي 854 00:39:39,482 --> 00:39:42,455 اره قبول مي کنم 855 00:39:44,568 --> 00:39:46,413 بسيار خب 856 00:39:46,410 --> 00:39:49,462 منم حس خوبي ندارشتم 857 00:39:51,416 --> 00:39:53,420 باشه 858 00:39:55,420 --> 00:39:55,591 داشتم روي يه آهنگ کار مي کردم 859 00:39:55,620 --> 00:39:57,431 براي تو 860 00:39:57,422 --> 00:39:58,549 براي عذر خواهي 861 00:39:58,584 --> 00:40:00,554 دروغ نگو 862 00:40:00,546 --> 00:40:02,391 اره ، اره 863 00:40:02,428 --> 00:40:03,510 ...اين 864 00:40:03,509 --> 00:40:05,559 هنوز کامل نشده 865 00:40:12,639 --> 00:40:13,562 چطوري؟ 866 00:40:13,601 --> 00:40:14,603 چطوري دکستر 867 00:40:14,602 --> 00:40:17,575 امشب دير مياي ؟ 868 00:40:17,605 --> 00:40:19,655 اگه دير بشه خيلي دير ميام 869 00:40:19,647 --> 00:40:22,415 يه سري کار دارم که بايد انجام بدم 870 00:40:22,450 --> 00:40:23,612 فکر مي کني ميتوني 871 00:40:23,652 --> 00:40:25,656 براي بچه ها يه کم شير بخري ؟ 872 00:40:25,654 --> 00:40:28,422 که صبح براي صبحونه بخورند ؟ 873 00:40:29,619 --> 00:40:32,466 سعي مي کنم يادم بمونه 874 00:41:14,669 --> 00:41:16,514 اون اينو براي من نوشته 875 00:41:16,551 --> 00:41:18,476 تو پوتا مالا فلاکا هستي ؟ 876 00:41:18,513 --> 00:41:19,561 اره خودمم 877 00:41:19,555 --> 00:41:21,639 اون جنده ي اونه 878 00:41:31,568 --> 00:41:33,493 دوباره اينجام 879 00:41:33,530 --> 00:41:36,696 کنار خونه ي مردي که کارهاش با کدهاي من نميخونه 880 00:41:54,674 --> 00:41:58,603 ولي شايد کدهاي ديگه اي هم باشه 881 00:41:58,639 --> 00:42:03,650 اين کد که تو بدون دعوت وارد دنياي من شدي 882 00:42:08,610 --> 00:42:08,701 و تو اين دنيا من تصميم ميگيرم 883 00:42:08,730 --> 00:42:11,782 که کي زنده بمونه کي زنده نمونه 884 00:42:15,778 --> 00:42:18,591 من شبيه به تو نيستم 885 00:42:35,640 --> 00:42:37,770 کسي به بچه هاي من صدمه نميزنه 886 00:43:09,678 --> 00:43:11,728 شير 887 00:43:11,761 --> 00:43:14,688 ممنونم 888 00:43:14,684 --> 00:43:15,811 قابلي نداشت 889 00:43:23,654 --> 00:43:25,624 روزت چطور بود ؟ 890 00:43:28,780 --> 00:43:30,784 طولاني بود 891 00:43:30,822 --> 00:43:31,790 تو چطور ؟ 892 00:43:31,823 --> 00:43:34,636 خوب بود 893 00:43:36,669 --> 00:43:38,639 آره براي منم خوب بود 894 00:43:38,711 --> 00:43:43,722 يه سري از کارهاي عقب افتادم رو انجام دادم 895 00:43:48,842 --> 00:43:49,844 اين حس هميشه خوبه 896 00:44:05,902 --> 00:44:09,752 دارم انرژي مثبت به بچمون ميدم 897 00:44:26,885 --> 00:44:28,730 خودشه 898 00:44:28,767 --> 00:44:30,817 من تصميم گرفتم پدر بشم 899 00:44:30,850 --> 00:44:33,777 و بچه ام رو بزرگ کنم 900 00:44:33,773 --> 00:44:37,702 هر مرد خوبي بايد اين کار رو بکنه 901 00:44:37,737 --> 00:44:38,944 ...چونکه 902 00:44:39,699 --> 00:44:41,601 اون بيرون يه جنگله 903 00:44:43,203 --> 00:44:47,207 .:.:.:.:.Ahoora-64:تنظيم.:.:.:.:. Enjoy 904 00:44:47,208 --> 00:44:55,216 FilmDom.ir بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي