1
00:00:02,227 --> 00:00:04,246
:آنچه در دکستر گذشت
2
00:00:04,661 --> 00:00:06,347
کاره دوستِ جديدمه
3
00:00:06,578 --> 00:00:09,979
وقتي وارد آپارتمانم شده
يه مدت وقت گذاشته منو بشناسه
4
00:00:10,009 --> 00:00:11,190
زندگيم
5
00:00:11,633 --> 00:00:13,255
رازهام
6
00:00:15,271 --> 00:00:16,892
مثل بقيه
7
00:00:16,925 --> 00:00:17,933
بدون خون
8
00:00:17,961 --> 00:00:20,311
يکي که ديشب اينجا بوده يه چيزي ديده
9
00:00:20,407 --> 00:00:22,760
،يه نگهباني دارن
ولي نميتونيم پيداش کنيم
10
00:00:22,791 --> 00:00:26,132
.نگهبانه ... توچي
فکر ميکنم زندهست
11
00:00:27,350 --> 00:00:29,373
توچي رو دارن ميبرن بيمارستان
12
00:00:29,654 --> 00:00:32,758
رودي" اينجا ميخواد دوباره سرهم کنه منو"
13
00:00:32,939 --> 00:00:35,943
،هوي، بچه خوشگل
داري توجه رو از من ميدزدي
14
00:00:36,088 --> 00:00:39,231
.نميدونم
شايد واسه اين يکي مجبور شم باهات بجنگم
15
00:00:39,465 --> 00:00:41,582
چطوره تمرکز کني رو اين که اون مرد
16
00:00:41,615 --> 00:00:44,013
کسي هست که اون شب
تو بيمارستان ديدي يا نه آقاي "پري"؟
17
00:00:44,096 --> 00:00:46,553
.گفتنش سخته
تاريک بود
18
00:00:47,115 --> 00:00:50,030
زندونهاي فلوريدا 25 هزار زنداني رو در سال آزاد ميکنن
19
00:00:50,126 --> 00:00:52,770
من دنبال اونايي ميگردم که فکر ميکنن سيستم رو دور زدن
20
00:00:52,847 --> 00:00:56,282
."مثل "جرمي دونز
جرمي راحت قِسِر در رفت
21
00:00:56,378 --> 00:00:58,860
،براي پزشک قانوني
،ضربات چاقو به نظر تصادفي بودن
22
00:00:58,945 --> 00:01:01,240
ولي من کاره يه هنرمندِ جوان رو ديدم
23
00:01:02,177 --> 00:01:03,951
ميخواي منو بُکُني، کوني؟
24
00:01:04,006 --> 00:01:06,103
چون آخرين مردي که بهم تجاوز کرد کُشتم
25
00:01:07,398 --> 00:01:08,941
الان ميفهمم
26
00:01:09,076 --> 00:01:11,750
جرمي 4 سال پيش اون پسر رو نَکُشت
27
00:01:12,338 --> 00:01:14,260
داشت آشغالها رو دور ميريخت
28
00:01:14,408 --> 00:01:17,102
صبر کن، همهش همين؟
29
00:03:17,087 --> 00:03:20,702
اِف.بي.آي برآورد کرده کمتر از 50 قاتل سريالي
30
00:03:20,848 --> 00:03:24,433
امروز در آمريکا فعال هستن
31
00:03:27,778 --> 00:03:31,153
،تو همايشها دور هم جمع نميشيم
،اسرار صنفمون رو درميون نميذاريم
32
00:03:31,298 --> 00:03:33,972
...يا کارتهاي کريسمس رد و بدل نميکنيم
33
00:03:34,055 --> 00:03:39,201
ولي بعضي وقتها
دوست دارم بدونم واسه بقيه چطوريه
34
00:03:40,068 --> 00:03:42,692
،تنها صدايي که ميشنوم
35
00:03:42,838 --> 00:03:46,652
...تنها صدا تو تمام دنيا
36
00:03:47,578 --> 00:03:50,730
ضربانِ قلبمه
37
00:04:04,827 --> 00:04:07,132
،به مسيح قسم
،مورگان، بعد از اين پرونده
38
00:04:07,148 --> 00:04:09,581
ميفرستمت بري ارزيابيِ وضعيتِ رواني
39
00:04:09,957 --> 00:04:12,350
فقط دارم الگوهاي
،پخش شدگي رو بازسازي ميکنم
40
00:04:12,528 --> 00:04:14,411
.جهت گيريِ زوايا
41
00:04:14,418 --> 00:04:15,601
ميتوني بهمون بگي اينجا چه اتفاقي افتاده يا نه؟
42
00:04:15,625 --> 00:04:17,873
آدم کُشي بوده -
کشته شدنش بعيده -
43
00:04:17,908 --> 00:04:20,160
،بچه يه دانشجوي ممتازه
سر دبير دفترچه افتخاراتِ ساليانهي دبيرستانش
44
00:04:20,198 --> 00:04:23,281
.تمامش تو کار با چاقوـه
ماهرانه، بدون حرکتِ اضافي
45
00:04:23,316 --> 00:04:24,802
قاتل تجربه داشته
46
00:04:25,048 --> 00:04:28,170
...هر ضربه يه شريانِ اصلي رو زده
47
00:04:28,636 --> 00:04:32,200
يا حداقل نزديکِ ايني که گفتم
48
00:04:39,057 --> 00:04:42,782
داري رو چيزي راست ميکني، مورگان؟
49
00:04:44,287 --> 00:04:47,662
.نه، واقعاً وحشتناکه
کميتهي دفترچهي ساليانه، گفتي؟
50
00:04:47,788 --> 00:04:51,043
گزارش اينو فردا ميخوام
51
00:04:56,005 --> 00:04:57,833
کاش ميتونستم بگم گروهبان دوکز
52
00:04:58,015 --> 00:05:02,022
،درحال حاضر بزرگترين مشکلمه
.ولي نيست
53
00:05:02,687 --> 00:05:06,033
قبلاً اين زخمها رو ديدم
54
00:05:08,797 --> 00:05:12,100
آب دهنت داره ميريزه رو مُبلِ لاگوئرتا
55
00:05:14,095 --> 00:05:17,471
شيفتِ نصف شب برداشتي؟ -
لوپز" اسهال گرفته" -
56
00:05:17,505 --> 00:05:19,361
تو چرا هنوز اينجايي؟ -
چرا نه؟ -
57
00:05:19,396 --> 00:05:22,070
هيچي تو خونه به جز
يه يخچالِ خالي و يه تختِ خالي نيست
58
00:05:22,106 --> 00:05:24,251
...اگه متأهل نبودم و 10 سال جوونتر
59
00:05:24,288 --> 00:05:26,350
.اون موقع هنوز دبيرستاني بودم
همينجور خواب ببين
60
00:05:26,406 --> 00:05:27,540
باهوش
61
00:05:27,965 --> 00:05:30,541
دنبال يه سري سرنخ تو
پروندهي قاتل کاميون يخچالي بودم
62
00:05:30,606 --> 00:05:32,480
.تيرهاي تو تاريکي، اکثراً
63
00:05:32,497 --> 00:05:34,091
آره؟
چهجور سرنخهايي؟
64
00:05:34,456 --> 00:05:36,800
،يه نگاهي به تحقيقاته کردم
،درباره قاتلهاي چندتايي
65
00:05:36,947 --> 00:05:38,600
سر چيزهاي بيخودي لو رفتن
66
00:05:38,638 --> 00:05:40,150
...پسره سم بيرونِ صحنه جُرمش
(ديويد برکوئيتز؛ قاتل سريالي)
67
00:05:40,235 --> 00:05:41,883
سره پارک کردنِ ماشين
جريمه شده و گير افتاده
68
00:05:41,888 --> 00:05:43,403
پس خلافهاي پارکينگي
69
00:05:43,458 --> 00:05:46,251
سره صحنه جرمهاي رفيقمون رو بررسي کردي؟
هوشمندانه
70
00:05:46,385 --> 00:05:49,430
آره، ولي هيچکدوم از
صاحبين ماشينها سابقهي مُجرمانه نداشتن
71
00:05:49,715 --> 00:05:52,060
خلافِ حين حرکت" رو امتحان کن"
72
00:05:52,576 --> 00:05:56,521
تيموتي مکوي" وقتي داشته"
از شهر خارج ميشده خيلي سريع ميرونده
73
00:06:02,128 --> 00:06:05,611
نيل پري"... اين اسم رو ميشناسم"
74
00:06:09,508 --> 00:06:12,323
آره، دو هفته پيش به عنوان شاهد اومده بود
75
00:06:12,415 --> 00:06:14,502
وقتي تيکههاي توني توچي سرتاسر شهر پيدا ميشد
76
00:06:14,715 --> 00:06:16,531
براي تابلوي توقف ممنوع
77
00:06:16,567 --> 00:06:19,113
دوتا خيابون اون طرفتر از سومين صحنه جرم نايستاده
78
00:06:19,847 --> 00:06:21,811
چرا يه شاهدِ داوطلب بايد
79
00:06:21,866 --> 00:06:24,171
سر دوتا صحنه جُرم متفاوت باشه؟
80
00:06:24,517 --> 00:06:27,623
.نميدونم
شايد داشته فاحشهها رو تيکه تيکه ميکرده
81
00:06:27,855 --> 00:06:32,370
يا مادره مقدسِ بگايي، يعني خودشه؟ -
بيا بفهميم -
82
00:06:35,318 --> 00:06:37,421
مطمئني اين آدرس درسته؟
83
00:06:37,468 --> 00:06:39,573
،طبق گفته اداره وسايل نقليه
اينجا جاييه که "پري" زندگي ميکنه
84
00:06:39,607 --> 00:06:42,202
،با هفت تا دختر عموي حاصل ازدواجِ فاميليش
اينجور که معلومه
85
00:06:42,236 --> 00:06:45,542
يکي که ميتونه تو يه جعبهي استيلي
زندگي کنه بايد يه مشکلي داشته باشه
86
00:06:45,577 --> 00:06:46,932
آلومينيوم، در حقيقت
87
00:06:47,208 --> 00:06:50,150
نينا" و من يه چند نفرهي لوکسش رو داشتيم"
88
00:06:50,248 --> 00:06:53,552
جدي؟ -
اولين خونهمون بود -
89
00:06:54,086 --> 00:06:55,740
اين ماشينيه که دنبالشيم
90
00:06:56,077 --> 00:06:57,551
يکي از قربانيها ديده شده
91
00:06:57,587 --> 00:06:59,902
تو شبِ مرگش داشته سوار
يه خوردو با پنلهاي چوبي تو کنارش ميشده
92
00:06:59,938 --> 00:07:02,433
.خيلهخب، بذار هر سري يه قدم برداريم
بيا آدممون رو پيدا کنيم
93
00:07:02,818 --> 00:07:06,371
"طبق پروندههاش، واسه هتلِ "ميامي لِيکز
به عنوان تحليلگرـه کامپيوتر کار ميکنه
94
00:07:06,376 --> 00:07:10,290
...حالا شايد -
.بالا رو ببين... آروم -
95
00:07:12,058 --> 00:07:13,561
خيلهخب، از درـه جلو برو
96
00:07:13,598 --> 00:07:17,082
.تمام خروجيها رو پوشش بده
من از پشت ميرم
97
00:07:24,587 --> 00:07:26,692
!باز کن، پري
!پليس
98
00:07:26,835 --> 00:07:29,420
!باز کن، پري! پليس
99
00:07:29,565 --> 00:07:31,243
!باز کن، پري
100
00:07:35,218 --> 00:07:36,531
!در رو باز کن
101
00:07:39,538 --> 00:07:41,883
!هي، "اِينجل"، اينجاست
102
00:07:42,106 --> 00:07:44,203
!پليس! صبر کن، پري
103
00:07:44,535 --> 00:07:47,171
!بِتَمرگ رو زمين
104
00:07:54,815 --> 00:07:56,791
!لعنتي
105
00:08:12,227 --> 00:08:15,300
ميدونستم کارـه چاقوييِ قاتل رو درست شناختم
106
00:08:15,356 --> 00:08:16,712
.جرمي دونز
107
00:08:17,178 --> 00:08:19,731
، تو مُشتم داشتمش
...مال من بود
108
00:08:20,007 --> 00:08:23,172
تا اينکه فهميدم پسري
...که "جرمي" کُشته بهش تجاوز کرده بود
109
00:08:23,257 --> 00:08:24,903
اون منو کرد و منم کُشتمش
110
00:08:24,948 --> 00:08:29,742
،واسه همين گذاشتم "جرمي" بره
به نظر منصفانه بود
111
00:08:29,757 --> 00:08:32,712
ولي عملِ غيرعمديِ مهربانانهم اشتباه بود
112
00:08:32,758 --> 00:08:34,202
،اگه از غريزههام پيروي ميکردم
113
00:08:34,258 --> 00:08:37,820
دفترچه ساليانهي دبيرستانِ اين پسر همچنان سردبير داشت
114
00:08:38,308 --> 00:08:40,652
"کاپيتان "متيوز
در حال هماهنگي با نيروهاي فلوريداست
115
00:08:40,755 --> 00:08:43,340
...براي يک جستجوي ايالتي
116
00:08:44,278 --> 00:08:47,433
نيروهامون خونه رو واسه هر مدرکي زير و رو ميکنن
117
00:08:47,506 --> 00:08:50,203
که "نيل پري" رو به
قتلهاي قاتل کاميون يخچالي مرتبط کنه
118
00:08:50,297 --> 00:08:53,911
...اين بار مدرک لازم داريم، مردم
مدرکِ ملموس
119
00:08:54,106 --> 00:08:54,941
چيه؟
120
00:08:55,948 --> 00:08:58,303
واقعاً قاتل کاميون يخچالي رو پيدا کردن؟
121
00:08:58,485 --> 00:09:00,753
من کردم
122
00:09:01,278 --> 00:09:02,533
آره، آره
123
00:09:02,675 --> 00:09:05,700
از لحاظ مالي استردادِ قانونيِ
متهم رو در هر جايي تضمين ميکنيم. جيمز؟
124
00:09:05,738 --> 00:09:07,302
،آره، انجامش ميدم، ستوان
نيروها رو رهبري ميکنم
125
00:09:07,357 --> 00:09:09,010
"راستش، لازمه تو و "پولمن
126
00:09:09,037 --> 00:09:10,421
.سره پروندهي قربانيِ چاقو توي کوچه بمونيد
127
00:09:10,455 --> 00:09:14,261
والدينش آدمهاي مهميان -
هرچي تو بگي -
128
00:09:15,376 --> 00:09:19,181
.اِينجل"... تو "پري" رو پيدا کردي"
رهبريِ نيروها دستِ توـه
129
00:09:19,206 --> 00:09:21,071
،با دوستهاي فراري تماس بگير
130
00:09:21,125 --> 00:09:23,302
،خانواده، همکارهاش
...دلالِ مواد
131
00:09:23,398 --> 00:09:24,601
.هرکسي که ممکنه سعي کنه پنهانش کنه
132
00:09:24,628 --> 00:09:26,172
ميخواي عکسش رو پخش کنيم؟
133
00:09:26,177 --> 00:09:27,032
فقط تو محلهها
134
00:09:27,057 --> 00:09:28,470
از مطبوعات دور نگهش دار
135
00:09:28,508 --> 00:09:30,203
اين پرونده غير عَلَني ميمونه
136
00:09:30,245 --> 00:09:32,850
آخرين چيزي که لازم دارم
يه "توني توچيِ" ديگه رو دستمه
137
00:09:32,886 --> 00:09:34,582
چيز ديگهاي، ستوان؟ -
...آره -
138
00:09:34,607 --> 00:09:36,351
اعضاي نيروت رو کسايي انتخاب کن
139
00:09:36,368 --> 00:09:39,000
که بتونن وظايفِ عاديشون رو بذارن کنار و
140
00:09:39,038 --> 00:09:40,453
کون جِر بدن تا "نيل پري" دستگير بشه
141
00:09:40,476 --> 00:09:41,980
"باشه، "دامينيک
142
00:09:42,006 --> 00:09:43,480
.خب،همهش همين
ممنون
143
00:09:43,621 --> 00:09:47,522
واقعاً فکر ميکني طرف اينه؟ -
مدارک دارن جمع ميشن -
144
00:09:47,600 --> 00:09:49,003
ديدمش، دکس
145
00:09:49,054 --> 00:09:50,758
افتادم دنبالش
146
00:09:50,939 --> 00:09:52,593
دبرا مورگان
147
00:09:53,176 --> 00:09:55,402
.بيا اينجا
توي تيمي
148
00:09:55,618 --> 00:09:58,202
شنيدي؟
من تو تيمام
149
00:09:58,618 --> 00:10:00,593
به نظرت کلاه بهمون ميدن؟
150
00:10:00,626 --> 00:10:03,320
سخت شبيه کسي
ميمونه که بتونه ميامي رو به وحشت بندازه
151
00:10:03,366 --> 00:10:06,282
يه نفر تو کمپِ علمي، شايد
152
00:10:07,817 --> 00:10:09,290
من رفتم
153
00:10:09,506 --> 00:10:11,311
در جريان ميذارمت
154
00:10:11,726 --> 00:10:13,820
گزارش خونم کجاست،"اسپارکي"؟
155
00:10:13,868 --> 00:10:16,383
روش کار ميکنم، گروهبان
156
00:10:27,496 --> 00:10:30,121
حالتون چطوره،خانم "بِنِت"؟ -
"سلام، "چارلي -
157
00:10:30,265 --> 00:10:31,480
بچهها کجان؟
158
00:10:31,527 --> 00:10:33,983
.شوهرتون چند دقيقه پيش اومد
بهتون نگفت؟
159
00:10:34,017 --> 00:10:35,940
هيچوقت نديده بودم
کودي" چشمهاش اينطوري برق بزنه"
160
00:10:36,007 --> 00:10:37,483
...خيلي خوشحال شد
.وقتي باباش داشت مياومد
161
00:10:37,506 --> 00:10:38,903
وايسا، وايسا، وايسا
162
00:10:38,958 --> 00:10:41,990
پال؟ -
آره. همين الان بچهها رو بُرد -
163
00:10:42,037 --> 00:10:43,841
بچههاي منو دادي به پال؟
164
00:10:44,075 --> 00:10:45,660
احمقي؟
165
00:10:46,396 --> 00:10:48,433
به دفتر اداري گفتم
166
00:10:48,465 --> 00:10:51,133
!که "کودي" و "اَستر" دست اون داده نشن
167
00:10:51,165 --> 00:10:52,452
خب، هيچکس به من نگفت
168
00:10:52,485 --> 00:10:56,400
!تازه از زندانِ تخمي آزاد شده
169
00:10:58,815 --> 00:11:01,810
،همگي، قوانينِ رو سخت دنبال کنيد
آدابِ استريل
170
00:11:01,947 --> 00:11:05,911
نبايد هيچ آلودگياي تو صحنه جُرمم ايجاد بشه
171
00:11:06,005 --> 00:11:08,003
هرچيزي که ممکنه براي کُشتن
172
00:11:08,027 --> 00:11:10,393
يا سر به نيست کردنِ
بدنِ انسان استفاده بشه بسته بندي کنيد
173
00:11:10,538 --> 00:11:13,110
تقريباً ميشه همه چيزه اينجا، رئيس
174
00:11:13,257 --> 00:11:16,780
.جز اين
کصکِشِ مريض" بگم حقه؟"
175
00:11:16,826 --> 00:11:18,373
بعضيها ممکنه اينو بگن
176
00:11:18,515 --> 00:11:22,131
،واسه بقيه
خشک کردنِ حيوانات هنرـه خوبيه
177
00:11:22,617 --> 00:11:24,780
خودم يه سگِ افسانهايِ موميايي شده تو خونهم دارم
178
00:11:24,808 --> 00:11:26,502
ميشه اجازه بدي اثرانگشتِ "ماسوکا" رو
179
00:11:26,526 --> 00:11:28,853
به عنوان قاتلِ يخچالي چک کنم؟ -
نيازي به اين کار نيست -
180
00:11:29,118 --> 00:11:31,491
همين الان يه مقدار دي.اِن.اِيـه گرم بهت ميدم
181
00:11:31,635 --> 00:11:34,072
.خدايا، حال بهم زن
فکر ميکنم نشنيدم
182
00:11:34,497 --> 00:11:36,650
بازرس، يه چيزي پيدا کردم
183
00:11:37,117 --> 00:11:40,602
.يه آرشيو از فايلهاي مخفي
...يه عالمه متونِ آموزشي
184
00:11:40,666 --> 00:11:43,961
،درباره خالي کردنِ خونه گاو
.تکنيکهاي جداسازيِ عضو در زمان جنگ
185
00:11:44,005 --> 00:11:45,701
سلاخي کردنِ جنازهي انسان"؟"
186
00:11:45,728 --> 00:11:47,340
حتي يه مقاله درمورد کشورهايي
187
00:11:47,385 --> 00:11:49,660
.که مُجرم رو واسه مجازات به آمريکا پس نميدن هست
.کونده رو گرفتيم
188
00:11:49,705 --> 00:11:51,440
خيار هم دستمون نداريم، مورگان
189
00:11:51,686 --> 00:11:53,763
تمام چيزهاي اينجا ممکنه اتفاقي باشن
190
00:11:53,807 --> 00:11:56,431
يه سري مدرکِ محکم لازم داريم
191
00:11:56,546 --> 00:11:59,070
.من هنوزم گشتنم تموم نشده
واسه شما شده؟
192
00:12:01,666 --> 00:12:04,530
مدرسه هيچ حقي نداشت
"که بچههامُ بده دستِ "پال
193
00:12:04,768 --> 00:12:07,061
نه، نداشت -
حقوقِ حضانتش رو از دست داد -
194
00:12:07,156 --> 00:12:09,902
درست حدودِ همون وقتي
که سرم کوبيده شد به ديواره اتاق نشيمن
195
00:12:09,977 --> 00:12:10,900
منم همين فکرو ميکنم
196
00:12:11,008 --> 00:12:12,901
بايد بيرون دنبال بچههام باشم
197
00:12:12,955 --> 00:12:14,901
ريتا، بهترين کاري که ميتوني واسه بچهها بکني
198
00:12:14,937 --> 00:12:16,952
اينجا موندن محض اينکه باباشون زنگ بزنهست
199
00:12:17,005 --> 00:12:18,671
اگه نزنه چي؟
200
00:12:18,717 --> 00:12:21,273
اگه دزديده باشتشون تا تلافي کنه
201
00:12:21,307 --> 00:12:23,091
که انداختمش زندان چي؟
202
00:12:23,557 --> 00:12:25,771
...دکستر، من
203
00:12:29,677 --> 00:12:31,642
سلام -
گرفتمت -
204
00:12:33,626 --> 00:12:35,081
!اَستر
205
00:12:35,165 --> 00:12:37,673
.مامان،ببين... باباست
اومده خونه
206
00:12:37,806 --> 00:12:40,341
... آره. چيه، فکر کردي ميخواستم
207
00:12:40,406 --> 00:12:41,561
برم کُره ماه؟
208
00:12:41,608 --> 00:12:43,553
بس کن. فقط بس کن
209
00:12:43,588 --> 00:12:45,561
ميدوني که زنگ زدم به پليس؟
210
00:12:45,605 --> 00:12:47,813
چرا؟ گفتم ميبرمشون جشن
211
00:12:47,857 --> 00:12:50,910
نه، نگفتي -
ريتا، تو هتل بهت زنگ زدم -
212
00:12:50,995 --> 00:12:52,361
،گفتن رفتي استراحت کني
213
00:12:52,395 --> 00:12:57,351
واسه همين يه پيغام با
اطلاعات و شماره گوشيم گذاشتم
214
00:13:01,166 --> 00:13:03,653
آه، سلام. حالت چطوره؟
215
00:13:03,797 --> 00:13:08,260
،من "پال بِنِت"ـم
پدره عفو خورده
216
00:13:08,397 --> 00:13:10,292
آه، دکستر مورگان
217
00:13:11,088 --> 00:13:14,953
آه، چيزه هوشمندانهاي
واسه گفتن به ذهنم نميرسه
218
00:13:16,105 --> 00:13:19,960
،پال، اين غير قابل قبوله
حضانت با منه
219
00:13:20,005 --> 00:13:22,400
نميتوني بدون اجازه من راحت ببريشون
220
00:13:22,638 --> 00:13:24,810
اومدم بچههام رو ببينم
221
00:13:25,316 --> 00:13:27,653
دلم براشون تنگ شده بود، ريتا
222
00:13:28,428 --> 00:13:31,773
واسه خيلي چيزها تنگ شده بود
223
00:13:37,658 --> 00:13:39,480
بايد زنگ بزنم پاسگاه
224
00:13:39,526 --> 00:13:41,271
بگم ديگه نگردن
225
00:13:41,275 --> 00:13:42,583
...دکستر، ببين
226
00:13:42,627 --> 00:13:44,000
بابام خونهست
227
00:13:44,057 --> 00:13:46,643
آره، ميبينم، رفيق
228
00:14:01,277 --> 00:14:02,442
.هي، اِينجل
229
00:14:02,688 --> 00:14:04,941
تو متخصصِ خونههاي متحرکي
230
00:14:05,105 --> 00:14:08,171
اين کُمد به نظرت يه خورده کوچيک نمياد؟
231
00:14:10,788 --> 00:14:12,860
يه خورده
232
00:14:26,606 --> 00:14:28,390
ايول
233
00:14:38,838 --> 00:14:41,032
مقالههاي روزنامهست
234
00:14:41,226 --> 00:14:42,972
."جنازهي قطع عضو شده در استخر پيدا شد"
235
00:14:43,008 --> 00:14:44,901
".قاتل کاميون يخچالي ميامي رو به وحشت مياندازه"
236
00:14:45,086 --> 00:14:46,621
اينا ثبتيهاي کارهاييه که کرده
237
00:14:46,675 --> 00:14:47,791
عکسهاش اينجاست
238
00:14:47,816 --> 00:14:48,771
اونا مالِ جُرمهاشه
239
00:14:48,808 --> 00:14:50,313
ما اين عکسها رو دستِ مطبوعات داديم؟
240
00:14:50,376 --> 00:14:52,141
نه -
خودش گرفته؟ -
241
00:14:52,186 --> 00:14:53,212
بايد گرفته باشه
242
00:14:53,395 --> 00:14:55,881
الان زديم وسط خال؟ -
نه -
243
00:14:56,167 --> 00:15:00,171
کير کرديم تو ننهي خاله
244
00:15:00,328 --> 00:15:03,381
مدارک تو اون خونهي متحرک دارن رو هم جمع ميشن
245
00:15:03,548 --> 00:15:06,220
الان اجازهي حفاريِ حياط پشتيش رو دادم
246
00:15:06,276 --> 00:15:08,441
فکر ميکنم يه چيزي اونجا دفن شده
247
00:15:08,505 --> 00:15:10,441
واسه پيدا کردنِ "نيل پري" چي کار ميکنيم؟
248
00:15:10,466 --> 00:15:13,222
اسمش رو تو سيستمهاي اتومات
گذاشتم و اِف.بي.آي رو خبر کردم
249
00:15:13,255 --> 00:15:14,733
فرودگاهها گوش به زنگن؟
250
00:15:14,745 --> 00:15:16,751
،فرودگاهها، ايستگاههاي قطار
خطهاي اتوبوس
251
00:15:16,807 --> 00:15:18,610
بايد ردِ کارتهاي اعتباريش رو بزنيم
252
00:15:18,627 --> 00:15:19,403
،انجام شده
253
00:15:19,447 --> 00:15:21,120
همينطور خودپردازها و حسابهاي بانکي
254
00:15:21,205 --> 00:15:24,023
واسه تلفنِ خونهش هم شنود گذاشتم
255
00:15:25,828 --> 00:15:29,883
به نظر فکر همهچيزو کردي -
اينجوري به نظر مياد -
256
00:15:36,137 --> 00:15:38,791
...ببين، ماريا -
لازم نيست معذرت خواهي کني -
257
00:15:38,835 --> 00:15:41,201
واسه انجامِ کارم نيازي به تأييدِ تو ندارم
258
00:15:41,258 --> 00:15:42,231
ميدونم
259
00:15:42,256 --> 00:15:44,951
هِي موي دماغت ميشدم چون ميدونستم تواناييش رو داري
260
00:15:45,016 --> 00:15:46,321
خب، ممنون
261
00:15:46,368 --> 00:15:48,563
واسه اينکه منو اين زني که امروز هستم کردي
262
00:15:49,936 --> 00:15:52,852
اندازه همهچي دوستت دارم
263
00:15:54,307 --> 00:15:57,562
منم اندازه همهچي دوستت دارم
264
00:16:02,617 --> 00:16:06,043
اون ديگه قرار نيست تو رو بزنه
265
00:16:06,345 --> 00:16:07,531
تو جشن بهم گفت
266
00:16:07,615 --> 00:16:10,491
مجبورش کردم قول بده
267
00:16:12,586 --> 00:16:14,871
ممنون، عزيزم
268
00:16:21,495 --> 00:16:24,691
من اندازه بچهها وقت واسه هضم کردنش نداشتم
269
00:16:24,838 --> 00:16:27,692
و "پال" قرار بود واسه
يه سال ديگه تو حُلُف دوني باشه
270
00:16:28,385 --> 00:16:31,752
کودي که به نظر خوب هضمش ميکنه
271
00:16:31,807 --> 00:16:33,590
کودي خيلي بچهست
272
00:16:33,775 --> 00:16:36,643
،و بابا فقط يه مفهمومه براش
نه يه شخص
273
00:16:36,966 --> 00:16:38,513
...ولي اَستر
274
00:16:39,066 --> 00:16:42,751
يادش مياد چه بلايي سرمون آورد
275
00:16:44,787 --> 00:16:47,881
خب، حداقل الان ديگه تو عقدِ هم نيستين
276
00:16:48,477 --> 00:16:50,202
همين ديگه
277
00:16:50,487 --> 00:16:52,593
از لحاظ فني، هستيم
278
00:16:53,278 --> 00:16:54,803
،وقتي "پال" رفت زندان
279
00:16:54,826 --> 00:16:56,221
،کارهاي طلاق رو شروع کردم
280
00:16:56,285 --> 00:16:58,680
.ولي قبول نکرد کاغذهاش رو امضا کنه
281
00:16:58,915 --> 00:17:01,033
واسه قدرت داشتنِ روت؟
282
00:17:01,295 --> 00:17:03,062
فکر نکنم
283
00:17:03,108 --> 00:17:05,673
،به نظرم با تمامِ تاريکيهايي که دنبالشن
284
00:17:05,707 --> 00:17:08,710
پال" خانواده داشتن رو دوست داره"
285
00:17:08,716 --> 00:17:12,201
به نظرم فقط از دل کندن ميترسه
286
00:17:12,737 --> 00:17:15,400
اولين بار کي متوجهش شدي؟
287
00:17:15,976 --> 00:17:20,580
اين تاريکيِ داخل مردي که عاشقش شدي
288
00:17:21,305 --> 00:17:23,351
هميشه ميدونستم درونش هست
289
00:17:23,407 --> 00:17:27,450
...گمونم فقط فکر نميکردم لياقتِ بهترش رو داشته باشم
290
00:17:27,458 --> 00:17:30,493
تا وقتي تو رو ديدم
291
00:17:38,195 --> 00:17:41,870
منم يه نيمهي تاريک دارم
292
00:17:43,135 --> 00:17:45,202
چيه؟
.دارم
293
00:17:45,436 --> 00:17:47,473
يه جورايي شک دارم
294
00:17:47,948 --> 00:17:50,141
قلبِ خوبي داري، دکستر
295
00:17:50,288 --> 00:17:54,532
.تو مثل پال نيستي
به آدمها صدمه نميزني
296
00:17:58,615 --> 00:18:01,390
آدمهاي بيگناه
297
00:18:05,795 --> 00:18:09,300
به آدمهاي بيگناه صدمه نميزنم
298
00:18:31,855 --> 00:18:35,820
هي، رفيق، کوچه بولينگ همين کناره
299
00:18:38,646 --> 00:18:41,221
هي، دنبال "جرمي دونز" ميگردم
300
00:18:41,306 --> 00:18:42,301
جرمي؟
301
00:18:42,388 --> 00:18:45,152
جاش رو تخليه کرده
302
00:18:46,246 --> 00:18:48,243
تمرکز کن
303
00:18:48,246 --> 00:18:50,590
سعي ميکنم جرمي رو پيدا کنم
304
00:18:50,625 --> 00:18:53,302
اُه، فهميدم
305
00:18:55,408 --> 00:18:56,993
،ببين، مرد
306
00:18:57,175 --> 00:18:59,383
،من واقعاً تو باغِ همجنسگرايي نيستم
307
00:18:59,527 --> 00:19:02,340
،ولي واسه ماريجوانا خريدن پول کم دارم
308
00:19:02,487 --> 00:19:05,731
پس گمونم واسه کمتر از
قيمتِ "جرمي" هم بتونم انجامش بدم
309
00:19:05,967 --> 00:19:07,822
صبر کن. "جرمي" چقدر ميگيره؟
310
00:19:07,865 --> 00:19:09,722
جرمي" خودش رو ميفروشه؟"
311
00:19:09,915 --> 00:19:13,861
يعني، هميشه با پسرهاي
تو کفِ مَرده تو پارکِ فلامينگو ميگرده
312
00:19:14,025 --> 00:19:17,800
با مُشتهاي پُرـه پول برميگرده
313
00:19:23,367 --> 00:19:27,363
"منم. پاشو بيا خونهي "نيل پري
314
00:19:27,486 --> 00:19:30,080
فکر کنم بخواي اينو ببيني -
.دب، تو روزه مرخصيام -
315
00:19:30,115 --> 00:19:31,853
فقط پاشو بيا اينجا
316
00:19:32,037 --> 00:19:35,982
کم مونده تا قسمتهاي خوبه
مدارک روي قاتل کاميون يخچاليُ رو کنيم
317
00:19:47,786 --> 00:19:50,713
چيزي که انتظار داشتم نيست
318
00:20:25,328 --> 00:20:27,770
چقدر شبيه زندشه
319
00:20:38,956 --> 00:20:40,320
هي، دکس
320
00:20:40,508 --> 00:20:42,161
فکر کردم بخواي اينجا باشي
321
00:20:42,257 --> 00:20:44,700
.يه چيزي اون پايين دفن شده
ماسوکا" تمام شب داشت حفاري ميکرد"
322
00:20:44,728 --> 00:20:46,183
،متنفرم از اينکه بهت بگم، دب
323
00:20:46,208 --> 00:20:48,202
ولي ميدوني که اينجا دنبالِ آدمِ اشتباهي اومدي، درسته؟
324
00:20:48,876 --> 00:20:51,562
،قاتل کاميون يخچالي خونِ قربانيهاش رو خالي ميکرده
325
00:20:51,596 --> 00:20:54,143
،جنازههاشون رو ميذاشته يخ بزنه
و فقط اون موقع اندامهاشون رو قطع ميکرده
326
00:20:54,177 --> 00:20:56,663
... تميز و موثرـه
امضاي ذهنيشه
327
00:20:56,898 --> 00:20:59,921
،نيل پري"، از اين سمت"
حيوانهايي که تو جاده کُشته شدن خشک ميکنه
328
00:20:59,925 --> 00:21:01,610
آره، و تبديلشون ميکنه به کصشرهاي تو خيالش
329
00:21:01,647 --> 00:21:03,102
!ولي نوع خيالش تمام نادرستن
330
00:21:03,158 --> 00:21:04,751
کسي که دنبالشيم
331
00:21:04,785 --> 00:21:07,183
چيزهاي کثيفِ مُرده رو
تبديل به کارتونهاي زنده نميکنه
332
00:21:07,187 --> 00:21:08,991
به نظرش اين تأسف باره -
تو از کجا ميدوني؟ -
333
00:21:09,646 --> 00:21:11,633
به خاطر اينکه تأسف باره
334
00:21:11,896 --> 00:21:13,423
دب"، باور کن"
335
00:21:13,508 --> 00:21:16,601
.نيل پري" يه قاتل نيست"
يه آماتورـه. حروم کردنِ وقته
336
00:21:16,637 --> 00:21:19,603
اگه کسي که دنبالش ميگرديم
،خيالاتِ اوليهش روي حيوانات تخليه ميکرده
337
00:21:19,625 --> 00:21:21,600
،دفنشون ميکرده
نه اينکه بذارهتشون تو معرض ديد
338
00:21:21,617 --> 00:21:24,413
و يه قتل اوليهي انساني چطور؟
اون يکي رو هم دفن ميکرد؟
339
00:21:24,728 --> 00:21:27,033
حتماً، احتمالاً -
پس برگرد -
340
00:21:27,758 --> 00:21:30,330
داشتي ميگفتي؟
341
00:21:30,928 --> 00:21:33,901
شبيه يه مونثِ بالغ ميمونه
342
00:21:33,907 --> 00:21:36,153
نظري داري که جنازه چه مدت اون پايين بوده؟
343
00:21:36,337 --> 00:21:37,791
،بر اساس سطح پوسيدگي
344
00:21:37,976 --> 00:21:40,273
واسه دو، شايد سه سال مَمِه به آسمون بوده
345
00:21:40,418 --> 00:21:42,113
بعد از کالبد شکافي بيشتر ميفهميم
346
00:21:42,148 --> 00:21:44,473
اندامهاي حرکتيش چي شدن؟
به خاطر پوسيدگي افتادن؟
347
00:21:45,027 --> 00:21:48,081
نه. بُرشهاي تميزـه
348
00:21:48,227 --> 00:21:50,193
ولي تمام بدن رو تيکه تيکه نکرده
349
00:21:50,657 --> 00:21:52,571
،ممکنه اولين قتلِ "پري" باشه
350
00:21:52,805 --> 00:21:54,780
انگار داشته آزمايش ميکرده
351
00:21:55,288 --> 00:21:57,733
.متخصص تويي،دکس
چي فکر ميکني؟
352
00:21:59,536 --> 00:22:01,892
.حتماً
به نظر خوب مياد
353
00:22:02,055 --> 00:22:05,170
راستش، کاملاً افتضاح به نظر مياد
354
00:22:05,288 --> 00:22:09,000
،واسه هفتهها
حسِ يه دانشآموز تو کلاسِ يه استاد رو داشتم
355
00:22:09,145 --> 00:22:12,772
واقعاً امکانش هست که
استاد الان در حالِ فرار باشه؟
356
00:22:13,258 --> 00:22:14,612
،و حتي ناراحت کنندهتر
357
00:22:14,755 --> 00:22:17,822
تو يه خونهي قابل جا به جايي زندگي ميکنه؟
358
00:22:18,656 --> 00:22:21,092
چرخ و فلکه خيلي سريع ميرفت، مامان
359
00:22:21,235 --> 00:22:23,821
بابام سه بار سوارم کرد
360
00:22:24,055 --> 00:22:26,570
.واي
که اينطور؟
361
00:22:27,566 --> 00:22:30,191
خيله خب، بذارين يه خورده ميوه براتون خُرد کنم
362
00:22:30,338 --> 00:22:32,963
.اَستر نميخواست بياد
ميترسيد
363
00:22:33,155 --> 00:22:37,012
که چي؟
از سواريهاي سريع خوشم نمياد
364
00:22:40,875 --> 00:22:42,462
سلام؟
365
00:22:44,648 --> 00:22:47,541
کي پيراشکي ميخواد؟ -
من ميخوام -
366
00:22:47,576 --> 00:22:49,503
پال، نميتوني هر موقع خواستي بيايي اينجا
367
00:22:49,557 --> 00:22:51,001
ديگه اينجا زندگي نميکني
368
00:22:52,067 --> 00:22:54,881
.شرمنده بابتش
عادتهاي بد
369
00:22:55,027 --> 00:22:58,133
دفعهي بعد زنگِ در رو ميزنم
370
00:23:01,068 --> 00:23:04,063
اينا رو واسه تو گرفتم
371
00:23:06,105 --> 00:23:10,851
...خيلهخب. فقط ميذارمشون تو
.يه چيزي
372
00:23:11,046 --> 00:23:12,770
بابا، ميشه يه پيراشکي بخورم؟
373
00:23:12,915 --> 00:23:14,551
.حتماً، رفيق
داره مياد
374
00:23:14,608 --> 00:23:16,622
صبر کن، حالا داري کاري ميکني آدم بده من بشم؟
375
00:23:16,716 --> 00:23:19,403
!هنوز صبحونه نخوردن
376
00:23:19,868 --> 00:23:23,111
.ميدوني چيه؟ بچه جون، تقصير من بود
ببخشيد
377
00:23:23,296 --> 00:23:25,143
اين پيراشکيها واسه بعد از مدرسهان
378
00:23:25,186 --> 00:23:27,960
ولي ميگم چيه؟
ميتونم يه چندتا تخممرغ و پنکيک درست کنم
379
00:23:28,008 --> 00:23:30,813
!پال -
با شربتِ خيلي کم، قول ميدم -
380
00:23:30,855 --> 00:23:33,111
.و گوشت
گوشت دوست داري؟
381
00:23:33,218 --> 00:23:34,541
من گوشت دوست دارم
382
00:23:34,578 --> 00:23:38,730
.گوشتِ روي پام رو دوست دارم
واقعاً پيچ و تاب داره
383
00:23:38,757 --> 00:23:39,682
پال
384
00:23:41,188 --> 00:23:43,101
ديگه نميتوني اين کارُ بکني، پال
385
00:23:43,155 --> 00:23:45,081
چي کار؟! چي!؟
386
00:23:45,305 --> 00:23:47,373
کمک تو بزرگ کردنِ بچههام!؟
387
00:23:47,376 --> 00:23:51,192
آره، ميتونم. کارم همينه
388
00:23:52,566 --> 00:23:54,391
خيلهخب، ببين
389
00:23:55,766 --> 00:23:58,012
اصلاً نميتونم شروع کنم بفهمم
390
00:23:58,055 --> 00:24:00,290
اين چقدر برات سخت بوده، ريتا
391
00:24:00,317 --> 00:24:03,352
اينکه يه مامانِ تنها باشي، خب؟
392
00:24:03,837 --> 00:24:05,440
...و واسه اين، من
393
00:24:05,858 --> 00:24:08,560
تا ابد شرمندهم
394
00:24:09,116 --> 00:24:11,842
نااميدت کردم
395
00:24:12,257 --> 00:24:15,142
همه رو نااميد کردم
396
00:24:18,756 --> 00:24:22,093
ولي فقط اگه بتونم
اون ماهيتابه رو پيدا کنم خوب ميشه
397
00:24:22,278 --> 00:24:26,852
اَستر...ميخواي کمکم کني
ماهيتابه رو پيدا کنم؟
398
00:24:33,686 --> 00:24:35,981
يه پرونده از مشخصات "نيل پري" داريم
399
00:24:36,126 --> 00:24:37,622
يه متخصص کامپيوترـه
400
00:24:37,718 --> 00:24:39,190
آي.کيو تا ناموس بالا
401
00:24:39,225 --> 00:24:40,902
،تنهاست
بدون سابقه
402
00:24:40,957 --> 00:24:42,701
پدرش وقتي 6 سالش بوده جدا شده
403
00:24:42,737 --> 00:24:44,802
،مادرش الکلي بوده،سوءاستفادهگر
404
00:24:44,876 --> 00:24:47,621
.و احتمالاً اولين قربانيش
405
00:24:47,718 --> 00:24:49,250
"رابرتا پري"
406
00:24:49,487 --> 00:24:52,191
سوابق دندون پزشکي
ميگن جنازهي تو حياط پشتي اون بوده
407
00:24:52,235 --> 00:24:53,850
حالا،"نيل" مرگش رو ساکت نگه داشته
408
00:24:53,887 --> 00:24:55,571
با نقد کردنِ چکهاي تأمين اجتماعيش
409
00:24:55,605 --> 00:24:57,170
براي دو سال گذشته، ولي؛
410
00:24:57,206 --> 00:24:58,981
به خاطر پول زنه رو نَکُشته
411
00:24:59,006 --> 00:25:00,693
مورگان؟
412
00:25:00,967 --> 00:25:02,703
فکر ميکنيم که آزادي ميخواسته
413
00:25:02,838 --> 00:25:04,813
،رابرتا پري" زندگي پسرش رو ميگردونده"
414
00:25:04,996 --> 00:25:06,972
،کنترلش ميکرده
وقتي بچه بوده اونو ميزده
415
00:25:06,975 --> 00:25:09,251
فکر ميکنيم سالها خوابِ کُشتنش رو ميديده
416
00:25:09,268 --> 00:25:11,201
الان با ارائه دهندهي گوشيِ "پري" حرف زدم
417
00:25:11,217 --> 00:25:12,210
ميتونن مکانش رو رديابي کنن؟
418
00:25:12,247 --> 00:25:14,053
...آنتن نداره
.احتمالاً گوشيش رو خاموش کرده
419
00:25:14,097 --> 00:25:16,402
،ولي، بر اساس سوابقش
ازش
420
00:25:16,448 --> 00:25:17,510
استفاده کرده در بعضي
421
00:25:17,536 --> 00:25:19,283
شبهايي که قربانيهاي
قاتل کاميون يخچالي ربوده شدن
422
00:25:19,318 --> 00:25:20,100
به کي زنگ زده؟
423
00:25:20,228 --> 00:25:22,062
،پيامهاي صوتي اکثراً
چک کردنِ پيغامهاش
424
00:25:22,105 --> 00:25:24,192
شرکتِ "ورايزون" ناحيهش رو تقسيمبندي کرده
425
00:25:24,368 --> 00:25:26,112
...تمام تماسها از يه مکان انجام شدن
426
00:25:26,145 --> 00:25:28,580
يه ناحيهي 6 بلاکي در جنوبِ شرقيِ خيابون هشتم
427
00:25:28,628 --> 00:25:29,722
"بزرگراهِ "تميامي
428
00:25:29,765 --> 00:25:31,991
خطش پُر از هتلهاي شتر ديدي-نديديـه
429
00:25:31,998 --> 00:25:33,882
مثل يه زمينِ شکاره راحت واسه فاحشهها ميمونه
430
00:25:33,885 --> 00:25:36,511
احتمالش بالاست که قربانيهاش رو اونجا ميکُشته
431
00:25:36,518 --> 00:25:38,292
بيايين ناحيه رو واسه سرنخ وارسي کنيم
432
00:25:38,335 --> 00:25:40,223
،حالا که يه عکس از اين طرف داريم
433
00:25:40,257 --> 00:25:42,613
شايد بتونيم کسي رو پيدا کنيم که واقعاً ديده باشتش
434
00:25:42,745 --> 00:25:44,200
بريم
435
00:25:45,396 --> 00:25:47,360
کم کم داري شبيه لاگوئرتا ميشي
436
00:25:47,915 --> 00:25:50,233
،ميخواي يه سري به خونهت بزني
ببيني خانوادهت چطورن؟
437
00:25:50,267 --> 00:25:51,813
ترجيح ميدم ببينم برادرت چي کار ميکنه
438
00:25:51,847 --> 00:25:54,002
غريزههاش معمولاً رو اين چيزها خيلي خوبه
439
00:25:54,047 --> 00:25:56,280
.آره، امروز نه
فقط ميشاشه به رژهمون
440
00:25:56,306 --> 00:25:58,920
مرخصيش رو لازم داره
441
00:25:59,516 --> 00:26:01,660
،اولين بار که کارش رو ديدم
442
00:26:01,668 --> 00:26:03,570
حسِ يه کاوشگرـه اسپانيايي رو داشتم
443
00:26:03,575 --> 00:26:05,622
که در سواحلِ دنياي جديد قدم ميذاره
444
00:26:05,937 --> 00:26:08,051
،خوني تو قربانيها نبود
445
00:26:08,116 --> 00:26:11,193
نه پاشيدني، نه لکهاي
446
00:26:11,566 --> 00:26:13,582
دب" درموردش اشتباه ميکنه"
447
00:26:14,187 --> 00:26:17,000
.اشکال نداره
جهنم، منم اشتباه ميکنم
448
00:26:17,286 --> 00:26:21,572
در واقع،همين الان
ميخوام يه بزرگش رو درست کنم
449
00:26:22,355 --> 00:26:25,142
جرمي دونز
450
00:26:26,547 --> 00:26:28,183
هي، همراه ميخواي؟
451
00:26:28,418 --> 00:26:31,523
فقط همينجوري راه برو و جلوت رو نگاه کن
452
00:26:31,946 --> 00:26:34,602
يه سري درخت اونجا نزديکِ
درياچه بزرگ شده، ميتونيم بريم اونجا
453
00:26:34,635 --> 00:26:36,123
خيلي عموميـه
454
00:26:36,238 --> 00:26:37,910
ماشينم تو پارکينگه
455
00:26:38,088 --> 00:26:42,181
پنجرههات دوديـه؟ -
."گفتم، "جلوت رو نگاه کن -
456
00:26:44,196 --> 00:26:46,731
چي شده؟
457
00:26:50,638 --> 00:26:52,320
!لعنتي. لعنتي
458
00:26:52,978 --> 00:26:55,722
!از سره راهم گمشو کنار
459
00:26:55,728 --> 00:26:58,210
!"آروم باش، "جرمي
!همونجا وايسا
460
00:26:58,397 --> 00:27:00,843
!بگيرش
!بگيرش
461
00:27:02,366 --> 00:27:05,560
.دستها پشتِ سرت
!وايسا! بلند شو
462
00:27:18,905 --> 00:27:21,410
.اداره پليس ميامي
ميشه يه دقيقه وقتتونُ بدين؟
463
00:27:21,438 --> 00:27:22,203
آره
464
00:27:22,288 --> 00:27:25,013
اين طرف به نظر آشنا مياد؟ -
نميدونم -
465
00:27:25,287 --> 00:27:26,641
ميان. ميرن
466
00:27:26,928 --> 00:27:29,460
گرفتي؟
(مياد". (آبشون"
467
00:27:29,545 --> 00:27:32,951
ببين، پام اينقدر تو پياده رو راه رفتم درد ميکنه
468
00:27:32,957 --> 00:27:34,051
به نظرت ميتوني کمکمون کني؟
469
00:27:34,105 --> 00:27:35,721
اسمت چيه؟
470
00:27:36,008 --> 00:27:39,823
"لالينا کُنسوئلو گارسيا گوئمو"
471
00:27:42,126 --> 00:27:43,790
... "لالينا"
472
00:27:44,247 --> 00:27:47,263
از اين مردي که بهش ميگن
قاتل کاميون يخچالي چيزي شنيدي؟
473
00:27:47,278 --> 00:27:48,353
آره
474
00:27:48,387 --> 00:27:49,751
خب اين اونه
475
00:27:49,796 --> 00:27:51,810
پس بذار دوباره سعي کنيم
476
00:27:52,048 --> 00:27:54,240
اين مرد رو ديدي؟
477
00:27:56,055 --> 00:27:57,553
معمولاً مياد اينجا
478
00:27:57,586 --> 00:27:59,402
.ماهيانه اتاق اجاره ميکنه... نقد
479
00:27:59,447 --> 00:28:00,722
آخرين باري که اينجا بود کِيه؟
480
00:28:00,748 --> 00:28:03,413
.الان اينجاست
امروز صبح يه دختر بُرد تو اتاقش
481
00:28:03,455 --> 00:28:05,063
يه دختره اون کاره؟
يه فاحشه؟
482
00:28:05,067 --> 00:28:07,100
...تمام مهمونهاش جنده -
شماره اتاقش چيه؟ -
483
00:28:07,157 --> 00:28:08,752
.بيست
اين شاه کليد
484
00:28:08,785 --> 00:28:12,113
.زنگ بزن پشتيباني
بيا اميدوار باشيم اين دختره هنوز زنده باشه
485
00:28:12,207 --> 00:28:14,050
منتظر تيمِ تاکتيکي ميمونيم؟
486
00:28:14,057 --> 00:28:17,622
با وجود قربانيِ احتمالي اون تو نه
487
00:28:31,166 --> 00:28:32,052
خبري نيست
488
00:28:32,747 --> 00:28:36,511
.چيزي نيست. حالا اينجاييم
در اماني
489
00:28:38,566 --> 00:28:42,232
...لطفاً درم بيارين... زود باشين
!قبل از اين که برگرده
490
00:28:42,428 --> 00:28:44,360
کجاست؟ -
!لطفاً، ميخوام بيام بيرون -
491
00:28:44,398 --> 00:28:45,650
داشت کجا ميرفت؟
492
00:28:45,927 --> 00:28:48,273
.الکل فروشي
گفت فوراً برميگرده
493
00:28:51,785 --> 00:28:53,903
چيه؟
494
00:28:57,196 --> 00:28:59,172
هي، "دوکز" کجاست؟
پيام داد بهم
495
00:28:59,217 --> 00:29:01,101
گزارشت درمورد
اون بچه تو کوچه رو لازم داريم
496
00:29:01,138 --> 00:29:02,401
!ولي مرخصيمه
497
00:29:02,486 --> 00:29:05,120
!الان تو زمينِ گُلفِ معروفِ "دان شولا" بودم
498
00:29:05,205 --> 00:29:07,201
گزارشت رو تموم کردي يا نه؟
499
00:29:07,217 --> 00:29:08,523
.آره، تو آزمايشگاهمه
500
00:29:08,575 --> 00:29:09,803
صبر کن
501
00:29:10,275 --> 00:29:13,142
حواسم بهت هست
502
00:29:14,848 --> 00:29:16,351
ببخشيد؟
503
00:29:16,368 --> 00:29:19,081
اون دو قدمِ خُل و چِليِ چاقو بازيت تو کوچه
504
00:29:19,088 --> 00:29:20,112
درست ميگفتي
505
00:29:20,307 --> 00:29:24,000
گفتي قاتل تجربهي قبلي داشته. داشت
506
00:29:24,885 --> 00:29:25,993
جدي؟
507
00:29:26,126 --> 00:29:27,602
ماسوکا" يه اثر انگشت تو کوچه پيدا کرده"
508
00:29:27,625 --> 00:29:29,343
که به يه بچهِ تو زندانِ جوانان ميخوره
509
00:29:29,378 --> 00:29:32,621
پنج سال پيش يه قرباني ديگه
رو جِر داده بود.با همين تکنيکِ چاقو
510
00:29:33,105 --> 00:29:35,622
تو پارکِ فلامينگو گرفتيمش
511
00:29:36,187 --> 00:29:37,642
کارت عالي بود، گروهبان -
آره -
512
00:29:37,827 --> 00:29:40,061
غريزههات شديد درست بودن
513
00:29:40,107 --> 00:29:42,300
هميشه وقتي ميرسه به قاتلها شديد درستن
514
00:29:42,316 --> 00:29:43,242
چرا اينجوريه؟
515
00:29:44,796 --> 00:29:46,870
فقط ميرم اون گزارشه رو بيارم
516
00:29:47,196 --> 00:29:50,212
مراقبت هستم
517
00:30:03,215 --> 00:30:04,332
دلت تنگ شده بود برام؟
518
00:30:04,568 --> 00:30:08,670
.پليس. رو زمين
يواش برو پايين
519
00:30:12,556 --> 00:30:15,141
حالا که روز تموم شده"
520
00:30:15,225 --> 00:30:17,950
شب به زودي کِشيده ميشه
521
00:30:17,957 --> 00:30:18,410
!برو پايين
522
00:30:18,456 --> 00:30:21,630
سايههاي غروب
523
00:30:21,678 --> 00:30:24,162
آسمون رو ميدزدن
524
00:30:24,208 --> 00:30:25,740
!گفتم بتمرگ رو زمين
525
00:30:25,786 --> 00:30:28,333
حالا که شب جمع ميشه
526
00:30:28,358 --> 00:30:29,372
...صورت به پايين
!زودباش
527
00:30:29,536 --> 00:30:32,202
ستارهها شروع ميکنن به اومدن
528
00:30:32,248 --> 00:30:35,930
پرندهها و حيوانات و گلها
529
00:30:35,967 --> 00:30:39,682
"به زودي ميخوابن
530
00:30:39,685 --> 00:30:40,683
حواسمون بهش هست
531
00:30:43,387 --> 00:30:45,900
ديگه چي ميخواي تو اون ترکيب بذاري؟
532
00:30:46,086 --> 00:30:47,483
آدامس خرسي
533
00:30:47,855 --> 00:30:49,400
،برنامه دارين چطوري اونو بخورين
534
00:30:49,446 --> 00:30:50,892
بمالينش رو نون تُست؟
535
00:30:51,126 --> 00:30:53,143
الانش هم توش نون تُست داره
536
00:30:53,925 --> 00:30:55,713
که داره
537
00:30:57,326 --> 00:31:00,371
.همينجوري بزنيد
من درُ باز ميکنم
538
00:31:03,178 --> 00:31:06,580
سلام عرض شد، مردِ گنده
539
00:31:06,596 --> 00:31:08,601
دکستر، درسته؟
540
00:31:08,838 --> 00:31:10,752
،پال، سلام
ريتا اينجا نيست
541
00:31:10,896 --> 00:31:13,621
.اوه، اشکال نداره
راستش به خاطر بچهها اومدم
542
00:31:13,806 --> 00:31:16,533
اومدم با حضورم مبهوتشون کنم
543
00:31:16,717 --> 00:31:20,153
اين حضور
544
00:31:20,498 --> 00:31:22,051
ضايع شد
545
00:31:22,108 --> 00:31:23,752
متأسفانه راحت نيستم
546
00:31:23,787 --> 00:31:27,002
بذارم بيايي تو خونه وقتي "ريتا" اينجا نيست
547
00:31:27,608 --> 00:31:30,373
،تو کي هستي، اصلاً
مثلاً، پرستار بچه؟
548
00:31:30,405 --> 00:31:31,843
،فعلاً که من مراقبِ بچههام
549
00:31:31,888 --> 00:31:35,092
پس گمونم يعني ميشم پرستار بچه
550
00:31:39,125 --> 00:31:41,490
زنِ منو ميکني؟
551
00:31:42,027 --> 00:31:43,801
به "ريتا" خبر ميدم که اومدي
552
00:31:43,837 --> 00:31:46,422
،يا ميتونم راحت بيام تو
خونهي منه
553
00:31:46,968 --> 00:31:49,862
.من صاحبِ اينجام
شرط ميبندم اينو بهت نگفته، گفته؟
554
00:31:49,928 --> 00:31:52,561
مشکلاتِ صاحبخونهاي
خيلي ذهنم رو درگير نميکنه
555
00:31:52,588 --> 00:31:54,102
،احتمالاً بايد فقط زنگ بزنم پليس
556
00:31:54,146 --> 00:31:57,593
بذارم اونا درستش کنن
557
00:32:07,176 --> 00:32:09,460
همين؟
558
00:32:09,597 --> 00:32:10,833
آره
559
00:32:11,508 --> 00:32:13,501
...آره، چرا
560
00:32:13,767 --> 00:32:16,680
،اون کادوها رو به پنجههاي آفتابم نميدي
561
00:32:16,826 --> 00:32:19,123
و به "ريتا" نميگي
ميتونه تو مسافرخونه بياد سراغم؟
562
00:32:19,267 --> 00:32:21,241
باشه
563
00:32:22,368 --> 00:32:25,370
ممکنه يه مغز کراکيـه از زن
،سوءاستفاده کنِ بيشعورـه خشن باشه
564
00:32:25,607 --> 00:32:29,330
ولي قبول نميکنه بچههاش رو ول کنه
565
00:32:29,656 --> 00:32:32,813
مطمئن نيستم چيزه خوبي باشه
566
00:32:39,608 --> 00:32:41,070
.ببرش
من همين جام
567
00:32:41,108 --> 00:32:42,102
حتماً
568
00:32:43,326 --> 00:32:45,560
.تبريک ميگم
... الان
569
00:32:45,597 --> 00:32:48,052
بد نامترين قاتل تو تاريخِ فلوريدا رو زمين زدي
570
00:32:48,088 --> 00:32:49,073
کارم بيسته
571
00:32:49,106 --> 00:32:51,752
الان دارن کارهاي بازداشتش رو ميکنن
572
00:32:53,266 --> 00:32:55,152
خيلي بده که بخشي ازش نبودي
573
00:32:55,187 --> 00:32:57,741
،يعني، تو و من
راهِ اين کارو باز کرديم، درسته؟
574
00:32:57,807 --> 00:33:01,580
.من مشکلي ندارم
آدم بدهي خودم رو گرفتم
575
00:33:02,137 --> 00:33:04,683
گوش کن، يه پيغام از توني توچي بهم رسيد
576
00:33:04,707 --> 00:33:07,491
قطع عضو شدهي عشقِ صفاي
موردعلاقهمون داره از بيمارستان مرخص ميشه
577
00:33:07,657 --> 00:33:09,941
امشب جشنه -
نه، مرسي -
578
00:33:09,976 --> 00:33:11,503
ولي منم نميخوام برم
579
00:33:11,528 --> 00:33:12,840
،طرف اعضاي بدنش رو از دست داده
580
00:33:12,886 --> 00:33:14,401
و ميتونيم بهش بگيم باعثش رو گرفتيم
581
00:33:14,408 --> 00:33:17,663
بيا، ديگه چي کاري داري بکني؟ -
بدت نمياد بدوني، ها؟ -
582
00:33:18,266 --> 00:33:20,911
قراره جندههام باشن اونجا
583
00:33:20,978 --> 00:33:26,023
.خيلهخب.باشه، آقاي بد اخلاق
راهِ خودت رو برو
584
00:33:26,765 --> 00:33:28,353
تهديدت کرد؟
585
00:33:29,277 --> 00:33:30,430
نه
586
00:33:30,627 --> 00:33:33,980
.همچين چيزي نبود
فقط داشت قلمروش رو علامت گذاري ميکرد
587
00:33:34,376 --> 00:33:36,200
!حرومزادهي لعنتي
588
00:33:36,575 --> 00:33:39,010
فقط تو ميتوني
.کاري کني اون کلمات قشنگ بشن
589
00:33:39,805 --> 00:33:41,832
بس کن
590
00:33:44,777 --> 00:33:47,752
.پال" گفت اون صاحبِ اين خونهست"
درسته؟
591
00:33:48,627 --> 00:33:51,703
.آره.آره
قبل از اينکه آشنا بشيم داشتش
592
00:33:51,866 --> 00:33:54,972
فکر کنم تو يه معاملهي مواد به دستش آورده
593
00:33:56,976 --> 00:33:58,651
دکس، ميخوام چي کار کنم؟
594
00:33:58,756 --> 00:34:00,812
من بودم با طلاق گرفتن شروع ميکردم
595
00:34:01,166 --> 00:34:02,772
،خدا، عجب گندي شد
596
00:34:02,806 --> 00:34:04,611
و من تو رو کِشيدم داخلش
597
00:34:06,918 --> 00:34:09,571
طوري نيست
598
00:34:09,996 --> 00:34:12,953
...فقط کاش
.فقط کاش اون ميرفت
599
00:34:13,138 --> 00:34:16,290
چرا نميشه بره و تا ابد ناپديد بشه؟
600
00:34:16,897 --> 00:34:19,531
ميتونه اين کارُ بکنه
601
00:34:20,005 --> 00:34:22,602
خيلي راحت
602
00:34:56,065 --> 00:34:58,553
.اوه، لعنتي
گوه توش
603
00:35:01,806 --> 00:35:03,253
.ما..بايد حرف بزنيم
604
00:35:03,287 --> 00:35:04,372
آره
605
00:35:04,517 --> 00:35:07,962
فقط بذار قلبم رو از کفِ زمين بردارم
606
00:35:08,127 --> 00:35:10,122
گوه تو قيافهت، ريتا
607
00:35:11,076 --> 00:35:12,623
بيا تو
608
00:35:12,847 --> 00:35:16,333
!نه
نه، همينجا جام خوبه
609
00:35:16,518 --> 00:35:17,961
آو، بيخيال
610
00:35:18,246 --> 00:35:20,213
.اينجوري نباش
بيا تو
611
00:35:20,408 --> 00:35:22,563
يه بسته 6 تايي آبجوي خنک تو يخچال دارم
612
00:35:22,725 --> 00:35:25,501
.نه
ديگه نه
613
00:35:27,478 --> 00:35:28,682
چي؟
614
00:35:28,865 --> 00:35:31,260
،ديگه سر زدنهاي سوپرايزي به خونه بسه
615
00:35:31,446 --> 00:35:34,403
ديگه دوستهاي منو نترسون، مخصوصاً
616
00:35:34,467 --> 00:35:36,002
ديگه باباي شهربازي ببر نباش
617
00:35:36,026 --> 00:35:38,322
حقت براي پدر بودنُ از دست دادي
618
00:35:38,365 --> 00:35:40,231
وقتي مادره بچههات رو کتک زدي
619
00:35:40,967 --> 00:35:43,123
،اگه ميخواي اَستر و کودي رو بيشتر بشناسي
620
00:35:43,318 --> 00:35:45,010
بايد واسه اين امتياز کار کني
621
00:35:45,046 --> 00:35:47,302
،وا، وا، وا، عزيز
ميشه يه کلمه بگم اينجا من، لطفاً؟
622
00:35:47,315 --> 00:35:48,202
نه
623
00:35:49,788 --> 00:35:51,542
کاغذهاي طلاق
624
00:35:51,577 --> 00:35:53,741
همونايي که تو زندان
بودي قبول نکردي امضا کني
625
00:35:53,777 --> 00:35:55,260
،الان امضاشون کن
626
00:35:55,288 --> 00:35:57,720
و منم با ديداره تحت نظارت
دو بار تو هفته موافقت ميکنم
627
00:35:57,815 --> 00:36:00,900
،نشون بده واسه 6 ماه ميتوني اين کارُ بکني
...و بعدش شايد
628
00:36:01,048 --> 00:36:04,611
شايد.. به يه برنامه بدون بودنِ ناظر فکر کنم
629
00:36:04,755 --> 00:36:06,862
اينا يه جور شوخيه، ريتا؟
630
00:36:07,657 --> 00:36:11,603
جداً خيال ميکني ميتوني کاري کني بِکِشم عقب؟
631
00:36:12,487 --> 00:36:16,760
.نه، نميکنم
ولي ديگه چي کار ميخوام بکنم، پال؟
632
00:36:16,955 --> 00:36:19,053
يه قاضي کنترل رو به من داده
633
00:36:19,108 --> 00:36:20,902
،الان کنترل با منه
634
00:36:20,926 --> 00:36:24,492
و قدرتِ اينو دارم که مطمئن بشم
هيچوقت بچههاتُ نميبيني
635
00:36:24,525 --> 00:36:27,743
مگه دقيقاً کاري که بهت ميگم رو بکني
636
00:36:29,367 --> 00:36:32,243
،خدا لعنتت کنه
وقتي عصبانياي چقدر خوب ميشي
637
00:36:32,426 --> 00:36:34,110
توـه جديد رو دوست دارم
638
00:36:34,575 --> 00:36:37,671
.دارم
کونم خدمتت واسه لگد زدن
639
00:36:37,817 --> 00:36:40,020
.حقمه
.بيا... ببين
640
00:36:40,108 --> 00:36:41,521
ريتا
641
00:36:41,647 --> 00:36:43,101
من يه مردِ عوض شدهام
642
00:36:43,226 --> 00:36:47,170
،و به خدا قسم
ميخوام بهت ثابتش کنم
643
00:36:50,497 --> 00:36:52,221
.خيله خب
ايناهاش
644
00:36:54,988 --> 00:36:58,230
کسي چُس فيل آورده؟
645
00:37:01,538 --> 00:37:03,892
گرفتينش
646
00:37:06,356 --> 00:37:09,041
جفتشون رو
647
00:37:09,657 --> 00:37:12,411
وکيلِ "پري" کجاست؟ -
اين حقش رو نديد گرفت -
648
00:37:12,448 --> 00:37:15,453
.هيچي نميشنوم
کنترل دستِ کيه؟
649
00:37:16,698 --> 00:37:18,302
...اونجان
650
00:37:18,555 --> 00:37:22,110
...دوتا.. همکارهام
651
00:37:22,577 --> 00:37:24,693
.از لحاظ فني ميگم
652
00:37:25,768 --> 00:37:28,290
خوشبختانه، يکيشون واقعاً قاتل نيست
653
00:37:28,387 --> 00:37:31,502
.چون اينو فرض کردي..
.تا بتوني فرض کني من اونا رو کُشتم
654
00:37:31,526 --> 00:37:33,972
ميتوني هرچي بخواي فرض کني
655
00:37:34,076 --> 00:37:35,702
...فاعل
656
00:37:35,755 --> 00:37:40,232
.صرفاً يه دروغه که اضافه شده به عمل...عمل
657
00:37:41,898 --> 00:37:44,050
عمل همه چيزه
658
00:37:47,068 --> 00:37:51,453
حداقل اميدوارم اون قاتله اصلي نباشه
659
00:37:52,836 --> 00:37:54,871
به سلامتِ دستِ جديدم
660
00:37:55,188 --> 00:37:57,293
بعضيها ميگن شجاعت
661
00:37:57,378 --> 00:37:59,923
.يعني فقط خودت بفهمي کِي ترسيدي
662
00:37:59,977 --> 00:38:01,743
،ولي با خيلي از قطع عضو شدهها کار کردم
663
00:38:01,797 --> 00:38:02,920
و بايد بگم
664
00:38:02,958 --> 00:38:05,691
فکر نکنم "توني" ميدونسته که ترسيده يا نه
665
00:38:06,007 --> 00:38:08,743
به سلامتِ يه حرومزادهي رواني
666
00:38:09,105 --> 00:38:12,552
کونِ از بيحرکتي کوچيک شدهمُ ماچ کن
667
00:38:12,698 --> 00:38:14,632
حالا واسه رويدادِ اصلي
668
00:38:14,707 --> 00:38:16,520
ماريجواناي طبي؟
669
00:38:16,747 --> 00:38:18,392
کاش
670
00:38:19,377 --> 00:38:23,010
ميشه،آه، اينجا کمکم کني، "رودي"؟
671
00:38:24,856 --> 00:38:28,781
.اين لعنتي رو ببين
نصف انسان، نصف ماشين
672
00:38:28,838 --> 00:38:31,740
ولي تماماً مرد، جيگر
673
00:38:35,165 --> 00:38:36,613
ميتونم
674
00:38:40,036 --> 00:38:41,102
آره
675
00:38:42,936 --> 00:38:44,543
ميشه اين رقص رو داشته باشم؟
676
00:38:44,606 --> 00:38:46,790
هي، رفيق، ممکنه بعد از اين همه
شانسِ رفيق شدن با منو داشته باشي
677
00:38:46,827 --> 00:38:50,553
اوه، نگران نباش.هنوز به اندازه کافي
جا دارم که ميتونن برن اينور اونور
678
00:38:53,548 --> 00:38:56,471
پس، تو اون دست و پا رو درست کردي؟
679
00:38:57,045 --> 00:38:59,060
چيزه ظريفيـه
680
00:38:59,138 --> 00:39:01,393
...توني يه بخشي از خودش رو گم کرده، و
681
00:39:01,556 --> 00:39:03,853
.بهش کمک کردم... پيداش کنه
682
00:39:03,888 --> 00:39:05,641
...يعني، چند بار تو زندگي فرصت اينو داري
683
00:39:05,687 --> 00:39:07,081
که يکي رو کامل کني؟
684
00:39:08,427 --> 00:39:10,103
نميدونم
685
00:39:10,457 --> 00:39:12,421
...مثل هنره زندهست
اين کاري که ميکني
686
00:39:12,508 --> 00:39:14,522
...خنده داره که اينو ميگي، چون
687
00:39:14,626 --> 00:39:16,920
...قبل از اينکه بيام طرف اعضاي مصنوعي،من،آه
688
00:39:17,065 --> 00:39:20,803
تو دانشگاه پاريس درسِ
"زيباييشناسيِ بدن انسان خوندم.."سوربون
689
00:39:20,908 --> 00:39:23,201
جدي؟ -
آره -
690
00:39:25,565 --> 00:39:28,221
شام خوردي؟ -
دوست دارم -
691
00:39:30,188 --> 00:39:33,482
فکر کردم بيام و حمايتم رو نشون بدم
692
00:39:33,665 --> 00:39:35,873
وقتِ بديـه؟ -
نه. نه -
693
00:39:36,686 --> 00:39:40,241
يه خورده شامپاين داشته باش، گروهبان
694
00:39:43,835 --> 00:39:47,503
.ببين، وبلاگ داريم
برنامههاي راديويي داريم
695
00:39:47,697 --> 00:39:49,483
،ميدوني
اطلاعات متوقف نميشن
696
00:39:49,517 --> 00:39:52,051
،مياد تو سرت و از چشمهات با خون ميزنه بيرون
697
00:39:52,087 --> 00:39:53,442
و همهش گوهـه
698
00:39:53,506 --> 00:39:54,922
ميدوني؟
699
00:39:55,185 --> 00:39:56,901
،ميبيني
700
00:39:56,946 --> 00:39:58,771
بايد جرأتِ کارهاي بزرگ داشته باشي
701
00:39:58,806 --> 00:40:01,343
اين روزها تا توجه مردم رو جلب کني
702
00:40:04,305 --> 00:40:07,513
توجه شما رو جلب کردم؟
703
00:40:11,977 --> 00:40:15,613
از اين بازي بازيِ قبل سکس هم بدتره
704
00:40:15,647 --> 00:40:17,512
چرا هيچ سوالي ازش نميپرسه؟
705
00:40:17,845 --> 00:40:22,561
،اصلاً نميدونم چي کار داره ميکنه
ولي صبرم داره کم کم لبريز ميشه
706
00:40:24,437 --> 00:40:28,341
،يه فرصت به "جرمي" دادم
و اون گند زد بهش
707
00:40:29,488 --> 00:40:33,252
اين يکي هم قراره نااميدم کنه؟
708
00:40:34,157 --> 00:40:36,650
تکنيکِ مصاحبهي جالبيه
709
00:40:37,115 --> 00:40:39,461
از سوال پرسيدن خسته شدم
710
00:40:39,505 --> 00:40:41,880
داره زياد از حد با اين قضيه حال ميکني
711
00:40:42,245 --> 00:40:45,033
با چي حال ميکنم؟ -
بازي -
712
00:40:45,218 --> 00:40:47,982
...حدس ميزنم واسه همين درخواستِ وکيل ندادي
713
00:40:48,027 --> 00:40:49,023
که بتوني بشيني اينجا
714
00:40:49,056 --> 00:40:51,130
و هر گُهي به ذهنت ميرسه بگي
715
00:40:51,158 --> 00:40:53,042
،تو همين حِين
،کونم داره مثلِ سسِ کباب از هم وا ميره
716
00:40:53,078 --> 00:40:55,673
در انتظاره اينکه بالاخره
بفهمي قسمت جالبش اينجا نيست
717
00:40:56,435 --> 00:40:58,963
چي داري ميگي؟
718
00:41:00,857 --> 00:41:04,120
مدارکِ نشون دهندهي گناهکاريت رو داريم
719
00:41:04,126 --> 00:41:07,893
ولي اوقات خوبش تا وقتي
تو دادگاه نباشي شروع نميشه
720
00:41:08,028 --> 00:41:10,561
با قاضيِ مُتهم کنندهي شخصيِ خودت
721
00:41:10,706 --> 00:41:12,950
...و تلويزيونِ دادگاه که
722
00:41:13,008 --> 00:41:14,851
اخم و تَخمهاي ترسناکت
723
00:41:14,886 --> 00:41:17,173
و ديوونه بازيهاتُ زنده نشون بده
724
00:41:17,226 --> 00:41:19,091
مجذوب شدن توسط قاتلهاي سريالي
725
00:41:19,138 --> 00:41:20,931
يه سرگرميِ آمريکاييـه
726
00:41:20,988 --> 00:41:22,621
،زنهاي خونه دار درمورت حرف ميزنن
727
00:41:22,685 --> 00:41:24,302
،صحبتت تو مجلهها ميشه
728
00:41:24,806 --> 00:41:27,910
... شايد حتي يه فيلمِ سينماييِ بزرگه تابستوني
729
00:41:28,187 --> 00:41:30,162
همه در انتظارتن
730
00:41:30,796 --> 00:41:33,050
ولي زياديـه لذتهات شروع نميشه
731
00:41:33,287 --> 00:41:35,383
تا وقتي طعمهت رو بندازي
732
00:41:36,295 --> 00:41:40,300
،تا اون موقع
فقط ميخوام راحت نفس بگيرم
733
00:41:42,117 --> 00:41:44,090
راست ميگي
734
00:41:45,707 --> 00:41:49,521
.آره
اين قسمتِ جالبش نيست
735
00:41:52,826 --> 00:41:54,660
...قسمت جالبش
736
00:41:55,338 --> 00:41:57,532
آويزون کردنشون مثل گاو بود
737
00:41:57,575 --> 00:42:00,320
آويزون کردنِ کي؟
738
00:42:02,185 --> 00:42:05,971
...فاحشهها
.درست قبل از اينکه گلوهاشون رو بِبُرم
739
00:42:06,055 --> 00:42:07,632
مادر جنده
740
00:42:07,845 --> 00:42:10,953
از ريشههاي گياهي که از بالا در اومده بودن
براي سر و تَه آويزون کردنشون استفاده ميکردم
741
00:42:11,005 --> 00:42:12,873
...تا خون رو تخليه کنم. بعدش
742
00:42:12,915 --> 00:42:15,742
.اين حرفش خاص بود
مطبوعات هيچوقت همچين چيزي دستشون نيومده
743
00:42:15,795 --> 00:42:17,980
نيتروژن مايع ميريختم تا خون رو يخ زده کنم
744
00:42:18,008 --> 00:42:22,262
قبل از اينکه به تيکههاي قشنگ و تميز بِبُرمشون
745
00:42:22,705 --> 00:42:23,743
آره
746
00:42:23,865 --> 00:42:27,452
...ميدوني، بايد بفهمي من
.از خون متنفرم
747
00:42:27,768 --> 00:42:29,560
...و اينم از اين
748
00:42:30,407 --> 00:42:33,040
،تمام انتظاراتي که داشتم
749
00:42:33,187 --> 00:42:35,061
...تمام وعدههاي عظمت
750
00:42:35,105 --> 00:42:36,940
.نابود شدن
751
00:42:37,316 --> 00:42:41,182
دايرهي دوستهام به يکي کم شد
752
00:42:48,587 --> 00:42:50,070
...چطوري
753
00:42:50,428 --> 00:42:52,162
اينجا چي کار ميکني؟
يه پليسي؟
754
00:42:52,357 --> 00:42:54,250
.دوربينها خاموشن
يک دقيقه وقت دارم
755
00:42:54,586 --> 00:42:56,832
.بگو چرا
لازمه بدونم
756
00:42:56,908 --> 00:42:58,653
چرا چي؟ -
!نکن -
757
00:43:01,148 --> 00:43:02,820
دوباره آدم کُشتي
758
00:43:02,908 --> 00:43:04,360
...بهت گفتم
...بهت هشدار دادم
759
00:43:04,405 --> 00:43:07,822
هيچکس رو نَکُش که حقش نباشه بميره
760
00:43:07,905 --> 00:43:10,692
چرا انجامش دادي؟
761
00:43:12,926 --> 00:43:16,333
تا يه چيزه متفاوت حس کنم
762
00:43:17,265 --> 00:43:20,350
متفاوت از چي؟
763
00:43:20,856 --> 00:43:24,672
معمولاً چي حس ميکني؟
764
00:43:31,436 --> 00:43:32,951
هيچي
765
00:43:33,015 --> 00:43:34,682
!اصلاً هيچ گُهي
766
00:43:34,727 --> 00:43:37,361
از هر ثانيهي تخميِ لعنتيش متنفرم
767
00:43:37,408 --> 00:43:38,980
...نميتونم تحملش کنم
768
00:43:39,057 --> 00:43:41,683
.زندگي کردن تو سرم
769
00:43:56,037 --> 00:43:59,120
کُشتن بهترش ميکنه؟
770
00:44:00,608 --> 00:44:01,783
نه
771
00:44:02,977 --> 00:44:04,360
بدتر
772
00:44:05,096 --> 00:44:08,633
کيري بدتر از هميشه
773
00:44:09,707 --> 00:44:12,731
دستهات رو بذار روي ميز
774
00:44:13,736 --> 00:44:14,852
بذار
775
00:44:21,007 --> 00:44:22,973
من خيلي شبيه تو هستم، ميدوني؟
776
00:44:23,018 --> 00:44:24,610
آره، درسته
777
00:44:24,656 --> 00:44:26,183
يه قاتلي؟
778
00:44:30,037 --> 00:44:32,961
...خاليام
779
00:44:35,565 --> 00:44:41,083
ولي يه راهي پيدا کردم تا کمتر بدونِ انتها باشه
780
00:44:44,245 --> 00:44:47,150
چطوري؟ -
تظاهر کردن -
781
00:44:47,667 --> 00:44:50,913
،واسه دنيا تظاهر ميکني که احساسات داري
782
00:44:51,005 --> 00:44:52,782
.واسه آدمهاي اطرافت
783
00:44:55,456 --> 00:44:58,381
کي ميدونه؟
شايد يه روزي واقعاً احساس داشتي
784
00:44:58,497 --> 00:45:00,143
چه غلطي داري ميکني، مورگان؟
785
00:45:00,185 --> 00:45:02,171
زير ناخنها رو براي پيدا کردنِ خون ميکَنم. تقريباً تمومه
786
00:45:02,217 --> 00:45:03,311
برو بيرون
787
00:45:03,377 --> 00:45:04,971
...ده دقيقه ديگه با اين تيکه گوه ميخوام
788
00:45:05,028 --> 00:45:07,782
.قبل از اينکه وکيلش بياد
789
00:45:10,118 --> 00:45:11,143
!پاشو
790
00:45:12,888 --> 00:45:14,992
...زندگي کردن تو سرم
791
00:45:15,185 --> 00:45:17,292
ميدونم دقيقاً "جرمي" منظورش چيه
792
00:45:17,478 --> 00:45:19,822
...حداقل من يکي رو داشتم باهاش حرف بزنم
793
00:45:19,957 --> 00:45:22,202
هري، پدر خوندهم
794
00:45:22,295 --> 00:45:24,513
ساعتهاي زيادي رو صرف آموزش بهم کرد
795
00:45:24,616 --> 00:45:26,000
.تا چطوري زنده بمونم
796
00:45:26,057 --> 00:45:28,210
ببخشيد، شما وکيل جرمي دونزي؟
797
00:45:28,255 --> 00:45:30,200
.آره،هستم
الان داشتم ميرفتم ببينمش
798
00:45:30,255 --> 00:45:32,770
هرچي زودتر بري بهترـه
799
00:45:33,238 --> 00:45:36,822
جدي -
ممنون -
800
00:45:43,488 --> 00:45:47,012
...وقتي 16 سالم بود مامانم مُرد
...سرطان
801
00:45:47,338 --> 00:45:51,002
،و بعدش فقط من بودم
.برادرم، بابام
802
00:45:51,238 --> 00:45:54,192
يه برادر داري؟ -
آره، دکستر -
803
00:45:54,427 --> 00:45:56,662
... اون و بابام
.خيلي صميمي بودن
804
00:45:56,698 --> 00:45:58,470
ميدوني، هميشه با هم وقت ميگذروندن
805
00:45:58,706 --> 00:46:00,951
فکر کنم حسوديم ميشد
806
00:46:01,638 --> 00:46:03,980
چيه، منظورت اينه که
دختر کوچولوي بابايي نبودي؟
807
00:46:04,217 --> 00:46:06,570
...نه، بودم
.يه جورايي
808
00:46:06,607 --> 00:46:09,653
فقط نظرش به شکلِ خاصي
جلبِ دکستر بود، ميدوني؟
809
00:46:09,795 --> 00:46:12,492
.فکر کنم واسه همين پليس شدم
اونم اين کاره بود
810
00:46:12,918 --> 00:46:15,863
فکر کردم اينجوري بيشتر
بهم توجه کنه يا همچين چيزي
811
00:46:15,895 --> 00:46:17,250
و کرد؟
812
00:46:17,597 --> 00:46:19,291
...نه واقعاً
813
00:46:20,067 --> 00:46:23,051
ولي دقايقِ خوبمون هم داشتيم
814
00:46:23,467 --> 00:46:26,383
تو چطور؟
...چطوري شدي
815
00:46:27,397 --> 00:46:29,032
کاپيتان دست مصنوعي؟
816
00:46:30,236 --> 00:46:31,872
،خب، وقتي کوچيک بودم
817
00:46:31,926 --> 00:46:34,122
.مامانم با ماشين تصادف کرد
818
00:46:34,176 --> 00:46:35,990
و جُفت پاهاش رو از دست داد
819
00:46:37,188 --> 00:46:38,350
وحشتناکه
820
00:46:39,508 --> 00:46:41,570
،وقتي اتفاق افتاد رو يادمه
821
00:46:41,845 --> 00:46:44,151
...فقط ميخواستم دوباره سر همش کنم
822
00:46:44,618 --> 00:46:47,102
ميدوني، مثل اسباببازي
823
00:46:47,608 --> 00:46:51,990
فقط تيکههاش... نزديکي نبودن
824
00:47:17,367 --> 00:47:20,691
دلم واسه همبازيم تنگ ميشه
825
00:47:23,546 --> 00:47:25,383
،حتماً، ريتا و بچهها هستن
826
00:47:25,436 --> 00:47:27,690
.ولي اونا منه واقعي رو نميشناسن
827
00:47:28,325 --> 00:47:31,772
هيچوقت نميتونن منه واقعي رو بشناسن
828
00:47:32,527 --> 00:47:35,900
و حالا پدره برگشته
829
00:47:37,166 --> 00:47:40,050
چيزها عوض شدن
830
00:47:41,487 --> 00:47:44,970
همهچيز عوض شده
831
00:47:46,515 --> 00:47:51,933
هميشه به خودم براي
...بيگانه بودن افتخار کردم ،ولي الان
832
00:47:54,176 --> 00:47:58,722
نيازه ارتباط داشتن به يه نفر رو احساس ميکنم
833
00:48:02,428 --> 00:48:04,923
...خودم رو درون "جرمي" ديدم
834
00:48:05,655 --> 00:48:08,201
ولي بهجاي اينکه کمکش کنم
،مثل کمکي که "هري" بهم کرد
835
00:48:08,206 --> 00:48:10,220
،يه توصيهي تو کلوچه شانسياي بهش دادم
836
00:48:10,278 --> 00:48:12,563
که هيچوقت اصلاً درست هم نشنيدش
837
00:48:12,677 --> 00:48:15,262
باعث شکستش شدم
838
00:48:15,427 --> 00:48:18,310
...لياقتِ بهتر از اينا داره
839
00:48:18,317 --> 00:48:21,990
.و از الان به بعد بهش ميرسه
840
00:48:43,776 --> 00:48:46,841
.فکر کنم اشتباه ميکردم
841
00:48:47,457 --> 00:48:51,041
جرمي" توصيهم رو شنيده"
842
00:48:51,508 --> 00:48:55,413
يکي رو کُشته که حقش بوده بميره
843
00:48:56,305 --> 00:48:58,001
وضعيت با "پري" چطوره؟
844
00:48:58,046 --> 00:48:59,820
همين الان دادم منتقلش کنن
845
00:48:59,887 --> 00:49:01,462
،دادستان ميخواد تو بخش بمونه
846
00:49:01,485 --> 00:49:03,283
در انتظار تفهيم اتهام
847
00:49:04,308 --> 00:49:06,260
،ماريا
848
00:49:06,307 --> 00:49:07,891
تصميم گيريِ تو بود
849
00:49:07,948 --> 00:49:11,023
،که منجر به دستگيري و بازداشتش شد
850
00:49:11,237 --> 00:49:13,103
و زندگيِ همهمونُ راحتتر کردي
851
00:49:13,147 --> 00:49:15,200
با اعتراف گرفتن از اون حرومزاده
852
00:49:15,395 --> 00:49:16,873
فقط کارم رو ميکنم
853
00:49:17,275 --> 00:49:20,070
حس خوبي داره که محض تغيير از کاره پليسيت
854
00:49:20,105 --> 00:49:23,251
به جاي سياست بازيت تعريف کنم
855
00:49:24,807 --> 00:49:26,663
.بايد يه توضيحِ رسمي بديم
856
00:49:26,707 --> 00:49:28,793
.نگران نباش
کوتاه نگهش ميدارم
857
00:49:28,847 --> 00:49:31,213
الان ميخواستم برم پايين
واسه کنفرانس مطبوعاتي
858
00:49:31,266 --> 00:49:33,000
کنفرانس مطبوعاتي تمومه
859
00:49:33,508 --> 00:49:38,223
.اُه، و،آه، نگران نباش
کوتاه نگهش داشتم
860
00:49:38,347 --> 00:49:40,601
حتماً شوخي ميکني باهام
861
00:49:40,658 --> 00:49:42,202
!اون دستگيري کاره من بود
862
00:49:42,207 --> 00:49:44,632
اين ادارهي منه
863
00:49:46,685 --> 00:49:49,483
حداقل اعتباري هم به من دادي؟
864
00:49:49,708 --> 00:49:51,390
.بله
الان دادم بهت
865
00:49:51,618 --> 00:49:54,740
گوش نميکردي چي ميگم؟
866
00:50:01,258 --> 00:50:05,680
،"از زمانِ مرگِ "هري
...تنها بودم
867
00:50:07,525 --> 00:50:09,150
...ولي الان
868
00:50:09,345 --> 00:50:11,360
...واسه اولين بار
869
00:50:12,047 --> 00:50:14,021
احساسِ تنهايي ميکنم
870
00:50:14,206 --> 00:50:17,320
چقدر وقت با زنداني لازم داري؟
871
00:50:21,128 --> 00:50:22,953
تا هر چقدر که بشه بهم بدين
872
00:50:23,148 --> 00:50:24,860
جرمي" رفته"
873
00:50:24,896 --> 00:50:26,710
و "نيل پري" به زودي در
874
00:50:26,855 --> 00:50:29,512
دخمههاي سيستم ناپديد ميشه
875
00:50:29,565 --> 00:50:33,001
سوالهاي زيادي ازش دارم
876
00:50:33,078 --> 00:50:35,851
چطوري رازهام رو فهميده؟
877
00:50:36,175 --> 00:50:39,600
پيامش به من چي بوده؟
878
00:50:40,568 --> 00:50:42,663
تو خونهم بوده
879
00:50:42,806 --> 00:50:44,653
...عکسهام رو ديده
880
00:50:45,505 --> 00:50:47,433
.زندگيم رو
881
00:50:47,615 --> 00:50:49,393
منو ميشناسه
882
00:50:50,548 --> 00:50:53,940
... حالا لازمه من اونو بشناسم
883
00:50:59,087 --> 00:51:03,000
تا باهاش ارتباط برقرار کنم، رو در رو
884
00:51:03,018 --> 00:51:07,161
قبل از اينکه تا ابد از دسترسم خارج بشه
885
00:51:17,996 --> 00:51:20,073
سلام
886
00:51:22,497 --> 00:51:25,741
تو کدوم کصکِشي هستي؟
887
00:52:20,742 --> 00:52:27,742
.: greatR :.
.:: (96.4.5) ::.