1 00:01:46,967 --> 00:01:48,000 Sebelumnya di "Dexter"... 2 00:01:48,101 --> 00:01:50,767 Jadi jika kau atau pelacur kurus itu mencoba untuk menghancurkan apa yang menjadi milikku.. 3 00:01:50,834 --> 00:01:53,767 Aku bersumpah, aku tidak peduli siapa yang harus aku sakiti. 4 00:01:53,834 --> 00:01:56,867 Dexter: Hadapilah hal itu, Paul. Kau selalu bermasalah. 5 00:01:56,934 --> 00:01:58,700 Ini waktunya kamu untuk pergi. 6 00:01:58,767 --> 00:02:00,533 Rita : Ini Paul. 7 00:02:00,600 --> 00:02:02,700 Dia melanggar 3 larangan hukum Florida. 8 00:02:02,767 --> 00:02:05,600 Polisi menjemputnya. Benar- benar mabuk heroin. 9 00:02:05,667 --> 00:02:08,234 Dia kembali ke penjara. 10 00:02:10,201 --> 00:02:12,234 Sialan ! Itu adalah ujung jari tangan. 11 00:02:12,301 --> 00:02:15,500 Dia mulai menjadi kasar denganku sampai dia melihat ini. 12 00:02:15,567 --> 00:02:16,834 lalu apa? 13 00:02:16,900 --> 00:02:19,101 Lalu dia mengganti nadanya, menghidupkan semuanya. 14 00:02:19,167 --> 00:02:21,201 Mengatakan padaku untuk melepas tangan palsuku. 15 00:02:21,267 --> 00:02:23,001 Dia mengambil semua cat kuku ku. 16 00:02:23,067 --> 00:02:24,767 Dan mengecat tiap kuku dengan warna yang berbeda. 17 00:02:24,834 --> 00:02:27,034 Menthol? Seperti obat batuk. 18 00:02:27,101 --> 00:02:30,301 Aku dapat mendengar bunyi klik di giginya saat dia.. 19 00:02:30,368 --> 00:02:32,967 Bajingan itu sangat menyukai permen mentol pelega tenggorokan. 20 00:02:33,034 --> 00:02:35,034 Aku bingung, karena aku mencintaimu. 21 00:02:35,101 --> 00:02:37,001 Apa yang baru saja kau katakan? 22 00:02:37,067 --> 00:02:38,734 Aku mencintaimu. 23 00:02:38,800 --> 00:02:41,334 Aku mencintaimu juga. 24 00:02:43,700 --> 00:02:45,101 Ow. 25 00:02:45,167 --> 00:02:47,201 Apa? Apa yang terjadi dengan bibirmu? 26 00:02:50,234 --> 00:02:51,800 Aah! 27 00:02:51,867 --> 00:02:54,633 Tidak, ini -- aku mengalami kecelakaan dengan peralatan di tempat kerjaku. 28 00:02:54,700 --> 00:02:55,834 Ohh! 29 00:03:01,934 --> 00:03:03,234 Santai sajalah. 30 00:03:03,301 --> 00:03:05,667 Aku butuh ambulan. Di 1228 Calendar Street. 31 00:03:05,734 --> 00:03:07,267 Seseorang telah ditikam. 32 00:03:22,800 --> 00:03:25,734 Aku tidak pernah terlalu percaya tentang adanya neraka, 33 00:03:25,800 --> 00:03:28,567 Tapi jika neraka itu ada, aku sedang berada di dalamnya. 34 00:03:35,533 --> 00:03:39,067 Bayangan yang sama terbesit di pikiranku terus dan terus. 35 00:03:50,234 --> 00:03:52,034 Aku berada di sana. 36 00:03:52,101 --> 00:03:53,101 Aah! 37 00:03:53,167 --> 00:03:55,201 Aku menyaksikan kematian ibuku. 38 00:03:56,401 --> 00:03:57,600 Aah! 39 00:03:57,667 --> 00:04:00,101 Kenangan yang terkubur, Terlupakan selama bertahun - tahun. 40 00:04:00,167 --> 00:04:02,700 Dan tiba - tiba kenangan itu muncul pada hari itu. 41 00:04:02,767 --> 00:04:05,368 Dan hal itu terus menghantuiku. 42 00:04:05,434 --> 00:04:08,834 Penumpang gelapku. 43 00:04:16,167 --> 00:04:19,967 Kau harus fokus kepadaku. 44 00:04:24,633 --> 00:04:26,401 Sangat ingin menangkap bajingan itu. 45 00:04:26,468 --> 00:04:27,800 Yang melakukan hal ini ke Batista. 46 00:04:32,633 --> 00:04:34,334 Hei/ Kau baik - baik saja? 47 00:04:34,401 --> 00:04:36,468 Yeah, aku baik - baik saja. 48 00:04:36,533 --> 00:04:40,167 Aku hanya..... kau tahu... Memikirkan tentang Angel. 49 00:04:40,234 --> 00:04:41,533 Bagaimana keadaannya? Apakah kita sudah mengetahuinya? 50 00:04:41,600 --> 00:04:43,767 Masih dalam pembedahan. 51 00:04:43,834 --> 00:04:45,368 Laguerta ada di sini. 52 00:04:45,434 --> 00:04:48,334 Ya Tuhan, aku benci merasa tidak berdaya. 53 00:04:49,667 --> 00:04:52,600 Apa? Tidak ada gurauan apa - apa? 54 00:04:52,667 --> 00:04:54,234 Pada saat krisis seperti ini? 55 00:04:54,301 --> 00:04:55,401 Teman kita ditikam... 56 00:04:55,468 --> 00:04:57,867 Dan dia bisa saja meninggal. 57 00:04:57,934 --> 00:04:59,734 Officer morgan. 58 00:05:04,834 --> 00:05:06,434 Bagaimana menurutmu, Dex? 59 00:05:06,500 --> 00:05:09,034 Dia melawan. Terjadi perkelahian. 60 00:05:09,101 --> 00:05:10,700 Bagus sekali, Angel. 61 00:05:10,767 --> 00:05:14,533 Disini, jejak ini - Alur tetesan yang stabil. 62 00:05:14,600 --> 00:05:18,368 Dia memiliki beberapa detik. Mencoba untuk bergerak menjauh sebelum - 63 00:05:18,434 --> 00:05:20,468 Akhirnya dia jatuh. 64 00:05:22,368 --> 00:05:24,633 Begitu banyak darah. 65 00:05:30,800 --> 00:05:34,201 Apa yang terjadi denganku? 66 00:05:48,234 --> 00:05:52,667 * porque tocan nuestra canción * 67 00:05:52,734 --> 00:05:58,667 * balada de los dos, sufro más * 68 00:05:58,734 --> 00:06:00,834 Tidak mungkin. 69 00:06:00,900 --> 00:06:03,334 Kamu adalah orang yang seharusnya aku temui. 70 00:06:03,401 --> 00:06:04,867 Dalam kenyataan. 71 00:06:04,934 --> 00:06:07,767 Kau tahu, aku baru saja berbicara dengan seseorang tentangmu. 72 00:06:07,834 --> 00:06:08,934 Hmm. 73 00:06:17,101 --> 00:06:19,368 Itu geli. 74 00:06:19,434 --> 00:06:22,001 Jangan berhenti. 75 00:06:22,067 --> 00:06:24,967 Aku tidak akan berhenti. 76 00:06:25,034 --> 00:06:27,633 Kamu benar - benar berbeda Kali ini - 77 00:06:27,700 --> 00:06:29,234 Lembut. 78 00:06:29,301 --> 00:06:31,533 Aku berpikir kamu akan mencoba sesuatu yang kasar - 79 00:06:31,600 --> 00:06:33,401 dengan punggungku lagi. 80 00:06:33,468 --> 00:06:35,600 Sebenarnya, kekuranganmu...... 81 00:06:35,667 --> 00:06:37,600 adalah hal yang telah menyelamatkanmu. 82 00:06:37,667 --> 00:06:39,600 Menyelamatku dari apa? 83 00:06:39,667 --> 00:06:42,167 Seni yang sebenarnya. 84 00:06:44,800 --> 00:06:48,767 Pesan dari apa yang aku kerjakan adalah bukan berada pada produk (hasil) nya, 85 00:06:48,834 --> 00:06:52,967 Tetapi lebih kepada cara penyajiannya. 86 00:06:53,034 --> 00:06:55,667 Daging berkerut yang ada pada sendi 'radial carpal' mu, 87 00:06:55,734 --> 00:06:57,034 Adalah jauh dari sempurna. 88 00:06:57,101 --> 00:06:58,434 Sangat tidak terlihat sebenarnya. 89 00:06:58,500 --> 00:07:00,434 Hei, kau tidak harus mengatakan hal itu. 90 00:07:00,500 --> 00:07:01,967 Hey, hey, Tidak, tidak, tidak, tidak. 91 00:07:02,034 --> 00:07:04,167 Shh, shh, shh, Shh, shh, shh. 92 00:07:04,234 --> 00:07:07,900 Maafkan aku, aku tidak bermaksud untuk menyinggung. 93 00:07:10,067 --> 00:07:12,234 Sejujurnya.... 94 00:07:12,301 --> 00:07:15,201 Aku berterima kasih padamu. 95 00:07:15,267 --> 00:07:17,334 Kamu adalah rencanaku untuk meloloskan diri. 96 00:07:17,401 --> 00:07:20,700 Meloloskan diri dari apa? 97 00:07:20,767 --> 00:07:22,600 Polisi. 98 00:07:22,667 --> 00:07:26,434 Karenamu, aku harus mempercepat proyek ku. 99 00:07:26,500 --> 00:07:28,834 Aku butuh sesuatu untuk mengalihkan perhatian mereka (polisi). 100 00:07:28,900 --> 00:07:31,800 Dan aku mengetahui, bahwa daging segar yang termutilasi - 101 00:07:31,867 --> 00:07:33,101 selalu berhasil. 102 00:07:33,167 --> 00:07:35,401 Tunggu, tunggu! Tidak! 103 00:07:35,468 --> 00:07:38,533 Jangan melawan. Itu tidak akan membantu. 104 00:07:38,600 --> 00:07:40,468 Aku menekan arteri karotid mu, 105 00:07:40,533 --> 00:07:43,834 dan hal itu akan menghambat oksigen ke otak mu. 106 00:07:43,900 --> 00:07:47,734 Dalam 10 detik, kau akan segera pingsan. 107 00:08:14,267 --> 00:08:16,600 Rudy: hey, ini Rudy. Tinggalkan pesan. 108 00:08:16,667 --> 00:08:18,500 Okay, Sepertinya kamu sudah tertidur. 109 00:08:18,567 --> 00:08:21,834 Atau kamu tertidur di sofa sambil menonton siaran ulang 'Xena', 110 00:08:21,900 --> 00:08:24,500 yang membuat aku berpikir bahwa kamu adalah orang yang konyol. 111 00:08:27,267 --> 00:08:29,468 Bagaimanapun juga, Telepon aku jika kamu mendengarkan ini, oke? 112 00:08:29,533 --> 00:08:30,900 Miss you. 113 00:08:32,633 --> 00:08:34,001 Dia masih di ruang pembedahan, 114 00:08:34,067 --> 00:08:36,700 Dan aku tidak tahu kapan kita akan mengetahui keadaannya. 115 00:08:36,767 --> 00:08:39,101 Jadi, menurutku, kamu tidak akan datang malam ini. 116 00:08:39,167 --> 00:08:41,434 Tidak. Maksudku, aku tidak bisa. 117 00:08:41,500 --> 00:08:42,867 Aku mengerti. 118 00:08:42,934 --> 00:08:44,934 Kamu harus berada di sana untuk temanmu. 119 00:08:45,001 --> 00:08:47,567 Aku belum menceritakannya pada anak - anak. 120 00:08:47,633 --> 00:08:48,900 Tentang Angel? 121 00:08:48,967 --> 00:08:52,800 Bukan, tentang Paul,... Kembali masuk penjara? 122 00:08:52,867 --> 00:08:54,533 Aku tidak sanggup melihat mereka kecewa. 123 00:08:54,600 --> 00:08:56,368 Mereka berharap banyak tentang ayah mereka. 124 00:08:56,434 --> 00:08:57,967 Benar. 125 00:09:01,834 --> 00:09:03,334 Kau tahu? 126 00:09:03,401 --> 00:09:06,034 Kau seharusnya fokus pada Angel sekarang. Kita bisa membicarakan ini nanti. 127 00:09:06,101 --> 00:09:07,500 Thanks. 128 00:09:07,567 --> 00:09:10,234 Sebenarnya, mereka sudah keluar sekarang. Aku harus pergi. 129 00:09:22,368 --> 00:09:25,334 Angel menderita luka dalam yang cukup parah. 130 00:09:25,401 --> 00:09:28,034 Dia kehilangan banyak darah. 131 00:09:28,101 --> 00:09:31,401 Tapi... Operasinya berjalan dengan baik. 132 00:09:31,468 --> 00:09:34,900 Kelihatannya kawan kita sudah keluar dari bahaya. 133 00:09:39,834 --> 00:09:44,301 Aku tahu aku harus tetap tinggal. Menjadi bagian dari kelompok, saling berpelukan. 134 00:09:44,368 --> 00:09:46,633 Tapi aku sedang tidak bisa fokus. 135 00:09:46,700 --> 00:09:49,167 Aku terjebak dalam potongan - potongan ingatan. 136 00:09:49,234 --> 00:09:51,600 Aku harus tahu apa artinya. 137 00:10:00,700 --> 00:10:02,234 Morgan. 138 00:10:02,301 --> 00:10:05,533 Apa yang salah denganmu? 139 00:10:05,600 --> 00:10:07,934 Aku harus pergi ke suatu tempat. 140 00:10:08,001 --> 00:10:09,368 Oh. 141 00:10:09,434 --> 00:10:11,234 Well, kita semua memang harus berada di suatu tempat sekarang. 142 00:10:11,301 --> 00:10:12,734 Tapi kamu baru saja menyadarinya 143 00:10:12,800 --> 00:10:15,067 bahwa seseorang yang seharusnya temanmu baru saja selamat dari bahaya. 144 00:10:15,134 --> 00:10:17,067 Apakah hal itu tidak membuatmu merasakan sesuatu? 145 00:10:17,134 --> 00:10:18,533 Sama sekali? 146 00:10:20,800 --> 00:10:23,500 Singkirkan tanganmu dariku. 147 00:10:27,600 --> 00:10:30,967 Persis sama seperti apa yang selama ini aku pikirkan. 148 00:10:31,034 --> 00:10:32,767 Benar. 149 00:10:38,034 --> 00:10:40,533 * penuhi ruangan ini dengan potongan tubuh * 150 00:10:40,600 --> 00:10:41,834 * la-da-da-da dum * 151 00:11:02,633 --> 00:11:05,867 Sial. saat yang benar - benar tepat. 152 00:11:20,134 --> 00:11:21,800 Hey. 153 00:11:21,867 --> 00:11:23,301 Aku tahu ini sudah larut malam. 154 00:11:23,368 --> 00:11:25,633 Aku berpikir bahwa kau tidak mendapatkan pesanku. 155 00:11:25,700 --> 00:11:29,401 Aku sedang lewat sini dan melihat mobilmu. 156 00:11:29,468 --> 00:11:31,034 Aku bisa pergi. 157 00:11:31,101 --> 00:11:32,734 Masuklah kesini. 158 00:11:32,800 --> 00:11:36,567 Ini sudah waktunya kau mengetahui dimana aku tinggal. 159 00:11:36,633 --> 00:11:39,434 Oh, kau tidak mengerti betapa aku membutuhkan hal ini. 160 00:11:39,500 --> 00:11:41,600 Kau terasa sangat baik. 161 00:11:41,667 --> 00:11:43,800 Dan dingin - Kau kedinginan. 162 00:11:43,867 --> 00:11:46,967 Kalau begitu, tinggallah dan hangatkan aku. 163 00:12:00,967 --> 00:12:03,633 Hal tentang Batista itu sudah mebuatmu benar - benar khawatir, benarkan? 164 00:12:06,267 --> 00:12:08,767 Anak perempuan Angel ada disana. 165 00:12:10,468 --> 00:12:13,001 Itu pasti hal yang berat. 166 00:12:13,067 --> 00:12:16,800 Seorang anak dari polisi - Sepertimu. 167 00:12:20,434 --> 00:12:22,500 Aku ingat bagaiamana rasanya seperti itu - 168 00:12:22,567 --> 00:12:24,301 Mencium ayahmu, mengucapkan selamat tinggal, 169 00:12:24,368 --> 00:12:26,800 selalu khawatir itu untuk yang terakhir kalinya. 170 00:12:26,867 --> 00:12:27,900 Hey. 171 00:12:27,967 --> 00:12:30,368 Ayo pergi keluar kota akhir minggu ini - 172 00:12:30,434 --> 00:12:32,700 hanya kita berdua. 173 00:12:32,767 --> 00:12:35,667 Kita perlu bicara. 174 00:12:39,401 --> 00:12:42,201 Aku sedang duduk disini. 175 00:12:42,267 --> 00:12:43,834 Tidak. 176 00:12:43,900 --> 00:12:46,667 Waktunya harus tepat. 177 00:12:49,401 --> 00:12:51,034 Okay. 178 00:12:51,101 --> 00:12:53,834 Hal itu harus menunggu... 179 00:12:53,900 --> 00:12:55,900 Setidaknya sampai kita menangkap orang, 180 00:12:55,967 --> 00:12:57,834 yang melakukan ini kepada Batista. 181 00:12:57,900 --> 00:13:01,201 Kuperingatkan kau - Aku bisa sangat memaksa. 182 00:13:01,267 --> 00:13:03,034 Aku butuh untuk keluar kota, 183 00:13:03,101 --> 00:13:06,900 dan aku ingin kamu ikut denganku. 184 00:13:06,967 --> 00:13:08,001 Mm-hmm. 185 00:13:09,633 --> 00:13:12,633 Yang aku butuhkan sekarang adalah tidur, 186 00:13:12,700 --> 00:13:14,234 yang tidak akan mudah. 187 00:13:14,301 --> 00:13:16,800 Aku benar - benar terikat dengan semua ini. 188 00:13:16,867 --> 00:13:20,700 Well, untungnya kamu, aku punya obat yang sempuna - 189 00:13:20,767 --> 00:13:23,001 Lengan cintaku. 190 00:13:25,134 --> 00:13:29,001 Dan aku punya hadiah kecil untuk membantumu tidur. 191 00:13:29,067 --> 00:13:31,468 Itu bukan sesuatu yang kecil. 192 00:13:32,934 --> 00:13:34,234 Maksudku Valium. 193 00:13:34,301 --> 00:13:36,734 Itu adalah satu obat yang digunakan di rumah sakit. 194 00:13:36,800 --> 00:13:39,667 Anggur dan valium? 195 00:13:39,734 --> 00:13:41,834 Aku akan menjadi benar - benar tak berdaya. 196 00:13:41,900 --> 00:13:43,001 Kau membaca pikiranku. 197 00:14:11,434 --> 00:14:13,067 198 00:14:13,134 --> 00:14:14,700 Kau merindukanku? 199 00:14:14,767 --> 00:14:17,533 200 00:14:18,867 --> 00:14:21,533 Pasti ini sesuatu yang penting. 201 00:14:21,600 --> 00:14:23,767 Jarang melihatmu akhir - akhir ini. 202 00:14:23,834 --> 00:14:25,301 Tidak sempat beristirahat. 203 00:14:25,368 --> 00:14:27,734 Bagaimana keadaan Gene? 204 00:14:27,800 --> 00:14:30,167 Hari yang baik juga buruk. 205 00:14:30,234 --> 00:14:33,034 Dia baru saja menyelesaikan sesi pertama dari radiasinya. 206 00:14:33,101 --> 00:14:35,468 Well, dia adalah orang yang baik. 207 00:14:35,533 --> 00:14:37,767 Bukan seorang pemain bridge yang baik. 208 00:14:37,834 --> 00:14:40,301 Harry dan Gene sering marah. 209 00:14:40,368 --> 00:14:42,800 Setiap kali aku dan Doris akan membawa mereka ke tempat pencucian. 210 00:14:46,234 --> 00:14:49,167 Aku berharap kau dapat mencarikan aku data - data kasus lama. 211 00:14:49,234 --> 00:14:51,667 Baiklah, tentu saja. Sedang ada kencan? 212 00:14:51,734 --> 00:14:53,533 Uh, tidak juga. 213 00:14:53,600 --> 00:14:57,667 Itu adalah TKP dimana Harry pertama kali menemukanku. 214 00:14:59,834 --> 00:15:03,067 Uh... aku berharap bisa membantumu, Tapi... 215 00:15:03,134 --> 00:15:04,734 Semuanya yang dari masa itu, 216 00:15:04,800 --> 00:15:07,434 disimpan di ruang bawah tanah balai kota. 217 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 Dan, seperti yang kau lihat, 218 00:15:09,567 --> 00:15:13,167 aku sedang sibuk mengerjakan laporan akhir tahun, jadi... 219 00:15:18,267 --> 00:15:20,867 Ini letnanku. 220 00:15:23,301 --> 00:15:25,434 Camilla, apakah ada sesuatu yang kau ingat? 221 00:15:25,500 --> 00:15:29,600 Yang aku ingat, Dexter Morgan, adalah ayahmu cukup perhatian denganmu. 222 00:15:29,667 --> 00:15:33,500 Membawamu ke rumahnya dan memberikanmu keluarga yang mencintaimu. 223 00:15:33,567 --> 00:15:37,667 Aku tidak akan membuat letnanmu menunggu. 224 00:15:41,067 --> 00:15:43,167 Siapa yang menemukan potongan - potongan tubuh tersebut? 225 00:15:43,234 --> 00:15:45,368 Aku. Itu berada di bawah pohon. 226 00:15:45,434 --> 00:15:47,334 Aku pikir itu adalah kru tadi malam, 227 00:15:47,401 --> 00:15:50,468 membuat kekacauan... Just messing around... Sampai aku menemukan kepalanya. 228 00:15:50,567 --> 00:15:52,334 Aku sudah memberitahunya untuk tidak menyentuh apapun, 229 00:15:52,401 --> 00:15:53,900 Tapi dia tidak pernah mendengarkan. 230 00:15:53,967 --> 00:15:55,667 Ya Tuhan, Patty, kamu memang perempuan jalang. 231 00:15:55,734 --> 00:15:57,633 Apa kalian melihat sesuatu yang aneh tadi malam? 232 00:15:57,700 --> 00:15:59,267 Sebelum kau menemukan mayat itu? 233 00:15:59,334 --> 00:16:02,101 Ada ornamen - ornamen yang rusak dari pohon itu. 234 00:16:02,167 --> 00:16:06,900 Siapa yang melakukan hal itu pada saat menjelang malam natal? 235 00:16:06,967 --> 00:16:08,834 The Grinch. 236 00:16:08,900 --> 00:16:10,934 Oh, kau memang sialan, Max! 237 00:16:11,001 --> 00:16:13,301 Sepertinya tidak bakal ada yang belanja disini setelah ini. 238 00:16:13,368 --> 00:16:14,934 Hilanglah mata pencaharian kita. 239 00:16:15,001 --> 00:16:18,600 Terima kasih atas kerja samanya. 240 00:16:18,667 --> 00:16:22,468 Oh... mengenaskan menjadi orang cebol. 241 00:16:27,500 --> 00:16:28,967 Mendapatkan gambar pengintaian. 242 00:16:29,034 --> 00:16:31,734 Aku datang kesini secepat mungkin. Apa yang kita cari? 243 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Korban wanita. Termutilasi. 244 00:16:33,667 --> 00:16:35,434 Ice-truck killer? Secepat ini? 245 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 Yup, dan setelah kejadian mandi darah di kamar hotel, 246 00:16:37,567 --> 00:16:39,301 Sangat tidak sabar untuk melihat bagaimana kapten ... 247 00:16:39,368 --> 00:16:41,101 menangani media pada kasus ini. 248 00:16:41,167 --> 00:16:43,734 James, antarkan Dexter melihat TKP. 249 00:16:43,800 --> 00:16:46,267 Dan siapa saja tolong matikan mesin saljunya?! 250 00:16:46,334 --> 00:16:49,167 Adikmu bisa membantumu. 251 00:16:49,234 --> 00:16:50,900 Apakah ini masalah ketegangan seksual, 252 00:16:50,967 --> 00:16:52,368 atau aku telah melewatkan sesuatu? 253 00:16:54,334 --> 00:16:56,267 103. 254 00:16:56,334 --> 00:16:58,800 Itu nomer yang sama dengan yang dia tinggalkan di Marina View Hotel. 255 00:16:58,867 --> 00:17:00,700 Apakah ada petunjuk? 256 00:17:00,767 --> 00:17:03,101 Kita telah berbicara dengan numerlogis (ahli angka) dan ahli matematika, 257 00:17:03,167 --> 00:17:05,401 Pemecah kode - nihil. Mereka membutuhkan info lebih. 258 00:17:08,533 --> 00:17:11,034 Pertama, dia memmutarbalikkan duniaku 259 00:17:11,101 --> 00:17:12,600 dengan pertunjukan darah. 260 00:17:16,034 --> 00:17:18,167 Sekarang dia memberiku hal ini - 261 00:17:18,234 --> 00:17:21,934 Kebingunganku seperti oasis di tengah gurun. 262 00:17:22,001 --> 00:17:23,900 Ini tidak masuk akal. 263 00:17:30,767 --> 00:17:32,834 TKP sangat bersih. 264 00:17:32,900 --> 00:17:34,267 PSK lagi? 265 00:17:34,334 --> 00:17:36,567 Ho, ho, ho - Mayat lain ho-. 266 00:17:36,633 --> 00:17:38,067 Seseorang menjadi sangat nakal. 267 00:17:38,134 --> 00:17:40,600 Hei, Morgan, mau duduk di pangkuanku saat ini semua berakhir? 268 00:17:40,667 --> 00:17:42,434 Dan memberitahuku apa yang kau inginkan pada malam natal? 269 00:17:42,500 --> 00:17:43,934 Dan dia sudah kembali. 270 00:17:44,001 --> 00:17:45,368 Tidak, terima kasih. 271 00:17:45,434 --> 00:17:48,001 Hal terakhir yang kuinginkan adalah sensasi panas pada saat aku kencing. (penyakit kelamin) 272 00:17:49,468 --> 00:17:51,567 Ini terlihat salah. 273 00:17:51,633 --> 00:17:54,401 Potongan tubuh berada di antara hadiah - hadiah. 274 00:17:54,468 --> 00:17:55,900 Ornamen yang rusak. 275 00:17:55,967 --> 00:17:59,734 Ini bukan cara yang biasa. 276 00:17:59,800 --> 00:18:02,301 Ini seperti terburu - buru... 277 00:18:02,368 --> 00:18:03,734 Haphazard. 278 00:18:03,800 --> 00:18:06,101 Itu menjelaskan mengapa kita tidak menemukan potongan tangan yang satunya. 279 00:18:12,500 --> 00:18:13,667 Ada apa? 280 00:18:13,734 --> 00:18:16,301 Ada sesuatu dibawah bagian potongan dadanya. 281 00:18:22,101 --> 00:18:24,468 Merry christmas, Miami. 282 00:18:24,533 --> 00:18:26,201 Woman: Setelah semuanya, 283 00:18:26,267 --> 00:18:28,334 mengapa menurutmu Ice-truck Killer beraksi lagi? 284 00:18:28,401 --> 00:18:31,567 Apapun jawabanku saat ini semuanya hanya spekulasi. 285 00:18:31,633 --> 00:18:33,368 Menurutmu ini semua berhubungan - 286 00:18:33,434 --> 00:18:36,001 - dengan kasus Neil Perry yang departemenmu tangani? 287 00:18:36,067 --> 00:18:37,600 Pak? 288 00:18:46,101 --> 00:18:48,468 Anda menangkap orang yang salah. 289 00:18:48,533 --> 00:18:50,867 Dunia berpikir saya adalah amatir, 290 00:18:50,934 --> 00:18:55,900 dan saya sangat marah untuk menjawab kesalahanmu. 291 00:18:58,301 --> 00:18:59,667 Hentikan rekamannya. 292 00:18:59,734 --> 00:19:01,001 Apa yang kamu lakukan? 293 00:19:01,067 --> 00:19:02,633 Lihatlah air matanya. Bergerak ke atas. 294 00:19:02,700 --> 00:19:05,301 Maria: Ya Tuhan. 295 00:19:05,368 --> 00:19:08,001 Bajingan itu mengikatnya terbalik. 296 00:19:08,067 --> 00:19:10,134 Dexter: Itu caranya dia menguras darahnya sampai habis. 297 00:19:10,201 --> 00:19:11,900 Dia mengikatnya terbalik seperti daging. 298 00:19:20,734 --> 00:19:24,234 Tidak, tolong. Tidak! 299 00:19:26,067 --> 00:19:27,934 Matthews: Baiklah, matikan itu. 300 00:19:28,001 --> 00:19:31,334 Aku akan membawa rekaman itu ke kantor polisi untuk dianalisis. 301 00:19:31,401 --> 00:19:33,067 Sersan Doakes, kau yang bertugas. 302 00:19:33,134 --> 00:19:34,434 Dengan segala hormat, Pak, 303 00:19:34,500 --> 00:19:36,468 Letnan Laguerta yang berwenang dalam kasus ini. 304 00:19:36,533 --> 00:19:37,867 Tidak lagi. 305 00:19:37,934 --> 00:19:39,834 Fakta bahwa kita belum berhasil menangkap orang ini, 306 00:19:39,900 --> 00:19:41,767 Dan sekearang dia seperti menggosok di bawah hidung kita. 307 00:19:41,834 --> 00:19:44,401 Kita harus mendapatkan ide -ide yang lebih segar. 308 00:19:46,101 --> 00:19:48,468 Ini omong kosong. Aku akan berbicara dengannya. 309 00:19:48,533 --> 00:19:50,867 Tidak, tidak, tidak. Lakukan seperti yang dia mau. 310 00:19:50,934 --> 00:19:53,468 Komisaris sedang mengamatinya. 311 00:19:53,533 --> 00:19:56,700 Dia akan segera direview. Kabarnya dia sedang dalam masalah. 312 00:19:56,767 --> 00:19:59,567 Jadi, apa kamu hanya akan duduk saja dan menerima semua ini? 313 00:19:59,633 --> 00:20:02,800 Jika itu berarti terlihat seperti menjadi penerusnya yang baik... 314 00:20:02,867 --> 00:20:04,434 Aku akan berada di rumah sakit. 315 00:20:04,500 --> 00:20:06,267 Baiklah, P.b. And j. Inside, 316 00:20:06,334 --> 00:20:08,600 Potong diagonal, bukan lurus. 317 00:20:08,667 --> 00:20:09,900 Terasa lebih nikmat dengan begitu. 318 00:20:09,967 --> 00:20:13,500 Apakah ayah bilang bahwa dia akan datang pada malam natal? 319 00:20:13,567 --> 00:20:15,734 Atau paginya? 320 00:20:15,800 --> 00:20:17,334 Aku merindukannya. 321 00:20:17,401 --> 00:20:19,468 Baiklah, menurutku.... dia tidak bisa datang. 322 00:20:19,533 --> 00:20:22,034 tahun ini untuk berlibur. 323 00:20:22,101 --> 00:20:23,500 Dimana dia? 324 00:20:23,567 --> 00:20:25,434 Well, uh... dia - 325 00:20:25,500 --> 00:20:27,001 Dia kembali ke penjara. Benarkan? 326 00:20:29,434 --> 00:20:31,567 Begini, aku tahu kalau dia ingin mengucapkan selamat tinggal, 327 00:20:31,633 --> 00:20:33,301 Tapi tidak ada waktu. 328 00:20:33,368 --> 00:20:35,834 Dia sangat mencintai kalian. 329 00:20:35,900 --> 00:20:38,267 Aku lupa buku matematikaku. 330 00:20:39,834 --> 00:20:42,533 Aku yakin dia akan senang mendengarnya darimu. 331 00:20:42,600 --> 00:20:44,067 Kita bisa menyurati dia. 332 00:20:44,134 --> 00:20:46,034 Ini semua kesalahanmu. 333 00:20:48,167 --> 00:20:50,834 Kamu setidaknya bisa berpura - pura ingin berada disini. 334 00:20:52,301 --> 00:20:54,734 Kamulah yang butuh taco mendadak. 335 00:20:54,800 --> 00:20:56,700 Yeah, supaya kita bisa berbicara mengenai Rudy. 336 00:20:56,767 --> 00:20:58,567 Dia bertingkah aneh akhir - akhir ini. 337 00:20:58,633 --> 00:21:01,834 Malam lalu, dia berkata kami butuh berbicara. 338 00:21:01,900 --> 00:21:03,867 Itu pasti sesuatu yang buruk. 339 00:21:03,934 --> 00:21:06,201 Well, terima kasih. Aku merasa jauh lebih baik. 340 00:21:06,267 --> 00:21:08,734 Aku sangat terobsesi dengan hal ini sepanjang hari. 341 00:21:10,401 --> 00:21:13,368 Apakah kamu bisa berbicara dengannya untuk ku? 342 00:21:14,800 --> 00:21:16,401 Oh, lihat, itu Rudy. 343 00:21:16,468 --> 00:21:17,934 Aku memanggilnya. 344 00:21:18,001 --> 00:21:20,667 Dex, Deb tidak memberitahuku kau akan bergabung dengan kami. 345 00:21:20,734 --> 00:21:22,700 Kelihatannya dia sedang memikirkan banyak hal. 346 00:21:22,767 --> 00:21:24,767 Oh, sial. 347 00:21:24,834 --> 00:21:27,533 Ini masalah pekerjaan. Aku harus pergi. 348 00:21:27,600 --> 00:21:30,167 Ini, ambil punyaku. Terima kasih. 349 00:21:35,967 --> 00:21:37,767 Apa yang terjadi dengan bibirmu? 350 00:21:37,834 --> 00:21:39,900 Deb memukulmu dengan jab kanan? 351 00:21:39,967 --> 00:21:42,201 Dia bisa sangat protekstif dengan remote TV. 352 00:21:42,267 --> 00:21:45,368 Aku mengalami sedikit kecelakaan di tempat kerja pagi ini. 353 00:21:45,434 --> 00:21:47,567 Tidak kelihatan seperti terjadi pagi ini. 354 00:21:47,633 --> 00:21:48,934 Lukanya sudah mulai menutup. 355 00:21:49,001 --> 00:21:50,734 Oh apakah aku berkata - Maksudku kemarin pagi. 356 00:21:50,800 --> 00:21:52,667 Aku pikir, aku bekerja terlalu keras. 357 00:21:52,734 --> 00:21:54,401 Bagaimana juga, lupakan tentang bibirku. 358 00:21:54,468 --> 00:21:58,800 Apa Deb yang mengatur Perbincangan kecil kita ini? 359 00:21:58,867 --> 00:22:01,867 Adikku khawatir kalau ada kekacauan di surganya. 360 00:22:01,934 --> 00:22:04,001 Adikmu salah. 361 00:22:04,067 --> 00:22:06,368 Jadi semua "perbincangan" ini? 362 00:22:06,434 --> 00:22:10,134 Aku mulai melihat pandangan yang lebih luas. 363 00:22:10,201 --> 00:22:12,500 Dia adalah sesorang yang bisa aku lihat. 364 00:22:12,567 --> 00:22:14,468 Mendampingi sisa hidupku, kau tahu? 365 00:22:14,533 --> 00:22:17,633 Tidak, aku tidak tahu. 366 00:22:17,700 --> 00:22:21,234 Tapi aku tahu bahwa Deb sangat mencintaimu. 367 00:22:21,301 --> 00:22:23,633 Kau melukai hatinya... Dan kau akan melukaiku. 368 00:22:23,700 --> 00:22:25,134 Seperti itulah. 369 00:22:25,201 --> 00:22:26,900 Ooh. 370 00:22:29,800 --> 00:22:33,167 Angel, se recupera. 371 00:22:33,234 --> 00:22:36,267 Angel va a estar en la casa Para la navidad. 372 00:22:36,334 --> 00:22:39,234 Okay? El es un hombre Fuerte y strong! 373 00:22:39,301 --> 00:22:40,401 Y además... 374 00:22:40,468 --> 00:22:43,800 Aku lelah menengarkan kalian berdua ngobrol. 375 00:22:45,633 --> 00:22:48,401 Hey, kamu. 376 00:22:48,468 --> 00:22:50,468 Kau membuat kami khawatir. 377 00:22:50,533 --> 00:22:51,934 Jika aku tahu, 378 00:22:52,001 --> 00:22:54,468 kalau hal ini akan membuatmu berada disini denganku, 379 00:22:54,533 --> 00:22:57,234 maka aku akan berharap ditikam lebih cepat. 380 00:22:57,301 --> 00:22:59,667 Aku akan memanggilkan dokter. 381 00:23:05,267 --> 00:23:07,633 Tidak, tidak, tidak Apa yang kamu lakukan? 382 00:23:07,700 --> 00:23:09,368 No, dejalo. 383 00:23:09,434 --> 00:23:12,434 Dokter berkata bahwa kau beruntung masih hidup dan masih mempunyai liver. 384 00:23:12,500 --> 00:23:15,101 Itu mengapa kita mempunyai dua liver kan? 385 00:23:16,533 --> 00:23:18,700 Adalah hal yang baik kau memutuskan menjadi seorang polisi. 386 00:23:22,201 --> 00:23:24,633 Katakan padaku bahwa kamu sudah menangkap bajingan - 387 00:23:24,700 --> 00:23:26,900 - yang merusak salah satu kemeja terbaik ku. 388 00:23:26,967 --> 00:23:30,301 Kita tidak mempunyai petunjuk apa - apa. Apa kau melihat sesuatu waktu itu? 389 00:23:30,368 --> 00:23:32,334 Tidak. 390 00:23:32,401 --> 00:23:36,001 Dia berada di belakangku waktu itu. 391 00:23:36,067 --> 00:23:39,401 Aku hanya merasakan pisaunya masuk ke dalam. 392 00:23:39,468 --> 00:23:42,900 Hal itu terjadi sangat cepat. 393 00:23:44,567 --> 00:23:47,167 Maria... 394 00:23:47,234 --> 00:23:49,234 Berapa lama Nina berada disini? 395 00:23:49,301 --> 00:23:52,234 Dia yang pertama datang ke rumah sakit. 396 00:23:52,301 --> 00:23:54,301 Dia berada di sampingmu terus. 397 00:23:54,368 --> 00:23:56,767 Yo no sé porque, pero... 398 00:24:08,368 --> 00:24:12,734 Dexter: Ibuku dibunuh di depan mataku. 399 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 Masuk akal aku memilih hidup 400 00:24:14,767 --> 00:24:17,301 dimana aku mencari sesuatu dalam darah. 401 00:24:17,368 --> 00:24:21,401 Satu - satunya kenangan yang kumiliki berlumuran dengan hal itu. 402 00:24:21,468 --> 00:24:23,900 Aku harus tahu lebih jauh lagi. 403 00:24:27,800 --> 00:24:31,001 Aku harap pandangan itu berarti kau menemukan sesuatu di kemeja Batista. 404 00:24:31,067 --> 00:24:32,600 Kau harus melihat ini. 405 00:24:35,101 --> 00:24:38,001 Apakah itu sebabnya aku menyetir jauh - jauh kembali dari rumah sakit? 406 00:24:38,067 --> 00:24:40,767 Tetesan darah ini tidak cocok dengan pola luka. 407 00:24:40,834 --> 00:24:42,934 Atau cipratan lainnya pada kemeja Batista. 408 00:24:43,001 --> 00:24:45,633 Dan lihat letaknya. Di bagian dalam kerahnya. 409 00:24:45,700 --> 00:24:46,934 Angel ditikam dari belakang. 410 00:24:47,001 --> 00:24:48,468 Apa kamu berpikir ini darah penyerangnya? 411 00:24:48,533 --> 00:24:50,034 Kita tahu bahwa Batista melawan balik. 412 00:24:50,101 --> 00:24:51,900 Baiklah, lakukan tes DNA. 413 00:24:51,967 --> 00:24:54,468 Jika orang ini diprioritaskan, maka kita mempunyai data tentangnya. 414 00:24:54,533 --> 00:24:55,734 Sudah kukirimkan sampelnya ke lab. 415 00:24:55,800 --> 00:24:59,067 Laki - laki: Mari kerjakan ini bersama - sama. Ayo berangkat. 416 00:24:59,134 --> 00:25:01,800 Bawa monitornya kesini. 417 00:25:01,867 --> 00:25:04,101 Kau tahu, maaf.. 418 00:25:04,167 --> 00:25:06,301 kalau Matthews mengeluarkanmu dari kasus ini. 419 00:25:06,368 --> 00:25:09,267 Usaha terakhir dari pria yang terpojok. 420 00:25:09,334 --> 00:25:13,001 Segala sesuatunya akan segera berubah disini. 421 00:25:13,067 --> 00:25:15,101 Dan aku tidak akan lupa dengan bantuanmu. 422 00:25:20,900 --> 00:25:23,834 Dan aku sangat, sangat marah. 423 00:25:23,900 --> 00:25:26,500 Oh Tuhan, tidak! Tolong tidak! 424 00:25:26,567 --> 00:25:28,468 Aku tidak bisa menyaksikan hal ini lagi. 425 00:25:28,533 --> 00:25:31,067 Aku tahu ini berat, tapi kau harus menatap monitor itu. 426 00:25:32,301 --> 00:25:33,967 Tunggu - apa itu? 427 00:25:34,034 --> 00:25:35,334 Kameranya mengarah terbalik. 428 00:25:35,401 --> 00:25:37,267 Tepat sebelum dia menekan tombol off. 429 00:25:37,334 --> 00:25:38,734 Lihat. 430 00:25:38,800 --> 00:25:43,067 Itu, temanku, adalah kulkas raksasa. 431 00:25:43,134 --> 00:25:45,600 Dia harus menjaga suhu tetap rendah agar mayatnya awet. Kita sudah mengetahui itu. 432 00:25:45,667 --> 00:25:46,900 Masuka: Tapi perhatikan ini. 433 00:25:46,967 --> 00:25:48,267 Lihat betapa luasnya itu. 434 00:25:48,334 --> 00:25:49,934 Di antara kakinya dan atap ruangannya. 435 00:25:50,001 --> 00:25:52,468 Ruangan itu lebih besar dari freezer standar komersial. 436 00:25:52,533 --> 00:25:54,101 Sepertinya buatan sendiri. 437 00:25:54,167 --> 00:25:56,434 Kita harus memfokuskan pencarian kita di daerah komersial. 438 00:25:56,500 --> 00:25:58,700 Bukan. Daerah perumahan. 439 00:25:58,767 --> 00:26:00,800 Apa menurutmu dia membangun itu di rumahnya sendiri? 440 00:26:00,867 --> 00:26:02,900 Dia membawa PSK, kan? 441 00:26:02,967 --> 00:26:05,234 Gadis yang pintar tidak akan pergi ke dekat pabrik atau gudang. 442 00:26:05,301 --> 00:26:07,201 Kecuali kau tidak ingin ada lagi (mati). 443 00:26:07,267 --> 00:26:09,334 Bagaimana kita tahu kalau dia tidak membuat korbannya pingsan. 444 00:26:09,401 --> 00:26:11,667 Atau membiusnya, lalu membawa mereka ke gudang? 445 00:26:11,734 --> 00:26:13,401 Tidak ada diantara korban - korban yang menunjukkan tanda - tanda seperti... 446 00:26:13,468 --> 00:26:15,034 luka di kepala atau narkotika. 447 00:26:15,101 --> 00:26:16,867 Lagipula, apa ada cara yang lebih baik untuk menjebak para korban, 448 00:26:16,934 --> 00:26:19,034 selain membawa mereka ke rumahmu sendiri? 449 00:26:19,101 --> 00:26:21,101 Mucikari PSK itu mengatakan bahwa dia akan bertemu dengan pelanggannya. 450 00:26:21,167 --> 00:26:23,434 Di tikungan antara Brickell Avenue dan Coral Way. 451 00:26:23,500 --> 00:26:25,368 Dan mayatnya ditemukan di Santa's Cottage, 452 00:26:25,434 --> 00:26:26,633 yang berada di Biscayne Mall. 453 00:26:26,700 --> 00:26:28,067 Kita akan memetakannya. 454 00:26:28,134 --> 00:26:29,867 Kita fokuskan pada perumahan, 455 00:26:29,934 --> 00:26:32,201 yang memakai listrik dalam jumlah besar. 456 00:26:32,267 --> 00:26:34,567 Bersabarlah... 457 00:26:34,633 --> 00:26:37,834 Kita akan segera menangkap pembunuh itu. 458 00:26:37,900 --> 00:26:39,734 Kemana kita akan pergi? 459 00:26:39,800 --> 00:26:41,633 Aku perlu melakukan beberapa penelitian pada kasus ini. 460 00:26:41,700 --> 00:26:43,800 Kamu seharusnya meneleponku setelah makan siang dengan Rudy. 461 00:26:43,867 --> 00:26:46,034 Aku sudah ketakutan sekali. Dia mengirimiku SMS ini. 462 00:26:46,101 --> 00:26:48,067 "Cum sail with me?" (Ayo pergi berlayar bersamaku) 463 00:26:48,134 --> 00:26:49,834 Dia salah mengeja 'Come (ayo) dengan 'cum' (sperma). 464 00:26:49,900 --> 00:26:51,867 Dexter, ini bukan waktunya untuk bercanda. 465 00:26:51,934 --> 00:26:54,334 Ini sesuatu yang bagus kan? Akhir pekan yang romantis? 466 00:26:54,401 --> 00:26:56,067 Apa yang dia katakan kepadamu? 467 00:26:56,134 --> 00:26:57,401 Oh, tunggu, jangan.. 468 00:26:57,468 --> 00:26:58,468 Jangan katakan kepadaku. 469 00:26:58,567 --> 00:27:00,368 Mungkin dia ingin itu menjadi kejutan. 470 00:27:00,434 --> 00:27:02,468 Kecuali aku harus tahu. Apa aku harus tahu? 471 00:27:02,533 --> 00:27:04,567 Oke, katakan padaku. 472 00:27:04,633 --> 00:27:06,334 Kau tahu, tidak. Jangan. 473 00:27:06,401 --> 00:27:07,533 "Kita harus berbicara"? 474 00:27:07,600 --> 00:27:09,401 Siapa yang mengatakan hal itu, kecuali kau ingin putus hubungan? 475 00:27:09,468 --> 00:27:11,234 Aku rasa bukan mengenai hal itu. 476 00:27:11,301 --> 00:27:14,001 Dia mungkin ingin aku berlayar supaya aku agak bersantai. 477 00:27:14,067 --> 00:27:15,900 Aku selalu seperti ini. Aku selalu bekerja. 478 00:27:15,967 --> 00:27:17,234 Aku bekerja dengan giat, dan menjadi terluka. 479 00:27:17,301 --> 00:27:19,001 Dia ingin menjadi bagian dari keluarga. 480 00:27:19,067 --> 00:27:21,434 Apa? 481 00:27:21,500 --> 00:27:23,134 Tunggu. 482 00:27:23,201 --> 00:27:25,434 Seperti.... lamaran? 483 00:27:25,500 --> 00:27:27,633 Aku harus pergi ke perpustakaan sebelum tutup. 484 00:27:27,700 --> 00:27:30,500 Tapi kita akan membicarakan hal ini nanti, oke? 485 00:27:30,567 --> 00:27:33,101 Oh, ya Tuhan. 486 00:27:33,167 --> 00:27:35,401 Oh, ya Tuhan! 487 00:27:35,468 --> 00:27:37,134 Aah! 488 00:27:44,101 --> 00:27:46,734 Aku bukan orang yang selalu memikirkan masa lalu. 489 00:27:46,800 --> 00:27:48,633 Selalu memandang ke depan. Membiarkan masa lalu menjadi sebuah misteri. 490 00:27:48,700 --> 00:27:50,067 Tanpa detil - 491 00:27:50,134 --> 00:27:52,934 Hanya bayangan kabur yang melintas.. 492 00:27:53,001 --> 00:27:54,567 Tapi temanku di luar sana 493 00:27:54,633 --> 00:27:57,134 ingin membawa bayangan itu menjadi fokus. 494 00:28:02,134 --> 00:28:03,533 Jadi, aku juga. 495 00:28:03,600 --> 00:28:07,967 Itu sudah semuanya yang berasal dari Metro News Dari tahun 1972 sampai 1973. 496 00:28:08,034 --> 00:28:10,167 Tempat penyimpanan file milik Tribune... 497 00:28:24,900 --> 00:28:26,934 10/3? 498 00:28:30,800 --> 00:28:35,468 1-0-3- sama seperti yang di hotel, sama seperti yang di Santa's Cottage. 499 00:28:35,533 --> 00:28:38,767 Ini yang dia ingin aku untuk menemukannya. 500 00:28:44,767 --> 00:28:46,134 Tutup matamu. 501 00:28:48,567 --> 00:28:50,267 Jangan lihat. 502 00:28:50,334 --> 00:28:53,900 Laura Moser... 503 00:28:53,967 --> 00:28:56,034 Ibuku. 504 00:28:56,101 --> 00:28:59,633 Itu mengapa aku merasa terputus hubungan di sepanjang hidupku. 505 00:28:59,700 --> 00:29:02,368 Jika aku memiliki perasaan, Aku pastilah merasa... 506 00:29:02,434 --> 00:29:04,667 Ini. 507 00:29:11,667 --> 00:29:14,834 3 Oktober 1973. 508 00:29:14,900 --> 00:29:16,468 Laura Moser dan tiga lainnya. 509 00:29:16,533 --> 00:29:18,267 Ditemukan terpotong - potong dengan gergaji mesin. 510 00:29:18,334 --> 00:29:20,267 Kelihatannya seorang pengedar obat - obatan merasa sakit hati karena.. 511 00:29:20,334 --> 00:29:21,934 Laura dan temannya mencuri kokainnya. 512 00:29:22,001 --> 00:29:24,368 Petugas pertama yang datang ke TKP adalah Harry Morgan. 513 00:29:24,434 --> 00:29:25,734 Kau sibuk sekali. 514 00:29:25,800 --> 00:29:27,067 Kejahatan sebesar itu.. 515 00:29:27,134 --> 00:29:29,301 dan tidak ada berkas catatan perkara di balai kota. 516 00:29:29,368 --> 00:29:30,834 Kelihatan sedikit aneh. 517 00:29:30,900 --> 00:29:32,267 Itu terjadi di waktu lampau. 518 00:29:32,334 --> 00:29:35,867 Hal apa di laporan yang Harry tidak ingin aku untuk melihatnya?! 519 00:29:35,934 --> 00:29:38,800 Mengapa tidak disebutkan di semua surat kabar.. 520 00:29:38,867 --> 00:29:41,434 tentang seorang anak berusia 3 tahun di TKP? 521 00:29:41,500 --> 00:29:44,101 Camilla... 522 00:29:44,167 --> 00:29:46,734 Sial, aku harus tahu. Aku butuh laporan itu. 523 00:29:46,800 --> 00:29:49,700 Aku tidak bisa memberikan laporan itu karena sudah tidak ada lagi. 524 00:29:49,767 --> 00:29:52,600 Aku menghancurkannya pada hari kamu di adopsi. 525 00:29:52,667 --> 00:29:54,401 Kamu melakukan apa? 526 00:29:54,468 --> 00:29:57,034 Sudah berjanji kepada ayahmu. 527 00:29:57,101 --> 00:29:59,301 Kenapa, untuk melindunginya? 528 00:30:01,368 --> 00:30:03,067 Untuk melindungimu. 529 00:30:10,867 --> 00:30:12,167 Harry memiliki 'peraturan'. 530 00:30:12,234 --> 00:30:14,800 Dia tidak akan memintamu untuk menghancurkan barang bukti. 531 00:30:14,867 --> 00:30:17,368 Ayahmu adalah orang yang hebat, dan seorang polisi yang jujur. 532 00:30:17,434 --> 00:30:20,500 Tapi apa yang dia lihat di kontainer itu telah mengubahnya. 533 00:30:20,567 --> 00:30:24,134 Kau ditinggalkan disana selama 3 hari, kelaparan, 534 00:30:24,201 --> 00:30:26,001 di genangan darah setebal 2 inci. 535 00:30:34,934 --> 00:30:36,267 Yeah. 536 00:30:36,334 --> 00:30:38,167 Dex, Cody kabur! 537 00:30:38,234 --> 00:30:39,301 Apa kau yakin? 538 00:30:39,368 --> 00:30:40,834 Yeah, aku sudah mencarinya kemana - mana. 539 00:30:40,900 --> 00:30:42,800 Baiklah, telepon polisi. Aku segera kesana. 540 00:30:42,867 --> 00:30:44,101 Okay. 541 00:30:46,734 --> 00:30:48,334 Camilla... 542 00:30:48,401 --> 00:30:51,067 Aku harus tahu kebenarannya. 543 00:30:51,134 --> 00:30:52,401 Kid... 544 00:30:54,967 --> 00:30:56,700 ...biarkan yang satu ini berlalu. 545 00:30:56,767 --> 00:30:59,533 A- a-aku tidak bisa duduk disini, seperti ini. 546 00:30:59,600 --> 00:31:01,201 Aku harus berada di luar sana melakukan sesuatu. 547 00:31:01,267 --> 00:31:03,234 Rita, polisi mengatakan kau harus tetap disini. 548 00:31:03,301 --> 00:31:04,900 Untuk berjaga - jaga seandainya Cody pulang ke rumah. 549 00:31:04,967 --> 00:31:07,267 Para tetangga sedang membantu. Kita akan menemukannya. 550 00:31:07,334 --> 00:31:10,167 Yeah, tapi hanya sebuah mobil patroli, untuk seluruh wilayah Miami? 551 00:31:10,234 --> 00:31:13,301 Bagaimana jika orang gila menculiknya di jalan? 552 00:31:16,001 --> 00:31:18,834 Ini semua salahku. 553 00:31:18,900 --> 00:31:21,067 Sayang, apa yang kau bicarakan? 554 00:31:21,134 --> 00:31:24,301 Aku harusnya mendengar Cody bangun dari ranjang. 555 00:31:24,368 --> 00:31:26,967 Aku kakak perempuannya 556 00:31:27,034 --> 00:31:29,468 Hey. Hey, lihat aku. 557 00:31:29,533 --> 00:31:32,267 Ini bukan kesalahanmu, okay? 558 00:31:32,334 --> 00:31:35,201 Okay? 559 00:31:35,267 --> 00:31:37,834 Bisakah kau mengambilkan Dexter air minum? 560 00:31:42,500 --> 00:31:45,134 Oh, Tuhan. 561 00:31:45,201 --> 00:31:47,567 Aku harusnya mengetahui ini akan terjadi. 562 00:31:47,633 --> 00:31:49,301 Cody sangat kecewa denganku 563 00:31:49,368 --> 00:31:52,267 waktu aku mengatakan padanya kalau Paul masuk penjara lagi. 564 00:31:52,334 --> 00:31:54,134 Paul. 565 00:31:54,201 --> 00:31:55,800 Hari ini hari kamis, kan? 566 00:31:55,867 --> 00:31:57,401 Yeah. 567 00:31:57,468 --> 00:32:00,500 Aku pikir aku tahu kemana Cody pergi. 568 00:32:10,201 --> 00:32:12,001 Hey. 569 00:32:12,067 --> 00:32:14,368 mau didorong? 570 00:32:18,334 --> 00:32:21,134 Hari ini adalah hari kamu bertemu dengan ayah di taman kan? 571 00:32:21,201 --> 00:32:22,600 Dia akan datang. 572 00:32:22,667 --> 00:32:26,101 Oh sayang, maaf, tapi dia tidak akan datang. 573 00:32:26,167 --> 00:32:27,734 Tidak untuk waktu yang lama. 574 00:32:30,234 --> 00:32:33,368 Baiklah, kita akan membicarakan ini setelah kita sampai di rumah, oke? 575 00:32:33,434 --> 00:32:36,900 Setelah semua kebohongan yang Harry tinggalkan untuk kutemukan, 576 00:32:36,967 --> 00:32:38,900 Aku ingin kabur juga. 577 00:32:38,967 --> 00:32:42,468 Dia bahkan tidak memandangku. 578 00:32:42,533 --> 00:32:46,800 Aku bukan yang berada di penjara, tapi aku malah yang dianggap orang jahat. 579 00:32:46,867 --> 00:32:49,067 Kamu tidak menceritakan kepada mereka kebenarannya.. 580 00:32:49,134 --> 00:32:51,001 tentang ayah mereka. 581 00:32:51,067 --> 00:32:53,434 Aku sudah mengatakan kepada mereka kalau Paul masuk penjara lagi. 582 00:32:53,500 --> 00:32:55,600 Ya benar kamu telah mengatakan kepada mereka dimana dia. 583 00:32:55,667 --> 00:32:57,368 Tapi kau tidak mengatakan pada mereka siapa dia. 584 00:32:57,434 --> 00:32:59,834 Dia masih tetap pecandu obat - obatan, 585 00:32:59,900 --> 00:33:02,201 orang yang memukuli istrinya. Dia tetap seperti itu. 586 00:33:02,267 --> 00:33:04,101 Mereka harus mengetahui hal itu. 587 00:33:04,167 --> 00:33:07,134 Kamu bukan orang tua. Kamu tidak mengerti. 588 00:33:07,201 --> 00:33:09,234 Kau melakukan apa saja untuk melindungi anak - anakmu. 589 00:33:09,301 --> 00:33:11,301 Rita, sadarlah. Kamu tidak melindungi mereka. 590 00:33:11,368 --> 00:33:14,201 Kamu melindungi Paul. 591 00:33:14,267 --> 00:33:17,034 Baiklah aku - Aku harus mengantar mereka pulang. 592 00:33:31,167 --> 00:33:33,434 Seseorang sedang senang hati. 593 00:33:33,500 --> 00:33:35,368 Komisaris dan dewan peninjau - 594 00:33:35,434 --> 00:33:37,633 Kelihatan tidak senang pagi ini. 595 00:33:37,700 --> 00:33:39,834 Mereka sudah berada di kantor Matthew selama 2 jam. 596 00:33:39,900 --> 00:33:42,234 Kau berpikir pantatnya sedang memerah sekarang? 597 00:33:42,301 --> 00:33:43,934 Aku tidak peduli apa warnanya, 598 00:33:44,001 --> 00:33:46,001 selama itu sedang berjalan menjauh. 599 00:33:55,934 --> 00:33:58,101 Katakan padaku kalau hal itu tidak terjadi begitu saja. 600 00:33:58,167 --> 00:34:00,401 Itu tentang siapa yang kau ketahui dan siapa yang kau hajar. 601 00:34:00,468 --> 00:34:02,867 Mungkin mereka sedang minum teh bersama. 602 00:34:02,934 --> 00:34:04,767 Maria, berhati - hatilah. 603 00:34:04,834 --> 00:34:07,934 Dia akan menyusahkanmu lebih dari biasanya. 604 00:34:08,001 --> 00:34:10,401 Biarkan dia mencobanya. 605 00:34:15,001 --> 00:34:17,334 Angel: Oh kawanku Juan, bukalah. 606 00:34:17,401 --> 00:34:20,067 Woman: disana tidak ada jalan aspal jadi ... 607 00:34:22,334 --> 00:34:24,234 Sebaiknya itu adalah kantung sayur dan buah - buahan. 608 00:34:24,301 --> 00:34:26,767 Baiklah Juan, pada saat seperti ini, sebaiknya kau segera lari menyelamatkan diri. 609 00:34:26,834 --> 00:34:28,700 Sana. 610 00:34:28,767 --> 00:34:31,834 Oh, kamu pasti bercanda. 611 00:34:31,900 --> 00:34:33,667 Dua buah daging dobel? 612 00:34:33,734 --> 00:34:35,301 Seorang lelaki butuh makan. 613 00:34:37,034 --> 00:34:38,900 Kau sangat imut jika sedang marah. 614 00:34:38,967 --> 00:34:41,234 Kau tahu, bibirmu membentuk huruf 'o kecil ('o')V 615 00:34:41,301 --> 00:34:42,800 Sialan kau, Angel. 616 00:34:42,867 --> 00:34:44,900 Apa aku terlihat sedang imut denganmu? 617 00:34:44,967 --> 00:34:46,533 Well, Tidak saat ini, tidak. 618 00:34:46,600 --> 00:34:48,567 Mengapa kau selalu melakukan ini - 619 00:34:48,633 --> 00:34:51,001 Menggampangkan segala sesuatu? 620 00:34:51,067 --> 00:34:53,900 Okay, maaf. Okay? 621 00:34:53,967 --> 00:34:56,934 Saat aku pulang rumah, aku akan makan apapun yang kau mau. 622 00:34:57,001 --> 00:35:00,533 Tidak ada candaan, tidak ada keluhan - Aku janji. 623 00:35:00,600 --> 00:35:02,334 Saat kamu pulang rumah? 624 00:35:03,900 --> 00:35:07,401 Aku berpikir segala sesuatunya yang terjadi antara kita... 625 00:35:07,468 --> 00:35:09,834 Aku pikir kau sudah memaafkan aku. 626 00:35:12,134 --> 00:35:15,301 Ya, tentu saja Aku memaafkanmu. 627 00:35:15,368 --> 00:35:18,201 Aku sudah memaafkanmu dari dulu. 628 00:35:18,267 --> 00:35:20,934 Okay, mari perbaiki hal ini. 629 00:35:21,001 --> 00:35:23,434 Ini bisa menjadi kesempatan kedua buat kita. 630 00:35:29,600 --> 00:35:32,667 Begini, kau melakukan apa yang sudah kau lakukan. 631 00:35:34,134 --> 00:35:36,834 Itu berat. 632 00:35:36,900 --> 00:35:41,567 Tapi itu membuat kita menghadapi suatu kenyataan. 633 00:35:41,633 --> 00:35:43,600 Kita sangat tersiksa... 634 00:35:43,667 --> 00:35:45,967 Selama bertahun - tahun. 635 00:35:46,034 --> 00:35:48,201 Apa kau benar - benar ingin seperti ini.. 636 00:35:48,267 --> 00:35:50,334 Dan kembali. Kembali menjadi tidak bahagia? 637 00:35:50,401 --> 00:35:51,700 Mungkin. 638 00:35:51,767 --> 00:35:54,633 Bagaimana jika iya? 639 00:35:57,800 --> 00:36:01,067 Begini, kamu akan selalu menjadi seorang ayah bagi Jorge. 640 00:36:01,134 --> 00:36:04,500 Aku akan selalu perhatian kepadamu. 641 00:36:06,800 --> 00:36:09,633 Aku akan selalu berada disini untukmu. 642 00:36:11,368 --> 00:36:14,834 Tapi pernikahan kita sudah berakhir. 643 00:36:27,167 --> 00:36:30,700 Kenapa, ya, Tom. Silahkan masuk.. 644 00:36:30,767 --> 00:36:34,301 Maria... Mari kita berdua berbiacara. 645 00:36:34,368 --> 00:36:36,867 Selamat dengan review nya. Aku dengar semuanya berlangsung dengan baik. 646 00:36:36,934 --> 00:36:39,934 Kamu pasti senang sekali. Tapi sekarang, jika kamu tidak keberatan - 647 00:36:40,001 --> 00:36:41,533 Aku akan langsung ke pokok masalahnya. 648 00:36:41,600 --> 00:36:44,167 Salah pengertian kita, selama beberapa bulan ini - 649 00:36:44,234 --> 00:36:46,867 Telah gagal untuk menangkap Ice-truck Killer, 650 00:36:46,934 --> 00:36:49,001 salah menuduh Tony Tucci.... 651 00:36:49,067 --> 00:36:50,633 bahkan Neil Perry - 652 00:36:50,700 --> 00:36:54,368 Neil Perry adalah kekacauanmu... Bukan aku. 653 00:36:54,434 --> 00:36:57,167 Semuanya adalah hasil dari kesalahan dari struktur kebijakan. 654 00:36:57,234 --> 00:36:59,201 Dan itu adalah kesalahanku. 655 00:37:01,067 --> 00:37:02,667 Well... 656 00:37:02,734 --> 00:37:06,234 Aku senang mendengar kau mengatakan itu. 657 00:37:06,301 --> 00:37:09,533 Membutuhkan lelaki berhati besar untuk mengakui kesalahannya. 658 00:37:09,600 --> 00:37:11,900 Jadi pagi ini, 659 00:37:11,967 --> 00:37:14,533 Komisaris telah memberikanku ijin - 660 00:37:14,600 --> 00:37:16,434 untuk me-restrukturisasi divisi ini. 661 00:37:16,500 --> 00:37:17,967 Segera, 662 00:37:18,034 --> 00:37:20,900 Dan kau tidak akan menjadi letnanku lagi. 663 00:37:20,967 --> 00:37:22,934 Maaf. 664 00:37:23,001 --> 00:37:25,434 Aku tahu ini akan sangat sulit buatmu. 665 00:37:25,500 --> 00:37:28,934 Please, ini konyol. 666 00:37:31,401 --> 00:37:33,434 Apa kau benar - benar ingin melakukan ini. 667 00:37:33,500 --> 00:37:36,867 Karena statusmu di Komunitas Kuba. 668 00:37:36,934 --> 00:37:38,633 Aku adalah pahlawan di komunitas ini. 669 00:37:38,700 --> 00:37:40,301 Apa kau berpikir mereka akan menerima hal ini begitu saja? 670 00:37:40,368 --> 00:37:42,101 Penggantimu sudah dipilih. 671 00:37:42,167 --> 00:37:43,600 Namanya Esmé Pascal, 672 00:37:43,667 --> 00:37:45,167 Pindahan dari Fort Lauderdale - 673 00:37:45,234 --> 00:37:46,567 Orang yang hebat. 674 00:37:46,633 --> 00:37:50,067 Pascal, Orang Haiti-Amerika? 675 00:37:50,134 --> 00:37:53,101 Yang kena tembak tahun lalu dalam tugas. 676 00:37:53,167 --> 00:37:56,500 Mm-hmm. kenyataannya - Dia adalah pahlawan yang sebenarnya. 677 00:37:56,567 --> 00:37:58,234 Apa kau pikir aku akan diam saja dengan semua ini, 678 00:37:58,301 --> 00:37:59,368 Kau gila. 679 00:37:59,434 --> 00:38:01,101 Aku sudah memperingatkanmu, Maria. 680 00:38:02,734 --> 00:38:06,468 Kau harus mengosongkan kantor malam ini. 681 00:38:06,533 --> 00:38:08,434 Tunggulah telepon dari 'union rep.' ku. 682 00:38:08,500 --> 00:38:10,800 Kau akan selalu mempunyai tempat di... 683 00:38:10,867 --> 00:38:12,201 Dan pengacaraku juga! 684 00:38:12,267 --> 00:38:13,934 ...dengan semua detektif. 685 00:38:14,001 --> 00:38:15,533 Ini belum berakhir Tom! 686 00:38:15,600 --> 00:38:20,368 kau bajingan sialan! 687 00:38:27,101 --> 00:38:29,201 Oh, kau pasti bercanda. 688 00:38:29,267 --> 00:38:30,234 Bagaimana keadaanmu? 689 00:38:31,934 --> 00:38:33,533 Bagaimana memangnya aku kelihatannya? 690 00:38:33,600 --> 00:38:36,633 Aku bahkan tidak ingat bagaimana aku bisa sampai disini. 691 00:38:36,700 --> 00:38:38,667 Dengar, ada sesuatu yang harus kita diskusikan. 692 00:38:38,734 --> 00:38:41,201 Jika kau datang untuk meminta maaf, kau menyia-nyiakan nafasmu. 693 00:38:41,267 --> 00:38:43,101 Duduk. Aku belum selesai. 694 00:38:43,167 --> 00:38:44,301 Sialan kau. 695 00:38:44,368 --> 00:38:47,267 Astor and cody berada di ruangan sebelah. 696 00:38:50,500 --> 00:38:52,368 Ya Tuhan, kau membawa mereka kesini? 697 00:38:52,434 --> 00:38:54,834 Dengar, aku tahu ini akan sangat susah, 698 00:38:54,900 --> 00:38:57,667 Tapi kau harus menjelaskan kepada mereka mengapa kau bisa berada di sini. 699 00:38:57,734 --> 00:39:00,767 Aku benar - benar tidak tahu kenapa aku berada di sini. 700 00:39:00,834 --> 00:39:03,667 Baik, baik. 701 00:39:03,734 --> 00:39:05,800 Kau ingin menyangkal? Silahkan. 702 00:39:05,867 --> 00:39:08,234 Kau tidak akan pernah melihat anak - anakmu lagi. 703 00:39:08,301 --> 00:39:11,034 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, Rita, tunggu dulu. 704 00:39:13,401 --> 00:39:15,633 Aku berusaha keras untuk mendapatkan kembali anak - anak itu. 705 00:39:15,700 --> 00:39:17,567 Terutama Astor. 706 00:39:17,633 --> 00:39:20,734 Jika mereka melihatku disini seperti ini, aku akan kehilangan mereka selamanya. 707 00:39:20,800 --> 00:39:23,600 Paul, satu - satunya hal baik yang hadir di pernikahan kita, 708 00:39:23,667 --> 00:39:25,134 adalah anak - anak itu. 709 00:39:25,201 --> 00:39:27,334 Dan aku tahu kamu mencintai mereka. 710 00:39:27,401 --> 00:39:29,067 Dan jika kau ingin memiliki 711 00:39:29,134 --> 00:39:31,167 hubungan yang sesungguhnya dengan mereka, 712 00:39:31,234 --> 00:39:33,533 Itu harus dengan ayah mereka yang sebenarnya, 713 00:39:33,600 --> 00:39:36,834 bukan dengan ayah yang mereka harap untuk memilikinya. 714 00:39:36,900 --> 00:39:38,734 Sekarang, kau telah membodohiku. 715 00:39:38,800 --> 00:39:41,401 Kau menghancurkan hatiku, Kau menghancurkan tulangku, 716 00:39:41,468 --> 00:39:45,001 Dan aku menerimanya agar anak - anak itu tidak harus mengalaminya. 717 00:39:45,067 --> 00:39:49,368 Tapi aku memberikanmu kesempatan untuk membuat segala sesuatunya menjadi benar. 718 00:39:49,434 --> 00:39:52,401 Bukan untukku, tapi untuk mereka. 719 00:39:52,468 --> 00:39:56,201 A- a- aku tidak tahu apa yang harus aku katakan. 720 00:39:56,267 --> 00:40:01,633 Katakan pada mereka kau membayar untuk segala kesalahanmu. 721 00:40:01,700 --> 00:40:04,067 Itu adalah pelajaran yang berharga. 722 00:40:04,134 --> 00:40:06,134 Itu satu hal yang tidak pernah kau dapatkan. 723 00:40:09,368 --> 00:40:12,067 Jadi bagaimana? 724 00:40:16,900 --> 00:40:19,067 Okay. 725 00:40:20,800 --> 00:40:22,867 Cody: daddy! Daddy, daddy! 726 00:40:22,934 --> 00:40:24,434 Hey! 727 00:40:36,700 --> 00:40:38,500 Baiklah, ini tidak akan lama. 728 00:40:38,567 --> 00:40:40,267 Ada setetes darah, 729 00:40:40,334 --> 00:40:42,667 dibalik kemejamu, dan bukan darahmu, 730 00:40:42,734 --> 00:40:44,834 jadi aku harus mengecek belakang kepalamu. 731 00:40:44,900 --> 00:40:46,834 Setelah selama ini, dan cuma bagian belakang kepala ku - 732 00:40:46,900 --> 00:40:49,700 saja yang kamu cek, kawan. 733 00:40:49,767 --> 00:40:52,167 Bagaimana kabarmu dan Rita? 734 00:40:53,600 --> 00:40:58,067 Sebenarnya, tidak terlalu bagus kita ... ada beberapa perbantahan. 735 00:40:58,134 --> 00:40:59,567 Menurutku, aku telah membuatnya marah. 736 00:40:59,633 --> 00:41:00,934 Oh, itu berat, kawan. 737 00:41:01,001 --> 00:41:03,967 Mungkin aku bukan orang yang tepat untuknya. 738 00:41:04,034 --> 00:41:06,134 Beberapa orang memang ditakdirkan untuk menjadi sendirian, benar kan? 739 00:41:06,201 --> 00:41:09,067 Dex, sosialisasi, sendirian menyebalkan. 740 00:41:09,134 --> 00:41:11,134 Ihijo de puta! Sorry. 741 00:41:11,201 --> 00:41:14,234 Itu adalah bekas gigi. 742 00:41:14,301 --> 00:41:17,368 Kau benar - benar melukai orang ini. 743 00:41:17,434 --> 00:41:18,667 Good. 744 00:41:18,734 --> 00:41:20,834 Aku harap aku menghancurkan hidungnya... 745 00:41:20,900 --> 00:41:23,201 Atau setidaknya, membuat bibirnya bengkak. 746 00:41:25,434 --> 00:41:29,001 Angel, apakah kamu pernah bertemu dengan pacarnya Deb, Rudy Cooper? 747 00:41:29,067 --> 00:41:32,468 Yeah, aku pergi ke kantornya beberapa hari yang lalu. 748 00:41:32,533 --> 00:41:34,834 Orang yang menyenangkan. Kenapa? 749 00:41:39,368 --> 00:41:42,134 Saat makan siang, Rudy mengatakan bibirnya terluka pagi ini. 750 00:41:42,201 --> 00:41:45,800 Dia berbohong, dan pikiranku sedang terlalu kacau untuk menyadari hal itu. 751 00:41:45,867 --> 00:41:47,934 Tapi dia mendapatkan perhatian penuh dariku sekarang. 752 00:41:56,301 --> 00:41:58,234 Hey, kau disini malam ini? 753 00:41:58,301 --> 00:42:00,468 Yeah, kami tinggal selangkah lagi untuk menangkap Ice-truck Killer. 754 00:42:00,533 --> 00:42:02,767 Mungkin mendapatkan sesuatu. Jadi mungkin akan lembur semalaman. 755 00:42:02,834 --> 00:42:04,834 Jadi SMS yang kau dapatkan dari Rudy, 756 00:42:04,900 --> 00:42:07,567 tentang pergi bersamanya - Kau tidak jadi pergi? 757 00:42:07,633 --> 00:42:09,134 Tragisnya, tidak jadi. 758 00:42:09,201 --> 00:42:11,934 Aku sangat bersemangat untuk bertemu dengannya di Marina Miami Beach, 759 00:42:12,001 --> 00:42:14,368 Tapi aku akan tetap berada di sini sampai kami menyelesaikan ini. 760 00:42:14,434 --> 00:42:16,067 Bagus. Bagus? 761 00:42:16,134 --> 00:42:18,368 Aku mempunyai teori kalau Rudy akan melamar, 762 00:42:18,434 --> 00:42:20,034 dan sekarang dia tidak bisa melakukannya - Kenapa itu bisa bagus? 763 00:42:20,101 --> 00:42:22,368 Tidak, maksudku bagus kalian mendapatkan kemajuan disini. 764 00:42:22,434 --> 00:42:24,234 Yeah. Kita semakin dekat. 765 00:42:24,301 --> 00:42:25,533 Semoga beruntung. 766 00:42:25,600 --> 00:42:27,533 Setidaknya aku tahu kalau adikku aman malam ini, 767 00:42:27,600 --> 00:42:30,767 dan memberiku waktu untuk mengecek teoriku tentang Rudy 768 00:42:30,834 --> 00:42:34,334 Kita sudah menentukan target area perumahan. 769 00:42:34,401 --> 00:42:36,267 Bagus. Jadi kita akan mulai menyusurinya malam ini. 770 00:42:36,334 --> 00:42:38,334 Kau ambil - 771 00:42:42,800 --> 00:42:44,368 Itu dia? 772 00:42:44,434 --> 00:42:46,468 Yeah, darimana kau tahu? 773 00:42:46,533 --> 00:42:50,001 karena senyum bodohmu muncul lagi di wajahmu itu. 774 00:42:50,067 --> 00:42:52,401 Silahkan. Jawab teleponmu. 775 00:42:54,734 --> 00:42:55,967 Hey. 776 00:42:56,034 --> 00:42:58,201 Rudy: hei, polisi super, Bagaimana keadaanmu? 777 00:42:58,267 --> 00:42:59,867 Aku sedang sibuk saat ini. 778 00:42:59,934 --> 00:43:03,067 Baiklah, aku akan cepat. Kau tidak menjawab SMS ku. 779 00:43:03,134 --> 00:43:05,867 Aku aku bisa mendapatkan kesenangan dengan ditemani olehmu akhir pekan ini? 780 00:43:05,934 --> 00:43:07,900 Uh, yeah, tentang itu - 781 00:43:07,967 --> 00:43:09,900 Come on, Deb, Cuma 2 hari. 782 00:43:09,967 --> 00:43:11,201 Aku tahu, aku tahu. 783 00:43:11,267 --> 00:43:12,667 Hanya saja, kami sedang mendapatkan terobosan besar - 784 00:43:12,734 --> 00:43:14,700 di kasus Ice-truck Killer ini. 785 00:43:14,767 --> 00:43:17,167 Aku janji, segera setelah kami menangkap sampah ini, 786 00:43:17,234 --> 00:43:20,034 Kau dan aku akan menghabiskan waktu seminggu penuh di ranjang, 787 00:43:20,101 --> 00:43:22,867 dan kamu tidak akan bisa membuat aku pergi. 788 00:43:22,934 --> 00:43:25,600 Okay, okay, Bagaimana dengan makan malam? 789 00:43:25,667 --> 00:43:27,767 Oh, Tuhan, kau sangat ngotot. 790 00:43:27,834 --> 00:43:29,468 Well, kau juga perlu makan kan? 791 00:43:29,533 --> 00:43:32,401 Jadi mengapa tidak dengan makan malam bersamaku.. 792 00:43:32,468 --> 00:43:34,567 di yacht dimana aku berada sekarang? 793 00:43:34,633 --> 00:43:36,368 Dimana kamu bisa mendapatkan yacht? 794 00:43:36,434 --> 00:43:38,034 Aku menyewanya. 795 00:43:38,101 --> 00:43:40,334 Aku pikir kita akan menghabiskan akhir pekan bersama - sama, 796 00:43:40,401 --> 00:43:42,633 tapi kita masih bisa mendapatkan makan malam yang indah. 797 00:43:42,700 --> 00:43:45,368 Dan ada sesuatu yang perlu kita bicarakan. 798 00:43:45,434 --> 00:43:47,368 Um... 799 00:43:47,434 --> 00:43:49,800 Oke, baiklah... mungkin aku bisa mendapatkan 1 jam untuk makan malam. 800 00:43:49,867 --> 00:43:51,734 Aku cukup senang dengan beberapa jam. 801 00:43:51,800 --> 00:43:53,401 Maksudku benar - benar 1 jam, bukan 1 jam mu. 802 00:43:53,468 --> 00:43:55,533 "ayo perpanjang sampai jam 2 pagi" 803 00:43:55,600 --> 00:43:57,734 "dan kamu juga bisa tinggal dan menikmati seks" 804 00:43:58,900 --> 00:44:01,533 Baiklah, satu jam tepat. 805 00:44:01,600 --> 00:44:03,234 Bukan jam palsu. Baiklah. 806 00:44:03,301 --> 00:44:05,434 Baiklah, aku akan segera keluar dari sini secepatnya. 807 00:44:05,500 --> 00:44:07,001 Sampai ketemu. 808 00:44:14,334 --> 00:44:17,567 Pemikiran bahwa Rudy lah yang menyerang Batista sangat tidak masuk akal 809 00:44:17,633 --> 00:44:19,101 Dia seorang pacar yang baik 810 00:44:19,167 --> 00:44:21,101 Dia mengabdikan hidupnya untuk membantu orang yang membutuhkan 811 00:44:21,167 --> 00:44:23,533 Dia membawakanku steak 812 00:44:25,234 --> 00:44:27,201 Baiklah... Ini aneh. 813 00:44:27,267 --> 00:44:29,001 Mengapa Rudy yang baik hati dan suka menolong... 814 00:44:29,067 --> 00:44:32,468 membutuhkan kunci dengan kualitas tinggi.. 815 00:44:32,533 --> 00:44:34,734 dan kamera sekuriti? 816 00:44:34,800 --> 00:44:38,301 Bagaimana aku harus mendapatkan DNA nya kalau begini? 817 00:44:57,134 --> 00:44:58,567 Pada saat - saat seperti ini, 818 00:44:58,633 --> 00:45:02,633 Aku berharap seandainya kebenaran lebih mudah untuk didapatkan, kecuali - 819 00:45:02,700 --> 00:45:04,401 Benar. 820 00:45:06,201 --> 00:45:08,401 Tapi Harry mengajariku untuk mempercayai insting ku. 821 00:45:08,468 --> 00:45:11,234 "Orang - orang selalu berbohong," katanya. 822 00:45:11,301 --> 00:45:15,001 "Tapi insting mu tidak akan membohongimu." 823 00:45:15,067 --> 00:45:16,767 Hmm. 824 00:45:16,834 --> 00:45:19,034 Sedikit dari dari bibir yang terluka, mungkin? 825 00:45:27,767 --> 00:45:30,167 Fuck me! 826 00:45:30,234 --> 00:45:33,234 Aku percaya peraturanmu secara spesifik melarang perkataan seperti itu. 827 00:45:39,334 --> 00:45:40,967 Apa kamu yang melakukan semua ini? 828 00:45:41,034 --> 00:45:44,201 Faktanya, aku melakukan ini. 829 00:45:44,267 --> 00:45:45,867 Kau suka? 830 00:45:45,934 --> 00:45:47,167 Aku suka. 831 00:45:47,234 --> 00:45:48,934 Aku sangat menyukainya. 832 00:45:49,001 --> 00:45:51,434 Itu membuat apa yang akan kukatakan kepadamu menjadi lebih berat lagi. 833 00:45:51,500 --> 00:45:53,334 Oh, jangan katakan padaku kamu akan segera pergi.. 834 00:45:53,401 --> 00:45:54,667 Maaf, aku terjebak macet. 835 00:45:54,734 --> 00:45:56,567 Aku membutuhkan 30 menit untuk bisa sampai disini. 836 00:45:56,633 --> 00:45:58,734 Dan aku harus segera kembali. 837 00:45:58,800 --> 00:46:00,700 Oh, ya Tuhan. 838 00:46:00,767 --> 00:46:02,800 Tunggu. Tunggu! Tunggu. 839 00:46:02,867 --> 00:46:05,001 Kau sedikit memaksa tanganku. 840 00:46:05,067 --> 00:46:07,834 Aku ingin menunggu ini waktu kita sudah di tengah laut, tapi.. 841 00:46:07,900 --> 00:46:10,934 Inilah. 842 00:46:11,001 --> 00:46:13,834 Aku tahu ini kelihatannya terburu - buru... 843 00:46:13,900 --> 00:46:15,334 Tapi aku merasa - 844 00:46:15,401 --> 00:46:18,267 Aku merasa sepertinya aku sudah menunggu seumur hidupku untuk mu. 845 00:46:18,334 --> 00:46:21,834 Dan sekarang kamu berada disini. 846 00:46:21,900 --> 00:46:24,101 Aku tidak ingin kamu pergi. 847 00:46:24,167 --> 00:46:27,368 Debra Morgan... 848 00:46:27,434 --> 00:46:29,134 Maukah kau menikah denganku? 849 00:46:30,468 --> 00:46:32,301 Aku tahu ini! Aku benar - benar tahu! 850 00:46:32,368 --> 00:46:34,301 Apa itu versimu untuk mengatakan "ya" ? 851 00:46:34,368 --> 00:46:36,967 Yes, yes, yes, yes, Tapi - 852 00:46:37,034 --> 00:46:38,567 No, no, no! Berhenti sajalah di "yes. " 853 00:46:38,633 --> 00:46:39,867 Aku suka bagian itu. 854 00:46:39,934 --> 00:46:43,434 Ya, tapi sebaiknya kita agak santai saja dulu. Kau tahu? 855 00:46:43,500 --> 00:46:46,101 Biar kuperjelas ini. Aku ingin bersamamu. 856 00:46:46,167 --> 00:46:47,633 Aku ingin menikmatinya, kau tahu? 857 00:46:47,700 --> 00:46:49,767 Jadi jawabannya adalah "yes", tapi - 858 00:46:49,834 --> 00:46:51,767 Baiklah, aku mengerti. / Benarkah? 859 00:46:51,834 --> 00:46:53,401 Tidak, tidak begitu. Tapi aku bisa menerimanya. 860 00:46:53,468 --> 00:46:55,468 Baiklah, baiklah. 861 00:46:55,533 --> 00:46:58,134 Ya Tuhan, aku masih boleh memakai cincin nya kan? 862 00:46:58,201 --> 00:47:01,434 Ya, tapi... ada syaratnya. 863 00:47:01,500 --> 00:47:04,500 Aku tahu kamu harus kembali bekerja, tapi.. 864 00:47:04,567 --> 00:47:07,600 Jika kamu ingin mengenakan cincinnya, kita harus merayakannya. 865 00:47:07,667 --> 00:47:10,334 Satu gelas sampanye - Hanya itu yang aku minta. 866 00:47:10,401 --> 00:47:12,134 Rudy, aku - / Aku serius memintanya. 867 00:47:12,201 --> 00:47:14,500 Kau tidak bisa meninggalkan tunanganmu di yacht, 868 00:47:14,567 --> 00:47:16,767 dengan makanan yang dingin dan sebotol sampanye yang belum dibuka. 869 00:47:16,834 --> 00:47:18,301 Itu terlihat kejam. 870 00:47:18,368 --> 00:47:22,034 Hanya sebotol sampanye... Untuk merayakan. 871 00:47:22,101 --> 00:47:23,368 Dan kemudian kau bisa kembali, 872 00:47:23,434 --> 00:47:26,401 menyelamatkan Miami dari Ice-truck Killer. 873 00:47:26,468 --> 00:47:28,934 Aku bisa melakukannya. 874 00:47:33,800 --> 00:47:36,533 Hei, aku mau keduanya di tes untuk membandingkan satu dengan yang lainnya. 875 00:47:36,600 --> 00:47:38,201 Dan ini mendesak. 876 00:47:39,700 --> 00:47:41,600 Permisi, hai. 877 00:47:43,533 --> 00:47:46,633 Hei, dua ini - dites dan dibandingkan. Sekarang. 878 00:47:46,700 --> 00:47:48,034 Okay. 879 00:47:52,468 --> 00:47:54,900 Debra: Ini Deb, katakanlah. 880 00:47:54,967 --> 00:47:56,633 Hei, aku tahu kamu sedang bekerja, 881 00:47:56,700 --> 00:47:58,600 Tapi kabari aku jika kamu sedang istirahat. 882 00:47:58,667 --> 00:48:01,533 Aku perlu berbicara denganmu. Aku ada di dalam kantor. 883 00:48:07,734 --> 00:48:09,667 Yacht ini benar - benar hebat. 884 00:48:09,734 --> 00:48:12,234 Aku tidak tahu bahwa kau akan menyewa barang seperti ini. 885 00:48:12,301 --> 00:48:14,867 Well, kamu memiliki banyak hal yang harus kaupelajari tentang aku. 886 00:48:14,934 --> 00:48:16,567 Apa tadi barusan suara telepon berdering? 887 00:48:16,633 --> 00:48:19,468 Yah - kakak ku. Aku membiarkannya masuk ke pesan suara. 888 00:48:19,533 --> 00:48:21,301 Dia bisa menunggu sampai kita selesai disini. 889 00:48:21,368 --> 00:48:23,834 Bagus. Aku menginginkanmu seluruhnya. 890 00:48:23,900 --> 00:48:26,034 Jadi... 891 00:48:26,101 --> 00:48:27,900 Mari bersulang. 892 00:48:27,967 --> 00:48:29,667 Untuk... 893 00:48:29,734 --> 00:48:31,267 apa yang akan terjadi kemudian. 894 00:48:36,067 --> 00:48:38,201 Mmm. 895 00:48:38,267 --> 00:48:40,434 Kau tidak minum. 896 00:48:46,167 --> 00:48:48,434 Rasanya seperti menthol, 897 00:48:48,500 --> 00:48:51,533 Yang sebagaimana, itu menjadi tidak seksi. 898 00:48:56,267 --> 00:48:57,767 Ada masalah apa? 899 00:48:57,834 --> 00:48:59,900 Tidak ada. 900 00:49:01,834 --> 00:49:04,967 Hanya kenangan yang buruk. 901 00:49:05,034 --> 00:49:07,600 Oh. Itu benar. 902 00:49:07,667 --> 00:49:09,067 Itu adalah - 903 00:49:09,134 --> 00:49:12,800 salah satu petunjuk yang Ice-truck Killer tinggalkan, kan? 904 00:49:12,867 --> 00:49:14,167 Benar. 905 00:49:15,834 --> 00:49:18,334 Tunggu. Bagaimana kau bisa mengetahuinya? 906 00:49:18,401 --> 00:49:20,667 Aku tidak biasanya untuk membuat kesalahan, 907 00:49:20,734 --> 00:49:23,734 tapi jika aku melakukannya, hal itu menghantuiku. 908 00:49:25,234 --> 00:49:27,101 Hebat sekali. 909 00:49:28,600 --> 00:49:30,867 Sampanye mu akan segera hangat. 910 00:49:30,934 --> 00:49:34,334 kau tahu satu hal yang sangat ingin kutanyakan kepadamu? 911 00:49:34,401 --> 00:49:37,567 Bagaimana kau bisa tidak mengetahui siapa aku? 912 00:49:37,633 --> 00:49:39,900 Kau seorang polisi. 913 00:49:42,600 --> 00:49:44,967 Ini tidak lucu. 914 00:49:45,034 --> 00:49:47,600 Aku rasa seorang polisi bakal, um,.. 915 00:49:47,667 --> 00:49:49,900 setidaknya bisa merasakan kehadiran.. 916 00:49:49,967 --> 00:49:53,167 dari orang yang diburunya, benar? 917 00:49:53,234 --> 00:49:55,900 Kau menyakitiku! 918 00:49:55,967 --> 00:49:58,267 Aku belum menunjukkan padamu bagian terbaik dari peralatanku. 919 00:49:58,334 --> 00:49:59,567 Aku membuatnya sendiri. 920 00:50:01,167 --> 00:50:02,434 Hentikan! 921 00:50:02,500 --> 00:50:04,600 Ruangan berpendingin ku. 922 00:50:06,468 --> 00:50:08,301 Ya Tuhan, mengapa kau melakukan ini?! 923 00:50:08,368 --> 00:50:10,900 Kau tahu, bagian tersulit adalah membuatmu naik kapal ini. 924 00:50:10,967 --> 00:50:14,067 Kalau wanita lain, aku hanya tinggal membayar mereka. 925 00:50:14,134 --> 00:50:15,767 Tapi pada akhirnya... 926 00:50:15,834 --> 00:50:18,967 kau membuatnya mudah. 927 00:50:19,034 --> 00:50:22,434 Sangat ingin untuk jatuh cinta. 928 00:50:25,368 --> 00:50:27,334 Berhenti. 929 00:50:40,334 --> 00:50:43,767 Kawan, kau harus melihat ini. 930 00:50:43,834 --> 00:50:45,934 Hasil autopsi dari korban kita di Santa's Cottage? 931 00:50:46,001 --> 00:50:47,667 Periksalah. 932 00:50:47,734 --> 00:50:50,567 Salah satu lengannya lebih pendek dari yang lainnya. 933 00:50:50,633 --> 00:50:52,401 Dia membuatku berpikir. 934 00:50:52,468 --> 00:50:55,667 Maksudku, buruan kita bukan orang yang ceroboh. Dia sangat presisi. 935 00:50:55,734 --> 00:50:57,201 Jangan sekarang, Vince. 936 00:50:57,267 --> 00:51:00,434 Lengan kirinya lebih pendek 2 inci dibandingkan lengan kanannya. 937 00:51:00,500 --> 00:51:03,567 Maksudku, mengapa memotong lebih di bagian kiri dibandingkan sebelah kanan? 938 00:51:03,633 --> 00:51:06,301 Karena gadis kita... 939 00:51:06,368 --> 00:51:08,633 Gadis kita melakukan amputasi. 940 00:51:09,800 --> 00:51:12,700 Aku memeriksa catatan medisnya. 941 00:51:12,767 --> 00:51:13,967 Dia memakai tangan palsu sebelah kiri. 942 00:51:14,034 --> 00:51:15,633 Itulah mengapa kita tidak dapat menemukannya. 943 00:51:15,700 --> 00:51:17,834 Pembunuhnya memotong lebih di bagian lengannya. 944 00:51:17,900 --> 00:51:19,633 Supaya kita tidak dapat melihat sambungannya. 945 00:51:19,700 --> 00:51:21,167 Biar aku lihat. 946 00:51:21,234 --> 00:51:23,134 Pada malam Batista ditikam, 947 00:51:23,201 --> 00:51:25,368 dia sedang menyelidiki petunjuk yang dia dapatkan. 948 00:51:25,434 --> 00:51:27,034 Dari PSK bertangan satu. 949 00:51:27,101 --> 00:51:30,067 Tebaklah petunjuk apa itu. 950 00:51:30,134 --> 00:51:32,867 Ice-Truck Killer. 951 00:51:32,934 --> 00:51:34,234 Booyah. 952 00:51:39,101 --> 00:51:40,434 Kau yakin? 953 00:51:40,500 --> 00:51:42,468 Positif. Sampel yang kau berikan padaku cocok. 954 00:51:42,533 --> 00:51:44,500 Mereka berasal dari orang yang sama. 955 00:51:47,468 --> 00:51:49,800 Hey, kamu baik - baik saja? 956 00:51:57,234 --> 00:51:59,334 Dimana adikku? 957 00:51:59,401 --> 00:52:01,934 Dia mengambil 'Kode 12'. Pergi sekitar setengah jam yang lalu. 958 00:52:02,001 --> 00:52:04,401 Dia tidak seharusnya pergi kemana - mana. 959 00:52:04,468 --> 00:52:06,767 Dexter Morgan. 960 00:52:06,834 --> 00:52:09,867 Aku membutuhkanmu untuk memanggil Officer Debra Morgan melalui radio. 961 00:52:14,368 --> 00:52:15,734 Man: Maaf, pak. 962 00:52:15,800 --> 00:52:17,734 Dia sudah berada di luar jangkauan selama setengah jam. 963 00:52:20,767 --> 00:52:22,867 Debra: Ini Deb, Katakanlah. 964 00:52:22,934 --> 00:52:24,134 Dimana kau? 965 00:52:24,201 --> 00:52:25,734 Aku di tempat kerja, dan kamu tidak ada. 966 00:52:25,800 --> 00:52:27,067 Aku harus berbicara denganmu. 967 00:52:27,134 --> 00:52:29,368 Jangan menemui Rudy sebelum kamu bertemu denganku. 968 00:52:29,434 --> 00:52:31,700 Hubungi aku jika kau mendengar ini. 969 00:01:20,000 --> 00:01:45,000 DEXTER Season 1 Episode 11 ~ Truth To be Told ~ Diterjemahkan oleh Yohanes Agus Synced And Encoded by Yohanes Agus GENOVA PROJECT Movie Collection