1
00:00:01,718 --> 00:00:03,782
:آنچه در دکستر گذشت
2
00:00:03,947 --> 00:00:05,450
پس اگه تو يا اون جندهي لاغر مُردني
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,980
،بخواين تِر بزنيد تو چيزي که واسه منه
4
00:00:07,020 --> 00:00:09,150
،به خدا قسم
.برام مهم نيست بايد به کسي صدمه بزنم
5
00:00:10,081 --> 00:00:11,467
بيا قبول کنيم، پال
6
00:00:11,468 --> 00:00:12,853
يه مشکلي بودي
7
00:00:12,990 --> 00:00:14,630
وقتش شده که بري
8
00:00:14,906 --> 00:00:16,881
.پاله
..اون
9
00:00:16,887 --> 00:00:18,850
قانونِ سه گانه فلوريدا رو شکسته
10
00:00:18,991 --> 00:00:21,672
پليسها وقتي کاملاً غرق تو هروئين بوده گرفتنش
11
00:00:21,800 --> 00:00:24,693
برميگرده زندان
12
00:00:26,404 --> 00:00:28,848
!لعنتي
نوک انگشتان
13
00:00:28,989 --> 00:00:31,890
شروع کرد کلاً خشن شدن باهام تا وقتي اينو ديد
14
00:00:32,006 --> 00:00:32,751
بعد چي؟
15
00:00:32,828 --> 00:00:35,351
،بعد تُنِ صداش عوض شد
کُلي حال کرد
16
00:00:35,495 --> 00:00:37,323
بهم گفت دستِ مصنوعيم رو در بيارم
17
00:00:37,467 --> 00:00:38,861
تمام لاک ناخنهامُ برداشت
18
00:00:39,005 --> 00:00:41,111
و هر ناخن رو يه رنگ متفاوت زد
19
00:00:41,346 --> 00:00:43,030
اسانس نعناع؟ -
از قطراتِ سرفهش -
20
00:00:43,127 --> 00:00:46,740
... ميتونستم بشنوم به دندونهاش ميخوره وقتي
21
00:00:46,888 --> 00:00:49,222
حرومزاده اون آبنباتهاي تخمي رو دوست داشت
22
00:00:49,416 --> 00:00:51,473
گيج شده بودم چون دوستت دارم
23
00:00:51,907 --> 00:00:53,480
چي گفتي؟
24
00:00:53,765 --> 00:00:55,400
دوستت دارم
25
00:00:55,506 --> 00:00:57,141
منم دوستت دارم
26
00:01:01,725 --> 00:01:03,203
لبت چي شده؟
27
00:01:08,207 --> 00:01:11,101
نه،فقط... يه تصادفي با
يکي از ابزارهاي تو کارگاه داشتم
28
00:01:18,955 --> 00:01:22,071
يه آمبولانس تو خيابون کلندر 1228 لازم دارم
29
00:01:22,257 --> 00:01:23,600
يه نفر چاقو خورده
30
00:03:25,408 --> 00:03:28,122
،هيچوقت مفهومِ جهنم خيلي کاربردي برام نداشت
31
00:03:28,205 --> 00:03:31,473
ولي اگه جهنم وجود داشته باشم، توشم
32
00:03:37,677 --> 00:03:42,141
تصويرهاي تکراري
بارها و بارها از تو ذهنم رد ميشن
33
00:03:52,466 --> 00:03:54,582
اونجا بودم
34
00:03:55,578 --> 00:03:58,112
مرگِ مادرم رو ديدم
35
00:03:59,847 --> 00:04:02,563
،يه خاطرهي دفن شده
تمام اين سالها فراموش شده
36
00:04:02,635 --> 00:04:05,681
اومد بالا و واردم شد اون روز
37
00:04:05,685 --> 00:04:08,201
...و از اون به بعد باهام بوده
38
00:04:08,408 --> 00:04:11,600
مسافر تاريکيم
39
00:04:18,987 --> 00:04:24,732
بايد رو من تمرکز کني، رفيق
40
00:04:26,928 --> 00:04:31,123
جدي ميخوام اون مادرقحبهاي
که اين کارو با "باتيستا" کرده بگيرم
41
00:04:35,485 --> 00:04:36,761
تو حالت خوبه؟
42
00:04:37,027 --> 00:04:38,800
.آره
رو به راهم
43
00:04:38,858 --> 00:04:41,602
،فقط، ميدوني
بهخاطر "اِينجل" نارحتم
44
00:04:42,456 --> 00:04:44,002
وضعش چطوره؟
ميدونيم؟
45
00:04:44,076 --> 00:04:45,673
هنوز تو جراحي
46
00:04:45,906 --> 00:04:46,783
لاگوئرتا اونجاست
47
00:04:47,907 --> 00:04:51,013
خدا، از اينقدر احساس ناتواني کردن متنفرم
48
00:04:52,106 --> 00:04:54,572
چيه، هيچ جوکي درمورد
فراهم کردنِ راحتيِ جنسيِ حال بهم زن
49
00:04:54,606 --> 00:04:56,400
تو زمانهاي بحراني نداري؟
50
00:04:56,446 --> 00:04:58,393
...دوستمون چاقو خورده
51
00:04:58,446 --> 00:05:00,082
و ممکنه بميره
52
00:05:00,517 --> 00:05:02,012
سرکار مورگان
53
00:05:07,467 --> 00:05:09,090
چي فکر ميکني، دکس؟
54
00:05:09,268 --> 00:05:11,103
.دعوا راه انداخته
يه درگيري در کار بوده
55
00:05:11,135 --> 00:05:12,301
دمت گرم، اِينجل
56
00:05:13,085 --> 00:05:14,683
...اينجا، اين دنباله
57
00:05:14,685 --> 00:05:16,583
.جريانِ ثابتِ قطرات
58
00:05:16,605 --> 00:05:20,701
.چند ثانيه وقت داشته
...سعي کرده دور بشه تا اينکه
59
00:05:20,727 --> 00:05:22,891
تا اينکه افتاده
60
00:05:25,167 --> 00:05:28,123
خيلي خون
61
00:05:33,005 --> 00:05:35,453
چه بلايي داره سرم مياد؟
62
00:06:01,695 --> 00:06:03,261
عمراً
63
00:06:03,408 --> 00:06:05,542
اوني که قراره ببينمش تويي
64
00:06:05,828 --> 00:06:07,303
صحيح و سالم
65
00:06:07,348 --> 00:06:10,981
،ميدوني
داشتم با يکي درموردت حرف ميزدم
66
00:06:19,107 --> 00:06:21,661
قلقلک ميده
67
00:06:21,665 --> 00:06:22,693
بس نکن
68
00:06:24,035 --> 00:06:26,861
من بودم خوابِ بس کردن رو هم نميديدم
69
00:06:27,166 --> 00:06:29,451
... خيلي فرق ميکني اين دفعه
70
00:06:29,515 --> 00:06:31,060
ظريفي
71
00:06:31,845 --> 00:06:35,600
ميخواي دوباره با اين جا بُرشِ دستم نفس نفس بزني؟
72
00:06:35,656 --> 00:06:37,051
...راستش، چيزت
73
00:06:37,186 --> 00:06:39,863
.کامل نبودت چيزيه که دفعه اول نجاتت داد
74
00:06:40,195 --> 00:06:42,003
از چي نجاتم داد؟
75
00:06:42,708 --> 00:06:46,220
استعدادِ هنريِ واقعي
76
00:06:47,057 --> 00:06:49,052
...پيغامِ کارم اينه که
77
00:06:49,207 --> 00:06:51,342
،نه تو خودِ محصولش
بلکه
78
00:06:51,576 --> 00:06:54,163
.ترجيحاً تو نحوهي ارائهش
79
00:06:55,308 --> 00:06:57,102
اون گوشتِ چروکيده
80
00:06:57,146 --> 00:06:59,302
روي مفصلِ ساعد - مُچت با کامل بودن فاصله داره
81
00:06:59,326 --> 00:07:00,953
.خيلي بد منظرهست، راستش
82
00:07:01,118 --> 00:07:03,300
هي، لازم نيست کوني بازي در بياري
83
00:07:03,335 --> 00:07:05,093
.هي، هي، نه، نه، نه
هيس، هيس، هيس
84
00:07:06,278 --> 00:07:07,902
ببخشيد
85
00:07:08,005 --> 00:07:11,073
قصدِ توهين نداشتم
86
00:07:12,355 --> 00:07:14,642
...حقيقتاً
87
00:07:14,748 --> 00:07:16,902
بهخاطرت سپاس گزارم
88
00:07:17,937 --> 00:07:20,500
تو نقشه فراره مني
89
00:07:20,557 --> 00:07:22,563
فرار از چي؟
90
00:07:23,025 --> 00:07:24,710
پليس
91
00:07:25,036 --> 00:07:27,961
،بهخاطر تو
...مجبور شدم سرعتم رو ببرم بالا
92
00:07:28,055 --> 00:07:29,271
.تو پروژهم
93
00:07:29,306 --> 00:07:31,751
يه چيزي لازم دارم که باهاش حواسشون رو پرت کنم
94
00:07:31,805 --> 00:07:32,771
...و هميشه به نظرم
95
00:07:32,805 --> 00:07:35,601
.يه جنازهي تازه تيکه تيکه شده هميشه حُقه رو انجام ميده
96
00:07:35,695 --> 00:07:37,560
!صبر کن، صبر کن
!نه
97
00:07:37,608 --> 00:07:39,102
تقلا نکن
98
00:07:39,216 --> 00:07:40,661
هيچوقت کمکي نميکنه
99
00:07:40,906 --> 00:07:43,243
،دارم شريانِ کاروتيدت رو فشار ميدم
100
00:07:43,256 --> 00:07:46,152
و اين اکسيژن به مغزت رو قطع ميکنه
101
00:07:46,335 --> 00:07:48,013
،نزديک 10 ثانيه ديگه
102
00:07:48,216 --> 00:07:51,092
بيهوش ميشي
103
00:08:16,677 --> 00:08:18,592
.هي، رودي هستم
پيغام بذاريد
104
00:08:18,776 --> 00:08:20,691
باشه، فکر کنم رفتي بخوابي
105
00:08:21,718 --> 00:08:24,202
يا درحالِ ديدنِ بازپخش
،سريال "زينا" رو مُبل خوابت برده
106
00:08:24,258 --> 00:08:27,402
که هنوزم فکر ميکنم کسخلي که ميبينيش
107
00:08:29,606 --> 00:08:31,700
به هر حال، وقتي اينو گرفتي بهم زنگ بزن، خب؟
108
00:08:31,755 --> 00:08:34,301
دلم تنگ شده برات
109
00:08:35,168 --> 00:08:37,271
هنوز زير جراحيـه، ولي
110
00:08:37,356 --> 00:08:39,100
نميدونم کِي قراره بهمون خبري بدن
111
00:08:39,135 --> 00:08:41,432
پس فکر کنم قرار نيست امشب بيايي اينجا
112
00:08:41,945 --> 00:08:44,131
.نه
يعني، نميتونم
113
00:08:44,188 --> 00:08:45,601
.خيلهخب
ميفهمم
114
00:08:45,705 --> 00:08:47,163
بايد اونجا پيش دوستت باشي
115
00:08:47,936 --> 00:08:49,622
هنوز به بچهها نگفتم
116
00:08:49,657 --> 00:08:51,313
درمورد "اِينجل" بهشون بگي؟
117
00:08:52,106 --> 00:08:53,572
...نه، درباره پال
118
00:08:53,608 --> 00:08:55,061
برگشته به زندان؟
119
00:08:55,295 --> 00:08:58,451
.از شکستنِ دلشون متنفرم
الان خيلي فکرها درباره باباشون ميکنن
120
00:08:58,488 --> 00:08:59,200
درسته
121
00:09:04,166 --> 00:09:05,651
ميدوني چيه؟
122
00:09:05,806 --> 00:09:08,282
.رو اِينجل تمرکز کن
ميتونيم بعداً درموردش حرف بزنيم
123
00:09:08,408 --> 00:09:09,263
مرسي
124
00:09:09,307 --> 00:09:12,901
.راستش همين الان دارن ميان بيرون
بايد برم
125
00:09:24,527 --> 00:09:27,570
اِينجل دچار صدماتِ حادِ داخلي شده
126
00:09:27,945 --> 00:09:30,051
خيلي خون از دست داده
127
00:09:30,835 --> 00:09:32,311
...ولي
128
00:09:32,418 --> 00:09:33,980
جراحي موفقيتآميز بوده
129
00:09:34,868 --> 00:09:38,251
به نظر پسرمون از هَچل در اومده
130
00:09:42,107 --> 00:09:44,311
،ميدونم بايد بمونم
131
00:09:44,436 --> 00:09:47,210
بخشي از بغلِ گروهي باشم
132
00:09:47,226 --> 00:09:49,332
ولي نميتونم تمرکز کنم
133
00:09:49,565 --> 00:09:51,952
تو چنگالهاي يه خاطره گير افتادم
134
00:09:52,188 --> 00:09:55,631
بايد بدونم معنيش يعني چي
135
00:10:03,218 --> 00:10:04,463
مورگان
136
00:10:04,868 --> 00:10:07,503
تو چه مرگته؟
137
00:10:07,935 --> 00:10:10,333
يه جايي دارم که بايد باشم
138
00:10:11,765 --> 00:10:13,701
خب، همهمون يه جايي واسه بودن داريم
139
00:10:13,947 --> 00:10:15,043
ولي همين الان فهميدي
140
00:10:15,087 --> 00:10:16,742
.يکي که مثلاً بايد دوستت باشه قراره زنده بمونه
141
00:10:16,788 --> 00:10:19,251
باعث ميشه چيزي احساس کني؟
142
00:10:19,255 --> 00:10:20,790
هيچي اصلاً؟
143
00:10:23,111 --> 00:10:26,442
دستِ کيريتُ از رو من بردار
144
00:10:30,320 --> 00:10:33,303
درست هموني که هميشه فکر ميکردم
145
00:10:33,364 --> 00:10:35,718
درسته
146
00:10:40,329 --> 00:10:44,093
اتاقها رو با اعضاي بدن پُر کنيد
147
00:10:43,288 --> 00:10:45,340
.
148
00:11:04,735 --> 00:11:08,131
.لعنتي
همين رو کم داشتم
149
00:11:22,736 --> 00:11:25,410
سلام -
ميدونم دير وقته -
150
00:11:25,687 --> 00:11:28,190
فکر کنم پيغامم رو نگرفتي
151
00:11:28,215 --> 00:11:31,472
داشتم رد ميشدم و ماشينت رو ديدم
152
00:11:31,605 --> 00:11:33,053
ميتونم برم
153
00:11:33,226 --> 00:11:34,770
بيا اينجا ببينم
154
00:11:34,827 --> 00:11:37,782
به هر حال تقريباً
وقتش بود ببيني کجا زندگي ميکنم
155
00:11:39,308 --> 00:11:41,903
اصلاً نميدوني چقدر اينو لازم داشتم
156
00:11:42,007 --> 00:11:43,303
حسِ خوبي ميدي
157
00:11:44,037 --> 00:11:46,022
.و سرد
!داري يخ ميزني
158
00:11:46,215 --> 00:11:50,210
.خب، پس بمون و گرم نگهم دار
159
00:12:03,118 --> 00:12:07,490
اين ماجراي "باتيستا" رفته رو مُخت، نرفته؟
160
00:12:08,946 --> 00:12:12,570
دختر "اِينجل" اونجا بود
161
00:12:12,778 --> 00:12:15,203
بايد سخت باشه
162
00:12:15,295 --> 00:12:17,193
...دختر يه پليس بودن
163
00:12:17,268 --> 00:12:19,040
درست مثل تو
164
00:12:20,635 --> 00:12:21,671
آره
165
00:12:22,435 --> 00:12:23,950
...يادم مياد چطوريه
166
00:12:24,088 --> 00:12:25,770
،دادنِ ماچِ خداحافظي به پدرت
167
00:12:26,565 --> 00:12:29,462
هميشه بترسي نکنه آخرين بارش باشه
168
00:12:30,915 --> 00:12:33,123
...بيا واسه آخرهفته از شهر بريم بيرون
169
00:12:33,306 --> 00:12:35,202
.فقط ما دو تا
170
00:12:35,855 --> 00:12:37,573
لازمه حرف بزنيم
171
00:12:42,467 --> 00:12:44,482
من درست همينجا نشستم
172
00:12:44,807 --> 00:12:45,591
نوچ
173
00:12:46,388 --> 00:12:49,770
وقتش بايد درست باشه
174
00:12:51,547 --> 00:12:53,040
باشه
175
00:12:54,686 --> 00:12:56,520
...حرفت مجبوره منتظر بمونه
176
00:12:56,858 --> 00:13:00,491
حداقل تا وقتي کونياي
که اين کارو با "باتيستا" کرده بگيريم
177
00:13:00,517 --> 00:13:03,581
...بذار هشدار بهت بدم
.ميتونم خيلي سمج باشم
178
00:13:03,985 --> 00:13:05,570
لازمه از شهر برم بيرون
179
00:13:05,806 --> 00:13:06,861
...و لازم دارم تو
180
00:13:07,206 --> 00:13:08,470
...بيايي
181
00:13:08,605 --> 00:13:09,750
.با من
182
00:13:12,675 --> 00:13:15,023
،چيزي که من لازم دارم خوابه
183
00:13:15,208 --> 00:13:16,701
که قرار نيست آسون باشه
184
00:13:16,735 --> 00:13:18,950
کاملاً عصبيام بهخاطر اين همه گوه
185
00:13:19,707 --> 00:13:21,401
،خب، خوش به حالت
186
00:13:21,437 --> 00:13:23,143
من درمانِ معرکهش رو دارم
187
00:13:23,657 --> 00:13:26,510
دستهاي دوست داشتنيم
188
00:13:27,346 --> 00:13:28,361
...و
189
00:13:28,508 --> 00:13:32,263
يه چيزه کوچولو دارم تا کمکت کنه بخوابي
190
00:13:32,305 --> 00:13:34,271
چيزه کوچولويي نيست ولي
191
00:13:34,577 --> 00:13:36,632
(منظورم واليوم بود (ديازپام
192
00:13:36,715 --> 00:13:38,802
يکي از مزيتهاي کار کردن تو بيمارستانه
193
00:13:39,046 --> 00:13:41,382
شراب و واليوم؟
194
00:13:42,587 --> 00:13:44,181
کاملاً ناتوان ميشم
195
00:13:44,205 --> 00:13:45,941
ذهنم رو خوندي
196
00:14:13,277 --> 00:14:15,740
!خب، تا وقتي زندهم و نفس ميکشم
197
00:14:15,788 --> 00:14:16,983
دلت برام تنگ شده بود؟
198
00:14:17,015 --> 00:14:21,040
تو و اون پنجههاي خرسيت
.که پشت سرت قايم کردي
199
00:14:22,308 --> 00:14:24,273
بايد مهم باشه
200
00:14:24,457 --> 00:14:26,051
تازگي خيلي نديدمت
201
00:14:26,188 --> 00:14:28,733
واسه نا به کارها استراحتي در کار نيست
202
00:14:29,165 --> 00:14:30,333
جين" چطوره؟"
203
00:14:30,707 --> 00:14:32,521
روزهاي خوب و بد داره
204
00:14:32,756 --> 00:14:35,191
تازه اولين دوره از اشعهدرمانيش رو تموم کرد
205
00:14:35,477 --> 00:14:37,302
خب، مردِ خوبيه
206
00:14:37,905 --> 00:14:40,251
خيلي ورق بازه خوبي نيست، ولي
207
00:14:40,398 --> 00:14:41,933
هري و "جين" قبلاً
208
00:14:42,127 --> 00:14:46,740
خيلي عصباني ميشدن هر سري که
من و "دوريس" ميبرديمشون خشکشويي
209
00:14:48,795 --> 00:14:51,493
اميدوار بودم بتوني يه پروندهي قديمي
رو برام از زير خاک در بياري
210
00:14:51,625 --> 00:14:52,700
خب، حتماً
211
00:14:52,807 --> 00:14:53,881
تاريخش رو داري؟
212
00:14:54,146 --> 00:14:55,762
نه دقيقاً
213
00:14:55,995 --> 00:14:59,532
يه صحنه جُرمِ که توش "هري" منو پيدا کرد
214
00:15:01,917 --> 00:15:05,052
...کاش ميتونستم کمک کنم، ولي
215
00:15:05,525 --> 00:15:07,681
همه چيزهايي که مالِ اونقدر سال پيش باشه
216
00:15:07,688 --> 00:15:09,843
رو تو زيرزمينِ شهرداري بسته بندي کردن
217
00:15:10,076 --> 00:15:12,143
،و.. همونطور که ميبيني
218
00:15:12,395 --> 00:15:16,782
تو نوشتنِ گزارشاتِ آخره ساليم
...رسيدم به خودت ميدوني کجا، پس
219
00:15:20,866 --> 00:15:23,361
ستوانمه
220
00:15:25,546 --> 00:15:27,980
کاميلا"، چيزي هست که يادت بياد؟"
221
00:15:28,588 --> 00:15:32,111
،چيزي که يادمه، دکستر مورگان
اينه که پدرت اونقدر مراقبت بود
222
00:15:32,417 --> 00:15:37,172
که بيارتش خونهش و يه خانوادهي دوست داشتني بهت بده
223
00:15:37,467 --> 00:15:41,330
من جات بودم ستوانت رو منتظر نگه نميداشتم
224
00:15:43,658 --> 00:15:45,050
کي اين اعضا رو پيدا کرده؟
225
00:15:45,088 --> 00:15:46,430
من کردم
226
00:15:46,566 --> 00:15:47,863
زير درخت گذاشته بودن
227
00:15:47,898 --> 00:15:50,983
فکر کردم گروهِ ديشب
...فقط دارن سر به سر ميذارن
228
00:15:51,018 --> 00:15:52,751
تا وقتي سرـه رو پيدا کردم
229
00:15:52,937 --> 00:15:56,273
،بهش گفتم به چيزي دست نزنه
ولي هيچوقت گوش نميده
230
00:15:56,338 --> 00:15:58,212
،"خدا، "پتي
چقدر غُر ميزني
231
00:15:58,258 --> 00:15:59,572
چيزي خارج از حالت عادي پيدا کردين
232
00:15:59,608 --> 00:16:00,933
قبل از اينکه جنازه رو پيدا کنيد؟
233
00:16:01,288 --> 00:16:04,972
يه سري وسيله تزئينيِ شکسته نزديک درخته بود
234
00:16:05,056 --> 00:16:08,511
کي اينقدر نزديک به کريسمس همچين کاري ميکنه؟
235
00:16:09,008 --> 00:16:11,073
"گرينچ"
(يه جِني که کريسمس رو ميدزده)
236
00:16:11,095 --> 00:16:13,252
!اُه، عجب بَلواي کيرياي هستي، مکس
237
00:16:13,485 --> 00:16:16,153
انگار کسي بعد از اين قضيه واسه خريد مياد اينجا
238
00:16:16,226 --> 00:16:18,873
شغلهامون از بين رفت -
ممنون بابت همکاريتون -
239
00:16:22,576 --> 00:16:25,431
اوه، اِلف بودن خيلي بده
240
00:16:29,648 --> 00:16:31,372
.يه سري نظارت تصويري جور کنيد ..
241
00:16:31,416 --> 00:16:33,761
.به محض اينکه تونستم خودمُ رسوندم
با چي طريفم؟
242
00:16:33,895 --> 00:16:36,463
.قرباني مونث
تيکه تيکه شده
243
00:16:36,508 --> 00:16:38,090
قاتل کاميون يخچالي؟
به اين زودي؟
244
00:16:38,256 --> 00:16:40,350
،آره. و بعد از حمومِ خون تو هتله
245
00:16:40,395 --> 00:16:41,962
نميتونم صبر کنم ببينم کاپيتان چطوري
246
00:16:42,007 --> 00:16:43,201
.ميخواد رو اين يکي مطبوعات رو کنترل کنه
247
00:16:43,255 --> 00:16:44,142
!جيمز -
ها؟ -
248
00:16:44,167 --> 00:16:45,992
ميخوام دکستر رو تا صحنه جُرم ببري
249
00:16:46,047 --> 00:16:48,480
و ميشه يکي اين دستگاه برفِ وامونده رو خاموش کنه؟
250
00:16:48,506 --> 00:16:50,173
خواهرت ميتونه کمکت کنه
251
00:16:51,427 --> 00:16:55,560
ميخواين کونِ همديگه
بذارين يا چيزي رو از قلم انداختم؟
252
00:16:57,006 --> 00:16:58,351
103
253
00:16:58,657 --> 00:17:01,331
همون شمارههايي که
تو هتل "مارينا ويو" گذاشته بود
254
00:17:01,475 --> 00:17:03,061
هيچ سرنخي از معنيِ اينا هست؟
255
00:17:03,106 --> 00:17:04,333
،با رقم شناسها حرف زديم
256
00:17:04,365 --> 00:17:05,203
،رياضي دانها
257
00:17:05,235 --> 00:17:06,400
...کُد شکنها
.هيچي
258
00:17:06,425 --> 00:17:08,791
واسه ادامه دادن بيشتر لازم دارن
259
00:17:11,137 --> 00:17:16,200
اول تمام دنيام رو با
جشني از خون زير و رو ميکنه
260
00:17:18,668 --> 00:17:20,561
...حالا اينو برام ميذاره
261
00:17:21,045 --> 00:17:24,090
.يه واحهي آرام کننده تو بيابونِ گيجيم
262
00:17:24,178 --> 00:17:26,743
با عقل جور در نمياد
263
00:17:33,596 --> 00:17:35,352
صحنه جُرم رو تر تميز کردن
264
00:17:35,407 --> 00:17:36,701
يه فاحشه ديگه؟
265
00:17:36,756 --> 00:17:38,590
(هو، هو، هو (صداي بابائول
يه جنده مُردهي ديگه
266
00:17:38,647 --> 00:17:40,173
يکي شيطوني کرده
267
00:17:40,307 --> 00:17:41,112
هي، مورگان
268
00:17:41,205 --> 00:17:42,602
ميخواي رو پام بشيني وقتي کارمون تموم شد
269
00:17:42,646 --> 00:17:44,421
و بگي واسه کريسمس چي کادو ميخواي؟
270
00:17:44,505 --> 00:17:46,101
!و برگشت
271
00:17:46,207 --> 00:17:46,902
نه، مرسي
272
00:17:46,927 --> 00:17:48,341
آخرين چيز تو ليستِ خواستههام
273
00:17:48,345 --> 00:17:51,151
احساسِ سوزش موقع جيش کردنمه
274
00:17:51,566 --> 00:17:53,420
به نظر درست نمياد
275
00:17:53,995 --> 00:17:56,860
اعضاي بدن که بين کادوها پخش شدن
276
00:17:57,105 --> 00:17:58,303
وسايلِ تزئينيِ شکسته
277
00:17:58,405 --> 00:18:01,702
سبک دقيقِ هميشگيش نيست
278
00:18:02,106 --> 00:18:04,682
...به نظر عجلهاي مياد
279
00:18:04,686 --> 00:18:06,102
تصادفي
280
00:18:06,108 --> 00:18:09,600
اون ميتونه توضيح بده
چرا نميتونيم يکي از دستها رو پيدا کنيم
281
00:18:14,548 --> 00:18:15,773
مشکل چيه؟
282
00:18:16,607 --> 00:18:19,550
يه چيزي زير تنهست
283
00:18:24,728 --> 00:18:26,620
کريسمس مبارک، ميامي
284
00:18:27,195 --> 00:18:28,312
،بعد از همه اين مدت
285
00:18:28,346 --> 00:18:30,613
فکر ميکنيد چرا
قاتل کاميون يخچالي دوباره آدم کُشته؟
286
00:18:30,646 --> 00:18:33,471
هر جوابي در اين لحظه
حدس و گمانِ خالصي از طرفمه
287
00:18:33,508 --> 00:18:35,970
به نظرتون ارتباطي با نحوهي برخورد ادارهتون
288
00:18:36,007 --> 00:18:38,112
درمورد ناکاميِ "نيل پري" داره؟
289
00:18:38,458 --> 00:18:40,422
قربان؟
290
00:18:48,798 --> 00:18:50,960
.آدمِ اشتباهي رو بازداشت کردين"
291
00:18:50,968 --> 00:18:53,533
،باعث شدين دنيا فکر کنه يه تازه کاره بيتجربهم
292
00:18:53,656 --> 00:18:55,951
و من خيلي، خيلي عصبانيم
293
00:18:56,055 --> 00:18:59,170
".تا جوابِ اشتباهاتِ شما رو بدم
294
00:19:00,335 --> 00:19:01,600
نوار رو نگه دار
295
00:19:02,227 --> 00:19:03,140
چي کار ميکني؟
296
00:19:03,408 --> 00:19:06,103
.اشکهاش رو نگاه کن
دارن ميرن بالا
297
00:19:06,226 --> 00:19:07,532
خداي من
298
00:19:08,176 --> 00:19:10,431
حرومزاده برعکسش کرده
299
00:19:11,126 --> 00:19:16,121
.اينجوري خونشون رو خالي ميکنه
مثل گوشت آويزونشون ميکنه
300
00:19:21,976 --> 00:19:26,963
.خواهش ميکنم
...نه، لطفاً، نه
301
00:19:28,675 --> 00:19:30,263
خيلهخب، خاموشش کن
302
00:19:30,686 --> 00:19:33,542
ميدم نوار رو واسه آناليز بفرستن پاسگاه
303
00:19:33,775 --> 00:19:35,201
،گروهبان دوکز
رهبري با توـه
304
00:19:35,305 --> 00:19:36,463
ضمن احترام، قربان
305
00:19:36,507 --> 00:19:38,612
ستوان لاگوئرتا مسئوليتِ اين تحقيقات رو داره
306
00:19:38,657 --> 00:19:39,511
ديگه نه
307
00:19:39,557 --> 00:19:41,670
،حقيقت اينه که نتونستيم اين بابا رو بگيريم
308
00:19:41,705 --> 00:19:43,533
.و حالا داره بهخاطرش به ريشمون ميخنده
309
00:19:43,876 --> 00:19:46,273
بايد يه سري ايدهي تازه جور کنيم
310
00:19:48,127 --> 00:19:50,793
.اينا کسشر کاريه
باهاش حرف ميزنم
311
00:19:51,078 --> 00:19:52,943
.نه، نه، نه
کاري که ميگه بکن
312
00:19:53,415 --> 00:19:55,802
جلوي رئيس تا خرخره رفته تو گوه
313
00:19:56,127 --> 00:19:59,490
.ميخوان دربارهش تجديد نظر کنن
حرف اينه که قراره اخراج بشه
314
00:19:59,656 --> 00:20:01,600
پس ميخواي راحت بشيني عقب و اينو تحمل کني؟
315
00:20:01,707 --> 00:20:04,571
خب، اگه معنيش اين باشه
...که به عنوان جانشينِ شايستهش ديده بشم
316
00:20:05,307 --> 00:20:06,750
من بيمارستانِ اِينجلم
317
00:20:06,788 --> 00:20:08,271
خيلهخب؛
ساندويچ کره بادوم زميني با مربا گذاشتم
318
00:20:08,356 --> 00:20:10,611
،مورب بُريده شده
نه صاف
319
00:20:10,657 --> 00:20:12,302
اونجوري مزهش بهتره
320
00:20:12,475 --> 00:20:14,672
بابا گفت ميادش يا نه
321
00:20:14,756 --> 00:20:17,152
واسه شبِ قبل از کريسمس يا صبح کريسمس؟
322
00:20:17,788 --> 00:20:18,953
دلم براش تنگ شده
323
00:20:19,507 --> 00:20:21,352
،خب
ميترسم بابات
324
00:20:21,386 --> 00:20:23,601
نتونه امسال واسه تعطيلات خودش رو برسونه
325
00:20:24,346 --> 00:20:25,741
اون کجاست؟
326
00:20:26,006 --> 00:20:27,763
...خب،آه... اون
327
00:20:27,806 --> 00:20:30,841
برگشته زندان، مگه نه؟
328
00:20:31,605 --> 00:20:33,552
،ببين، ميدونم که ميخواسته خداحافظي کنه
329
00:20:33,607 --> 00:20:35,201
.ولي وقت نبوده
330
00:20:35,255 --> 00:20:37,940
شماها رو خيلي دوست داره
331
00:20:38,737 --> 00:20:41,740
کتاب رياضيم رو يادم رفت
332
00:20:42,728 --> 00:20:45,162
من..من مطمئنم
دوست داره يه خبري ازتون بشنوه
333
00:20:45,197 --> 00:20:46,502
ميتونيم يه نامه براش بنويسيم
334
00:20:46,547 --> 00:20:49,153
همهش تقصير توـه
335
00:20:50,746 --> 00:20:54,092
ميتوني حداقل تظاهري کني دلت ميخواد اينجا باشي
336
00:20:54,476 --> 00:20:56,920
اون که نيازه اورژانسي به سمبوسه داشت تويي
337
00:20:57,058 --> 00:20:58,780
آره، تا بتونيم درباره "رودي" حرف بزنيم
338
00:20:59,156 --> 00:21:00,932
تازگي عجيب رفتار ميکنه
339
00:21:01,078 --> 00:21:03,753
ديشب بهم گفت لازمه حرف بزنيم
340
00:21:04,675 --> 00:21:06,172
خب، اين هيچوقت خوب نيست
341
00:21:06,496 --> 00:21:08,362
.خب، مرسي
حالم خيلي بهتر شد
342
00:21:08,596 --> 00:21:11,791
تمام روز فکرش داشت اذيتم ميکرد
343
00:21:12,677 --> 00:21:16,452
به نظرت ميتوني بهخاطر من باهاش حرف بزني؟
344
00:21:17,136 --> 00:21:18,602
ببين، روديـه
345
00:21:18,647 --> 00:21:20,191
يه جورايي بهش زنگ زدم
346
00:21:20,465 --> 00:21:22,812
دکس، "دب" نگفته بود قراره تو هم باشي
347
00:21:23,048 --> 00:21:24,992
ظاهراً خيلي چيزها تو ذهنشه
348
00:21:25,145 --> 00:21:26,312
اوه، لعنتي
349
00:21:26,916 --> 00:21:28,933
.کاره
بايد برم
350
00:21:29,855 --> 00:21:33,902
.بيا، مالِ منو بگير
شرمنده
351
00:21:38,727 --> 00:21:40,461
لبت چي شده؟
352
00:21:40,707 --> 00:21:42,143
دب" يه مُشتِ راست خوابونده بهت؟"
353
00:21:42,308 --> 00:21:44,492
ميتونه خيلي وابسته به کنترل تلويزيون باشه
354
00:21:44,966 --> 00:21:48,122
يه تصادف کوچيکِ کارگاهي امروز صبح داشتم
355
00:21:48,158 --> 00:21:49,573
به نظر نمياد امروز صبح رُخ داده باشه
356
00:21:49,608 --> 00:21:51,103
بُرشها از الان شروع کردن بسته شدن
357
00:21:51,208 --> 00:21:53,163
...گفتم
.منظورم ديروز صبح بود
358
00:21:53,208 --> 00:21:54,620
فکر کنم زيادي سخت دارم کار ميکنم
359
00:21:55,807 --> 00:21:57,161
هرچي، فکر نکنم لبم دليلِ
360
00:21:57,208 --> 00:21:59,902
اين باشه که "دب" اين گفتگوي کوچيک رو ترتيب داده باشه
361
00:22:00,647 --> 00:22:03,652
خواهرم ميترسه نکنه تو اوجِ خوشي مشکلي ايجاد شده باشه
362
00:22:04,027 --> 00:22:05,423
خواهرت اشتباه ميکنه
363
00:22:06,396 --> 00:22:09,003
پس اين قضيهي "لازمه حرف بزنيم" چيه؟
364
00:22:09,015 --> 00:22:12,831
شروع کردم به ديدنِ تصوير بزرگه
365
00:22:13,008 --> 00:22:14,312
...اون کسيه که
366
00:22:14,355 --> 00:22:16,993
ميتونم ببينم بقيهي
زندگيم رو باهاش ميگذرونم، ميدوني؟
367
00:22:17,027 --> 00:22:18,971
نه، نميدونم
368
00:22:19,967 --> 00:22:22,291
...ولي ميدونم "دب" داره خاطر خواهت ميشه
369
00:22:22,498 --> 00:22:23,650
شديد
370
00:22:23,868 --> 00:22:24,932
...اذيتش کني
371
00:22:24,966 --> 00:22:28,652
و تو هم منو اذيت ميکني -
يه همچين چيزي -
372
00:22:33,566 --> 00:22:34,730
اِينجل، خوب ميشه
373
00:22:35,047 --> 00:22:37,292
اِينجل واسه کريسمس ميتونه بياد خونه
374
00:22:38,177 --> 00:22:41,602
باشه؟
اون مردِ قويايه
375
00:22:41,708 --> 00:22:43,163
...به علاوه
376
00:22:43,208 --> 00:22:46,802
از قُد قد کردنِ شما دوتا مرغها خسته شدم
377
00:22:47,318 --> 00:22:48,581
هي، سلام
378
00:22:50,707 --> 00:22:52,572
خيلي نگرانمون کردي
379
00:22:52,607 --> 00:22:53,870
اگه ميدونستم
380
00:22:53,906 --> 00:22:56,200
،اين باعث ميشه تو يه اتاق با من بيايي
381
00:22:56,235 --> 00:22:58,702
.زودتر از اينا چاقو ميخوردم
382
00:22:59,607 --> 00:23:02,701
ميرم دکترت رو بيارم
383
00:23:07,607 --> 00:23:09,022
.نه، نه، نه
چي کار ميکني؟
384
00:23:09,067 --> 00:23:11,500
نه، پا نشو
385
00:23:11,906 --> 00:23:13,503
دکتر گفت شانس آوردي زندهاي
386
00:23:13,535 --> 00:23:14,653
.و هنوز کبدت رو داري
387
00:23:15,015 --> 00:23:18,022
واسه همين دو تا دارم، درسته؟
388
00:23:18,607 --> 00:23:22,511
چيزه خوبيه که تصميم گرفتي يه پليس باشي
389
00:23:24,288 --> 00:23:26,500
بگو گرفتي اون کيرخور رو
390
00:23:26,608 --> 00:23:28,632
.که گند زد به يکي از بهترين لباسهام
391
00:23:28,956 --> 00:23:30,501
هيچ سرنخي نداريم
392
00:23:30,775 --> 00:23:32,581
چيزي ديدي؟
393
00:23:32,807 --> 00:23:33,500
نه
394
00:23:36,147 --> 00:23:38,051
پشتم بود
395
00:23:39,018 --> 00:23:42,133
فقط حس کردم چاقوـه رفت تو
396
00:23:42,468 --> 00:23:45,440
خيلي سريع اتفاق افتاد
397
00:23:46,657 --> 00:23:48,800
...ماريا
398
00:23:49,988 --> 00:23:52,013
نينا" چند وقته اينجاست؟"
399
00:23:52,296 --> 00:23:54,223
اولين نفري که اومد بيمارستان اون بود
400
00:23:54,458 --> 00:23:56,232
تمام مدت پيشت بوده
401
00:23:56,468 --> 00:23:59,922
...نميدونم چرا، ولي
402
00:24:10,308 --> 00:24:14,171
.مادرم جلو چشمهام به قتل رسيد
403
00:24:14,877 --> 00:24:16,923
با عقل جور در مياد زندگياي رو انتخاب کنم
404
00:24:16,936 --> 00:24:19,200
.که توش دنبال معني در خون باشم
405
00:24:19,297 --> 00:24:23,503
.تنها خاطرهاي که ازش دارم سر تا پا توش بودنه
406
00:24:23,606 --> 00:24:27,051
بايد جزئياتِ بيشتري بدونم
407
00:24:30,005 --> 00:24:31,713
اميدوارم اون نگاه معنيش اين باشه که يه چيزي
408
00:24:31,757 --> 00:24:33,172
رو لباس باتيستا پيدا کرده باشي
409
00:24:33,208 --> 00:24:35,483
بايد اينو ببيني
410
00:24:37,868 --> 00:24:40,651
واسه همين اين همه راه از بيمارستان اومدم؟
411
00:24:40,688 --> 00:24:42,853
اين قطره خون با الگوي زخم تطابق نداره
412
00:24:42,908 --> 00:24:44,900
،يا پاشيدگيِ باقيِ لباس باتيستا
413
00:24:44,948 --> 00:24:47,641
...و ببين کجاست
.داخلِ يقهي پشتي
414
00:24:47,705 --> 00:24:49,301
اِينجل از پشت چاقو خورده
415
00:24:49,335 --> 00:24:50,653
فکر ميکني خونِ ضارب باشه؟
416
00:24:50,686 --> 00:24:52,082
ميدونيم باتيستا جوابش رو داده
417
00:24:52,105 --> 00:24:53,450
خب، دي.اِن.اِيش رو تست کن
418
00:24:53,505 --> 00:24:54,950
،اگه اين طرف سابقه دار باشه
419
00:24:54,987 --> 00:24:56,671
شايد بتونيم تو پايگاه دادهها چيزي پيدا کنيم
420
00:24:56,676 --> 00:24:57,952
قبلاً يه نمونه به آزمايشگاه فرستادم
421
00:24:57,986 --> 00:24:59,731
.خيلهخب، بياين با هم جمعش کنيم
زود باشين، بريم
422
00:25:00,002 --> 00:25:03,732
هي، به پريز وصل نيست -
مانيتور رو بيارين اينجا -
423
00:25:04,738 --> 00:25:06,423
...ناراحت شدم شنيدم
،ميدوني
424
00:25:06,697 --> 00:25:08,662
.درمور "متيوز" که از پرونده کنارت گذاشت
425
00:25:08,996 --> 00:25:11,290
،نفس آخر از يه مردِ نااميد
426
00:25:12,145 --> 00:25:14,511
اوضاع قراره اين وَرا عوض بشه
427
00:25:15,508 --> 00:25:18,313
و کمکِ تو رو فراموش نميکنم
428
00:25:23,198 --> 00:25:26,200
"و من خيلي، خيلي عصبانيم"
429
00:25:26,575 --> 00:25:29,382
!اُه، خدا، نه
!نه، لطفاً
430
00:25:29,408 --> 00:25:30,572
نميتونم دوباره نگاهش کنم
431
00:25:30,607 --> 00:25:33,903
ميدونم سخته، ولي فقط چشمهاتُ رو مانيتور نگه دار
432
00:25:34,507 --> 00:25:35,901
..صبر کن
اون چي بود؟
433
00:25:35,938 --> 00:25:37,262
دوربين کج ميشه بالا
434
00:25:37,706 --> 00:25:39,890
درست قبل از اينکه دکمهي خاموش رو بزنه
435
00:25:39,997 --> 00:25:41,202
ببين
436
00:25:41,697 --> 00:25:45,260
،اون، دوستانِ من
يه واحدِ سردکنندهي سايز بزرگه
437
00:25:45,448 --> 00:25:47,992
يه محيط سرد لازم داره
تا جنازهها رو سالم نگه داره. اينو ميدونستيم
438
00:25:48,025 --> 00:25:48,973
ولي اينو ببين
439
00:25:49,107 --> 00:25:51,902
ببين چقدر فضا بين پاهاي زنه و سقف هست
440
00:25:52,008 --> 00:25:53,152
...اين اتاق خيلي بزرگتر
441
00:25:53,185 --> 00:25:54,500
.از فريزرـه معموليِ تو تبليغاته
442
00:25:54,535 --> 00:25:56,320
به احتمال زياد سفارشي توليد شده
443
00:25:56,327 --> 00:25:57,270
پس بايد تمرکز جستجومون رو
444
00:25:57,305 --> 00:25:58,510
روي نواحيِ تبليغاتي بذاريم
445
00:25:58,546 --> 00:25:59,243
نه
446
00:25:59,466 --> 00:26:00,601
نواحي مسکوني
447
00:26:00,638 --> 00:26:02,552
فکر ميکني اينو تو خونهي خودش ساخته؟
448
00:26:02,587 --> 00:26:03,900
فاحشه بلند ميکنه، درست؟
449
00:26:03,936 --> 00:26:04,953
تو بخش فساد کار کردم
450
00:26:04,986 --> 00:26:06,700
دخترهاي باهوش ميدونن نزديکِ يه کارخونه نشن
451
00:26:06,738 --> 00:26:09,053
يا يه انبار مگه بخواي ديگه هيچوقت ديده نشي
452
00:26:09,108 --> 00:26:09,902
ار کجا ميدونيم
453
00:26:09,957 --> 00:26:11,330
قربانيهاش رو بيهوش نکرده
454
00:26:11,366 --> 00:26:12,400
،يا چيز خورشون کرده
455
00:26:12,415 --> 00:26:13,541
بعد برشون گردونده به انبار؟
456
00:26:13,578 --> 00:26:15,772
هيچکدوم از قربانيهاي ديگه نشونهاي از آسيب به سر
457
00:26:15,815 --> 00:26:16,902
.يا مواد مخدر نداشتن
458
00:26:16,935 --> 00:26:18,653
به علاوه، واسه گير انداختنِ يه قرباني
459
00:26:18,687 --> 00:26:21,243
چه راهي بهتر از اينه که کاري کني خودش بياد تو خونهت؟
460
00:26:21,246 --> 00:26:23,323
خدماتِ اسکورت گفت دختره مشتريش رو
461
00:26:23,356 --> 00:26:25,422
.گوشه خيابونِ "بريکل" و مسير "کورال" قرار بوده ببينه
462
00:26:25,458 --> 00:26:27,392
،و جنازهش تو "کلبهي بابانوئل" پيدا شده
463
00:26:27,425 --> 00:26:28,800
.که تو فروشگاهِ "بيسکين"ـه
464
00:26:28,847 --> 00:26:30,101
نقشهي مسيرها رو ميکِشيم
465
00:26:30,147 --> 00:26:31,502
تمرکز ميکنيم رو خونههاي مسکونيِ شخصي
466
00:26:31,587 --> 00:26:33,983
که قسمتِ بزرگي از برق نزديکِ اون نواحي رو به خودشون ميکِشن
467
00:26:34,208 --> 00:26:35,952
...يه تار مو گيرمون بياد
468
00:26:36,835 --> 00:26:39,701
اين حرومزاده رو ميگيريم
469
00:26:40,506 --> 00:26:42,000
صبر کن! کدوم قبرستوني ميري؟
470
00:26:42,205 --> 00:26:44,270
بايد يه سري تحقيق رو يه پروندهاي بکنم
471
00:26:44,276 --> 00:26:45,533
قرار بود بعد از ناهارت با "رودي" بهم زنگ بزني
472
00:26:45,557 --> 00:26:46,953
!از اون موقع هُل برم داشته بود
473
00:26:47,007 --> 00:26:48,601
اين پيام رو برام فرستاد
474
00:26:48,735 --> 00:26:50,353
بيا با من تو قايق بريم جايي"؟"
475
00:26:50,357 --> 00:26:51,983
بيا" رو درست ننوشته"
(ارضا شو)
476
00:26:52,108 --> 00:26:53,000
دکستر
477
00:26:53,108 --> 00:26:54,100
وقتِ شوخي نيست
478
00:26:54,206 --> 00:26:56,501
اين خوبه، درست؟
يه آخر هفتهي رومانتيک؟
479
00:26:56,555 --> 00:26:58,102
چي بهت گفت؟
480
00:26:58,157 --> 00:26:59,522
.اُه، صبر کن، نه
نگو
481
00:26:59,667 --> 00:27:00,432
بهم نگو
482
00:27:00,435 --> 00:27:02,342
شايد ميخواسته يه سوپرايز باشه
483
00:27:02,438 --> 00:27:04,643
،مگه اينکه بايد بدونم
بايد بدونم؟
484
00:27:04,705 --> 00:27:05,651
باشه
485
00:27:06,007 --> 00:27:06,963
بهم بگو
486
00:27:07,008 --> 00:27:08,651
.ميدوني، نه
نگو
487
00:27:08,707 --> 00:27:09,951
بايد حرف بزنيم"؟"
488
00:27:09,985 --> 00:27:11,471
کي اينو ميگه مگه بخواي پيچونده بشي؟
489
00:27:11,506 --> 00:27:13,003
فکر نکنم اينا به اين خاطر باشه
490
00:27:13,037 --> 00:27:15,650
احتمالاً ميخواد اون بيرون رو
آب باشم محض اين که جلو مردم آبروريزي نکنم
491
00:27:16,008 --> 00:27:17,100
ميدوني، هميشه اين کارو ميکنم
492
00:27:17,135 --> 00:27:19,321
.خودم رو مياندازم اون بيرون
خودمو واسه اذيت شدن آماده ميکنم
493
00:27:19,358 --> 00:27:21,021
ميخواد عضوي از خانواده بشه
494
00:27:21,058 --> 00:27:22,382
چي؟
495
00:27:23,778 --> 00:27:24,713
صبر کن
496
00:27:25,066 --> 00:27:26,240
...مثلاً
497
00:27:26,277 --> 00:27:27,600
خواستگاري؟
498
00:27:27,748 --> 00:27:29,600
،بايد قبل از اينکه بسته بشه برم کتابخونه
499
00:27:29,637 --> 00:27:31,652
ولي بعداً دربارهش حرف ميزنيم، باشه؟
500
00:27:32,187 --> 00:27:33,253
خداي من
501
00:27:35,065 --> 00:27:37,780
!خداي من
502
00:27:46,735 --> 00:27:49,073
،هيچوقت نميخواستم تو گذشتهم ساکن باشم
503
00:27:49,306 --> 00:27:51,530
هميشه راضي بودم که بذارم يه راز بمونه
504
00:27:51,538 --> 00:27:52,553
...بدون جزئيات
505
00:27:52,627 --> 00:27:54,991
فقط تصاويري تار که سريع عبور ميکنن
506
00:27:55,267 --> 00:28:00,852
ولي دوستم اون بيرون ميخواد
اون خاطرات رو تو مرکز توجه بياره
507
00:28:04,238 --> 00:28:05,892
منم همينطور
508
00:28:05,968 --> 00:28:10,381
اينا واسه روزنامهي
.خبريـه سالهاي 1972 تا 1973 ـه
509
00:28:10,657 --> 00:28:12,203
...آرشيوهاي تريبون
510
00:28:27,495 --> 00:28:31,272
10/3؟
(چهارشنبه، اکتبر، سوم 1973)
511
00:28:32,776 --> 00:28:35,810
...يک - صفر - سه
،مثل تو هتله
512
00:28:35,826 --> 00:28:37,600
"مثل "کلبهي بابانوئل
513
00:28:37,856 --> 00:28:41,290
اين چيزيه که تمام اين مدت ميخواست پيدا کنم
514
00:28:46,435 --> 00:28:48,353
چشمهات رو ببند
515
00:28:50,368 --> 00:28:53,100
نگاه نکن
516
00:28:53,448 --> 00:28:56,111
..."لارا موزر"
517
00:28:56,146 --> 00:28:58,403
.مادرم
518
00:28:58,828 --> 00:29:01,803
تعجبي نداره تمام عمرم حسِ جدا شدگي داشتم
519
00:29:02,398 --> 00:29:05,300
،اگه احساسات داشتم
...اون وقت بايد حس ميکردم
520
00:29:05,498 --> 00:29:07,900
.اينو
521
00:29:13,975 --> 00:29:16,412
اُکتبر سوم، 1973
522
00:29:16,898 --> 00:29:20,050
لارا موزر" و سه نفر ديگه"
پيدا شدن که با يه اره برقي تيکه تيکه شده بودن
523
00:29:20,158 --> 00:29:22,023
احتمالاً يه دلالِ مواد خوشش نيومده
524
00:29:22,055 --> 00:29:24,020
.لارا" و دوستهاش کوکائينهاش رو بدزدن"
525
00:29:24,307 --> 00:29:26,563
اولين افسري که سر صحنه اومد "هري مورگان" بود
526
00:29:26,608 --> 00:29:27,762
سرت شلوغ بوده انگار
527
00:29:27,805 --> 00:29:29,221
جُرمي به اون بزرگي
528
00:29:29,225 --> 00:29:30,893
و با اينحال هيچ سندي
،درمورد پروندهش تو شهرداري نيست
529
00:29:30,915 --> 00:29:33,000
.يه خورده عجيب به نظر مياد
اينطور فکر نميکني؟
530
00:29:33,056 --> 00:29:34,273
خيلي وقت پيش بوده
531
00:29:34,308 --> 00:29:38,001
چي تو اون گزارش بوده
!که "هري" نميخواسته من ببينم ؟
532
00:29:39,065 --> 00:29:41,273
چرا هيچ اشارهاي تو هيچکدوم از روزنامهها
533
00:29:41,308 --> 00:29:43,300
!درباره يه پسر 3 ساله سر صحنه جُرم نبوده؟
534
00:29:43,508 --> 00:29:44,501
..."کاميلا"
535
00:29:46,156 --> 00:29:48,751
.لعنتي، بايد بدونم
اون پرونده رو لازم دارم
536
00:29:49,057 --> 00:29:51,953
نميتونم پرونده رو بهت بدم چون ديگه وجود نداره
537
00:29:52,058 --> 00:29:55,253
روزي که فرايندِ فرزندخوندگيت تموم شد نابودش کردم
538
00:29:55,287 --> 00:29:56,690
چي کار کردي؟
539
00:29:57,015 --> 00:29:59,023
به پدرت يه قولي دادم
540
00:29:59,865 --> 00:30:02,871
چرا، تا ازش محافظت کني؟
541
00:30:03,307 --> 00:30:05,901
تا از تو محافظت کنم
542
00:30:13,155 --> 00:30:14,473
هري" يه قانوني داشت"
543
00:30:14,508 --> 00:30:16,601
هيچوقت ازت نميخواست مدرک نابود کني
544
00:30:16,836 --> 00:30:19,221
،پدرت يه مردِ خوب و يه پليس درستکار بود
545
00:30:19,555 --> 00:30:22,550
ولي چيزي که تو اون کانتينرـه باري ديد عوضش کرد
546
00:30:23,165 --> 00:30:24,703
،روزها اونجا بودي
547
00:30:24,905 --> 00:30:25,921
،گرسنه
548
00:30:26,156 --> 00:30:29,703
.با خوني به ضخامتِ 2 اينچ
549
00:30:37,525 --> 00:30:38,172
!آره
550
00:30:38,205 --> 00:30:40,253
!دکس
!کودي" فرار کرده"
551
00:30:40,407 --> 00:30:41,221
مطمئني؟
552
00:30:41,257 --> 00:30:42,922
،آره
همهجا رو گشتم
553
00:30:43,326 --> 00:30:45,000
.خب، زنگ بزن پليس
همين الان ميام
554
00:30:45,037 --> 00:30:46,003
باشه
555
00:30:49,176 --> 00:30:50,113
...کاميلا
556
00:30:51,406 --> 00:30:53,230
بايد حقيقت رو بدونم
557
00:30:53,355 --> 00:30:54,352
...بچه
558
00:30:56,797 --> 00:30:59,850
اين يکي رو ول کن
559
00:31:00,285 --> 00:31:01,653
نميتونم اينجوري اينجا بشينم
560
00:31:01,708 --> 00:31:03,300
بايد اون بيرون باشم يه کاري بکنم
561
00:31:03,358 --> 00:31:04,900
ريتا، پليس گفت بايد اينجا بموني
562
00:31:04,957 --> 00:31:06,552
.محض اينکه "کودي" بياد خونه
563
00:31:06,845 --> 00:31:09,251
.همسايهها دارن کمک ميکنن
پيداش ميکنيم
564
00:31:09,286 --> 00:31:11,853
آره، ولي يه ماشين واسه کلِ ميامي؟
565
00:31:11,885 --> 00:31:15,580
اگه يه آدمِ رواني تو خيابون پيداش کرده باشه چي؟
566
00:31:18,217 --> 00:31:21,031
همهش تقصير منه
567
00:31:21,478 --> 00:31:23,380
عزيزم، چي داري ميگي؟
568
00:31:23,465 --> 00:31:25,951
بايد ميشنيدم که "کودي" داره از تخت مياد بيرون
569
00:31:26,356 --> 00:31:28,083
من خواهر بزرگشم
570
00:31:29,277 --> 00:31:31,011
هي. هي، منو نگاه کن
571
00:31:31,887 --> 00:31:34,042
تقصير تو نيست، باشه؟
572
00:31:35,108 --> 00:31:36,203
باشه؟
573
00:31:37,907 --> 00:31:41,300
ميتوني واسه دکستر يه کم آب بياري؟
574
00:31:45,405 --> 00:31:46,262
خدا
575
00:31:46,808 --> 00:31:48,723
بايد انتظارش رو ميداشتم
576
00:31:49,108 --> 00:31:50,603
کودي خيلي از دستم ناراحت بود
577
00:31:50,635 --> 00:31:53,710
وقتي بهش گفتم "پال" برگشته زندان
578
00:31:54,445 --> 00:31:55,373
پال
579
00:31:56,486 --> 00:31:58,553
امروز پنجشنبهست، درست؟
580
00:31:58,788 --> 00:31:59,400
آره
581
00:31:59,638 --> 00:32:02,690
فکر کنم بدونم "کودي" ممکنه کجا باشه
582
00:32:12,547 --> 00:32:13,930
هي
583
00:32:14,908 --> 00:32:17,301
يه هُل لازم داري؟
584
00:32:20,406 --> 00:32:23,400
امروز روزيه که بابايي رو تو پارک قرار بود ببيني، ها؟
585
00:32:23,507 --> 00:32:24,763
ميادش اينجا
586
00:32:24,805 --> 00:32:26,451
اُه، عزيزم، خيلي متأسفم
587
00:32:26,488 --> 00:32:28,052
...ولي قرار نيست برگرده
588
00:32:28,295 --> 00:32:30,643
.نه واسه يه مدتِ طولاني
589
00:32:32,406 --> 00:32:35,401
ببين، وقتي رسيديم خونه دربارهش حرف ميزنيم، باشه؟
590
00:32:35,805 --> 00:32:38,851
بعد از تمام دروغهايي که
،هري" برام گذاشت تا کشف کنم"
591
00:32:38,908 --> 00:32:41,800
.منم بودم دوست داشتم فرار کنم برم
592
00:32:42,515 --> 00:32:44,650
حاضر نيست حتي نگاهم کنه
593
00:32:45,005 --> 00:32:46,482
،اوني که تو زندانه من نيستم
594
00:32:46,508 --> 00:32:48,400
و با اينحال هنوز آدم بده منم
595
00:32:48,798 --> 00:32:50,952
...خب، حقيقت رو بهشون نگفتي
596
00:32:51,096 --> 00:32:52,780
درمورد پدرشون
597
00:32:53,208 --> 00:32:55,340
بهشون گفتم "پال" برگشته زندان
598
00:32:55,975 --> 00:32:57,930
،خب، درسته
،بهشون گفتي کجاست
599
00:32:57,966 --> 00:33:01,243
.ولي نگفتي بهشون کيه
...اون هنوز همون
600
00:33:01,407 --> 00:33:04,303
لااُباليِ مواد مصرف کُنِ زن کتک زنيه که هميشه بوده
601
00:33:04,336 --> 00:33:05,982
بايد اينو بشنون
602
00:33:06,956 --> 00:33:09,662
.تو بابا نيستي
متوجه نيستي
603
00:33:09,807 --> 00:33:11,452
آدم هر کاري واسه حفاظت از بچههاش ميکنه
604
00:33:11,505 --> 00:33:13,103
.ريتا"، بيدار شو"
ازشون محفاظت نميکني
605
00:33:13,136 --> 00:33:14,703
از "پال" محافظت ميکني
606
00:33:16,268 --> 00:33:19,603
..خب، من
.بايد ببرمشون خونه
607
00:33:33,535 --> 00:33:35,313
يکي تو حس و حالِ خوبيه
608
00:33:35,508 --> 00:33:39,060
فرمانده و هيئتِ بررسي
امروز صبح خوشحال به نظر نمياومدن
609
00:33:39,447 --> 00:33:41,790
دو ساعته که تو دفتر "متيوز" هستن
610
00:33:41,825 --> 00:33:44,220
فکر ميکني الان کونش
هر سه لايه قرمزي رو به خودش گرفته؟
611
00:33:44,257 --> 00:33:45,521
مهم نيست رنگش چيه
612
00:33:45,568 --> 00:33:48,802
تا وقتي تو راهِ بيرون رفتن از درـه اداره باشه
613
00:33:58,607 --> 00:34:00,403
بگو اون اتفاق الان نيفتاد
614
00:34:00,565 --> 00:34:02,441
همونيه که ميشناسي و همونيِ که زيرآبش رو زدي
615
00:34:02,706 --> 00:34:05,422
احتمالاً داره ميبرتشون زمين گلف
616
00:34:05,606 --> 00:34:07,103
ماريا، حواست به خودت باشه
617
00:34:07,245 --> 00:34:09,703
الان بيشتر از هميشه قراره چوب لا چرخت کنه
618
00:34:10,475 --> 00:34:12,970
بذار سعيش رو بکنه
619
00:34:17,428 --> 00:34:19,531
رفيقِ خودم "خوان"، رديفش کن
620
00:34:19,855 --> 00:34:23,253
...مجلهي "مسير و جاده" نداشتن پس
621
00:34:24,747 --> 00:34:26,801
اون بهتره يه بسته سُسِ سيب باشه
622
00:34:27,007 --> 00:34:30,603
،خب، "خوان"، تو اين لحظه
بايد بري و خودت رو نجات بدي. برو
623
00:34:31,875 --> 00:34:34,402
!حتماً شوخي ميکني با من
624
00:34:34,456 --> 00:34:35,851
دوتا با گوشت اضافه؟
625
00:34:35,985 --> 00:34:38,523
يه مرد بايد غذا بخوره
626
00:34:39,906 --> 00:34:41,820
وقتي اذيتي چقدر تو دل برو ميشي
627
00:34:41,905 --> 00:34:43,781
،ميدوني
دهنت از اون "اوه" هاي کوچولو ميده بيرون
628
00:34:43,816 --> 00:34:44,613
خدا لعنتت کنه، اِينجل
629
00:34:44,636 --> 00:34:46,820
به نظر دارم کاري ميکنم
مثل کيرخر تو دل برو باشم برات؟
630
00:34:46,955 --> 00:34:50,661
.خب، الان نه نيستي، نه -
...چرا هميشه اين کارو ميکني -
631
00:34:50,707 --> 00:34:52,372
سبک کردنِ چيزهايي که مهمه ؟
632
00:34:52,955 --> 00:34:56,102
.باشه، ببخشيد
خب؟
633
00:34:56,195 --> 00:34:59,101
،وقتي اومدم خونه
هرچي تو بخواي ميخورم
634
00:34:59,247 --> 00:35:01,780
...نه شوخي، نه شکايتي
.قول ميدم
635
00:35:02,375 --> 00:35:04,252
وقتي اومدي خونه؟
636
00:35:05,877 --> 00:35:09,453
...فکر کردم با اينجوري که بينمون پيش ميره
637
00:35:10,207 --> 00:35:13,463
فکر کردم منو ميبخشي
638
00:35:14,258 --> 00:35:17,370
خب، معلومه که ميبخشمت
639
00:35:17,957 --> 00:35:20,252
خيلي وقت پيش بخشيدمت
640
00:35:20,296 --> 00:35:22,892
باشه، بيا درستش کنيم
641
00:35:23,337 --> 00:35:26,862
ميتونه يه فرصت دوباره برامون باشه
642
00:35:27,306 --> 00:35:29,201
چيه؟
643
00:35:32,437 --> 00:35:35,682
ببين، کاريه که کردي
644
00:35:36,026 --> 00:35:38,661
سخت بود
645
00:35:39,377 --> 00:35:42,573
ولي باعث شد با حقيقت رو به رو بشيم
646
00:35:43,797 --> 00:35:45,900
...بدبخت بوديم
647
00:35:46,057 --> 00:35:47,372
براي چندين سال
648
00:35:47,928 --> 00:35:50,313
جداً ميخواي از اين زنده بموني
649
00:35:50,358 --> 00:35:52,611
و صاف برگردي به خوشحال نبودن؟
650
00:35:52,655 --> 00:35:53,870
شايد
651
00:35:55,205 --> 00:35:58,402
اگه بخوام چي؟
652
00:36:00,235 --> 00:36:03,200
ببين، هميشه پدرـه حورهه ميموني
653
00:36:03,417 --> 00:36:06,262
هميشه برام مهم هستي
654
00:36:08,815 --> 00:36:12,030
و هميشه واسه کمک پيشت هستم
655
00:36:14,227 --> 00:36:18,041
ولي ازدواجمون تمومه
656
00:36:29,668 --> 00:36:32,941
،چرا، بله، با کمال ميل
تام"، لطفاً، بيا تو"
657
00:36:33,108 --> 00:36:34,200
...ماريا
658
00:36:34,715 --> 00:36:36,313
بيا من و تو يه حرفي بزنيم
659
00:36:36,458 --> 00:36:38,743
.تو بررسي بهت تبريک ميگم
شنيدم خوب پيش رفته
660
00:36:38,777 --> 00:36:40,151
حتماً خيلي هيجانزدهاي
661
00:36:40,656 --> 00:36:42,153
...ولي الان، اگه ناراحت نميشي
662
00:36:42,207 --> 00:36:43,703
بذار صاف برم سر اصل مطلب
663
00:36:43,886 --> 00:36:46,182
...تمام اشتباهاتمون تو اين چند ماهِ گذشته
664
00:36:46,368 --> 00:36:48,410
،ناتواني در دستگير کردن قاتل کاميون يخچالي
665
00:36:48,638 --> 00:36:50,752
...بد کنار اومدن با توني توچي
666
00:36:51,408 --> 00:36:52,562
...حتي نيل پري
667
00:36:52,597 --> 00:36:54,082
...نيل پري بگاييِ تو بود
668
00:36:54,567 --> 00:36:56,102
.نه من
669
00:36:56,176 --> 00:36:58,711
،همهشون نتيجهي ساختاره بدِ فرماندهيـه
670
00:37:00,077 --> 00:37:01,730
.و اينم شکستِ منه
671
00:37:03,176 --> 00:37:04,642
...خب
672
00:37:05,305 --> 00:37:07,701
خوشحالم ميشنوم اينو ميگي
673
00:37:08,586 --> 00:37:12,573
بايد مردِ بزرگي باشي
که به اشتباهاتِ خودت اعتراف کني
674
00:37:13,288 --> 00:37:14,630
،پس امروز صبح
675
00:37:14,828 --> 00:37:19,370
.فرمانده چراغ سبز رو براي بازسازيِ بخش بهم نشون داد
676
00:37:19,375 --> 00:37:23,922
،فوراً بايد اجرا بشه
تو ديگه به عنوانِ ستوان من خدمت نميکني
677
00:37:24,968 --> 00:37:28,532
.ببخشيد
ميدونم بايد برات سخت باشه
678
00:37:28,608 --> 00:37:32,041
لطفاً، مسخرهست
679
00:37:33,816 --> 00:37:35,663
واقعاً نميخواي اين کارو بکني
680
00:37:35,787 --> 00:37:38,710
به خاطر وضعيتت تو جامعهي کوبايي؟
681
00:37:38,737 --> 00:37:40,653
!واسه اين جامعه يه قهرمانِ تخميام من
682
00:37:40,687 --> 00:37:42,001
فکر ميکني به همين راحتي قبولش ميکنن؟
683
00:37:42,038 --> 00:37:43,750
جايگزينت از قبل انتخاب شده
684
00:37:43,936 --> 00:37:46,973
،اسمش "عزمه پاسکال"ـه
...از "فورت لادرديل" منتقل ميشه
685
00:37:47,008 --> 00:37:48,703
.واقعاً قراره آدمِ موفقي هم بشه
686
00:37:49,857 --> 00:37:52,570
پاسکال"، همون هائيتي - آمريکايي؟"
687
00:37:53,036 --> 00:37:55,801
اوني که پارسال حين انجام وظيفه تير خورد
688
00:37:56,195 --> 00:37:58,703
معلوم شد اون يه قهرمانِ واقعيه
689
00:37:58,937 --> 00:38:01,700
،اگه خيال ميکني سره اين ساکت ميشينم
حتماً زده به سرت
690
00:38:01,955 --> 00:38:03,721
بهت هشدار دادم، ماريا
691
00:38:06,176 --> 00:38:08,803
ميخوام امشب اين دفتر رو تخليه کني
692
00:38:09,088 --> 00:38:10,941
منتظر تماسِ نمايندهي اتحاديهم باش
693
00:38:11,025 --> 00:38:12,870
...اگه بخواي، هميشه يه جا واسهت تو دفتر عمومي هست
694
00:38:12,906 --> 00:38:14,953
!و وکيلِ کيريم هم همينطور
695
00:38:14,967 --> 00:38:15,723
.کنار همهي بازرسهاي ديگه...
696
00:38:15,755 --> 00:38:17,750
!"اين تموم نشده، "تام
697
00:38:18,015 --> 00:38:22,903
!حرومزادهي... خدا لعنتت کنه
698
00:38:29,086 --> 00:38:30,782
اوه، حتماً شوخي ميکني
699
00:38:31,326 --> 00:38:33,393
چطوري؟
700
00:38:33,996 --> 00:38:36,320
چطوري به نظر ميام؟
701
00:38:36,497 --> 00:38:38,843
به زور يادم مياد چهجوري رسيدم اينجا
702
00:38:39,078 --> 00:38:40,902
ببين، يه چيزي هست که بايد دربارهش حرف بزنيم
703
00:38:41,136 --> 00:38:43,782
،اگه واسه معذرت خواهي اومدي
يه باک بنزين حروم کردي
704
00:38:43,848 --> 00:38:45,150
.بشين
حرفم تموم نشده
705
00:38:45,187 --> 00:38:46,313
کيرم دهنت
706
00:38:46,755 --> 00:38:50,481
اَستر و کودي تو اون يکي اتاقن
707
00:38:52,495 --> 00:38:55,483
خدايا، آورديشون اينجا؟
708
00:38:55,485 --> 00:38:57,072
،ببين، ميدونم سخته
709
00:38:57,107 --> 00:39:00,092
ولي ميخوام بهشون توضيح بدي چرا اينجايي
710
00:39:00,318 --> 00:39:03,993
!اصلاً نميدونم چرا تو اين خراب شدهم
711
00:39:04,387 --> 00:39:05,223
باشه
712
00:39:05,457 --> 00:39:07,660
باشه. ميخواي تو مرحله انکار بموني؟
بفرما
713
00:39:07,848 --> 00:39:10,230
ديگه هيچوقت بچههات رو نميبيني
714
00:39:10,425 --> 00:39:13,141
.صبر کن، صبر کن،صبر کن،صبر ک
ريتا، وايسا، وايسا
715
00:39:15,276 --> 00:39:17,990
خيلي سخت جنگيدم تا
،دوباره اون بچهها منو بخوان
716
00:39:18,107 --> 00:39:19,471
."مخصوصاً "استر
717
00:39:19,506 --> 00:39:22,553
،اگه اينجا اين شکلي منو ببين
تا ابد از دستشون ميدم
718
00:39:22,606 --> 00:39:23,351
،پال
719
00:39:23,407 --> 00:39:27,181
يه چيز خوبي که از ازدواجمون در اومده اون بچههان
720
00:39:27,376 --> 00:39:29,390
و ميدونم دوستشون داري
721
00:39:29,756 --> 00:39:33,333
ولي اگه ميخواي هرجور
،رابطهي واقعي باهاشون داشته باشي
722
00:39:33,515 --> 00:39:36,053
،بايد با پدري باشه که دارن
723
00:39:36,517 --> 00:39:39,453
.نه پدري که آرزو ميکنن کاش داشتن
724
00:39:39,635 --> 00:39:41,091
حالا، به من خيانت کردي
725
00:39:41,278 --> 00:39:43,701
،دلم رو شکستي
،استخوانهام رو شکستي
726
00:39:43,728 --> 00:39:44,813
و تحملش کردم
727
00:39:44,905 --> 00:39:47,052
.تا اون بچهها لازم نباشه اين کارو بکنن
728
00:39:47,286 --> 00:39:50,571
ولي دارم فرصت اينو بهت ميدم که همهش رو درست کني
729
00:39:51,105 --> 00:39:52,920
،ولي نه واسه من
730
00:39:53,376 --> 00:39:54,612
.واسه اونا
731
00:39:55,156 --> 00:39:59,300
...من
نميدونم چي بايد بگم
732
00:39:59,386 --> 00:40:03,900
بهشون بگو داري تقاص اشتباهاتت رو ميدي
733
00:40:04,018 --> 00:40:06,032
درسِ ارزشمنديه
734
00:40:06,448 --> 00:40:09,733
يکي که هيچوقت نگرفتي
735
00:40:11,898 --> 00:40:15,053
پس چي ميخواد بشه؟
736
00:40:19,866 --> 00:40:20,890
باشه
737
00:40:23,017 --> 00:40:25,362
!بابايي -
!بابايي -
738
00:40:25,557 --> 00:40:26,532
!هي
739
00:40:38,627 --> 00:40:40,920
،خيلهخب
اين خيلي وقت نميبره
740
00:40:41,118 --> 00:40:42,881
يه قطره خون بوده
741
00:40:42,928 --> 00:40:44,822
،روي پشتِ پيرهنت که مالِ تو نبوده
742
00:40:44,907 --> 00:40:47,001
.پس لازمه که پشتِ سرت رو بررسي کنم
743
00:40:47,268 --> 00:40:52,690
تا وقتي که فقط اون پشت
سرم رو نگاه کني اشکال نداره، داش
744
00:40:52,796 --> 00:40:54,441
اوضاع بين تو و "ريتا" چطوره؟
745
00:40:56,555 --> 00:40:59,220
.نه خيلي خوب، راستش
...يه جورايي
746
00:40:59,308 --> 00:41:01,651
.بحثمون شد
فکر کنم واقعاً ناراحتش کردم
747
00:41:01,725 --> 00:41:03,342
سخته، مرد
748
00:41:04,208 --> 00:41:06,151
شايد من آدمِ مناسبي براش نيستم
749
00:41:06,206 --> 00:41:07,971
بعضي مردم بايد تنها باشن، درسته؟
750
00:41:08,006 --> 00:41:09,300
،دکس، رفيق
751
00:41:09,406 --> 00:41:10,952
تنهايي خيلي بده
752
00:41:11,385 --> 00:41:14,263
!گاييديمون -
شرمنده -
753
00:41:15,067 --> 00:41:16,652
جاي دندونـه
754
00:41:17,437 --> 00:41:19,503
صد در صد زخمي کردي اين طرف رو
755
00:41:19,545 --> 00:41:20,301
خوبه
756
00:41:20,546 --> 00:41:22,442
...اميدوارم دماغِ کيريش رو شکسته باشم
757
00:41:22,727 --> 00:41:25,883
يا حداقل يه لبِ باد کرده دستش داده باشم
758
00:41:28,117 --> 00:41:31,210
اِينجل"، هيچوقت"
دوستپسر "دب" رو ديدي، "رودي کوپر"؟
759
00:41:31,355 --> 00:41:34,550
آره. چند روز پيش رفته بودم دفترش
760
00:41:34,638 --> 00:41:36,021
مردِ خوبيه
761
00:41:36,105 --> 00:41:38,090
چرا؟
762
00:41:42,207 --> 00:41:45,131
"موقع ناهار، "رودي
گفت اون صبح لبش رو زخمي کرده
763
00:41:45,146 --> 00:41:47,793
،داشت دروغ ميگفت
و منم زيادي حواسم پرت بود که بخوام اهميت بدم
764
00:41:47,877 --> 00:41:50,893
ولي الان تمام توجهم رو داره
765
00:41:58,837 --> 00:42:00,190
هي، امشب اينجايي؟
766
00:42:00,226 --> 00:42:02,171
آره، تا مَمِه تو پروندهي
قاتل کاميون يخچالي گير کرديم
767
00:42:02,206 --> 00:42:04,842
.ممکنه يه چيزي دستمون بياد
قراره تمامِ شب طول بکشه
768
00:42:04,876 --> 00:42:07,502
"پس اون پيامي که از "رودي
...گرفتي درباره بيرون رفتن باهاش
769
00:42:07,537 --> 00:42:09,210
قرار نيست اون کارو بکني؟
770
00:42:09,416 --> 00:42:10,863
متأسفانه، نه
771
00:42:11,126 --> 00:42:13,910
کُلي هيجانزده بودم واسه
ديدنش تو تفرجگاهِ ساحل ميامي ولي
772
00:42:14,008 --> 00:42:16,753
.تا وقتي تمومش کنيم اين دفتر دستک ميشه خونهم
773
00:42:16,778 --> 00:42:18,293
.خوبه -
خوب؟ -
774
00:42:18,528 --> 00:42:20,771
دارم رو اين نظريه کار ميکنم
،که "رودي" ميخواسته درخواست ازدواج کنه
775
00:42:20,777 --> 00:42:22,301
...و حالا نميتونه
چرا اين خوبه؟
776
00:42:22,336 --> 00:42:24,402
نه، منظورم اين بود که
خوبه داري اينجا پيشرفت ميکني
777
00:42:24,506 --> 00:42:26,053
.آره
داريم نزديکتر ميشيم
778
00:42:26,107 --> 00:42:27,300
اميدوارم
779
00:42:27,355 --> 00:42:29,500
،حداقل ميدونم خواهرم امشب جاش امنه
780
00:42:29,515 --> 00:42:33,902
که بهم وقت ميده
.نظريهي خودم درمورد "رودي" رو بررسي کنم
781
00:42:34,485 --> 00:42:36,680
براي جستجوي مسکوني ناحيه رو مشخص کرديم
782
00:42:36,717 --> 00:42:37,553
خوبه
783
00:42:37,607 --> 00:42:40,332
.همين امشب دست به کار ميشيم
...تو مسئولِ
784
00:42:44,777 --> 00:42:46,801
پسرهست؟
785
00:42:46,808 --> 00:42:48,403
آره، از کجا ميدوني؟
786
00:42:48,466 --> 00:42:50,910
چون اون پوزخندِ مسخره رو دوباره زدي
787
00:42:52,198 --> 00:42:55,452
بفرما. جواب بده -
باشه -
788
00:42:56,897 --> 00:42:59,112
سلام -
سلام، ابر پليس -
789
00:42:59,317 --> 00:43:00,601
جوابت چيه؟
790
00:43:00,658 --> 00:43:02,200
يه جورايي دستم بنده الان
791
00:43:02,308 --> 00:43:03,803
.گرفتم
سريع تموم ميکنم
792
00:43:03,807 --> 00:43:05,652
هيچوقت جوابِ پيامم رو ندادي
793
00:43:05,747 --> 00:43:08,102
اين آخر هفته ميتونم از همراهيت لذت ببرم؟
794
00:43:08,368 --> 00:43:09,722
...آره، درمورد اون
795
00:43:09,726 --> 00:43:11,891
،بيخيال، دب
فقط دو روزه
796
00:43:11,957 --> 00:43:13,432
.ميدونم، ميدونم
... فقط
797
00:43:13,478 --> 00:43:16,152
يه قدمِ بزرگ تو پروندهي
قاتل کاميون يخچالي داشتيم
798
00:43:17,028 --> 00:43:19,690
،قول ميدم، به محض اينکه اين کصافت رو بگيريم
799
00:43:19,807 --> 00:43:22,353
تو و من قراره تمام آخر هفته رو با هم بگذرونيم، تو تخت
800
00:43:22,408 --> 00:43:24,642
نميتوني از شرم خلاص بشي
801
00:43:24,786 --> 00:43:25,851
...باشه، باشه ولي
802
00:43:25,858 --> 00:43:29,112
شام چطوره؟ -
خداي من، چقدر سمجي -
803
00:43:29,398 --> 00:43:31,472
،خب
بايد يه چيزي بخوري، درست؟
804
00:43:31,488 --> 00:43:33,860
...چرا با من شام نخوري
805
00:43:34,805 --> 00:43:36,673
تو اين قايقي که الان روشم؟
806
00:43:36,706 --> 00:43:38,103
قايق از کدوم قبرستوني آوردي؟
807
00:43:38,206 --> 00:43:39,553
کرايهش کردم
808
00:43:39,926 --> 00:43:42,243
فکر کردم يکي دو روزه
خوب با هم داشته باشيم، ولي
809
00:43:42,276 --> 00:43:44,682
هنوزم ميتونم يه شبِ خوب داشته باشيم
810
00:43:44,776 --> 00:43:48,643
و اون چيزه هم هست
...که لازمه دربارهش حرف بزنيم
811
00:43:49,228 --> 00:43:52,150
باشه، خب، شايد بتونم يه ساعت واسه شام جور کنم
812
00:43:52,207 --> 00:43:53,713
ميتونم با يه ساعت کارم رو راه بندازم
813
00:43:53,755 --> 00:43:55,393
،يعني، يه ساعتِ واقعي
نه يکي از اون
814
00:43:55,426 --> 00:43:57,501
.بيا تا ساعت 2 صبح کِشش بديم"
815
00:43:57,535 --> 00:44:00,702
.شايد بخواي بموني و سکس داشته باشي" ساعتها
816
00:44:01,808 --> 00:44:02,650
صحيح
817
00:44:02,706 --> 00:44:05,503
.ساعتِ واقعي. نه ساعتِ اَلَکي
گرفتم
818
00:44:05,545 --> 00:44:07,153
خيلهخب، به محض اينکه بتونم از اينجا ميام بيرون
819
00:44:07,306 --> 00:44:08,811
.به زودي ميبينمت
820
00:44:17,055 --> 00:44:19,901
"فکر اينکه "رودي" به "باتيستا
حمله کرده باشه با عقل جور در نمياد
821
00:44:19,936 --> 00:44:21,221
اون يه دوستپسره دوست داشتنيه
822
00:44:21,258 --> 00:44:23,503
زندگيش رو صرفِ کمک
به آدمهايي که احتياج دارن ميکنه
823
00:44:23,975 --> 00:44:26,553
واسه من استيک آورد
824
00:44:27,128 --> 00:44:29,000
خب، اين خيلي بيادبيه
825
00:44:29,566 --> 00:44:31,571
چرا روديـه دوست داشتني و کمک کننده بايد
826
00:44:31,577 --> 00:44:34,493
يه قفلِ صنعتي نياز داشته باشه؟
827
00:44:34,516 --> 00:44:37,511
و يه دوربين امنيتي؟
828
00:44:37,525 --> 00:44:41,132
و حالا دي.اِي.اِيش رو از کجا بيارم؟
829
00:44:59,095 --> 00:45:00,352
،تو موقعيتهايي مثل اين
830
00:45:00,405 --> 00:45:03,201
،آرزو ميکنم کاش حقيقت راحتتر قابل دسترسي بود
831
00:45:03,506 --> 00:45:04,903
...و کمتر
832
00:45:05,286 --> 00:45:07,462
.چيدني
833
00:45:08,167 --> 00:45:10,312
ولي "هري" يادم داد که به غريزهم اعتماد کنم
834
00:45:10,688 --> 00:45:12,981
مردم هميشهي خدا دروغ ميگن" گفت"
835
00:45:13,547 --> 00:45:16,402
".ولي غريزههات هيچوقت نااميدت نميکنن"
836
00:45:18,206 --> 00:45:22,422
يه خورده خون از يه لبِ بريده شده، شايد؟
837
00:45:29,838 --> 00:45:31,471
!کير تو من
838
00:45:32,168 --> 00:45:36,722
فکر ميکنم قانونت
مشخصاً همچين رفتاري رو ممنوع ميکنه
839
00:45:41,307 --> 00:45:43,102
تو تمام اين کارا رو کردي؟
840
00:45:43,385 --> 00:45:45,411
.در واقع... کردم
841
00:45:46,008 --> 00:45:47,303
خوشت اومد؟
842
00:45:47,935 --> 00:45:49,193
خوشم اومد
843
00:45:50,258 --> 00:45:53,402
اونقدر خوشم اومد که
چيزي که واسه گفتن دارمُ خيلي سختتر ميکنه
844
00:45:53,506 --> 00:45:54,972
اوه، لطفاً بگو نميخواي بري
845
00:45:55,006 --> 00:45:56,022
ببخشيد
846
00:45:56,055 --> 00:45:58,200
.خوردم به ترافيک
سي دقيقه طول کشيد برسم اينجا
847
00:45:58,255 --> 00:46:00,272
بايد دور بزنم و مستقيم برگردم
848
00:46:01,755 --> 00:46:03,752
.خداي من
صبر کن
849
00:46:03,785 --> 00:46:05,182
.صبر کن
!وايسا
850
00:46:05,255 --> 00:46:06,852
خب، يه جورايي مجبورم کردي اينجا
851
00:46:06,957 --> 00:46:09,302
ميخواستم صبر کنم تا
...وقتي اون بيرون رو آب باشيم، ولي
852
00:46:10,535 --> 00:46:11,802
اينم از اين
853
00:46:13,378 --> 00:46:15,452
...ميدونم سريع به نظر مياد
854
00:46:15,788 --> 00:46:17,041
..ولي حس ميکنم
855
00:46:18,018 --> 00:46:21,001
.حس ميکنم تمامِ عمرم منتظر تو بودم
856
00:46:21,815 --> 00:46:23,602
،و حالا که اينجايي
857
00:46:23,758 --> 00:46:26,751
نميخوام بري
858
00:46:27,757 --> 00:46:29,813
...دبرا مورگان
859
00:46:29,995 --> 00:46:32,452
با من ازدواج ميکني؟
860
00:46:32,695 --> 00:46:34,473
!ميدونستم
!مثل سگ ميدونستم
861
00:46:34,508 --> 00:46:35,952
ورژنت از "بله" اينه؟
862
00:46:35,977 --> 00:46:39,030
...بله، بله، بله،بله،ولي
863
00:46:39,158 --> 00:46:41,752
.نه، نه، نه! رو همين "بله" بس کن
بله"، از اون قسمت خوشم اومد"
864
00:46:42,038 --> 00:46:44,713
،بله،ولي بيا يواش بريم
ميدوني؟
865
00:46:44,948 --> 00:46:47,993
.مثلاً، بذار مزه مزهش کنم
ميخوام باهات باشم
866
00:46:48,228 --> 00:46:51,653
ميخوام ازش لذت ببرم، ميدوني؟
...پس جواب "بله"ست، ولي
867
00:46:51,885 --> 00:46:53,763
باشه، گرفتم -
جدي؟ -
868
00:46:53,806 --> 00:46:55,423
نه، نه واقعاً؛
ولي ميتونم روش کار کنم
869
00:46:55,457 --> 00:46:57,222
خوبه، خوبه
870
00:46:57,545 --> 00:46:59,752
اُه، خدا، هنوز ميتونم حلقهِ رو بندازم، درست؟
871
00:47:00,257 --> 00:47:02,082
...بله، ولي
872
00:47:02,365 --> 00:47:03,632
يه شرط داره
873
00:47:04,287 --> 00:47:06,130
...ميدونم بايد بري سر کار، ولي
874
00:47:06,845 --> 00:47:09,523
،اگه ميخواي حلقه رو بندازي
بايد جشن بگيريم
875
00:47:09,807 --> 00:47:12,382
.يه ليوان شامپاين
همهش همينُ ميخوام
876
00:47:12,667 --> 00:47:14,393
..رودي، من -
.جدي گفتم -
877
00:47:14,425 --> 00:47:15,650
نميتوني يه جورايي نامزدتُ ولي کني
878
00:47:15,685 --> 00:47:17,170
روي يه قايق تفريحي با يه شامِ سرد
879
00:47:17,206 --> 00:47:19,710
.و يه بطري شامپاينِ باز نشده
يه جورايي بي رحمانهست
880
00:47:19,945 --> 00:47:22,230
فقط يه ليوان شامپاين
881
00:47:22,637 --> 00:47:24,263
براي جشن گرفتن
882
00:47:24,307 --> 00:47:25,600
،و بعد ميتوني برگردي
883
00:47:25,705 --> 00:47:28,101
و ميامي رو از دستِ قاتل کاميون يخچالي نجات بدي
884
00:47:29,138 --> 00:47:31,351
ميتونم اين کارو بکنم
885
00:47:36,958 --> 00:47:39,323
هي، ميخوام اين دوتا با هم آزمايش بشن
886
00:47:39,358 --> 00:47:40,732
يه جورايي عجلهايه
887
00:47:41,826 --> 00:47:43,840
ببخشيد، سلام
888
00:47:45,876 --> 00:47:49,011
...هي، اين دوتا
.با همديگه آزمايش بشن همين الان
889
00:47:49,058 --> 00:47:50,053
باشه
890
00:47:55,358 --> 00:47:57,282
.دب"ـم"
.بذار
891
00:47:57,607 --> 00:47:58,952
هي، ميدونم سر کاري
892
00:47:59,147 --> 00:48:01,971
.ولي وقتي واسه هوا خوري اومدي خبرم کن
بايد باهات حرف بزنم
893
00:48:02,007 --> 00:48:03,692
من تو ساختمونم
894
00:48:10,105 --> 00:48:11,991
اين قايق شگفت انگيزه
895
00:48:12,168 --> 00:48:14,603
نميدونستم سراغ همچين چيزهايي هم ميري
896
00:48:14,796 --> 00:48:17,461
خب، خيلي چيزها هست که بايد درموردم ياد بگيري
897
00:48:17,555 --> 00:48:19,001
اون صداي زنگ خوردنِ تلفن بود؟
898
00:48:19,065 --> 00:48:20,873
...آره
.داداش بزرگه
899
00:48:21,005 --> 00:48:23,370
.گذاشتم بره رو پيغام صوتي
ميتونه تا وقتي کارمون تموم ميشه صبر کنه
900
00:48:23,405 --> 00:48:26,973
.خوبه
ميخوام همهت واسه خودم باشه
901
00:48:27,035 --> 00:48:27,710
...خب
902
00:48:28,418 --> 00:48:31,501
.بالا دادن رو شروع کنيم
...واسه
903
00:48:31,908 --> 00:48:34,793
.هر چه پيش آيد خوش آيد
904
00:48:41,307 --> 00:48:43,010
تو نميخوري؟
905
00:48:48,695 --> 00:48:50,522
،مزهي اسانس نعناع ميده
906
00:48:50,755 --> 00:48:54,101
،که، معلوم شد
اونقدر هم سکسي نيست
907
00:48:59,108 --> 00:49:00,550
موضوع چيه؟
908
00:49:00,706 --> 00:49:01,961
هيچي
909
00:49:04,305 --> 00:49:07,051
فقط خاطراتِ بد
910
00:49:09,057 --> 00:49:10,982
.درسته
...هموني بود که
911
00:49:11,057 --> 00:49:12,150
تنها سرنخ
912
00:49:12,308 --> 00:49:15,031
که قاتل کاميون يخچالي
از خودش گذاشته بود، درسته؟
913
00:49:15,586 --> 00:49:16,372
درسته
914
00:49:18,407 --> 00:49:20,500
.صبر کن
از کجا ميدوني؟
915
00:49:21,165 --> 00:49:23,130
،من خيلي اشتباه نميکنم
916
00:49:23,326 --> 00:49:26,283
ولي وقتي ميکنم، ميان جلو چشمم
917
00:49:27,578 --> 00:49:29,121
خنده داره
918
00:49:31,068 --> 00:49:33,363
شامپاينت گرم ميشه
919
00:49:33,407 --> 00:49:34,600
ميدوني يه چيزي که
920
00:49:34,637 --> 00:49:36,743
دارم ميميرم ازت بپرسم چيه؟
921
00:49:36,877 --> 00:49:40,620
چطور نفهميدي من کي بودم؟
922
00:49:40,586 --> 00:49:43,113
يه پليسي
923
00:49:45,226 --> 00:49:47,192
خنده دار نيست
924
00:49:47,375 --> 00:49:50,133
...فکر کنم يه پليس واقعي ميتونست
925
00:49:50,207 --> 00:49:52,133
حداقل حس کنه در حضوره
926
00:49:52,208 --> 00:49:55,993
کسي که دنبالشه هست. درست؟
927
00:49:56,367 --> 00:49:57,913
اذيتم ميکني
928
00:49:58,108 --> 00:50:00,252
.بهترين قسمتِ اتاقم رو نشونت ندادم
929
00:50:00,306 --> 00:50:02,163
خودم ساختمش
930
00:50:03,507 --> 00:50:04,603
!بس کن
931
00:50:04,835 --> 00:50:07,693
يه اتاقِ سردخونه دار
932
00:50:08,357 --> 00:50:10,701
،خدا
!چرا اين کارو ميکني ؟
933
00:50:10,808 --> 00:50:12,901
ميدوني، قسمت سختش آوردنت رو قايق بود
934
00:50:13,855 --> 00:50:15,723
به بقيه زنها ميتونستم راحت پول بدم
935
00:50:16,157 --> 00:50:18,452
...ولي در آخر
936
00:50:18,826 --> 00:50:20,582
.راحتش کردي
937
00:50:21,717 --> 00:50:25,742
خيلي واسه عاشق شدن نااميد بودي
938
00:50:27,586 --> 00:50:29,523
بس کن
939
00:50:43,345 --> 00:50:45,872
رفيق، بايد اينو ببيني
940
00:50:46,108 --> 00:50:49,301
کالبدشکافيِ قربانيِ "کلبه بابانوئل"ـمون؟
نگاهش کن
941
00:50:49,907 --> 00:50:54,320
.يه بازو از اون يکي کوتاهتر بود
.پس باعث شد فکر کنم
942
00:50:54,465 --> 00:50:56,900
يعني، طرفمون دست و پا چُلفتي نيست
943
00:50:57,095 --> 00:50:59,043
دقيقه -
"الان نه، "وينس -
944
00:50:59,228 --> 00:51:02,373
مُچِ چپش 2 اينچ کوتاهتر از راستش بود
945
00:51:02,606 --> 00:51:06,602
يعني، چرا؟
چرا بايد بيشتر از قسمتِ چپ بُريده تا از راست ؟
946
00:51:06,996 --> 00:51:08,973
...چون دخترمون
947
00:51:09,005 --> 00:51:12,252
.دخترمون يه قطع عضو شدهي تخمي بوده
948
00:51:12,758 --> 00:51:14,530
سوابقِ پزشکيش رو نگاه کردم
949
00:51:15,135 --> 00:51:18,101
.يه دستِ چپِ مصنوعي داشته
واسه همين نميتونستيم پيداش کنيم
950
00:51:18,237 --> 00:51:20,430
قاتل اون قسمتِ اضافهي مُچ رو بُريده
951
00:51:20,526 --> 00:51:22,080
تا قسمتِ قطع شدهي گوشت رو نبينيم
952
00:51:22,115 --> 00:51:22,913
بذار ببينمش
953
00:51:24,285 --> 00:51:25,882
،اون شبي که "باتيستا" چاقو خورد
954
00:51:26,115 --> 00:51:29,592
داشت يه سرنخ درمورد
يه دخترهي جندهي يه دست رو دنبال ميکرد
955
00:51:29,625 --> 00:51:31,722
حدس بزن سرنخه درباره چي بود
956
00:51:32,815 --> 00:51:34,652
قاتل کاميون يخچالي
957
00:51:35,587 --> 00:51:36,602
وسط خال
958
00:51:41,227 --> 00:51:43,563
مطمئني؟ -
جواب مثبته -
959
00:51:43,607 --> 00:51:45,110
نمونههايي که بهم دادي مطابقت داشتن
960
00:51:45,145 --> 00:51:47,603
از يه آدم اومدن
961
00:51:49,956 --> 00:51:52,450
هي، حالت خوبه؟
962
00:52:00,386 --> 00:52:01,873
خواهرم کجاست؟
963
00:52:02,058 --> 00:52:04,343
.رفت واسه غذا
نزديکِ يه ساعت پيش
964
00:52:04,348 --> 00:52:06,951
رفته واسه شام؟
قرار نبود جايي بره
965
00:52:07,437 --> 00:52:09,002
مخابره، دکستر مورگان هستم
966
00:52:09,005 --> 00:52:12,671
ميخوام که دبرا مورگان رو بياريد پاي بيسيمش
967
00:52:16,906 --> 00:52:20,202
.شرمنده، جناب
.واسه نيم ساعتِ گذشته از دسترس خارج بوده
968
00:52:23,506 --> 00:52:25,053
.دب" هستم"
.بذار
969
00:52:25,057 --> 00:52:26,221
کدوم قبرستوني هستي؟
970
00:52:26,227 --> 00:52:28,662
.من اينجا سر کارم، و تو نيستي
بايد باهات حرف بزنم
971
00:52:28,668 --> 00:52:31,393
"تا وقتي منو پيدا نکردي نرو پيش "رودي
972
00:52:31,858 --> 00:52:35,152
وقتي اينو گرفتي بهم زنگ بزن
973
00:53:45,153 --> 00:53:55,153
.: greatR :.
.:: (96.4.9) ::.