1 00:00:13,299 --> 00:00:14,798 تمت الترجمة والتعديل بواسطة H U S & Snake 2 00:00:25,784 --> 00:00:30,784 ((ديكستر)) الموسم الرابع - الحلقة الأولى 3 00:01:57,886 --> 00:01:59,445 "سابقاً في " ديكستر 4 00:01:59,168 --> 00:02:01,174 بالتأكيد , نعم أنا حبلى 5 00:02:02,671 --> 00:02:04,096 أي نوع من الأباء سأكون 6 00:02:04,289 --> 00:02:06,355 وبالنهاية , أنا أقتل الناس 7 00:02:08,665 --> 00:02:11,595 أنا ؟ , " ديكستر " الأب الفاشل 8 00:02:12,874 --> 00:02:16,971 هذا الطفل سيأتي , دورك في حياته يعتمد عليك 9 00:02:17,500 --> 00:02:20,679 صباح الأمس ، قلت أنه بمجرد إنتهاء القضية ، العلاقة ستنتهي 10 00:02:20,780 --> 00:02:22,616 أعتقدت بـ أنكِ فهمتي ذلك من البداية 11 00:02:22,834 --> 00:02:24,429 ما أقوم به هو مطاردة القتلى 12 00:02:24,572 --> 00:02:26,528 لقد تم التعرف على مجموعة " جثث في ولاية " أوريغون 13 00:02:26,628 --> 00:02:27,485 رحلتي ستقلع الليلة 14 00:02:27,596 --> 00:02:29,607 إن كنت ستغادر فعلينا الإتفاق على الترتيبات 15 00:02:29,708 --> 00:02:31,310 أتريدين حقاً أن تسلكي هذا الدرب ؟ 16 00:02:32,812 --> 00:02:35,161 أنا لا أدري إن كنت سأكون أباً لهذا الطفل 17 00:02:35,266 --> 00:02:37,518 كيف لك أن تقول أنك لن تكون أباً لذلك الطفل 18 00:02:37,715 --> 00:02:39,680 كيف ستكون حالتك دون " هاري " ؟ 19 00:02:40,155 --> 00:02:43,272 هاري " كان يعرف أمي " لقد كانت جاسوسته 20 00:02:43,465 --> 00:02:46,580 هل كان يستغلها ؟ هل أستغلني أنا أيضاً ؟ 21 00:02:47,132 --> 00:02:48,489 ( أبي لم يكن مثالياً , ( ديب 22 00:02:48,683 --> 00:02:50,909 ماذا فعل ؟ هل خان أمي ؟ 23 00:02:51,167 --> 00:02:52,608 هراء ! مع من ؟ 24 00:02:52,816 --> 00:02:55,839 أحتاج الذي عندك من سجلات عن أبي ومخبرينه السريين 25 00:02:55,965 --> 00:02:57,530 مخبراته السريات الحسنوات 26 00:02:57,655 --> 00:02:59,448 لماذا ؟ هل تعلمي شيئاً ما ؟ 27 00:02:59,554 --> 00:03:01,360 هذا سبب وجيه ليجعل " شخص يراقب " كوين 28 00:03:01,483 --> 00:03:04,921 الشؤون الداخلية تراقبك هل تخفي شيئاً ؟ 29 00:03:05,024 --> 00:03:07,250 انطوان " ليس مخبر رسمي " - ماذا تعني ؟ - 30 00:03:07,403 --> 00:03:09,601 أنا لم أعمل تقرير عن إلقاء القبض عليه 31 00:03:09,733 --> 00:03:11,792 كنت أفضل شيء حصل لي 32 00:03:13,524 --> 00:03:16,328 أرسل فقط النوايا الإيجابية نحو طفلنا القادم 33 00:03:16,476 --> 00:03:19,400 ريتا " ، إننا مرتبطان " أنتي من تجعليني أبدو حقيقياً 34 00:03:19,536 --> 00:03:22,589 رجاءً قولوا نعم - نعم , سنتزوجك - 35 00:03:23,714 --> 00:03:25,970 صوفيا " أقترحت علي " أن أبيع بيتي 36 00:03:26,095 --> 00:03:28,478 حتى نستطيع شراء بيت أكبر 37 00:03:28,643 --> 00:03:31,471 آتمنى أن لا تصر على منزل بتكييف مركزي 38 00:03:31,824 --> 00:03:33,847 أعتقد بأني سوف أحتفظ بشقتي 39 00:03:33,983 --> 00:03:36,370 كلمة " لا " لاتنفع في ( سير علاقة ما يا ( ديكستر 40 00:03:36,524 --> 00:03:38,967 كل رجل يحتاج إلى خصوصية والبعض يحتاجها أكثر من غيره 41 00:03:40,132 --> 00:03:42,227 هل من الممكن أن أكون قد وجدت صديق حقيقي ؟ 42 00:03:42,357 --> 00:03:44,318 شخص يمكنني الوثوق به ليشاركني سري ؟ 43 00:03:44,524 --> 00:03:47,500 أنا لم أعلمك القوانين لتتشارك بها مع أصدقائك 44 00:03:47,603 --> 00:03:50,699 إنه " ميغيل " حقاً وأنا أريته كيف يقوم بها 45 00:03:50,852 --> 00:03:53,619 هاري " على حق " لقد أستغلني 46 00:03:53,752 --> 00:03:56,870 جميعكم نسخ غير منقحة عني 47 00:03:57,066 --> 00:03:59,191 ما كنت لإغدوها لولا قانون والدي 48 00:04:02,375 --> 00:04:03,960 أنا يمكنني قتلك الآن 49 00:04:04,203 --> 00:04:05,572 أنا لم أشعر بذلك قط 50 00:04:05,766 --> 00:04:08,810 لم يكن لك إبناً من قبل تريد أن تراه وهو يأتي إلى العالم ؟ 51 00:04:09,016 --> 00:04:12,098 نعم , لم أرغب بشيء في حياتي بهذه الشدة من قبل 52 00:04:16,197 --> 00:04:19,886 أنا بعيد عن والدي ولكن لا أزال بحاجة إلى قانونه 53 00:04:20,672 --> 00:04:22,798 ولكن الآن , الحياة جميلة 54 00:04:23,274 --> 00:04:26,099 ديكستر مورغان " رجل الأسرة " 55 00:04:29,757 --> 00:04:31,789 " عيش الحلم " 56 00:04:50,534 --> 00:04:52,027 الليلة , هي ليلة كبيرة 57 00:04:56,085 --> 00:04:59,688 المساء الحاجة الأساسية والمقدسة تدعوني 58 00:04:59,902 --> 00:05:01,078 أنتظرتها 59 00:05:01,616 --> 00:05:02,782 مرة تلو الآخرى 60 00:05:03,063 --> 00:05:04,109 ولكن هذه الليلة 61 00:05:04,645 --> 00:05:05,679 وهذه الليلة 62 00:05:08,835 --> 00:05:09,969 حان الوقت 63 00:05:38,515 --> 00:05:40,319 الليلة , إنها الأمسية التي تقودني أخيراً 64 00:05:41,914 --> 00:05:42,929 للنوم 65 00:06:38,982 --> 00:06:40,219 يا إلهي , لا 66 00:06:48,772 --> 00:06:50,390 " نعم " هاريسون 67 00:06:50,705 --> 00:06:53,760 المحرك لم يعمل والأغنية لم تعمل 68 00:06:53,885 --> 00:06:58,061 هل تخطط بأن لا تنام بالـ ( 3 ) الأشهر القادمة أيضاً 69 00:06:59,664 --> 00:07:00,700 أخيراً , لذا 70 00:07:02,955 --> 00:07:06,099 أريد أن أخذك معي إلى الداخل ولكن لا أريد أن تستيقظ الماما 71 00:07:10,383 --> 00:07:13,299 لو كنت تستطيع الكلام لقلت لي لاتقلق علي , صحيح ؟ 72 00:07:16,705 --> 00:07:17,587 لا 73 00:07:19,022 --> 00:07:19,969 أرجوك 74 00:07:27,724 --> 00:07:29,119 أرجوك أرجوك 75 00:07:36,972 --> 00:07:38,270 لقد أنتهى الأمر بالفعل 76 00:09:00,395 --> 00:09:01,179 ماركو ؟ 77 00:09:01,496 --> 00:09:02,472 ! بولو 78 00:09:02,943 --> 00:09:03,980 ماركو ؟ 79 00:09:04,674 --> 00:09:05,679 ! بولو 80 00:09:08,333 --> 00:09:13,179 تلك المبتذلة كانت تقول أن القاتلين المتسلسلين يكونوا دائما هادئين 81 00:09:13,318 --> 00:09:14,379 ومنعزلين 82 00:09:16,754 --> 00:09:18,818 وليس ذلك بدون سبب إنها مبتذلة 83 00:09:20,982 --> 00:09:22,501 هل شاهد أحد مفاتيحي ؟ 84 00:09:23,092 --> 00:09:25,100 استور " ، أطلب منكِ " خفض الضوضاء 85 00:09:27,905 --> 00:09:29,650 لماذا تكرهي موسيقتي الخاصة بهذا القدر ؟ 86 00:09:29,845 --> 00:09:31,360 أنا لا أكره موسيقتك الخاصة 87 00:09:31,525 --> 00:09:32,443 حقاً ؟ 88 00:09:33,036 --> 00:09:35,961 كودي " , إخرج من بركة السباحة " لقد حان وقت الذهاب إلى المدرسة 89 00:09:36,155 --> 00:09:38,691 " لو كان لدي " آي بود لم تكوني مضطرة لسماع موسيقتي 90 00:09:38,855 --> 00:09:40,691 " إذا كنتي تريدي " آي بود يجب أن تصغي لما اقوله لكِ 91 00:09:40,886 --> 00:09:42,660 وتشمل الأعمال الترتيبية وتنظيف غرفتك 92 00:09:42,794 --> 00:09:43,958 وهو ليس عادلاً بالنسبة لكِ 93 00:09:49,114 --> 00:09:50,119 هل نمت ؟ 94 00:09:50,874 --> 00:09:52,520 ساعة ونصف , ربما 95 00:09:53,116 --> 00:09:56,140 يجب عليك الذهاب للمحكمه أقدر لك الإعتناء به بالليل 96 00:09:56,275 --> 00:09:59,448 لكن الأيام المهمه مثل اليوم تستطيع الإستيقاظ 97 00:09:59,996 --> 00:10:01,991 هذا التدريب في الليل 98 00:10:02,775 --> 00:10:04,972 ما يهم , أن والده متواجد من أجله 99 00:10:05,934 --> 00:10:07,869 لم أستطيع إيجاد مفاتيحي - ! " كودي " - 100 00:10:08,693 --> 00:10:09,833 استور " , الموسيقى " 101 00:10:09,996 --> 00:10:11,900 عموماً أنت تركتهم بالقرب من الهاتف 102 00:10:12,054 --> 00:10:12,871 أعرف 103 00:10:14,314 --> 00:10:16,342 المدرسة , ألبس ملابسك الآن آسف - 104 00:10:19,467 --> 00:10:23,259 إذا لم تنم جيداً , لن تخسر مفاتيحك بل ستخسر عقلك 105 00:10:24,237 --> 00:10:25,621 لقد فقدته هناك من سنين 106 00:10:40,417 --> 00:10:41,713 " ديكستر مورغان " 107 00:10:41,838 --> 00:10:43,448 زوج صالح في أحد الأحياء السكنية 108 00:10:43,645 --> 00:10:45,259 أب حر وسعيد لـ ( 3 ) أطفال 109 00:10:46,174 --> 00:10:47,980 على الورق , على أي حال 110 00:10:49,852 --> 00:10:51,280 مرحبا " ديكس " ما الجديد ؟ 111 00:10:52,126 --> 00:10:53,419 مبكر جداً لقول ذلك 112 00:10:54,547 --> 00:10:56,929 ديكستر " ! , " ديكستر " هاتفك " 113 00:10:58,717 --> 00:10:59,910 " صباح الخير " إليوت 114 00:11:00,985 --> 00:11:02,030 يوم آخر جميل 115 00:11:02,134 --> 00:11:04,042 ومزيداً للوقت الأطفال يسبحون 116 00:11:04,145 --> 00:11:07,222 إهتممت بهم هذا الصباح لذا سأراقب ذلك بعد ظهر اليوم 117 00:11:07,323 --> 00:11:09,160 سأخذهم إلى القرية 118 00:11:19,193 --> 00:11:21,309 توصيلة وحمام سباحة 119 00:11:21,727 --> 00:11:24,039 ما مقدار ما وصلنا إليه للعيش في الحلم ؟ 120 00:11:24,852 --> 00:11:26,980 كثيراً جداً 121 00:11:28,826 --> 00:11:30,732 عيش الحلم 122 00:11:39,184 --> 00:11:43,198 اوه , مهلاً هل يمكن أن تسجلني بـ "جون ستيوارت" ؟ 123 00:11:45,804 --> 00:11:47,602 كنت أعتقد " جون ستيوارت " هناك ؟ 124 00:11:49,265 --> 00:11:54,400 إنه لطيف , ومضحك 125 00:11:55,588 --> 00:11:56,530 أحبك 126 00:12:03,054 --> 00:12:04,160 ضاجعني 127 00:12:04,696 --> 00:12:05,857 هذا هو هدفي 128 00:12:06,614 --> 00:12:08,059 لا , أنا تأخرت عن وظيفتي 129 00:12:16,145 --> 00:12:18,813 من الجيد أنكِ أنتقلتي وإلا لم أراكٍ ابداً 130 00:12:18,914 --> 00:12:20,631 من الضروري لإن أحدنا يعيش هنا 131 00:12:20,943 --> 00:12:23,150 مع الرحلات أستطيع أن أراك من وقت لآخر 132 00:12:24,467 --> 00:12:25,900 عندما أكون في جولة 133 00:12:26,006 --> 00:12:26,792 أعرف 134 00:12:26,914 --> 00:12:28,441 وأنا يسرني ذلك 135 00:12:28,626 --> 00:12:30,179 ويمنعك من التملل مني 136 00:12:30,614 --> 00:12:33,379 إن ذلك لن يحدث أبداً - نعم , ما الذي يجعلك تقول أبداً هنا - 137 00:12:33,667 --> 00:12:36,881 لا , لإنك تجعليني سعيد 138 00:12:42,256 --> 00:12:45,208 وما نتائج إستنتاج أدلة الدم سيد " مورغان " ؟ 139 00:12:45,597 --> 00:12:48,871 لقد أستطعت إستنتاج الحركة وإتجاه الضحية 140 00:12:49,064 --> 00:12:54,232 في إتباع صدمات الرأس الناتجة من ضربه بقبضة للدفاع عن النفس 141 00:12:54,645 --> 00:12:55,588 كيف ؟ 142 00:12:55,717 --> 00:12:56,850 أنا 143 00:12:57,485 --> 00:12:59,509 وبناءً على 144 00:13:00,511 --> 00:13:04,150 الجدول الزمني وتسلسل الأحداث من خلال دراسة الفحوصات 145 00:13:04,900 --> 00:13:06,458 كان هناك , في مكان ما 146 00:13:06,927 --> 00:13:10,688 ولاحظت آمر مهم أن مجرى تدافق الدم كان سببه التدفق السلبي 147 00:13:10,818 --> 00:13:12,371 بما يقارب من ( 2 ) متر 148 00:13:12,496 --> 00:13:14,169 وناشئة من إصابة في الرأس 149 00:13:14,333 --> 00:13:17,900 والعينة متطابقة مع قميص المدعي عليه 150 00:13:19,684 --> 00:13:22,333 أنت قلت تدفق و بقعة دم ؟ 151 00:13:22,953 --> 00:13:24,092 نعم كذلك 152 00:13:24,506 --> 00:13:26,280 وماذا تقول نتائجك بالضبط ؟ 153 00:13:29,688 --> 00:13:34,660 بقعة الدم تصف سالب ( O ) تدفق دم من فئة 154 00:13:35,347 --> 00:13:38,081 العينة المستخرجة مطابقة 155 00:13:40,838 --> 00:13:44,182 " لقميص " ليانيتيس 156 00:13:46,554 --> 00:13:48,198 " ولكن مايتم محاكمته هو " غوميز 157 00:13:48,645 --> 00:13:52,112 " نعم , سيد " مورغان ( المحاكمة عن المتهم ( بينيتو غوميز 158 00:13:53,366 --> 00:13:54,530 أنا جلبت تقارير خاطئة 159 00:13:55,138 --> 00:13:58,799 تبدو مشوشاً ومحيراً في بعض أوقاتك وأنت تفحص عينات الدم 160 00:13:59,515 --> 00:14:04,513 لا , لست كذلك , لدينا طفل رضيع كانت هناك نوعاً من الفوضى هذا الصباح 161 00:14:04,616 --> 00:14:07,698 من ثم تقول أنك تفتقر إلى النوم مما يؤثر على قراراتك ؟ 162 00:14:07,804 --> 00:14:09,289 إنها مجرد غلطة بسيطة 163 00:14:09,956 --> 00:14:13,939 تقارير خاطئة , عينة دم خاطئة ودفاع خاطيء , وقضية خاطئة 164 00:14:14,068 --> 00:14:17,470 هل تسمي هذه غلطة بسيطة في محاكمة لقضية قتل ؟ 165 00:14:17,855 --> 00:14:18,780 أخطأت التعبير 166 00:14:19,914 --> 00:14:21,679 ! اللعنة - سعادة القاضي أن الشاهد - 167 00:14:21,785 --> 00:14:23,948 أثبت أنه غير جدير بالثقة في قاعة المحكمة 168 00:14:24,054 --> 00:14:26,900 أريد أن أسال عن مدى كفائته بعمله في المختبر ؟ 169 00:14:27,095 --> 00:14:30,179 أو في موقع الجريمة والأهم من ذلك 170 00:14:30,336 --> 00:14:34,189 كيف يمكن لمركز الشرطة الثقة بخبراته ورأيه لهذه الدرجة ؟ 171 00:14:42,554 --> 00:14:45,261 لقد أنتهيت من نصف الملفات التي أعطيتيني إياها 172 00:14:45,453 --> 00:14:46,530 لو كنت محلك 173 00:14:46,655 --> 00:14:48,751 لقضيت أكثر وقت ممكن مع زوجي 174 00:14:48,884 --> 00:14:53,799 ووقت أقل للبحث عن فضائح والدك 175 00:14:54,602 --> 00:14:56,381 وسأذهب للجلسة لغداً آخر 176 00:14:56,982 --> 00:14:58,661 ربما أنا سأجد الإجابات أخيراً 177 00:14:59,044 --> 00:15:01,203 لنقل أنكِ فعلتي ذلك ماذا بعدها ؟ 178 00:15:02,235 --> 00:15:05,477 لذا , سأعرف 179 00:15:06,323 --> 00:15:09,739 أن والدي المثالي لم يكن كذلك 180 00:15:10,177 --> 00:15:12,239 هذا هو معنى الحياة ؟ 181 00:15:13,244 --> 00:15:14,972 معنى حياتي 182 00:15:20,095 --> 00:15:21,160 مرحبا , يا صاحبي 183 00:15:22,414 --> 00:15:23,520 خمن أين كنت يوم أمس 184 00:15:25,015 --> 00:15:27,241 لست متأكداً - كنت في المتجر - 185 00:15:27,434 --> 00:15:29,001 هل تريد التخمين في أي نوع من المتاجر ؟ 186 00:15:29,116 --> 00:15:31,509 لا أعرف , البقالة - متجر الملابس - 187 00:15:31,614 --> 00:15:35,249 أنت تعرفني أحب أن أظهر بمظهر لائق , لكن ليس بالأمس 188 00:15:35,448 --> 00:15:37,371 ... هل هذا عن - هيا يا صاح , دعني أكمل كلامي - 189 00:15:37,626 --> 00:15:40,770 كنت بالمتجر أساعد سيده لإنتقاء بدلة رسمية لولدها , أتريد أن تعرف لماذا ؟ 190 00:15:40,874 --> 00:15:43,939 لإن عليه الذهاب للمحكمة ليرى الرجل الذي قتل والده 191 00:15:44,044 --> 00:15:45,448 الحلة الرسمية الأولى للإبن 192 00:15:45,703 --> 00:15:47,650 آمر ما على الأب أن يقوم بفعله مع ولده 193 00:15:47,756 --> 00:15:49,150 أنا آسف - إنها متأخرة - 194 00:15:49,333 --> 00:15:52,328 ذلك الأخرق الذي تركته يذهب - " بينيتو غوميز " - 195 00:15:52,566 --> 00:15:54,631 ! ااه ! الأن بدأت تفهمها 196 00:15:54,855 --> 00:15:56,698 هل تريد أن ترى كم عدد الذين قتلهم ذلك المعتوه على الأقل ؟ 197 00:15:57,044 --> 00:16:00,232 لقد ضرب الرجل بقوة لدرجة أنه كسر عظام ذقنه 198 00:16:00,386 --> 00:16:05,780 وأخرج عينيه من مكانهما و " غوميز " قتل الرجل امام ولده الصغير 199 00:16:06,124 --> 00:16:08,049 أعرف - أنظر الي هذه الجميلة , أمضى غوميز ( 5 ) سنين - 200 00:16:08,167 --> 00:16:11,461 وهو يضربها بشدة لدرجة أن حتى طبيب الأسنان وجد صعوبة في التعرف على هويتها 201 00:16:11,566 --> 00:16:14,451 " فهل كلمة ( آسف) ستمنع " غوميز 202 00:16:14,554 --> 00:16:16,722 من أن يضرب شخصاً آخر حتى الموت ! " يا إلهي , إهدأ " كوين - 203 00:16:16,826 --> 00:16:17,698 لا , " ديب " إنه على حق 204 00:16:17,804 --> 00:16:21,059 لقد فشلت اليوم بالمحكمة وخروج " غوميز " هو غلطتي 205 00:16:21,164 --> 00:16:23,838 شكراً , أحتفظ بهذه الصور بالنيابة عني 206 00:16:24,095 --> 00:16:25,929 لقد سأمت من النظر اليها 207 00:16:26,775 --> 00:16:28,071 هل فشلت اليوم ؟ 208 00:16:28,328 --> 00:16:29,400 بشكل كبير 209 00:16:30,496 --> 00:16:32,112 هل يجب عليا القلق ؟ 210 00:16:33,717 --> 00:16:34,847 لا , سأكون بخير 211 00:16:37,015 --> 00:16:39,461 " أتوقع أن " بيني غوميز هو من يجب عليه القلق 212 00:16:41,025 --> 00:16:43,501 لقد عملتم جيداً على قضية " رينولد " يا رفاق 213 00:16:43,857 --> 00:16:44,770 " الخطوة التالية , مكتب " تشيس 214 00:16:46,333 --> 00:16:49,227 إذا كان بأستطاعتي مساعدتك مع ذلك الايرلندي العصبي فقط أخبرني بذلك 215 00:16:50,578 --> 00:16:51,818 " أنت صديق جيد " فينس 216 00:16:54,446 --> 00:16:57,470 كوين " شرطي ممتاز " وأنا أحتاج إلى جريمة ممتازة 217 00:16:57,756 --> 00:17:00,713 بعض الأوقات تكون موجودة فقط بين يديك 218 00:17:05,338 --> 00:17:08,448 ( هناك جريمة في ( كيندل مورغان " و " كوين " أنتم عليها " 219 00:17:08,622 --> 00:17:11,361 و " ديكستر " هناك دماء الكثير من الدماء 220 00:17:20,324 --> 00:17:21,939 نتكلم هنا عن حمام من الدماء 221 00:17:25,436 --> 00:17:26,198 سمعي سيء 222 00:17:26,707 --> 00:17:29,958 حسناً , شريانها الفخذي قد قطع وأصبح خالياً في دقائق 223 00:17:30,065 --> 00:17:31,941 إنتحار - لا يوجد سلاح لجريمة بالموقع - 224 00:17:32,095 --> 00:17:34,573 سأجعل " كورنر " يمص قضيبي الغير مختون 225 00:17:34,777 --> 00:17:37,412 إذا لم تصنف هذه الجريمه على أنها إنتحار ( الكثير من المعلومات يا ( ماسوكا - 226 00:17:37,765 --> 00:17:40,501 هيا فقط ترقت إلى منصب نائبة رئيس 227 00:17:41,066 --> 00:17:44,922 ترقت وإيضاً يمكنها الطبخ كان كل شيء يسير بخير بالنسبة لها 228 00:17:45,236 --> 00:17:46,430 ثم حصل لها هذا 229 00:17:46,624 --> 00:17:48,420 موقع الجريمة منظم بشكل جيد 230 00:17:48,596 --> 00:17:50,402 أخذ المهاجم وقته 231 00:17:52,215 --> 00:17:54,282 نظف موقع الجريمة من الأدلة قبل رحيله 232 00:17:54,497 --> 00:17:56,278 من المؤكد أن ليس لديه أولاد 233 00:17:56,566 --> 00:17:59,681 أبقِ عينيك مفتوحتين على الشاهد في حال أراد أهل الضحيه 234 00:17:59,816 --> 00:18:02,901 أن يزجوا بشخص ما بالسجن لقتل إبنتهم 235 00:18:05,955 --> 00:18:06,941 ذلك قاسي 236 00:18:13,955 --> 00:18:16,762 كريستين هيل " , صحفية " ( من مجلة ( ميامي 237 00:18:16,877 --> 00:18:17,573 و ؟ 238 00:18:17,765 --> 00:18:19,720 وهل السيدة " بيل " هي الضحية الوحيدة ؟ 239 00:18:20,614 --> 00:18:22,132 من الذي أعطاكي هذا الإسم ؟ 240 00:18:22,768 --> 00:18:25,210 بحثت عن العنوان في هذا الشيء الذي يسمى الانترنت 241 00:18:26,556 --> 00:18:28,141 ماذا تستطيع إخباري عن الجريمة ؟ 242 00:18:28,326 --> 00:18:29,239 هل هناك أي مشتبه بهم ؟ 243 00:18:29,525 --> 00:18:30,979 جريمة ؟ مشتبه بهم ؟ 244 00:18:31,173 --> 00:18:33,531 مازلنا نعتبرها رسمياً أنها مجرد حالة إنتحار 245 00:18:33,816 --> 00:18:35,170 عن طريق الحبوب ؟ 246 00:18:35,486 --> 00:18:36,403 لا 247 00:18:37,682 --> 00:18:38,941 اذاً لابد أنها نزفت حتى الموت 248 00:18:39,137 --> 00:18:41,259 النساء دائماً يجب أن يستخدموا أحد هاتين الطريقتين 249 00:18:41,426 --> 00:18:42,301 أسدي لي معروفاً 250 00:18:42,464 --> 00:18:45,220 إذا تمكنتم من حل القضية من قبل أن نفعل نحن , إتصلي بي 251 00:18:45,536 --> 00:18:47,632 " المتحري " جوزيف كوين 252 00:18:47,913 --> 00:18:50,970 ( مترو " ميامي " , إمتداد ( 3734 253 00:18:54,595 --> 00:18:55,861 رقم الموبايل 254 00:18:56,576 --> 00:18:58,288 " لمسة جميلة " جوزيف 255 00:19:13,124 --> 00:19:14,321 ! اللعنة 256 00:19:14,516 --> 00:19:16,480 ... ألا يستطيع أحدكم ملئ الـ 257 00:19:16,676 --> 00:19:18,101 ... هذه الـ 258 00:19:18,228 --> 00:19:19,490 ! ثلاجة الماء 259 00:19:21,484 --> 00:19:23,431 مسرح الجريمة صعب ؟ - لا - 260 00:19:25,738 --> 00:19:26,788 بعض الشيء 261 00:19:28,105 --> 00:19:28,800 نعم 262 00:19:31,575 --> 00:19:34,951 حينما تكون الأمور تسير بشكل جيد أعتقد عندها هذه طريقة الرب لإخبارنا 263 00:19:35,056 --> 00:19:37,817 أن نحترس ونحمي أنفسنا لإن شيئاً سيئاً على وشك الحدوث 264 00:19:38,163 --> 00:19:38,920 بشكل مريب 265 00:19:39,578 --> 00:19:40,460 أحسنتي القول 266 00:19:41,056 --> 00:19:42,701 هل الأمور بخير بينك وبين " انطون " ؟ 267 00:19:43,335 --> 00:19:44,067 إمسكي الخشب 268 00:19:44,192 --> 00:19:46,313 هل هذه إشارة بأن الأمور ستسوء ؟ 269 00:19:46,578 --> 00:19:47,333 لا 270 00:19:47,486 --> 00:19:49,258 هل هذا يعني أنكِ تتصرفين بشكل جنوني ؟ 271 00:19:49,797 --> 00:19:51,317 هذا ما أفعله عادة 272 00:19:53,345 --> 00:19:54,363 ماذا ؟ 273 00:19:54,893 --> 00:19:57,291 فقط إني مررت بهذه الحالة ألف مرة قبل ذلك 274 00:19:57,428 --> 00:19:59,412 و ؟ - توقفي - 275 00:20:00,336 --> 00:20:01,691 هل هذا بأمر أيها الرئيسة ؟ 276 00:20:03,326 --> 00:20:06,412 فقط نصيحة مجانية من شخص قد عاش الموقف من قبل 277 00:20:07,816 --> 00:20:10,849 هل خرجتي مع الرجل الذي أراد انطون " أن تخرجي معه أم لا ؟ " 278 00:20:12,095 --> 00:20:14,441 إنه ليس من نوعي إنه موسيقي 279 00:20:14,605 --> 00:20:16,119 ويملك مطعماً 280 00:20:16,285 --> 00:20:18,249 ثلاث مطاعم ثلاث مطاعم كوبية 281 00:20:19,066 --> 00:20:20,840 ما قصة الموسيقي ؟ 282 00:20:21,478 --> 00:20:22,930 أسأت التعبير 283 00:20:23,086 --> 00:20:25,762 مالذي يجعلك تظنين أن المطاعم الكوبية تهم ؟ 284 00:20:26,978 --> 00:20:28,380 أسأت التعبير في ذلك أيضاً ؟ 285 00:20:29,336 --> 00:20:31,798 لن أبحث عن شخص آخر على أية حال 286 00:20:31,903 --> 00:20:33,839 وعندما أجد الشخص المناسب 287 00:20:34,126 --> 00:20:35,262 سأعلمك بذلك 288 00:20:36,267 --> 00:20:37,172 شكراً 289 00:20:47,903 --> 00:20:50,291 أخيراً القليل من السلام والهدوء 290 00:20:50,515 --> 00:20:51,941 ليس هناك طفل يبكي 291 00:20:52,095 --> 00:20:53,038 لا ماركو 292 00:20:53,296 --> 00:20:54,589 لا بولو 293 00:20:55,188 --> 00:20:56,317 فقط أنا 294 00:20:57,384 --> 00:20:58,430 والدم 295 00:21:09,547 --> 00:21:10,931 " والسيد " بينيتو غوميز 296 00:21:11,682 --> 00:21:14,101 أين يمكنني إيجاد ملاكم فاسد مثله 297 00:21:17,505 --> 00:21:20,853 كراج سيارات , أطفال , جيران 298 00:21:21,295 --> 00:21:22,522 المزيد من الأطفال 299 00:21:22,994 --> 00:21:24,768 يبدو ذلك من عالمي 300 00:21:30,604 --> 00:21:31,550 ولكن هذه 301 00:21:32,776 --> 00:21:36,528 المؤسسة الوحيدة التي لا زالت تعمل في منطقة مهجورة 302 00:21:36,696 --> 00:21:37,960 لفتت إنتباهي 303 00:21:39,458 --> 00:21:41,203 ذلك جيد 304 00:21:45,383 --> 00:21:46,330 مرحبا , إنه أنتي 305 00:21:46,806 --> 00:21:48,099 مرحبا , " ديكستر " هل أنت لوحدك ؟ 306 00:21:48,445 --> 00:21:49,622 نعم , لماذا ؟ 307 00:21:49,777 --> 00:21:51,680 هاريسون " لا يستطيع أخذ قيلولته " 308 00:21:52,028 --> 00:21:53,320 ! ياللمفاجأه 309 00:21:54,265 --> 00:21:56,009 هل يمكنك أن تغني له ؟ 310 00:21:56,826 --> 00:21:57,703 طبعاً 311 00:21:58,297 --> 00:22:00,941 حسناً , سوف أرفع صوت المكبر 312 00:22:29,965 --> 00:22:31,582 لقد هدأ أخيراً 313 00:22:32,017 --> 00:22:34,400 شكراً " ديكستر " نحبك 314 00:22:35,247 --> 00:22:36,288 وأنا أيضاً 315 00:22:37,738 --> 00:22:40,351 أولا اليوم " سأقوم بإنهاء فحص دم " ليزا بيل 316 00:22:40,454 --> 00:22:42,652 ثانياً مهمة الليل أجعل " بيني غوميز " يعترف 317 00:22:42,755 --> 00:22:45,230 بعدها سأذهب للبيت لـ أغني الـ ( 95 ) المقطع الباقية من 318 00:22:45,336 --> 00:22:47,303 أغنية " أمريكا الجميلة " لإبني 319 00:22:48,144 --> 00:22:50,431 من كان يتوقع أن الحياة ستصبح هكذا 320 00:22:50,566 --> 00:22:51,953 ليس بسهل ؟ 321 00:22:53,614 --> 00:22:54,622 بإمكاني تحملها 322 00:22:54,998 --> 00:22:56,038 بإمكاني تحملها 323 00:23:05,335 --> 00:23:07,342 = كوين " , نهود + نبيذ " 324 00:23:07,467 --> 00:23:09,342 حانة النهود لا يمكنني - 325 00:23:11,938 --> 00:23:12,882 ماذا عنك " مورغان " ؟ 326 00:23:13,016 --> 00:23:15,092 هل ما زال جسمك خارج المدينة 327 00:23:15,234 --> 00:23:17,361 ( هذا مغري , رائع ( ماسوكا 328 00:23:17,765 --> 00:23:18,941 إذهب إلى الجحيم ومت 329 00:23:19,065 --> 00:23:21,038 ثم برده مرة آخرى - هذا يعني لا - 330 00:23:21,413 --> 00:23:23,162 أنا لا أشعر بحبكم لي 331 00:23:23,287 --> 00:23:24,362 ثم يعمل 332 00:23:24,516 --> 00:23:26,613 ياكسول , تأخذ نصف نهار 333 00:23:26,835 --> 00:23:28,421 " أنا ذاهب , " فينس مثل كل يوم 334 00:23:28,528 --> 00:23:30,580 ولكن كل يوم ليس مثل هذا اليوم 335 00:23:30,682 --> 00:23:31,839 ماذا حدث لك , إذهب 336 00:23:31,942 --> 00:23:33,710 هذه جولتي هل تسمعني التشجيع 337 00:23:33,816 --> 00:23:35,321 أنا لا أحتاج التشجيع 338 00:23:35,428 --> 00:23:36,920 اووه نعم ! قل هذا الكلام لنفسك 339 00:23:37,516 --> 00:23:38,651 ذاهب لـ أرى عائلتي 340 00:23:38,787 --> 00:23:39,990 العوائل مبالغ فيها 341 00:23:40,096 --> 00:23:41,739 لقد تلقيت إتصال من لواء الطيران 342 00:23:41,845 --> 00:23:44,240 وقال رجل أُطلق عليه النار أثناء شهر عسله 343 00:23:44,345 --> 00:23:45,820 حالة حرجة أفصلها غداً 344 00:23:46,374 --> 00:23:47,729 هدية زواج عظيمة 345 00:23:48,365 --> 00:23:51,057 أجل , سيكون الملف على مكتبي صباح الغد 346 00:23:51,258 --> 00:23:52,739 لواء الطيران فقط 347 00:23:52,903 --> 00:23:54,651 سوف يكون فوضوي في الحقيقة 348 00:23:54,826 --> 00:23:56,580 يبدو أنك بحاجة إلى الشراب ياصاحبي 349 00:23:56,726 --> 00:23:58,891 تعرف ماذا , " فينس " ؟ " لن أكون ضد " كوافو 350 00:23:59,028 --> 00:23:59,720 ( أو ( 10 351 00:24:27,468 --> 00:24:31,012 راكبي المجهول هو مثل عامل المنجم المحاصر 352 00:24:31,114 --> 00:24:34,160 دائما مدرب ليضرب دائما يخبرني أنه مازال هنا 353 00:24:34,267 --> 00:24:35,340 لا يزال على قيد الحياة 354 00:24:37,157 --> 00:24:40,210 تقرير " كوين " دلني إلى مكان العثور على صديقنا 355 00:24:40,777 --> 00:24:42,172 " ولكن " بيني 356 00:24:42,954 --> 00:24:46,038 وفحصي للدم هو الذي سيختم مصيره 357 00:24:58,486 --> 00:25:02,470 لا كاميرة مراقبة والموقع بعيد عن الضوء 358 00:25:03,913 --> 00:25:07,131 يمكنك الذهاب إلى المنزل والخروج كما تراه مناسباً 359 00:25:08,376 --> 00:25:12,141 ولكن مع حلول ليلة الغد في هذا الوقت سيكون أنتهى 360 00:25:21,705 --> 00:25:23,701 لم أكن متأكدة بأنك ستأتي 361 00:25:26,854 --> 00:25:28,922 " قضيت قليلاً من الوقت مع " ماسوكا 362 00:25:29,615 --> 00:25:31,902 ثم جئت إلى حيث أردت حقاً أن أكون 363 00:25:39,205 --> 00:25:40,792 وتكرار ذلك , ليس جنوناً 364 00:25:40,974 --> 00:25:42,589 نعم , إن ذلك جنوناً 365 00:25:45,066 --> 00:25:46,548 من الجنون الجيد 366 00:26:05,204 --> 00:26:08,582 إستمر في التصوير إنه لطيف جداً عندما ينام 367 00:26:12,205 --> 00:26:14,171 كنا جميعاً مثل ذلك في يوماً ما 368 00:26:14,894 --> 00:26:16,321 نقي وبريء 369 00:26:17,196 --> 00:26:18,862 ثم عندما يكبر 370 00:26:20,305 --> 00:26:21,441 الآمور تحدث 371 00:26:23,626 --> 00:26:25,501 لاشيء سيحدث 372 00:26:25,826 --> 00:26:28,593 ليس مع والده الرائع الذي يسهر من أجله 373 00:26:29,377 --> 00:26:31,152 نعم , إنه محظوظ 374 00:26:38,397 --> 00:26:39,431 ! استور 375 00:26:41,086 --> 00:26:42,251 أمي - أقفلي هذا - 376 00:26:42,446 --> 00:26:44,310 لن تكون هناك مشكلة ... إذا أنتي 377 00:26:44,413 --> 00:26:46,769 إنه ليس كذالك " بأنك سوف تحصلي على " آي بود 378 00:26:47,215 --> 00:26:49,181 لإنك أيقظتي أخاكي , أنت ستحمليه 379 00:26:49,316 --> 00:26:51,903 وتمشي به في غرفة الطعام حتى ينام مرة آخرى 380 00:26:52,005 --> 00:26:54,310 ولكنه لا ينام ابداً - فكري في هذا المرة القادمة - 381 00:26:59,826 --> 00:27:00,583 هيا 382 00:27:02,487 --> 00:27:04,842 " تحب الـ " آي بود أليس كذلك " هاريسون " الصغير 383 00:27:07,467 --> 00:27:09,703 ( لماذا لاتشتري لها ( آي بود 384 00:27:10,958 --> 00:27:14,441 لا , إنها تحاول خداعنا لتحصل على ما تريد 385 00:27:14,653 --> 00:27:16,922 وهذه ليست الطريقة التي تسير بها هذه العائلة 386 00:27:17,026 --> 00:27:17,941 اوه , صحيح 387 00:27:18,286 --> 00:27:19,172 بالطبع 388 00:27:20,903 --> 00:27:23,113 كودي " لا مزيد من ( ماركو ) و ( بولو ) بالصباح " 389 00:27:23,275 --> 00:27:25,851 لكنه مهم بالنسبة لي - وكذلك التجهز للذهاب إلى مدرستك - 390 00:27:26,442 --> 00:27:28,701 عندما أكبر أريد أن أكون مثلك 391 00:27:29,017 --> 00:27:30,950 أفعل ما أريد , حينما أريد 392 00:27:31,114 --> 00:27:32,381 وأنا أيضاً 393 00:27:32,663 --> 00:27:33,990 أريد أن أكون مثلك 394 00:27:35,746 --> 00:27:37,453 ماركو - بولو - 395 00:27:50,907 --> 00:27:52,768 كانت ليلة الأمس ليلة عظيمة صحيح يا " انجيل " ؟ 396 00:27:56,596 --> 00:27:57,612 ماذا ؟ 397 00:27:57,766 --> 00:27:59,720 كان يمكنك مباشرة مضاجعة العاهرات 398 00:28:05,156 --> 00:28:06,508 الوصول إلى العمل , ياسادة 399 00:28:09,265 --> 00:28:10,489 لنذهب إليه 400 00:28:28,247 --> 00:28:31,373 ما هذا ؟ برنامج التعديل الشامل لمسرح الجرائم ؟ 401 00:28:31,555 --> 00:28:33,082 من البحث في المرة الأولى وجدت 402 00:28:33,237 --> 00:28:35,109 أن هناك عينة من الدماء ليست للضحية 403 00:28:35,297 --> 00:28:36,720 هل ممكن أن تكون للقاتل ؟ 404 00:28:36,883 --> 00:28:39,140 لا أعتقد ذلك , لإن العينة فاسدة بشكل كبير 405 00:28:39,306 --> 00:28:40,422 إذاً من أين هو مصدر الدم ؟ 406 00:28:40,535 --> 00:28:42,401 لست متأكد إلى الآن 407 00:28:42,537 --> 00:28:44,730 صدور هذا الكلام منك لماذا لا يفاجئني ؟ 408 00:28:45,224 --> 00:28:46,751 تعلم أنه أخي صحيح ؟ 409 00:28:46,876 --> 00:28:47,950 لقد وجدت شيئاً 410 00:28:48,056 --> 00:28:48,930 " سيد " مورغان 411 00:28:52,893 --> 00:28:53,979 إنه دم 412 00:28:57,297 --> 00:29:00,190 هذه البقعة ليست ناتجة من جريمة القتل الأخيرة 413 00:29:00,316 --> 00:29:01,711 إنه شيء آخر تماماً 414 00:29:01,835 --> 00:29:02,721 من أين أتت ؟ 415 00:29:05,095 --> 00:29:06,450 من حوض الإستحمام 416 00:29:07,144 --> 00:29:10,420 ماذا الآن , تغير في مجرى قضية مهمة وصعبة جداً 417 00:29:10,585 --> 00:29:12,343 إستناداً على إستنتاجاتك ؟ 418 00:29:12,537 --> 00:29:14,099 لست أنا من وضع الدم هناك 419 00:29:14,208 --> 00:29:15,970 وعلى حسب كلامك أن الدم ليس للقاتل 420 00:29:16,076 --> 00:29:18,393 جوي " , لماذا لا تخرج إلى الخارج " وتترك هؤلاء الحمقى يقوموا بعملهم 421 00:29:20,056 --> 00:29:22,538 عليا الذهاب إلى مكان ما وعليك مسؤلية الوضع 422 00:29:22,644 --> 00:29:25,453 وحاول أن تبقى بعيداً ولا تضايق أخي , مفهوم ؟ 423 00:29:40,647 --> 00:29:41,920 الدماء تتكلم 424 00:29:42,104 --> 00:29:43,402 دائما ما تفعل ذلك 425 00:29:52,105 --> 00:29:53,109 " ديكستر " 426 00:29:53,777 --> 00:29:56,090 كيف حال محلل عينات الدم المفضل لدي ؟ 427 00:29:56,276 --> 00:29:57,613 رائع 428 00:29:58,394 --> 00:30:00,611 كيف حال صياد السفاحين المفضل لدي ؟ 429 00:30:01,604 --> 00:30:02,960 ( أنت فقط فقدت ( ديب 430 00:30:03,682 --> 00:30:05,363 في الحقيقة أنا جئت لمقابلتك 431 00:30:07,406 --> 00:30:09,921 وفقاً لإخر التقارير لقد قتلت فتاة هنا مؤخراً 432 00:30:10,026 --> 00:30:11,739 بقطع في شريان الفخذ ؟ 433 00:30:12,865 --> 00:30:14,130 بوحشية بالآحرى 434 00:30:17,126 --> 00:30:19,001 هل دلك مسرح الجريمة على شيء ؟ 435 00:30:19,397 --> 00:30:20,471 ليس كثيراً 436 00:30:23,185 --> 00:30:24,840 القاتل كان حريصاً جداً أليس كذلك ؟ 437 00:30:25,315 --> 00:30:26,292 نظيف جداً 438 00:30:26,428 --> 00:30:27,630 جداً 439 00:30:30,345 --> 00:30:32,063 أنت تعمل , وأنا 440 00:30:32,257 --> 00:30:33,532 لا أريد مقاطعتك 441 00:30:34,515 --> 00:30:36,259 بأمكاني المجيء إلى القسم في وقت لاحق ؟ 442 00:30:37,605 --> 00:30:39,119 بالتأكيد , لا مشكلة 443 00:30:41,718 --> 00:30:43,431 " كنت سعيد برؤيتك مرة آخرى , " ديكستر 444 00:30:49,207 --> 00:30:50,210 ! اللعنة 445 00:31:09,025 --> 00:31:09,871 مرحبا , بالمحققة 446 00:31:10,566 --> 00:31:11,570 إدخلي , من فضلك 447 00:31:13,445 --> 00:31:15,031 أنا هنا للحديث " عن " هاري مورغان 448 00:31:16,196 --> 00:31:20,048 ( أنا إبنته , ( ديبرا " ديبرا مورغان " 449 00:31:23,246 --> 00:31:26,240 " الوسيم " هاري مورغان كيف حاله ؟ 450 00:31:27,604 --> 00:31:29,180 لقد مات منذ فترة 451 00:31:32,656 --> 00:31:34,272 الحياة سيئة نوعا ما 452 00:31:35,484 --> 00:31:37,548 هل أنتي وأبي كنتم على 453 00:31:40,828 --> 00:31:42,538 علاقة جيدة ؟ 454 00:31:44,137 --> 00:31:44,881 حسناً 455 00:31:48,104 --> 00:31:49,631 لقد كان أباكي رجلاً حازماً 456 00:31:50,516 --> 00:31:52,402 إذا كان يريد شيئاً 457 00:31:52,505 --> 00:31:53,859 لا شيء بإمكانه الوقوف في طريقه 458 00:31:55,176 --> 00:31:56,631 هل كان يتكلم عن النساء ؟ 459 00:31:56,916 --> 00:31:58,781 النساء , الرجال السيئين 460 00:31:58,946 --> 00:31:59,891 أي شيء 461 00:32:01,306 --> 00:32:02,412 عن أي أحد 462 00:32:03,903 --> 00:32:05,171 كان " هاري " دائما ما يقول 463 00:32:05,365 --> 00:32:08,038 الكلمة الوحيدة التي لم تكن موجودة ( في مصطلحاته هي كلمة ( لا 464 00:32:09,695 --> 00:32:11,373 هل سبق وأن قلتي له ( لا ) ؟ 465 00:32:12,345 --> 00:32:14,441 ( عزيزتي لقد قلت ( نعم 466 00:32:16,596 --> 00:32:17,990 كنت دائما 467 00:32:19,114 --> 00:32:19,960 ! اللعنة 468 00:32:20,718 --> 00:32:22,041 المئات من المرات 469 00:32:24,854 --> 00:32:26,151 المشكلة الوحيدة كانت 470 00:32:30,455 --> 00:32:31,951 المشكلة الوحيدة كانت ماذا ؟ 471 00:32:35,478 --> 00:32:38,089 أنني كنت أقول ( نعم ) على سؤال لم يسألني هو أبداً 472 00:32:40,215 --> 00:32:42,440 إذاً لم تكون لكي علاقة محرمة مع أبي ؟ 473 00:32:43,874 --> 00:32:47,123 لا أعرف ما الذي تبحثين عنه عزيزتي , لكن ليست أنا 474 00:32:58,296 --> 00:33:00,619 مغلق لمدة طويلة وبعيد عن المدينة 475 00:33:00,865 --> 00:33:02,522 يعجبني ذلك 476 00:33:03,556 --> 00:33:06,001 صالة ملاكمة مغلقة وحلبة مغلقة 477 00:33:06,945 --> 00:33:10,960 " المكان المثالي لـ " بيني غوميز ليسقط في مواجهته الاخيرة 478 00:33:18,695 --> 00:33:19,541 أين كنتِ ؟ 479 00:33:21,556 --> 00:33:23,941 أبحث عن الشقاء - لا توجد نهاية جيدة لذلك - 480 00:33:24,105 --> 00:33:25,781 إذاً أنا أتعلم من ذلك 481 00:33:26,448 --> 00:33:28,113 هذا كل مالدينا عن العريس الشاب 482 00:33:28,215 --> 00:33:30,019 لقد فصلته الساعة ( 4:45 ) هذا الصباح 483 00:33:30,364 --> 00:33:31,730 ذلك لك 484 00:33:32,938 --> 00:33:35,382 مسألة حياة أو موت بالنسبة لرجل فقط في القليل من 485 00:33:36,027 --> 00:33:37,623 ماذا يدعى - كرت تخزين - 486 00:33:37,835 --> 00:33:39,203 في القليل من كروت التخزين فقط بكل بسهولة 487 00:33:39,306 --> 00:33:41,832 في ظل هذا الإقتصاد آخر شيء تحتاج إليه المدينة هو 488 00:33:41,938 --> 00:33:43,009 سائح آخر ميت 489 00:33:43,115 --> 00:33:45,028 ( أهلاً وسهلاً بك في ( ميامي نتمنى لك يوماً سعيداً 490 00:33:45,686 --> 00:33:48,361 هل هذا تحليل قضية السائح - إنه كذلك - 491 00:33:48,467 --> 00:33:50,941 رئيس البلدية أعطاني إهتماماً بهذه القضية 492 00:33:51,226 --> 00:33:53,450 تمكن من حلها سريعاً - حسناً - 493 00:33:56,166 --> 00:34:00,123 ما الذي حدث بينك وبين باربرا جيانا " التي في شرطة الأداب ؟ " 494 00:34:00,316 --> 00:34:01,321 أنفصلنا عن بعض 495 00:34:01,795 --> 00:34:03,162 كل واحد منا أراد شيء آخر 496 00:34:03,316 --> 00:34:06,352 علاقات المكاتب تنتهي قبل حتى أن تبدأ 497 00:34:06,455 --> 00:34:07,729 هل تمانع أن أسألها ؟ 498 00:34:07,945 --> 00:34:09,053 خذ راحتك 499 00:34:32,000 --> 00:34:35,125 الزوج المثالي قد عاد إلى شقته القديمة 500 00:34:35,355 --> 00:34:36,415 لكني أقتل الناس 501 00:34:37,083 --> 00:34:38,989 لست الزوج المثالي تماماً 502 00:34:45,790 --> 00:34:47,567 شخص جديد سوف يأتي 503 00:34:49,284 --> 00:34:50,386 كوني لطيفة 504 00:35:40,134 --> 00:35:41,591 المكان , الزمان 505 00:35:41,783 --> 00:35:43,460 " وإلكترونيات " فلوريدا 506 00:35:43,712 --> 00:35:44,952 نسيت 507 00:35:59,734 --> 00:36:00,969 إنظر إلى هذا المكان 508 00:36:01,422 --> 00:36:05,087 كل التشجيع , كل الإنتصارات , كل الدماء 509 00:36:06,154 --> 00:36:07,739 كل الرياضة 510 00:36:09,245 --> 00:36:10,861 حتى هذه الليلة 511 00:36:48,606 --> 00:36:51,888 ويستمر " بيني " بدون الإحساس بأي ألم 512 00:36:53,495 --> 00:36:55,109 الأفضل أن يكون هكذا 513 00:37:19,404 --> 00:37:22,121 أخبرني بأن لديك سبب وأنت نائم وحيداً في سيارتك خارجاً 514 00:37:22,335 --> 00:37:24,779 بجانب حانة , غير أنك سكران 515 00:37:25,623 --> 00:37:26,759 أنا متعب 516 00:37:27,486 --> 00:37:29,577 الرخصة والإستمارة لو سمحت 517 00:37:37,335 --> 00:37:39,509 آسف أيها الشرطي لكن الوضع ليس كما يبدو عليه 518 00:37:41,884 --> 00:37:43,859 هل أنت بفرقة التحقيق عن الجرائم ؟ 519 00:37:43,962 --> 00:37:44,940 نعم سيدي 520 00:37:45,096 --> 00:37:46,361 إذاً عليك المعرفه أكثر عن ذلك 521 00:37:46,707 --> 00:37:48,198 ترجل من السيارة لو سمحت 522 00:37:53,813 --> 00:37:57,288 هل تحفظ الحروف الأبجدية ؟ - بالطبع - 523 00:37:57,606 --> 00:37:58,928 إذاً قلها لي بالعكس 524 00:38:01,123 --> 00:38:05,169 Z , Y , X , W , 525 00:38:06,515 --> 00:38:09,949 V , U , T , S , R , Q , 526 00:38:11,484 --> 00:38:14,768 P , O , N - لست مخموراً - 527 00:38:15,495 --> 00:38:16,779 حتى الآن 528 00:38:20,533 --> 00:38:24,899 " اللعنة ! , " بيني لا أستطيع ملاحقتك والشرطة ورائي 529 00:38:25,815 --> 00:38:28,582 هناك أماكن أهم المفترض أن " تكون موجوداً فيها سيد " مورغان 530 00:38:31,263 --> 00:38:32,748 وهل ستخبرني عنها 531 00:38:41,452 --> 00:38:42,239 ! أنت 532 00:38:43,583 --> 00:38:45,219 لقد تأخرت الليلة في العمل 533 00:38:46,103 --> 00:38:47,140 وأنا كذلك 534 00:38:49,045 --> 00:38:50,219 الطفل نائم 535 00:38:50,725 --> 00:38:51,949 أنت تعرف ما يعني ذلك ؟ 536 00:38:53,085 --> 00:38:53,958 النوم 537 00:38:54,212 --> 00:38:55,062 الجنس 538 00:38:57,236 --> 00:39:00,928 وأنا لا أتكلم عن الجنس الصباحي الباكر عندما يكون الأطفال نيام 539 00:39:01,225 --> 00:39:05,047 أقصد الجنس البطيء الساخن 540 00:39:05,241 --> 00:39:06,562 أسمعي , إذا انتي متعبة جداً 541 00:39:11,315 --> 00:39:15,399 ديكستر " , منذ " إنجاب الطفل 542 00:39:15,527 --> 00:39:17,938 لم نلتقي في مرة سوياً صحيح - 543 00:39:18,256 --> 00:39:20,350 ألا تريد مضاجعتي ؟ 544 00:39:22,225 --> 00:39:23,239 بالطبع أريد 545 00:39:24,585 --> 00:39:28,690 إذاً فقط أغمض عينيك 546 00:39:32,663 --> 00:39:34,879 ربما أستطيع أخذ غفوة صغيرة 547 00:39:35,516 --> 00:39:36,681 حسناً , أفتح عينيك 548 00:39:40,705 --> 00:39:41,558 أو لا 549 00:39:41,712 --> 00:39:45,217 لقد أبقيتهم لوقت ما نكون فيه على إنفراد 550 00:39:51,196 --> 00:39:54,832 و , هذه الليلة هي ليلة كبيرة 551 00:40:10,426 --> 00:40:12,582 لا بأس , أنا سأذهب 552 00:40:14,335 --> 00:40:16,297 أنتي فعلتي الكثير مسبقاً 553 00:40:20,236 --> 00:40:21,312 هل أنت الطفل المطيع ؟ 554 00:40:26,393 --> 00:40:28,708 هل أنت الطفل اللطيف ؟ 555 00:40:30,491 --> 00:40:31,538 نعم 556 00:40:40,056 --> 00:40:42,018 هل تريد أن تعرف سر ؟ 557 00:40:45,466 --> 00:40:47,399 والدك يقتل الناس 558 00:40:50,583 --> 00:40:52,288 لكن الناس الأشرار 559 00:40:54,955 --> 00:40:58,169 لا يوجد أحداً آخر أستطيع إخباره بذلك غيرك 560 00:41:06,404 --> 00:41:08,402 والدك لن يذهب إلى أي مكان 561 00:41:12,864 --> 00:41:16,308 لقد فقدت براءتي لكن لن أجعلك تفقد براءتك أيضاً 562 00:41:29,884 --> 00:41:31,370 قهوة للخارج لو سمحت 563 00:41:31,873 --> 00:41:34,352 هذه ثالث مرة لك اليوم يا صاح إذا لم تقلل 564 00:41:34,484 --> 00:41:36,190 سوف تسبب لنفسك المرض 565 00:41:36,696 --> 00:41:38,149 أخر إهتماماتي 566 00:41:38,962 --> 00:41:39,817 يا صاح 567 00:41:40,882 --> 00:41:42,567 أحضرت لك نسخة من مقالتي 568 00:41:42,672 --> 00:41:45,250 سمعت أن أفراد الشرطه أغبياء لا يقرأون الصحف 569 00:41:45,353 --> 00:41:47,149 أحياناً أقرأ صفحة سجل الوفيات 570 00:41:47,256 --> 00:41:49,779 الصفحة الأولى , جميل - لقد فعلت ما بوسعي - 571 00:41:49,922 --> 00:41:52,292 وافق مدير التحرير أن أكمل الموضوع 572 00:41:52,393 --> 00:41:53,481 هل لديك أي شيء لإخباري ؟ 573 00:41:53,585 --> 00:41:55,661 كنت سأخبرك إن كانت لدي لكن لم نفعل شيئاً 574 00:41:55,774 --> 00:41:58,529 بشكل غير رسمي لدينا سمكة جديدة لنصطادها 575 00:41:59,594 --> 00:42:00,629 أي نوع من الأسماك ؟ 576 00:42:02,077 --> 00:42:02,770 بشكل غير رسمي 577 00:42:04,114 --> 00:42:06,801 تعرفي هؤلاء الحمقاء المتسببين في طيران السياح ؟ 578 00:42:06,913 --> 00:42:08,102 سارقوا الأعياد 579 00:42:08,234 --> 00:42:09,670 لا , قاتلوا الأعياد 580 00:42:09,806 --> 00:42:12,159 أولئك الضحايا لم يختلقوا هذا من العدم 581 00:42:12,736 --> 00:42:14,538 نحن أكثر من مجرد مشتتين الإنتباه 582 00:42:16,634 --> 00:42:19,978 أنت مشتت أنتباهك في أمر آخر وأود دعوتك وإصطحابك للشرب 583 00:42:20,356 --> 00:42:25,109 ولإتمكن من شكرك على مساعدتك لي في قصة حوض الإستحمام 584 00:42:28,216 --> 00:42:30,409 أنا لست منتشية أبداً - ولا أنا ايضاً - 585 00:42:30,536 --> 00:42:31,228 لنتعشى سوياً 586 00:42:37,313 --> 00:42:39,587 فحوصات الدم الخطوة الثانية في قضية حوض الإستحمام 587 00:42:39,696 --> 00:42:41,458 أتريد إرجاعهم لقاعدة البيانات ؟ 588 00:42:41,563 --> 00:42:44,188 لست مهتم , عينات الدم لم تكشف أي شيء من الحمض النووي 589 00:42:44,294 --> 00:42:46,381 ونسبة العثور عليها تقدر 590 00:42:46,515 --> 00:42:48,288 بـ ( 6 ) بليون عاهرة 591 00:42:50,534 --> 00:42:53,149 " ما هو عنوان " ليزا بيل 592 00:42:53,623 --> 00:42:55,330 ( غلينكو , لماذا ؟ ( 1578 593 00:42:56,996 --> 00:43:00,529 الحمض النووي لا يستطيع إخبارنا , ولكن العنوان ربما 594 00:43:01,402 --> 00:43:07,337 ( 1979 ) في ( 1578 ) غلينكو , ( 11 ) أبريل جريمة قتل ( 1979 ) ؟ 595 00:43:11,426 --> 00:43:15,509 فيكي نونان " , ( 22 ) عام " وجدت مقتولة في حوض الإستحمام 596 00:43:15,727 --> 00:43:18,181 بـ إفراغ دمها مع جرح في فخذيها 597 00:43:18,962 --> 00:43:22,370 ماهي فرص حصول ذلك - فرص لحصول ماذا ؟ - 598 00:43:23,904 --> 00:43:25,420 " العميل الخاص " لاندي 599 00:43:25,583 --> 00:43:27,837 فينسنت ماسوكا " , إذا " كانت ذاكرتي جيدة 600 00:43:29,063 --> 00:43:30,000 ذلك صحيح 601 00:43:30,756 --> 00:43:33,152 محقق الطب الاول على قضية سفاح مرفأ الخليج 602 00:43:33,667 --> 00:43:36,571 أنت تعمل على القضية , أليس كذلك ؟ القضية تريدها الشرطة الفيدرالية 603 00:43:36,672 --> 00:43:38,071 " أتمانع أن أتحدث مع " ديكستر 604 00:43:39,721 --> 00:43:44,381 " سأبحث عن سجلات " نونان 605 00:43:45,794 --> 00:43:47,279 فقط سأقوم بعملي 606 00:43:52,991 --> 00:43:54,058 إنه على حق 607 00:43:55,096 --> 00:43:55,938 عن ؟ 608 00:43:56,132 --> 00:43:57,658 ( عن سبب وجودي في ( ميامي 609 00:43:57,813 --> 00:43:59,210 إنها القضية 610 00:43:59,687 --> 00:44:00,788 نعم , أكتشفت ذلك 611 00:44:01,634 --> 00:44:03,058 لماذا تحتاجني ؟ 612 00:44:03,181 --> 00:44:05,337 لديك كل المصادر التي تحتاجها من الشرطة الفيدرالية ؟ 613 00:44:05,754 --> 00:44:06,821 ليس بعد الآن 614 00:44:07,236 --> 00:44:08,940 لقد تقاعدت 615 00:44:10,884 --> 00:44:12,341 ! تلك خسارتهم هم 616 00:44:12,536 --> 00:44:17,152 نعم , حسناً , إني أقوم برحلة صيد الآن 617 00:44:17,702 --> 00:44:21,779 لدي الوقت لتعقب وإصطياد إبن العاهره الذي فر 618 00:44:22,134 --> 00:44:26,077 إذاً من هو إبن العاهره هذا ؟ 619 00:44:26,495 --> 00:44:30,438 أدعوه بالقاتل المثلث يقتل بالثلاث 620 00:44:30,765 --> 00:44:33,181 يفعل ذلك على مر السنين في جميع أنحاء البلاد 621 00:44:33,364 --> 00:44:35,978 المشكله هي , أني لا أستطيع إثبات حتى أنه موجود 622 00:44:36,163 --> 00:44:37,969 الشخص الواحد لا يستطيع مكالمة نفسه 623 00:44:38,917 --> 00:44:43,830 لا يعرف ذلك حتى الشرطة الفيدرالية , فقط أنا 624 00:44:44,506 --> 00:44:46,978 كنت أبحث عن ثغرة ثم حصل هذا 625 00:44:47,176 --> 00:44:48,248 ليزا بيل " ؟ " 626 00:44:48,634 --> 00:44:51,332 تأخذ لمحة عن حياة القاتل من ضحاياه السابقين 627 00:44:53,143 --> 00:44:55,438 " القاتل المثلث في ( ميامي ) , " ديكستر 628 00:44:55,875 --> 00:44:57,909 سوف يبدأ بسلسلة جديدة من الجرائم 629 00:45:06,112 --> 00:45:09,837 منذ متى وأنت تلحق ورائه ؟ - منذ حوالي ( 15 ) سنة - 630 00:45:10,475 --> 00:45:14,170 " المنزل والغرفة التي قتلت فيها " ليزا بيل 631 00:45:15,013 --> 00:45:18,710 كانت موقع لجريمة مشابهة لها قبل ( 30 ) عاماً 632 00:45:19,241 --> 00:45:20,219 إنظر اليها 633 00:45:23,942 --> 00:45:24,759 لا 634 00:45:26,134 --> 00:45:27,370 ! لا 635 00:45:28,592 --> 00:45:29,759 أغلق السلسلة 636 00:45:30,356 --> 00:45:32,131 ثم عاد من حيث بدأ 637 00:45:33,044 --> 00:45:34,111 بعد ( 30 ) عاماً 638 00:45:34,585 --> 00:45:35,978 أتعرف ماذا يعني ذلك ؟ 639 00:45:36,946 --> 00:45:40,899 القاتل المثلث هو أفضل قاتل متسلل على الإطلاق 640 00:45:41,277 --> 00:45:43,020 وأستطاع الفرار من ذلك 641 00:46:06,457 --> 00:46:07,879 ماذا ؟ , أنا بخير 642 00:46:08,256 --> 00:46:09,582 وأتطلع إلى رؤيتك 643 00:46:13,926 --> 00:46:16,250 انطوان " , عليا الذهاب " لدي إجتماع 644 00:46:20,864 --> 00:46:21,808 " مرحبا " ديبرا 645 00:46:24,594 --> 00:46:26,458 ! اللعنة 646 00:46:27,904 --> 00:46:29,659 سعيد برؤيتك أيضاً 647 00:46:30,725 --> 00:46:34,739 ما الذي تفعله هنا ؟ 648 00:46:35,687 --> 00:46:37,169 هل أنت هنا من أجل قضية ؟ 649 00:46:38,766 --> 00:46:40,542 في الحقيقة لقد تقاعدت الآن 650 00:46:41,794 --> 00:46:42,998 لكن أنت هنا 651 00:46:44,094 --> 00:46:46,438 الحياة لها ميل طبيعي للمضي قدماً 652 00:46:46,663 --> 00:46:48,759 بعض الأمور تكون حتمية 653 00:46:50,806 --> 00:46:51,717 مثلك أنتِ 654 00:46:54,096 --> 00:46:55,359 أصبحتي محققة 655 00:46:55,955 --> 00:46:57,728 مبروك - شكراً - 656 00:46:58,013 --> 00:46:59,308 لم يكن لدي أي شكوك حول ذلك 657 00:47:02,745 --> 00:47:06,958 إلى متى ستمضي قدماً لبقائك في ( ميامي ) ؟ 658 00:47:07,893 --> 00:47:10,277 لست متأكداً من ذلك 659 00:47:14,433 --> 00:47:15,580 سأراكي لاحقاً 660 00:47:16,034 --> 00:47:16,731 حسناً 661 00:47:18,705 --> 00:47:21,279 أخيراً , أظن ربما , لا أعرف 662 00:47:39,413 --> 00:47:41,346 ألديك خطط للمساء أيها العقيد ؟ 663 00:47:42,202 --> 00:47:43,881 كالعادة , سيدتي 664 00:47:57,545 --> 00:47:58,460 مرحبا يارفاق 665 00:48:00,614 --> 00:48:01,458 أي شراب ؟ 666 00:48:05,056 --> 00:48:07,919 كانت الفرصه لدي مع " بيني غوميز " لكني أضعتها 667 00:48:08,452 --> 00:48:09,850 من المستحيل أن أذهب إلى تلك الحانه مرة آخرى 668 00:48:10,006 --> 00:48:12,481 وشرطي الحروف الأبجدية أكد على ذلك 669 00:48:12,984 --> 00:48:15,181 وذلك يعني أن عليا القضاء على " بينيتو " في مكان إقامته 670 00:48:15,643 --> 00:48:18,452 المهمه صعبة بشكل خطير لكني لا أملك أي خيار 671 00:48:18,952 --> 00:48:22,170 إذا أردت البقاء بجانب إبني على القيام بهذا الأمر بشكل صحيح 672 00:48:22,455 --> 00:48:24,931 سوف أقتل إثنين الآن 673 00:48:49,632 --> 00:48:50,808 ماذا تريد أيها الساقط 674 00:48:52,056 --> 00:48:52,969 أنت 675 00:49:06,295 --> 00:49:07,402 مراقبته 676 00:49:07,654 --> 00:49:09,007 نائم نوماً عميقاً 677 00:49:09,957 --> 00:49:11,062 لحسن الحظ 678 00:49:35,734 --> 00:49:36,812 أعرفك 679 00:49:41,096 --> 00:49:42,199 أنا رجل الدم 680 00:50:02,856 --> 00:50:05,998 جعلت الكثير من الناس يحزنون كثيراً 681 00:50:07,004 --> 00:50:08,051 وأنا من بينهم 682 00:50:12,692 --> 00:50:14,158 حتى الآن 683 00:50:19,683 --> 00:50:22,859 الآن أستطيع الإجابة عن المسألة الأساسية في الحياة 684 00:50:23,027 --> 00:50:24,768 حياتي على الأقل 685 00:50:30,196 --> 00:50:32,616 هل أستطيع أن أفعلها ؟ هل أستطيع الحصول عليها كلها ؟ 686 00:50:36,024 --> 00:50:37,438 ! اللعنة 687 00:50:42,846 --> 00:50:43,587 مرحبا ؟ 688 00:50:43,803 --> 00:50:46,321 ديكستر " , كنت بحاجة " إليك لتذهب إلى الصيدلية عند عودتك 689 00:50:46,875 --> 00:50:47,981 أنا مشغول هنا 690 00:50:48,534 --> 00:50:53,250 هاريسون " , لديه إلتهاب في الأذن وهذا " مضر , " ديكستر " أعد التفكير مرة آخرى 691 00:50:54,933 --> 00:50:58,250 إسمحيلي , كنت على خطأ فكرت بالموضوع , أنا في طريقي 692 00:51:00,746 --> 00:51:01,558 الأطفال 693 00:51:09,707 --> 00:51:12,699 عدنا مرة آخرى لا وقت للتذوق 694 00:51:13,614 --> 00:51:14,681 الساعة تدق 695 00:51:15,563 --> 00:51:17,750 والآمر يتطلب الخبرة والتضحية 696 00:51:18,034 --> 00:51:19,208 لمصلحة العائلة 697 00:52:08,172 --> 00:52:09,861 الليلة لم تكن مثالية 698 00:52:09,984 --> 00:52:12,500 ربما يجب أن أعيد النظر في طريقة القيام بهذه الآمور 699 00:52:16,044 --> 00:52:18,170 ولكن على الأقل أنا على الطريق السليم 700 00:52:19,393 --> 00:52:23,121 وأنا على إستعداد للإعتناء بعائلتي , وتربية إبني 701 00:52:23,431 --> 00:52:28,188 وفي الوقت نفسة أرضي رغباتي التي لا يمكن أن أتجاهلها 702 00:52:30,603 --> 00:52:31,481 أو إنكارها 703 00:52:33,856 --> 00:52:35,058 ويمكنني فعلها 704 00:52:40,766 --> 00:52:41,681 ! " ديكستر " 705 00:52:44,306 --> 00:52:46,178 أنت لاتحتاج للنوم 706 00:52:49,306 --> 00:52:50,788 عليك أن تستيقظ