1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
NavBas.blogspot.com
2
00:01:45,774 --> 00:01:47,392
پيش از اين در دكستر
3
00:01:47,443 --> 00:01:48,726
دكستر مورگان
4
00:01:48,777 --> 00:01:50,311
يك شوهر خوب متمدن
5
00:01:50,345 --> 00:01:52,447
پدر شاد سه فرزند
6
00:01:52,481 --> 00:01:54,032
زندگي رويايي
7
00:01:54,066 --> 00:01:55,783
ميخواي يه راز رو بدوني؟
8
00:01:55,818 --> 00:01:59,353
پدر آدم ميكشه
9
00:01:59,371 --> 00:02:02,123
من نصف پرونده خبرچينهايي رو كه بهم داده بودي بررسي كردم
10
00:02:02,157 --> 00:02:06,027
شايد آخرش بتونم به يه جوابهايي برسم
11
00:02:06,045 --> 00:02:07,495
دو باره بهم بگو
اين ديوانگي نيست؟
12
00:02:07,529 --> 00:02:10,465
يه ديوانگي خوب
13
00:02:10,499 --> 00:02:12,667
يه نفر توي ماه عسلش يه گلوله به مغزش خورده
14
00:02:12,701 --> 00:02:13,751
پاش لب گوره
15
00:02:13,802 --> 00:02:15,369
فردا اونا دوشاخهش رو از برق ميكشن
16
00:02:15,387 --> 00:02:17,055
تنها چيزي كه شهر ما بهش احتياج نداره يه توريست مردهست
17
00:02:17,089 --> 00:02:19,040
برات يه كپي از مقالهم آوردم
18
00:02:19,058 --> 00:02:21,542
سردبيرم اوكي داده كه جريان رو پيگيري كنم
تو چيزي برام داري؟
19
00:02:21,560 --> 00:02:24,062
خيلي دوست دارم كه براي يه نوشيدني ببرمت بيرون
20
00:02:24,096 --> 00:02:26,097
بذار تبديلش كنيم به قرار شام
21
00:02:30,269 --> 00:02:31,552
دكستر
22
00:02:31,570 --> 00:02:33,738
شكارچي قاتلين زنجيرهاي مورد علاقه من چطوره؟
23
00:02:33,772 --> 00:02:35,406
براي يه پرونده ديگه اومدي اينجا؟
24
00:02:35,441 --> 00:02:37,742
در حقيقت من الان ديگه بازنشسته شدم
25
00:02:37,776 --> 00:02:39,160
... حالا ديگه وقتش رو دارم كه برم دنبال
26
00:02:39,194 --> 00:02:42,196
تنها حرومزادهاي پيچيدهاي كه از دستم در رفته
27
00:02:42,230 --> 00:02:46,200
خب اون حرومزاده پيچيده كيه؟
28
00:02:46,234 --> 00:02:48,920
من بهش ميگم قاتل سهگانه
29
00:02:48,954 --> 00:02:50,121
در دستههاي سه نفره آدم ميكشه
30
00:02:50,172 --> 00:02:52,423
سالهاست كه اين كار رو در سطح كشور انجام ميده
31
00:02:52,458 --> 00:02:54,759
قاتل سه گانه تو مياميه دكستر
32
00:02:54,793 --> 00:02:56,878
دوباره چرخه كارش رو از اول شروع كرده
33
00:02:56,912 --> 00:03:00,682
ويكي نونان، 22 ساله
توي وان حمام پيدا شده
34
00:03:00,716 --> 00:03:02,583
سال 1979؟
35
00:03:02,601 --> 00:03:04,102
ولي اين دادگاه گومزه
36
00:03:04,136 --> 00:03:05,920
بله آقاي مورگان
37
00:03:05,938 --> 00:03:08,255
نام متهم بنيتو گومزه
38
00:03:08,273 --> 00:03:09,557
من دست نوشتهها رو اشتباه آوردم
39
00:03:09,591 --> 00:03:11,693
يادداشتهاي اشتباه، گروه خون اشتباه
40
00:03:11,727 --> 00:03:12,894
پرونده اشتباه
41
00:03:12,928 --> 00:03:14,261
شما به اين ميگين يه آشفتگي لحظهاي؟
42
00:03:14,279 --> 00:03:15,396
اونم تو يه دادگاه قتل؟
43
00:03:15,430 --> 00:03:16,614
اون عوضي كه تو باعث شده در بره
44
00:03:16,648 --> 00:03:18,066
بنيتو گومز
45
00:03:18,100 --> 00:03:20,284
آها، حالا درست فهميدي
46
00:03:20,319 --> 00:03:22,153
...تحقيقات كوئين احتمالاً بهم نشون ميده كه
47
00:03:22,204 --> 00:03:23,705
كجا ميتونم دوستمون رو پيدا كنم
48
00:03:23,739 --> 00:03:25,206
ولي اين بني
49
00:03:25,240 --> 00:03:28,576
كار خون آلود من همون چيزيه كه پاي برگه سرنوشت تو رو مهر ميزنه
50
00:03:28,610 --> 00:03:29,777
چه كوفتي ميخواي؟
51
00:03:29,795 --> 00:03:31,779
تو رو
52
00:03:31,797 --> 00:03:33,781
چند ده ساليه كه تعطيل شده
مكاني در يك گذرگاه خارج از شهر
53
00:03:33,799 --> 00:03:36,217
يه جاي مناسب براي ولگردي مثل بني گومز
54
00:03:36,251 --> 00:03:39,253
تا اعداد رو به پايين شمارش كنه
(شمارش معكوس براي ناك اوت شدن در بوكس)
55
00:03:45,127 --> 00:03:48,262
امشب همون شبه
...من بلاخره ميتونم
56
00:03:48,296 --> 00:03:49,480
بخوابم
57
00:04:04,079 --> 00:04:06,664
تحمل كن رفيق
ما بهت ميرسيم
58
00:04:49,524 --> 00:04:51,358
ميدوني كجايي؟
59
00:04:51,376 --> 00:04:52,743
آمبولانس
چه اتفاقي افتاده؟
60
00:04:52,795 --> 00:04:54,361
تو تصادف كردي
61
00:04:56,498 --> 00:04:59,500
بني
بني... بني
62
00:05:12,231 --> 00:05:17,068
آقا
ما يه چيزي تو ماشين شما پيدا كرديم
63
00:05:17,102 --> 00:05:19,687
بني گومز اونجاست
64
00:05:19,721 --> 00:05:20,738
خوبه
65
00:05:20,772 --> 00:05:23,858
يه ساك
66
00:05:23,892 --> 00:05:25,993
روش نوشته مربوط به امراض كودكان
67
00:05:26,028 --> 00:05:30,581
ممكنه لازم باشه پيش خودتون نگهش دارين
68
00:05:30,616 --> 00:05:32,116
اونا ماشين من رو كجا ميبرن؟
69
00:05:32,167 --> 00:05:34,168
فقط آروم باشين
اونا خودشون ترتيبش رو ميدن
70
00:05:34,203 --> 00:05:36,704
اصلاً نميدونم كه كه دارن اونو كجا ميبرن
71
00:05:36,738 --> 00:05:38,089
...اگه يه نفر
72
00:05:38,123 --> 00:05:42,210
...وقتي كه يه نفر چيزي رو كه اون پشته پيدا كنه
73
00:05:42,244 --> 00:05:43,577
هيچوقت اوضاع اونقدر كه به نظر ميرسه بد نيست
74
00:05:43,595 --> 00:05:45,713
اوه، من مطمئنم اين دفعه اوضاع بدتره
75
00:05:53,188 --> 00:05:54,555
اسم شما چيه؟
76
00:05:54,589 --> 00:05:56,423
دكستر مورگان
77
00:05:56,441 --> 00:05:58,142
ميدونيد كه الان كي رئيس جمهوره؟
78
00:05:58,193 --> 00:06:00,394
باراك اوباما
79
00:06:00,428 --> 00:06:02,363
مردمك چشمت به طور نرمال واكنش نشون ميده
80
00:06:02,397 --> 00:06:04,431
كه اين خبر خوبيه
81
00:06:04,449 --> 00:06:06,784
خبر بد اينه كه تو يه ضربه مغزي داشتي
82
00:06:06,818 --> 00:06:11,622
آخرين چيزي كه يادت مياد چيه؟
83
00:06:11,657 --> 00:06:14,492
تا دير وقت كار ميكردم
84
00:06:14,543 --> 00:06:16,661
...همسرم
85
00:06:16,712 --> 00:06:18,963
از من خواست كه يه مقدار دارو براي پسرمون بگيرم
86
00:06:18,997 --> 00:06:20,915
اون مريض بود
87
00:06:20,949 --> 00:06:22,216
يه مدته كه خوب نخوابيدم
88
00:06:22,251 --> 00:06:23,784
بايد پشت فرمون خوابم برده باشه
89
00:06:23,802 --> 00:06:25,169
پس شما حادثه رو به ياد نميارين؟
90
00:06:25,220 --> 00:06:27,004
نه
91
00:06:27,055 --> 00:06:28,956
حتي يادم نيست كه سوار ماشين شدم
92
00:06:28,974 --> 00:06:30,958
از دست دادن حافظه كوتاه مدت يه چيز طبيعيه
93
00:06:30,976 --> 00:06:32,476
خصوصاً تو اينجور تصادفها
94
00:06:32,511 --> 00:06:34,512
ميتونه حتي رو قوه تعادل اثر بگذاره
باعث گيجي بشه
95
00:06:34,563 --> 00:06:35,963
و همينطور سردگمي
96
00:06:35,981 --> 00:06:38,065
من فقط به يك شب خواب راحت احتياج دارم فكر كنم
97
00:06:38,100 --> 00:06:39,767
! براي 12 ساعت آينده نه
98
00:06:39,801 --> 00:06:41,435
... بخاطر احتمال وجود آسيب مغزي ما ميخوايم
99
00:06:41,469 --> 00:06:42,904
بيمار رو بيدار نگه داريم
100
00:06:42,938 --> 00:06:44,605
ميخوام تو رو براي معاينه و تحت نظر داشتن اينجا نگه دارم
101
00:06:44,639 --> 00:06:45,806
امكان نداره
102
00:06:45,824 --> 00:06:47,024
هوممم
103
00:06:47,075 --> 00:06:48,242
همسر من يه پرستار آموزش ديدهست
104
00:06:48,277 --> 00:06:49,443
اون حواسش به من هست
105
00:06:49,477 --> 00:06:51,312
خوب سعي ميكني در بري آقاي مورگان
106
00:06:51,330 --> 00:06:52,613
شما بايد تحت نظر باشيد
107
00:06:52,647 --> 00:06:54,198
مجوزت رو صادر ميكنم تا كاراي اداري انجام بشه
108
00:06:54,249 --> 00:06:56,250
الان برميگردم
109
00:06:59,671 --> 00:07:01,005
دكستر
110
00:07:01,039 --> 00:07:02,373
اوه خداي من
111
00:07:02,424 --> 00:07:03,591
حالت خوبه؟
112
00:07:03,625 --> 00:07:04,675
من خوبم
113
00:07:04,710 --> 00:07:05,993
فقط يه فِندر بِندر بود
(اصطلاحي به معني آسيب جزئي در بدنه ماشين)
114
00:07:06,011 --> 00:07:07,678
پرستار گفت كه تو رو با يه آمبولانس آوردن
115
00:07:07,713 --> 00:07:08,879
يه آمبولانس دكستر
116
00:07:08,931 --> 00:07:10,381
نه اون فقط يه تشريفات رسميه
117
00:07:10,432 --> 00:07:12,216
دكتر گفت اونقدر حالم خوب هست كه بتونم برم
118
00:07:12,267 --> 00:07:14,685
مثل مسابقه اتوموبيلراني تا اينجا اومدم
119
00:07:14,720 --> 00:07:15,770
نگام كن
120
00:07:15,804 --> 00:07:18,055
دو لنگه كفش مختلف پوشيدم
121
00:07:18,106 --> 00:07:19,673
مطمئني حالت خوبه؟
122
00:07:19,691 --> 00:07:20,674
خيلي رنگت پريده
123
00:07:20,692 --> 00:07:22,343
...اين بيمارستانها
124
00:07:22,361 --> 00:07:24,528
باعث ميشن چندشم بشه
بخاطر اينه
125
00:07:24,563 --> 00:07:25,813
ميخوام از اينجا برم بيرون
126
00:07:25,847 --> 00:07:30,234
خيلي ترسيدم
127
00:07:30,285 --> 00:07:32,903
مشكلي نيست ... من حالم خوبه
128
00:07:32,955 --> 00:07:34,155
يالا
129
00:07:34,189 --> 00:07:35,522
بيا بريم
130
00:07:35,540 --> 00:07:38,025
بايد حاضر بشم برم سر كار
131
00:07:38,043 --> 00:07:41,078
آسپرين، كافئين
هرچي كه لازم باشه
132
00:07:41,129 --> 00:07:43,164
اگه خوابم ببره همه چيز تمومه
133
00:07:43,198 --> 00:07:44,799
منظورم اون ضربه مغزي نيست
134
00:07:44,833 --> 00:07:48,219
اگه اونا بني رو تو ماشين من پيدا كنن
اونوقته كه زمان تزريق كشنده فرا ميرسه
(اعدام با تزريق مواد كشنده كه روشي مرسوم براي اعدام در آمريكاست)
135
00:07:48,253 --> 00:07:52,206
كدي عوضي به وسايل من دست نزن
136
00:07:52,224 --> 00:07:54,258
...اگه تو دنيا يه دليل براي مرخصي گرفتن وجود داشته باشه
137
00:07:54,309 --> 00:07:55,426
همين اينه
138
00:07:55,477 --> 00:07:56,978
من حالم خوبه
139
00:07:57,012 --> 00:07:58,896
ولي دوست دارم كسي رو داشته باشم كه نگرانم باشه
140
00:07:58,930 --> 00:08:03,317
خوبه، چون دقيقاً چيزيه كه من هستم
141
00:08:03,352 --> 00:08:04,735
ديگه كي ماچ ميخواد؟
142
00:08:04,770 --> 00:08:06,220
من خوبم
143
00:08:06,238 --> 00:08:09,190
يه بغل چطوره؟
144
00:08:09,224 --> 00:08:10,358
اوه
145
00:08:10,392 --> 00:08:12,026
موضوع چيه؟
146
00:08:12,060 --> 00:08:14,862
فقط بخاطر تصادف يه خورده درد دارم
147
00:08:14,896 --> 00:08:16,864
تو تصادف كردي؟
148
00:08:16,898 --> 00:08:18,199
كسي هم مرد؟
149
00:08:18,233 --> 00:08:19,834
فقط يه آسيب مختصر به بنده ماشين وارد شده
150
00:08:19,868 --> 00:08:21,902
هيچكي هم نمرده
151
00:08:23,538 --> 00:08:24,922
تاكسي منه
152
00:08:24,956 --> 00:08:26,424
...دكستر چرا نميتوني بهشون زنگ بزني
153
00:08:26,458 --> 00:08:28,459
و بعدش چي؟ يه روز مرخصي بگيريم؟
154
00:08:28,510 --> 00:08:30,878
ترجيح ميدم اينكار رو وقتي بكنم كه همهمون بتونيم بريم به سرزمين والت ديسني
155
00:08:30,912 --> 00:08:33,464
!سرزمين والت ديسني
156
00:08:34,766 --> 00:08:35,933
من خوبم
157
00:08:35,967 --> 00:08:39,103
بايد برم سر كار
158
00:08:39,137 --> 00:08:41,222
و نياز به يه روز آروم سر كار دارم
159
00:08:41,256 --> 00:08:42,756
كه در اون كسي به قتل نرسه
160
00:08:42,774 --> 00:08:45,226
چونكه از قبل يه قاتل دارم كه بايد پشت سرش رو تميز كنم
161
00:08:45,260 --> 00:08:48,095
!خودم
162
00:08:48,113 --> 00:08:49,697
شير قهوه توي آشپزخونه هست
163
00:08:49,731 --> 00:08:51,115
يه مقدار سر كار ميخورم
164
00:08:51,149 --> 00:08:54,035
فقط بايد مطمئن بشم قبل از تو اونجا ميرسم
165
00:08:54,069 --> 00:08:57,121
نميخواي احساس سوء ظن بقيه رو تحريك كني
166
00:08:57,155 --> 00:08:59,623
هوومممم
167
00:08:59,658 --> 00:09:04,611
...صحبت تحريك شدن كه ميشه
168
00:09:04,629 --> 00:09:07,832
بايد بمونه براي بعد
الان وقت رفتن توئه
169
00:09:09,784 --> 00:09:12,586
حالا اگه با هم پيدامون بشه چي ميشه؟ هان؟
170
00:09:12,620 --> 00:09:15,589
بدترين اتفاقي كه ميتونه بيافته چيه؟
171
00:09:19,144 --> 00:09:20,511
بهتره بريم ايستگاه
172
00:09:20,562 --> 00:09:23,347
آره من بايد يه دوش هم بگيرم
173
00:09:23,398 --> 00:09:25,066
تو10 دقيقه وقت داري قبل از من راه بيافتي
174
00:09:25,100 --> 00:09:26,517
بكنش 20 دقيقه كه مطمئنتر باشه
175
00:09:26,568 --> 00:09:28,936
... تو بايد
176
00:09:28,970 --> 00:09:32,139
موهاتو آزاد بگذاري
177
00:09:32,157 --> 00:09:34,141
خوشگلتره
178
00:09:40,665 --> 00:09:43,451
باشه، پاركينگ ريز تاو، خيابان 15
درسته؟
179
00:09:49,291 --> 00:09:51,825
دكستر
180
00:09:51,843 --> 00:09:53,294
با ماشينت مشكل داشتي؟
181
00:09:53,328 --> 00:09:55,262
يه تصادف كوچيك داشتم
182
00:09:55,297 --> 00:09:57,164
تقصيرم خودم بود، من يه خنگم
183
00:09:57,182 --> 00:09:58,382
يه دقيقه وقت داري؟
184
00:09:58,433 --> 00:10:03,387
ميخوام يه كم از مخت كمك بگيرم
185
00:10:03,438 --> 00:10:05,773
من بايد برم به بخش نقليه
186
00:10:05,807 --> 00:10:07,525
قبل از اينكه اونا همه ماشينهاشون رو قرض بدن
187
00:10:07,559 --> 00:10:08,642
چيزي هست كه بايد برم بگيرمش
188
00:10:08,676 --> 00:10:11,011
مشكلي نيست اگه منم باهات بيام؟
189
00:10:11,029 --> 00:10:13,898
اوه خب .... يه دقيقه رو وقت دارم
190
00:10:13,949 --> 00:10:16,450
... فقط ميخواستم جريان تحقيقات اون صحنه جرم
191
00:10:16,485 --> 00:10:18,819
ديروز رو پيگيري كنم
192
00:10:18,853 --> 00:10:20,020
ليزا بل؟
193
00:10:20,038 --> 00:10:21,688
ليزا بل
194
00:10:21,706 --> 00:10:23,457
همون دختر توي وان حمام
195
00:10:23,492 --> 00:10:25,543
اها درسته ... البته
196
00:10:25,577 --> 00:10:27,661
آخرين قرباني قاتل سه گانه
197
00:10:27,695 --> 00:10:30,798
اگه نظريه من درست باشه
198
00:10:30,832 --> 00:10:32,166
مطمئني حالت خوبه
199
00:10:32,200 --> 00:10:34,885
من فقط خستهام
شب طولاني بود
200
00:10:34,920 --> 00:10:36,971
در مورد ليزا بل چي ميتونم بهتون بگم؟
201
00:10:37,005 --> 00:10:38,589
... تصادفاً اثري از رشتههاي فيبر يا مو
202
00:10:38,640 --> 00:10:40,224
در نمونههاي سري دوم خوني كه پيدا كردي نبود؟
203
00:10:40,258 --> 00:10:42,426
تا حالا كه هيچي نبوده
204
00:10:42,477 --> 00:10:45,429
ميدوني اين واقعاً تقديره
205
00:10:45,480 --> 00:10:47,398
تقدير؟
206
00:10:47,432 --> 00:10:48,732
سرنوشت
207
00:10:48,767 --> 00:10:50,384
...منظورم اينه كه اگر قاتل سهگانه توي بوفالو پيداش ميشد
(بوفالو: شهري در ايالت نيويورك)
208
00:10:50,402 --> 00:10:52,820
... بجاي ميامي من
209
00:10:52,854 --> 00:10:54,572
به يك خون شناس با استعداد مثل تو دسترسي نداشتم
210
00:10:54,606 --> 00:10:57,775
خب ... من از تعريف شما متشكرم
211
00:10:57,826 --> 00:10:59,410
...ولي كسي كه واقعاً الان بايد باهاش صحبت كنيد
212
00:10:59,444 --> 00:11:00,411
خواهرمه
213
00:11:00,445 --> 00:11:01,445
سرپرست پرونده ليزا بل اونه
214
00:11:01,496 --> 00:11:02,896
ميبيني
215
00:11:02,914 --> 00:11:05,232
از همين الان ايدههاي خوبي رو تو ذهن من ايجاد ميكني
216
00:11:05,250 --> 00:11:06,750
تقدير
217
00:11:10,422 --> 00:11:11,672
بيشتر از اون شبيه "حفظ جان" ميمونه
218
00:11:11,706 --> 00:11:14,291
آخرين چيزي كه الان بهش نياز دارم فرانك لانديه
219
00:11:14,342 --> 00:11:16,510
پرونده ساز اسطورهاي اف بي آي
220
00:11:16,545 --> 00:11:18,262
كه الان بين من و بني گومز قرار بگيره
221
00:12:11,483 --> 00:12:14,235
نه نواري از صحنه جرم وجود داره
نه ماشين مامورهاي تحقيقات قانوني
222
00:12:14,269 --> 00:12:18,272
اينا نشانههاي خوبيه
223
00:12:18,306 --> 00:12:21,308
مگه اينكه نيروي ويژه پليس به من دروغ گفته باشه و منتظر من باشه
224
00:12:25,163 --> 00:12:27,147
آه
225
00:12:29,034 --> 00:12:30,668
كيسهها هنوز اينجا هستن
226
00:12:30,702 --> 00:12:32,286
صبر كن فقط يه كيسه هست
227
00:12:32,320 --> 00:12:34,255
نه اون 6 تاي ديگهاي كه كل جسد تو اوناست
228
00:12:38,677 --> 00:12:40,594
آلات قتاله من
229
00:12:40,629 --> 00:12:42,329
اگه اينا اينجا هستن و بني نيست
230
00:12:42,347 --> 00:12:44,515
اون بايد از ماشين به بيرون پرتاب شده باشه
231
00:12:48,053 --> 00:12:49,853
بايد برم به محل تصادف
232
00:12:53,841 --> 00:12:55,526
لعنتي
233
00:12:55,560 --> 00:12:57,111
لعنتي
234
00:12:57,145 --> 00:12:58,479
مورگان
235
00:12:58,513 --> 00:13:00,698
دكستر من به تو سر يه صحنه جرم نياز دارم
236
00:13:00,732 --> 00:13:01,865
يه نفر يه جسد پيدا كرده
237
00:13:01,900 --> 00:13:04,518
آه، تو باعث ميشي كه چقدر يه همچين چيزي آسون به نظر برسه
238
00:13:04,536 --> 00:13:06,153
هتل دريايي ويسكايا
239
00:13:06,187 --> 00:13:08,372
فقط يه روز بدون قتل تو ميامي
240
00:13:08,406 --> 00:13:09,573
تنها چيزي كه ميخوام اينه
241
00:13:09,624 --> 00:13:11,041
دارم ميام
242
00:13:11,076 --> 00:13:12,826
باشه، هر چه سريعتر اونجا بهت احتياج دارم
243
00:13:12,860 --> 00:13:14,128
اولويت اينكار از همه چيز بيشتره
244
00:13:14,162 --> 00:13:19,416
اما يه توقفگاه قبل از اون هست كه اولويت بيشتري داره
245
00:13:19,467 --> 00:13:22,670
اگه اون توقفگاه بني گومز رو به من نده
246
00:13:22,704 --> 00:13:25,506
گزينه ديگهاي نخواهم داشت
247
00:13:25,540 --> 00:13:26,890
خيلي خب راه بيافتيم
248
00:13:26,925 --> 00:13:28,592
... ييل، سودركوئيست، مورگان ، كوئين
249
00:13:28,643 --> 00:13:30,894
گروهبان من دارم روي يه سرنخ در مورد پرونده ليزا بل كار ميكنم
250
00:13:30,929 --> 00:13:32,096
... ـ من مجبورم
ـ كوئين كدوم گوريه؟
251
00:13:32,147 --> 00:13:33,714
اينجا، من اينجام
252
00:13:33,732 --> 00:13:35,649
خيلي اينجا نميموني
253
00:13:35,684 --> 00:13:37,768
يه توريست ديگه گلوله دريافت كرده
254
00:13:37,819 --> 00:13:39,403
تو هر كاري رو كه لازمه در مورد پرونده بل انجام بده
255
00:13:39,437 --> 00:13:40,571
ولي حواست باشه ممكنه توي هتل به تو نياز داشته باشيم
256
00:13:40,605 --> 00:13:41,772
باشه
257
00:13:41,823 --> 00:13:42,906
در مورد پروندهمون به چيزي رسيدي؟
258
00:13:42,941 --> 00:13:43,991
آره، آره
259
00:13:44,025 --> 00:13:45,192
... اونم وقتي كه تو داشتي دنبال شلوارت
260
00:13:45,226 --> 00:13:47,894
كف اتاق دوست دخترت ميگشتي
261
00:13:47,912 --> 00:13:50,030
فرانسيس، هي منم دب
262
00:13:50,064 --> 00:13:51,565
...تونستي از اون پرونده
263
00:13:51,583 --> 00:13:54,067
جنايي سي ساله كه بهت گفتم چيزي بيرون بكشي؟
264
00:13:54,085 --> 00:13:56,086
اسم مظنون ادي نونانه؟
265
00:13:56,121 --> 00:13:57,838
عاليه
ميتوني بياريش بالا؟
266
00:13:57,872 --> 00:14:00,374
ممنونم
267
00:14:01,426 --> 00:14:02,960
شامه پليسي تيز من
268
00:14:03,011 --> 00:14:04,795
ميگه تو يه عطر به خودت زدي
269
00:14:04,846 --> 00:14:07,247
...هيچ ربطي به برگشتن
270
00:14:07,265 --> 00:14:10,801
مامور ويژه، فرانك لاندي داره؟
271
00:14:10,852 --> 00:14:12,252
من قبل از اون يه دوست پسر دارم
272
00:14:12,270 --> 00:14:14,304
كه قراره امشب به شهر برگرده
273
00:14:14,356 --> 00:14:17,725
و اگه يه دفعه ديگه منو بو كني
خرخرهتو منگنه ميكنم
274
00:14:19,060 --> 00:14:23,564
خيلي تلاش شده كه سر و صداي اين تيراندازيها زياد بلند نشه
275
00:14:23,598 --> 00:14:25,315
"... سر نخ رشتهاي از سرقتهاي مرگبار به سمت"
276
00:14:25,367 --> 00:14:26,767
"...آنچه كه اكنون مقامات رسمي آنرا قاتل تعطيلات"
277
00:14:26,785 --> 00:14:28,101
" مينامند تغيير مسير ميدهد"
278
00:14:28,119 --> 00:14:29,453
فقط تصور كن كه شهردار الان چقدر وحشتزده است
279
00:14:29,487 --> 00:14:30,988
اين يارو حالا ديگه يه اسم تجاري هم داره
280
00:14:31,039 --> 00:14:33,374
حالا صبر كنيد تا اسم جمعش، "قاتلين تعطيلات"رو بشنوه
281
00:14:33,408 --> 00:14:34,742
يا مسيح
282
00:14:34,776 --> 00:14:39,380
كسي اين كريستين هيل رو ميشناسه؟
283
00:14:39,414 --> 00:14:42,299
ما ممكنه چند باري باهم ملاقات كرده باشيم
284
00:14:42,333 --> 00:14:44,001
خب ببين ميتوني صداي اونو بياري پايين
285
00:14:44,052 --> 00:14:45,169
چه نوشته خلاقانهاي، باشه؟
286
00:14:45,220 --> 00:14:47,504
من هرچه سريعتر يه نفر بازداشت شده اينجا ميخوام
287
00:14:47,555 --> 00:14:48,589
نگران نباش، من پي كار رو ميگيرم
288
00:14:48,623 --> 00:14:50,057
در حقيقت خودم دنبال كار رو ميگيرم
289
00:14:50,091 --> 00:14:54,678
من به شهردار گفتم خودم هدايت اين پرونده رو برعهده ميگيرم
290
00:14:54,729 --> 00:14:55,929
باشه
291
00:14:55,963 --> 00:14:57,314
انعكاسي كارهاي تو نيست گروهبان
292
00:14:57,348 --> 00:15:01,902
تصميم با شماست ستوان
293
00:15:01,936 --> 00:15:03,821
تو خيلي به اين خبرنگاره استخون ميرسوني
294
00:15:03,855 --> 00:15:05,572
خفه خون بگير
295
00:15:05,607 --> 00:15:07,858
بچهها، راه بيافتين. يه پرونده جنايي داريم كه بايد حل بشه
296
00:15:20,755 --> 00:15:22,539
اومدي اينجا دستي بالا بزني كمك كني؟
297
00:15:22,590 --> 00:15:24,991
بيشتر شبيه اينه كه اومدم يه دست پيدا كنم
298
00:15:25,009 --> 00:15:27,094
اگه اون قطعات جسد از ماشين افتاده باشن بيرون
299
00:15:27,128 --> 00:15:28,295
...محل افتادن اون بستگي به
300
00:15:28,329 --> 00:15:32,049
شتاب و زاويه داره
301
00:15:32,100 --> 00:15:35,052
بايد همين جاها باشه
302
00:15:41,893 --> 00:15:43,360
...فقط تصور كن اگه هريسون بود
303
00:15:43,394 --> 00:15:44,511
اون كه نبوده
304
00:15:44,529 --> 00:15:46,363
...اگه مراسم تو بخاطر اينكه
305
00:15:46,397 --> 00:15:47,948
...براي هريسون دارو بگيري متوقف نشده بود
306
00:15:47,982 --> 00:15:49,983
داري ميگي كه بخاطر اين جريان بايد اونو سرزنش كرد؟
307
00:15:50,017 --> 00:15:53,954
من نميگم
308
00:15:58,025 --> 00:16:00,193
سرگيجه؟
309
00:16:01,913 --> 00:16:03,363
من حالم خوبه
310
00:16:03,381 --> 00:16:05,365
مگر اينكه نتوني بني گومز رو پيدا كني
311
00:16:05,383 --> 00:16:09,670
اون كيسهها اينجا نيست دكستر
312
00:16:09,704 --> 00:16:11,221
با جسد اون چيكار كردي؟
313
00:16:11,256 --> 00:16:14,875
...ريتا بخاطر هريسون زنگ زد و
314
00:16:14,893 --> 00:16:18,562
بقيه چيزاي ديگه مبهمه
315
00:16:18,596 --> 00:16:21,047
يالا دكستر، فكر كن
316
00:16:25,720 --> 00:16:28,522
بني كجاست؟
317
00:16:28,556 --> 00:16:30,524
نميدونم
318
00:16:40,001 --> 00:16:43,203
مردههاي لعنتي
319
00:16:43,237 --> 00:16:44,788
همه چيزهايي كه در مورد نونان داريم
320
00:16:44,839 --> 00:16:46,907
محكوميت جنايي سال 1979
321
00:16:46,925 --> 00:16:49,092
شواهد ثبت شده
شهادت شاهدان
322
00:16:49,127 --> 00:16:50,427
سازشهاي دادخواست هم اون توئه
323
00:16:50,461 --> 00:16:52,462
ـ فرانسيس
ـ هومممم
324
00:16:52,514 --> 00:16:54,298
...اگه تا اين مرحله از كالج پليس نرفته بوده
325
00:16:54,349 --> 00:16:55,766
بايد تو رو ماچ ميكردم
326
00:16:55,800 --> 00:16:57,351
... خب حالا چرا اينقدر علاقمند شدي به
327
00:16:57,385 --> 00:16:59,219
قتلهايي كه وقتي تو توي قنداق بودي اتفاق افتادن؟
328
00:16:59,253 --> 00:17:01,588
يه يارو زنش رو وقتي داشته دوش ميگرفته ميكشه
329
00:17:01,606 --> 00:17:02,923
سي سال پيش
330
00:17:02,941 --> 00:17:04,591
...حالا ما چند روز پيش يه قرباني جديد پيدا كرديم در
331
00:17:04,609 --> 00:17:06,259
-اين رو داشته با-
آدرس قيلي اون
332
00:17:06,277 --> 00:17:08,145
يه تصادفه؟
من كه فكر نميكنم
333
00:17:08,196 --> 00:17:10,030
يه چيزي رو فراموش نكردي؟
334
00:17:10,064 --> 00:17:11,765
...پروندههاي محرمانه خبرچينهاي پدرت
335
00:17:11,783 --> 00:17:12,950
خودشون خودبخود بر نميگردن به بايگاني
336
00:17:12,984 --> 00:17:14,568
متاسفم
337
00:17:14,602 --> 00:17:17,154
سوزانا كافي
يه انفجار ديگه از گذشته
(اشاره به يك فيلم كمدي رومانتيك با همين نام)
338
00:17:17,205 --> 00:17:18,822
خب اون بدرد خورد؟
339
00:17:18,873 --> 00:17:20,457
فقط در حد يادآوري استفاده از كرم ضد آفتاب
340
00:17:20,491 --> 00:17:23,043
ولي من هنوز منتظر چندتا تماس هستم
341
00:17:23,077 --> 00:17:24,545
از بعضي از اسامي داخل اون ليست
342
00:17:24,579 --> 00:17:26,380
ولي هر چي جلوتر ميرم
...بيشتر به اين فكر ميافتم كه
343
00:17:26,414 --> 00:17:30,617
شايد من بيشتر از پدرم گول خوردم
344
00:17:30,635 --> 00:17:31,885
فقط رو صحنه جرم كار كن
345
00:17:31,920 --> 00:17:32,970
پرچم رو نبر بالا
346
00:17:33,004 --> 00:17:34,922
فقط روي صحنه جرم كار كن
347
00:17:34,956 --> 00:17:37,674
بعدش هم گورت رو گم ميكني به اون سالن بوكس
348
00:17:41,295 --> 00:17:42,729
اون ماشينهاي خبرنگارها رو از اينجا دور كنيد
349
00:17:42,764 --> 00:17:43,797
يه ماشين كارشناسان قانوني دارم كه داره مياد اينجا
350
00:17:43,815 --> 00:17:45,816
دريافت شد
351
00:17:48,353 --> 00:17:49,686
سلام جويي
352
00:17:49,737 --> 00:17:51,321
اين يه صحنه جرمه در حال بازرسيه خانم
353
00:17:51,356 --> 00:17:53,106
ميخوام كه پشت اون نوار بايستيد
354
00:17:53,140 --> 00:17:55,475
خانم؟
355
00:17:55,493 --> 00:17:57,110
...مقاله تو
قاتل تعطيلات؟
356
00:17:57,144 --> 00:17:58,996
حالا كه ديگه به نظر ميرسه "قاتلين "ـ
357
00:17:59,030 --> 00:18:00,313
...ببين من بايد چه جوري با تو صحبت كنم
358
00:18:00,331 --> 00:18:01,615
وقتي كه مجبورم مراقب هر چيزي كه ميگم باشم؟
359
00:18:01,649 --> 00:18:07,170
معنيش اينه كه هنوزم ميخواي با من صحبت كني؟
360
00:18:07,205 --> 00:18:08,538
بله ميخوام
361
00:18:08,590 --> 00:18:09,706
خوبه
362
00:18:09,757 --> 00:18:11,825
چون منم دوست دارم با تو صحبت كنم
363
00:18:11,843 --> 00:18:14,327
البته در مورد چيزاي ديگه
364
00:18:14,345 --> 00:18:15,879
اون چيزا هم خوبه
...ولي ما بايد
365
00:18:15,930 --> 00:18:18,215
يه سري قوانين ميداني داشته باشيم
366
00:18:22,353 --> 00:18:24,170
...كوئين من ميخوام تو يه صورت برداري از
367
00:18:24,188 --> 00:18:25,722
متعلقات شخصي قرباني
368
00:18:25,773 --> 00:18:28,225
الان ميرم سراغش رئيس
369
00:18:28,276 --> 00:18:29,610
همون پشت بمونيد خانم
370
00:18:29,644 --> 00:18:31,228
خودتون كه بهتر ميدونيد
371
00:18:33,281 --> 00:18:35,015
!وقت شناسيات منو كشته
372
00:18:35,033 --> 00:18:36,700
خب ما اينجا چي پيدا كرديم؟
373
00:18:36,734 --> 00:18:38,986
شليك از پشت بوده درست وقتي كه اون داشته وارد اتاق ميشده
374
00:18:39,020 --> 00:18:41,021
يه گلوله كاليبر متوسط خورده به پشت گردنش
375
00:18:41,039 --> 00:18:43,824
كيفش خاليه، ساعتش ناپديد شده
كشو هم خاليه
376
00:18:43,858 --> 00:18:45,659
...يكي اينجوري فكر كرده كه سرقت سادهتره
377
00:18:45,693 --> 00:18:47,160
اگر افراد قبلش مرده باشن
378
00:18:47,194 --> 00:18:50,047
...الگوي جهت دار يكي از كفشاي ضارب
379
00:18:50,081 --> 00:18:51,248
نشون ميده كه اون طرفي رفته
380
00:18:51,299 --> 00:18:53,033
خب آنجل
جمع آوري اطلاعات رو شروع كن
381
00:18:53,051 --> 00:18:54,918
مهمانها، كارمندان
دوربينهاي امنيتي
382
00:18:54,969 --> 00:18:55,919
قبلاً ترتيبش داده شده
383
00:18:55,970 --> 00:18:57,471
به خويشاوندان نزديكش بايد اطلاع داده بشه
384
00:18:57,505 --> 00:18:59,556
انجام شده، البته اگه از نظر شما اشكالي نداشته باشه ستوان
385
00:18:59,590 --> 00:19:00,891
شما كاملاً اينجا مشغول باشيد
386
00:19:00,925 --> 00:19:02,926
من به بقيه چيزا رسيدگي ميكنم
387
00:19:02,977 --> 00:19:05,929
از رئيس خانمت چه خبر؟
هدايت پروندهت رو اون برعهده گرفته؟
388
00:19:05,980 --> 00:19:07,981
سلسله مراتب فرماندهي رو به يه دليلي اينجا گذاشتن وينس
389
00:19:08,016 --> 00:19:09,516
تو فقط سرت تو كار خودت باشه
390
00:19:11,102 --> 00:19:12,569
رفيق، ناخوش به نظر ميرسي
391
00:19:12,603 --> 00:19:14,071
داري بالا مياري؟
392
00:19:14,105 --> 00:19:16,106
اه، به يه مقدار هواي تازه احتياج دارم
393
00:19:21,729 --> 00:19:27,617
براي اين چيزا وقت ندارم
394
00:19:27,669 --> 00:19:31,237
اوه
395
00:19:31,255 --> 00:19:33,907
ما هم خوني هستيم؟
396
00:19:41,916 --> 00:19:46,269
ميتونم بهت ملحق بشم؟
397
00:19:46,304 --> 00:19:49,389
ساعت 1
...يه چيزايي
398
00:19:49,423 --> 00:19:51,274
يا مسيح ... اون ديگه چه كوفتيه؟
399
00:19:51,309 --> 00:19:52,442
سوشي
400
00:19:52,477 --> 00:19:54,778
چه بلايي سر اون ساندويچهاي خيار روزانه اومده
401
00:19:54,812 --> 00:19:57,531
اوناها با بقيه چيزاي تو بازنشسته شدن؟
402
00:19:57,565 --> 00:19:59,566
... خب اون پنيرهاي خامهاي خيلي هم
403
00:19:59,600 --> 00:20:01,768
به مشكل كلسترول من كمكي نميكردن
404
00:20:03,237 --> 00:20:04,988
من واقعاً متاسفم
ولي اين جريان بدجوري گيج كنندهست
405
00:20:05,039 --> 00:20:07,240
ميتونم يه ساندويچ بگيريم اگه باعث ميشه كه راحتتر باشي
406
00:20:07,274 --> 00:20:09,459
... نه ... اون
407
00:20:09,494 --> 00:20:11,611
... اين
408
00:20:11,629 --> 00:20:13,613
...ما
409
00:20:13,631 --> 00:20:16,116
من نه تو رو ديدم
نه حرفي باهات زدم
410
00:20:16,134 --> 00:20:18,085
حتي يه كارت كريسمس لعنتي هم برات نفرستادم
411
00:20:18,119 --> 00:20:19,753
تو اين دو سال گذشته
412
00:20:19,787 --> 00:20:21,671
حالا به طور ناگهاني
تو توي ميامي هستي
413
00:20:21,723 --> 00:20:23,640
دو تا چوب دستت گرفتي
...بدون هيچي
414
00:20:23,674 --> 00:20:26,059
حتي يه ايميل كه بگه
"هي منو يادت مياد؟"
415
00:20:26,094 --> 00:20:27,677
ما قبلاً با هم بوديم
من دارم بر ميگردم به شهر
416
00:20:27,729 --> 00:20:29,479
ميخواي يه ناهار بزنيم؟
417
00:20:29,514 --> 00:20:32,966
منظورم اينه ... جداً
خب كه چي؟
418
00:20:32,984 --> 00:20:36,186
ميدونم چي فكر ميكني
همون ادا اصول قبلي
419
00:20:36,237 --> 00:20:37,971
و نه بدون اون دلفريبيش
420
00:20:37,989 --> 00:20:39,305
واقعاً
421
00:20:39,323 --> 00:20:42,809
همه چيزي كه داشتي تا بهم بگي همين بود؟
422
00:20:42,827 --> 00:20:46,496
من بايد بهت اطلاع ميدادم كه دارم به ميامي ميام
423
00:20:46,531 --> 00:20:48,698
...اين كار گروهي كه دارن سعي ميكنن كنار هم جمع بشن
424
00:20:48,750 --> 00:20:49,983
محرمانه است
425
00:20:50,001 --> 00:20:52,318
بعلاوه ميدونستم تو بايد سرت شلوغ باشه
426
00:20:52,336 --> 00:20:54,121
بخاطر همينه كه بهت ميگن بازرس
427
00:20:54,155 --> 00:20:56,990
آره خب
چه ميدونم
428
00:20:57,008 --> 00:20:58,792
من يه مظنون تو راه دارم
429
00:20:58,826 --> 00:21:00,627
تو پرونده ليزا بل؟
430
00:21:00,661 --> 00:21:03,046
راجع به ليزا بل چي ميدوني؟
431
00:21:03,097 --> 00:21:08,051
فقط چيزهايي رو كه برادرت بهم گفته
432
00:21:08,102 --> 00:21:11,521
خب، "اينو داشته باش" ... مثلاً دارم قيافه ميگيرم
433
00:21:11,556 --> 00:21:13,356
ما يه قتل ديگه پيدا كرديم
434
00:21:13,391 --> 00:21:14,691
سي سال پيش
435
00:21:14,725 --> 00:21:16,443
همون روش قتل
همون آدرس
436
00:21:16,477 --> 00:21:18,195
همون وان حمام لعنتي
437
00:21:18,229 --> 00:21:19,229
يه نفر بخاطرش محكوم شده بود
438
00:21:19,280 --> 00:21:20,480
ولي اونم آزاد شده اومده بيرون
439
00:21:20,514 --> 00:21:23,316
خب پس من چطوري بايد بخاطر تيكه تيكه كردن ليزا بل بهش مظنون نباشم؟
440
00:21:23,350 --> 00:21:25,452
به نظر ميرسه كه اون يارو مستحق يه بازجويي درست و حسابيه
441
00:21:25,486 --> 00:21:27,704
يه واحد گشتي رو فرستادم كه برش دارن بيارنش
442
00:21:27,738 --> 00:21:29,206
هر لحظهاي ممكنه برسن اينجا
443
00:21:29,240 --> 00:21:32,459
اشكالي نداره منم باهات بيام؟
444
00:21:32,493 --> 00:21:33,794
به بازجويي؟
445
00:21:33,828 --> 00:21:38,215
دوست دارم عظمت بازرس مورگان رو ببينم
446
00:21:38,249 --> 00:21:41,051
مثل اينكه يه نفر خيلي زود از دوران بازنشستگيش خسته شده
447
00:21:41,085 --> 00:21:42,586
بفرمايين
خيلي متشكرم
448
00:21:42,637 --> 00:21:44,838
بقيه پولتون رو هم بگيريد
449
00:21:44,872 --> 00:21:46,506
يالا بچهها
450
00:21:46,540 --> 00:21:48,508
يالا پسرها
451
00:22:01,272 --> 00:22:02,722
اوه ببخشيد آقا
452
00:22:02,740 --> 00:22:04,441
يه تصادف بود
453
00:22:04,492 --> 00:22:05,775
اشكالي نداره پسرك
454
00:22:05,827 --> 00:22:07,527
پيش مياد
455
00:22:07,561 --> 00:22:08,995
چي بود؟ توت فرنگي؟
456
00:22:09,030 --> 00:22:10,831
اه، آدامس بادكنكي يخ زده
457
00:22:10,865 --> 00:22:14,034
.... چقدر
آزار دهنده
458
00:22:18,289 --> 00:22:22,742
بهتره بري برسي به مادرت
459
00:22:22,760 --> 00:22:24,761
نميخواي كه اونو از دست بدي؟
460
00:22:29,967 --> 00:22:34,271
همش بايد دنبال خون بگردي، مگه نه؟
461
00:22:34,305 --> 00:22:36,223
شغلم اينه
462
00:22:36,257 --> 00:22:38,024
تو يه خانواده هم داري كه بايد هواشونو داشته باشي
463
00:22:38,059 --> 00:22:40,110
و همينطور آدمايي كه بايد تيكه تيكهشون كني
464
00:22:40,144 --> 00:22:41,728
زيادي سر خودت رو شلوغ كردي دكستر
465
00:22:41,762 --> 00:22:43,396
...هرچي زودتر اين رو جمعش كنم
466
00:22:43,430 --> 00:22:45,098
زودتر ميتونم برم به اون سالن بوكس
467
00:22:45,116 --> 00:22:46,283
...شايد بخواي يه مقدار هم به اين فكر كني كه
468
00:22:46,317 --> 00:22:47,317
...چه اتفاقي ميافته اگه يه نفر ديگه
469
00:22:47,368 --> 00:22:49,319
اون جسد رو پيدا كنه
470
00:22:53,607 --> 00:22:55,659
منشي اون داره مياد اينجا تا گاوصندوقش رو باز كنه
471
00:22:55,710 --> 00:22:57,911
توي پاسپورتش تاريخ تولدش رو چي نوشته؟
472
00:22:57,945 --> 00:23:00,080
5/5/72.
473
00:23:11,125 --> 00:23:13,093
يا مسيح
474
00:23:34,282 --> 00:23:35,699
نگران اون نباش كوئين
475
00:23:35,750 --> 00:23:38,618
من چيزاي خيلي بزرگتري دارم كه نگرانشون باشم
476
00:23:38,652 --> 00:23:40,653
راجع به چيزي كه ما پيدا كرديم براي ستوان توضيح دادم
477
00:23:40,671 --> 00:23:42,822
ما؟
478
00:23:42,840 --> 00:23:44,925
رفيق "من" توي يه كاري تيمي وجود نداره
479
00:23:44,959 --> 00:23:47,711
...خب شايد در عمل وجود داشته باشه ... ولي
480
00:23:47,762 --> 00:23:49,129
لخته خوني روي يوكا
(نوعي كاكتوس)
481
00:23:49,163 --> 00:23:50,347
كه سر راه فرار ضارب قرار داشته
482
00:23:50,381 --> 00:23:51,681
احتمالاً خودش رو زخمي كرده باشه
483
00:23:51,716 --> 00:23:52,966
معنيش اينه كه ما دي ان اي اونو داريم؟
484
00:23:53,000 --> 00:23:53,967
من اونو با بانك اطلاعاتي دي ان اي مقايسه ميكنم
485
00:23:54,001 --> 00:23:55,001
به محض اينكه برگردم آزمايشگاه
486
00:23:55,019 --> 00:23:56,136
برو
487
00:23:56,170 --> 00:23:58,638
تو با من بيا
488
00:23:58,672 --> 00:24:00,390
من دارم ميرم
489
00:24:00,441 --> 00:24:02,692
فقط نه به اونجايي كه تو فكر ميكني
490
00:24:02,727 --> 00:24:05,779
محكوميت تو به اتهام كشتن زنت برميگرده به سال 1979
491
00:24:05,813 --> 00:24:07,480
با چاقو شريان ران اونو بريدي
492
00:24:07,514 --> 00:24:09,366
اونقدر خون ريزي كرد تا توي وان حموم خونهت مرد
493
00:24:09,400 --> 00:24:11,651
من بايد با يه وكيل صحبت كنم
494
00:24:11,685 --> 00:24:13,453
در حال حاضر ما فقط داريم باهات مصاحبه ميكنيم
495
00:24:13,487 --> 00:24:15,121
تا كم و بيش به يه نظر تخصصي برسيم
496
00:24:15,156 --> 00:24:17,023
...ببين پرونده تو به طور غير طبيعي مطابقت داره با
497
00:24:17,041 --> 00:24:18,658
پروندهاي كه ما الان داريم روش كار ميكنيم
498
00:24:18,692 --> 00:24:22,662
همون روش قتل
بريدن شريان اصلي ران
499
00:24:22,696 --> 00:24:24,965
همون خونه
500
00:24:24,999 --> 00:24:26,049
همه چيز همونه
501
00:24:26,083 --> 00:24:28,134
نه ممكن نيست
502
00:24:28,169 --> 00:24:30,220
چرا ممكنه
503
00:24:30,254 --> 00:24:33,340
اين تقريباً تو رو در جايگاه متهم رديف اول قرار ميده
504
00:24:33,374 --> 00:24:34,641
من زنم رو نكشتم
505
00:24:34,675 --> 00:24:36,042
اوه، نه؟
506
00:24:36,060 --> 00:24:37,594
تو هم يه بيگناه ديگه هستي كه پشت ميلههاي زندان افتادي
507
00:24:37,645 --> 00:24:38,711
بدون هيچ دليلي
508
00:24:38,729 --> 00:24:40,430
همه چيزا بر عليه من برنامه ريزي شده بود
509
00:24:40,481 --> 00:24:42,215
قبل از اينكه من پام رو بذارم توي اون دادگاه
510
00:24:42,233 --> 00:24:44,234
اونم تو يه ايالت با مجازات مرگ
(در برخي از ايالات امريكا مجازات اعدام وجود دارد و در برخي ديگر چنين مجازات اعمال نميشود. فلوريدا از جمله ايالاتي است كه مجازات اعدام در آن اجرا ميشود)
511
00:24:44,268 --> 00:24:46,186
تو در حين ارتكاب جرم دستگير شدي
512
00:24:46,220 --> 00:24:47,437
تو معامله سر محكوميتت رو پذيرفتي
(روشي مرسوم در دادگاههاي امريكا كه در آن بدون انجام محاكمه، متهم حكمي سبكتر را ميپذيرد)
513
00:24:47,488 --> 00:24:49,072
...من دوره محكوميتم رو گذروندم و رفتم كه
514
00:24:49,106 --> 00:24:50,273
رفتي كه ليزا بل رو بكشي
515
00:24:50,324 --> 00:24:52,275
ليزا بل كيه؟
516
00:24:52,326 --> 00:24:54,727
خانم جواني كه دوشنبه شب گذشته تو اونو كشتي
517
00:24:54,745 --> 00:24:56,579
تو خونه قبلي تو
518
00:24:56,614 --> 00:25:01,951
با هر احساس رواني شاعرانه كه حين انجام اينكار پيدا ميكني
519
00:25:02,003 --> 00:25:06,572
برامون تعريف كن كه چيكار كردي آقاي نونان
520
00:25:06,590 --> 00:25:11,177
براي آخر شب هواي خيلي خفهاي بود
521
00:25:11,212 --> 00:25:15,015
...و ويكي... زن من
522
00:25:15,049 --> 00:25:18,885
ميخواست بره تو وان كه خنك بشه
...پس
523
00:25:18,919 --> 00:25:24,257
منم رفتم بيرون تا خودم رو سبك كنم و وقتي برگشتم
524
00:25:24,275 --> 00:25:26,592
اونو پيدا كردم
525
00:25:32,616 --> 00:25:34,234
كاش ميتونستم اشكهات رو باور كنم
526
00:25:34,268 --> 00:25:36,236
... من فقط
527
00:25:36,270 --> 00:25:38,238
هر چي سعي ميكنم موفق نميشم
528
00:25:38,272 --> 00:25:40,490
دوشنبه شب من شيفت شب كار ميكردم
529
00:25:40,541 --> 00:25:42,325
توي پناهگاه بيخانمانها تو آلاپاتا
530
00:25:42,376 --> 00:25:44,244
...پياده رو پر بود
531
00:25:44,278 --> 00:25:46,212
از جماعتي كه نااميدانه منتظر بودن تا بيان تو
532
00:25:46,247 --> 00:25:50,950
تا ساعت 8 صبح لعنتي
533
00:25:50,968 --> 00:25:52,886
ما به اون پناهگاه بيخانمانها زنگ ميزنيم
534
00:25:52,920 --> 00:25:54,888
تا داستان تو رو تاييد كنن
535
00:26:00,511 --> 00:26:03,296
...يك
اين يارو يه كشتي شكسته است
536
00:26:03,314 --> 00:26:05,815
دو
اون يه ژوليده تمام عياره، بوي لجن ميده
537
00:26:05,850 --> 00:26:07,467
و ناخن انگشتهاش حال آدم رو به هم ميزنه
538
00:26:07,485 --> 00:26:08,518
قاتل ما يه آدم وسواسيه
539
00:26:08,569 --> 00:26:10,520
هيچ دي ان اي سر صحنه جرم بجا نگذاشته
540
00:26:10,571 --> 00:26:11,971
قطعاً متوجه لرزش دستهاش شدي
541
00:26:11,989 --> 00:26:14,324
با توجه به سابقه معلوليتش منم راي ممتنع ميدم
542
00:26:14,358 --> 00:26:16,443
و بريدگي ليزا بل با دقت يك جراح ايجاد شده
543
00:26:16,477 --> 00:26:20,480
... خب پس، بازرس مورگان
544
00:26:20,498 --> 00:26:21,581
ما در اين مورد با هم توافق داريم؟
545
00:26:21,615 --> 00:26:23,783
توافق كامل
546
00:26:23,817 --> 00:26:25,668
مامور ويژه بازنشسته شده، لاندي
547
00:26:25,703 --> 00:26:27,921
...خب پس اگه نونان ليزا بل رو نكشته
548
00:26:27,955 --> 00:26:30,540
چرا روش قتلش دقيقاً مثل قتل همسر قبلي اونه؟
549
00:26:30,591 --> 00:26:31,541
تقليد؟
550
00:26:31,592 --> 00:26:33,493
اونم از يك جنايت مبهم سي سال پيش؟
551
00:26:33,511 --> 00:26:36,546
ما داريم به اين نتيجه ميرسيم كه نونان داره حقيقت رو ميگه؟
552
00:26:36,597 --> 00:26:38,331
كه اون زنش رو نكشته؟
553
00:26:38,349 --> 00:26:39,832
معتقدم كه بله
554
00:26:39,850 --> 00:26:41,851
لعنتي
555
00:26:41,886 --> 00:26:45,004
من يه نظريه دارم كه دوست دارم با تو اونو پيش ببرم
556
00:26:45,022 --> 00:26:47,273
ميتونيم يه شام بخوريم
پرونده رو مرور كنيم
557
00:26:47,308 --> 00:26:49,776
شايد بتونيم يه آدم بد رو بگيريم
558
00:26:49,810 --> 00:26:55,532
من ... اه
559
00:26:55,566 --> 00:26:57,400
باشه ... فكر كنم
560
00:26:57,451 --> 00:26:59,536
اووم من بايد ترتيب آزادي نونان رو بدم
561
00:26:59,570 --> 00:27:01,571
و مطمئن بشم كه اون با يه وكيل حرف ميزنه
562
00:27:01,622 --> 00:27:04,824
اگه طرف ما اونو به سمتي هدايت كرده باشه كه
مجبور بوده اون حكم توافقي رو بپذيره
563
00:27:04,858 --> 00:27:07,210
اون ميتونه يه پرونده "دهن سرويس شده" داشته باشه
(اعاده حيثيت)
564
00:27:07,244 --> 00:27:09,796
تو يه قلب مهربون داري دبرا
565
00:27:09,830 --> 00:27:11,297
ساعت 8 بيام دنبالت؟
566
00:27:11,332 --> 00:27:14,634
...آره ... خب من
567
00:27:14,668 --> 00:27:18,304
آره، آره
568
00:27:47,251 --> 00:27:49,569
سالن بوكس در خروجي بعديه
569
00:27:49,587 --> 00:27:52,622
ولي من هنوز كيلومترها راه پيش رو دارم
قبل از اينكه بتونم بخوام
570
00:27:57,428 --> 00:28:00,746
تكه پارهها
571
00:28:00,764 --> 00:28:03,550
خرده خاطرات
572
00:28:03,584 --> 00:28:05,585
تمام چيزهاييه كه از ديشب برام باقي مونده
573
00:28:22,903 --> 00:28:26,823
به نظر ميرسه كه من كار رو به اتمام رسوندم
574
00:28:26,874 --> 00:28:29,826
تقريباً
575
00:28:29,877 --> 00:28:32,745
خون
576
00:28:32,779 --> 00:28:36,549
من از بازي خودم هم خارج شدم
577
00:28:36,584 --> 00:28:39,085
شلختگي
578
00:28:39,119 --> 00:28:40,503
...با وجود كدهاي هري كه در ذات من ريشه كرده
579
00:28:40,554 --> 00:28:43,056
تميز كردن يه اتاق قتل بايد خودكار انجام بشه
580
00:28:43,090 --> 00:28:44,674
...كد
581
00:28:44,725 --> 00:28:47,644
در حافظهام حك شده تا تضميني براي بقاي من باشه
582
00:28:47,678 --> 00:28:51,598
اگه نتونم يه جسد رو بطور مناسبي معدوم كنم
چيكار ميكنم؟
583
00:28:51,632 --> 00:28:54,601
مخفيش ميكنم
584
00:28:57,988 --> 00:29:03,326
من همواره صحنههاي جرم رو بازرسي ميكردم
585
00:29:03,360 --> 00:29:04,977
...ولي اين يكي
586
00:29:04,995 --> 00:29:08,581
...صحنه جرم خودم
587
00:29:08,616 --> 00:29:13,369
چيزي به من نشون نميده
588
00:29:13,420 --> 00:29:16,322
لعنتي
589
00:29:16,340 --> 00:29:17,490
تمركز كن
590
00:29:17,508 --> 00:29:18,875
تعقيبش كن
591
00:29:18,926 --> 00:29:20,710
از اينجا كجا رفتم؟
592
00:29:20,761 --> 00:29:24,163
داروخانه
593
00:29:24,181 --> 00:29:26,716
داروي گوش درد هريسون
594
00:29:26,767 --> 00:29:30,336
تنها توقفي كه پيش از تصادف داشتم
595
00:29:33,840 --> 00:29:36,809
تنها توقفي كه به ياد دارم
596
00:29:51,024 --> 00:29:52,575
...اگه فكر ميكردي كه دوباره دنبالش برميگردي
597
00:29:52,626 --> 00:29:54,160
جاي بدي براي مخفي كردنش نيست
598
00:29:54,194 --> 00:29:56,496
چرا اينا رو پوشيدي؟
599
00:29:56,530 --> 00:30:01,084
وقتي اولين بار همديگه رو ديديم
اينجوري لباس پوشيده بودم
600
00:30:01,135 --> 00:30:02,868
...قتل مادرت آخرين باري بود كه
601
00:30:02,886 --> 00:30:04,036
حافظهت رو از دست دادي
602
00:30:04,054 --> 00:30:05,138
فكر ميكني چرا اينجوريه؟
603
00:30:05,172 --> 00:30:07,173
جلوي چشم پسرم نه! نه
604
00:30:09,543 --> 00:30:12,011
چونكه "به ياد آوردن" منو نجات نميداد
605
00:30:12,045 --> 00:30:13,396
...و الان اگه ميخواي خودت رو نجات بدي
606
00:30:13,430 --> 00:30:15,431
مجبوري كه به ياد بياري
607
00:30:22,156 --> 00:30:23,823
...اگه اين افتضاح رو درستش نكني
608
00:30:23,857 --> 00:30:25,408
... تنها خاطره هريسون از پدرش
609
00:30:25,442 --> 00:30:26,776
تصوير اون پشت ميلههاي زندان خواهد بود
610
00:30:26,827 --> 00:30:28,244
اين يه افتضاح نيست
611
00:30:28,278 --> 00:30:31,531
من فقط يادم نمياد
612
00:30:31,565 --> 00:30:33,750
بايد گزارش حوادث امروز رو بررسي كنم
613
00:30:33,784 --> 00:30:37,286
تا مطمئن بشم كه جسد بني جايي پيدا نشده
614
00:30:37,338 --> 00:30:39,922
اون يه جايي تو اين شهره
615
00:30:39,957 --> 00:30:41,741
ممنون كه منو اينجا ملاقات كردي
616
00:30:41,759 --> 00:30:43,426
...هر چه زودتر ما برآورد هزينه كنيم و يه درخواست پر كنيم
617
00:30:43,460 --> 00:30:45,211
زودتر شوهر من ماشينش رو پس ميگيره
618
00:30:45,245 --> 00:30:46,912
خب با اين همه خسارتي كه وارد شده
...اگه من بودم حتي سعي نميكردم
619
00:30:46,930 --> 00:30:51,250
كه راجع به تعمير كردنش حرف بزنم
620
00:30:51,268 --> 00:30:53,085
من فكر كردم اون فقط يه آسيب جزئيه بدنهست
621
00:30:53,103 --> 00:30:54,804
...خب من مطمئنم كه بدنهش هم
622
00:30:54,855 --> 00:30:56,305
تو اين تصادف آسيب ديده
623
00:30:56,357 --> 00:30:57,724
اوه خداي من
624
00:30:57,758 --> 00:30:59,859
همه در يه همچين مواقعي راحت ازش ميگذرن
625
00:30:59,893 --> 00:31:02,111
شوهر شما، شركت من
626
00:31:02,146 --> 00:31:05,598
اون بايد شكر گذار باشه
627
00:31:05,616 --> 00:31:07,984
بله بايد باشه
628
00:31:08,035 --> 00:31:09,736
سلام رفيق، چيزي گم كردي؟
629
00:31:09,770 --> 00:31:12,455
يه چيزي رو دسته كم گرفتم
630
00:31:12,489 --> 00:31:14,106
نميتونم كارت شناساييام رو پيدا كنم
631
00:31:14,124 --> 00:31:16,609
از كارت من استفاده كن تا بري داخل
632
00:31:16,627 --> 00:31:19,212
باشه
633
00:31:19,246 --> 00:31:20,380
متشكرم
634
00:31:20,414 --> 00:31:22,165
ببين ديروز بعد از دادگاه
635
00:31:22,216 --> 00:31:24,417
من كلاً كنترلم رو از دست داده بودم كه اينجوري با تو برخورد كردم
636
00:31:24,451 --> 00:31:26,753
گومز مجرمه
نه تو
637
00:31:26,787 --> 00:31:27,787
نه، نه من
638
00:31:27,805 --> 00:31:29,305
ميخوام يه صحبت بيتعارف باهاش داشته باشم
639
00:31:29,339 --> 00:31:31,007
وقتي پيداش كنم يه سيخونك بهش ميزنم
640
00:31:31,058 --> 00:31:32,475
بني؟
641
00:31:32,509 --> 00:31:34,143
ميخوام بدونه كه هنوز زير نظرش دارم
642
00:31:34,178 --> 00:31:35,795
ولي فعلاً كه پيداش نشده
643
00:31:37,130 --> 00:31:39,482
ببين ميتونيم اينو بذاريم براي يه موقع ديگه؟
644
00:31:55,999 --> 00:31:56,032
!كلمه عبورم
645
00:32:03,090 --> 00:32:05,625
دسترسي نداري دكس
646
00:32:05,659 --> 00:32:09,662
من حتي نميتونم پسورد خودم رو به ياد بيارم
647
00:32:09,680 --> 00:32:12,465
من اينجام كه كمكت كنم
648
00:32:12,499 --> 00:32:18,387
فكر كن
649
00:32:18,439 --> 00:32:21,507
- h-a-r-r-y.
650
00:32:24,728 --> 00:32:29,014
متشكرم پدر
651
00:32:29,032 --> 00:32:30,283
سرقت مسلحانه از بانك
652
00:32:30,317 --> 00:32:32,184
تمساح در حياط خلوت
653
00:32:32,202 --> 00:32:35,822
بچه سه ساله دزديده شده سالم پيدا شده
654
00:32:35,856 --> 00:32:37,857
ولي قطعات جسد كسي پيدا نشده
655
00:33:00,063 --> 00:33:04,717
از سالن بوكس تا داروخانه
و تا محل تصادف
656
00:33:04,735 --> 00:33:10,556
من چي رو گم كردم؟
657
00:33:10,574 --> 00:33:13,242
بازم شيرينيهاي دوران پيشاهنگي؟
658
00:33:13,277 --> 00:33:16,028
نه من اونا رو براي مواقع ضروري گذاشته بودم تو فريزر
659
00:33:16,062 --> 00:33:18,898
حالا چه موقعيت ضروريه؟
660
00:33:18,916 --> 00:33:20,082
فرانك لاندي
661
00:33:20,117 --> 00:33:22,785
هيچ خبري ازش نداشتم
...انگار براي هميشه
662
00:33:22,836 --> 00:33:24,253
و بعد يهويي از آسمون پيداش ميشه
663
00:33:24,288 --> 00:33:26,289
براي يه كارگروه محرمانه
...و ميخواد كه همه چيز رو
664
00:33:26,340 --> 00:33:27,907
راجع به پرونده من بدونه
665
00:33:27,925 --> 00:33:29,592
نميخوام تو رو بكشونم تو كثافتكاري خودم
666
00:33:29,626 --> 00:33:30,927
پس دورم كن
667
00:33:30,961 --> 00:33:33,212
تو اين كلوب پسرهات
ديگه قراره با كي صحبت كني؟
668
00:33:33,246 --> 00:33:35,464
راجع به اونه كه ميخواد خودش رو به من نزديك كنه
669
00:33:35,516 --> 00:33:38,100
شايد ولي تو كه يه دوست پسر داري
670
00:33:38,135 --> 00:33:39,969
آره البته دارم
671
00:33:40,020 --> 00:33:42,188
يه خوبش رو
672
00:33:42,222 --> 00:33:43,756
و من واقعاً خوشحالم
673
00:33:43,774 --> 00:33:45,224
ميتونم يه پيشنهادي بهت بدم؟
674
00:33:45,258 --> 00:33:48,110
قبل از اينكه جعبهش رو هم بخوري
675
00:33:48,145 --> 00:33:51,230
...اگه هنوز چيزي...هر چيزي
676
00:33:51,264 --> 00:33:52,365
بين تو و لاندي هست
677
00:33:52,399 --> 00:33:54,400
هيچي نيست
678
00:33:54,434 --> 00:33:58,454
تمومش كن و خودت رو آزاد كن
679
00:33:58,488 --> 00:34:01,073
اگه موهام آزاد باشه بهتر به نظر ميرسه؟
680
00:34:01,107 --> 00:34:03,943
آزاد بهتره، قطعاً
681
00:34:03,961 --> 00:34:05,945
متشكرم
682
00:34:09,550 --> 00:34:10,883
اوكي بني، بايد تو رو پيدا كنم
683
00:34:10,918 --> 00:34:12,451
قبل از اينكه كس ديگهاي پيدات كنه
684
00:34:12,469 --> 00:34:14,387
بهتره دوباره از اول شروع كنم
685
00:34:14,421 --> 00:34:17,306
هيچي از نتيجه آزمايش دي ان اي خون روي
كاكتوس بدست نيومد
686
00:34:17,341 --> 00:34:20,092
تطابقي تو بانك اطلاعاتي وجود نداره
متاسفم
687
00:34:20,126 --> 00:34:21,811
صبر كن
كسي جايي نميره
688
00:34:21,845 --> 00:34:23,095
اوه لعنتي
689
00:34:23,129 --> 00:34:24,463
گوش كنيد بچهها
690
00:34:24,481 --> 00:34:25,982
همه روي قاتلين تعطيلات كار كنن
691
00:34:26,016 --> 00:34:27,984
من شيفت شما رو تا اطلاع ثانوي تمديد ميكنم
692
00:34:28,018 --> 00:34:30,102
زنگ بزنيد خونههاتون، بذاريد خانوادهتون بدونن
...كه شما رو وقتي خواهند ديد كه
693
00:34:30,136 --> 00:34:31,437
ببيننتون
694
00:34:31,471 --> 00:34:33,472
كوئين بيا تو اتاق من
695
00:34:48,154 --> 00:34:49,822
...ميخوام بهت بگم كه اگه ما مشكلي داشته باشيم
696
00:34:49,840 --> 00:34:51,340
انتظار دارم كه حقيقت رو بشنوم
697
00:34:51,375 --> 00:34:53,659
...ببين ستوان اتفاقي كه توي هتل افتاد
698
00:34:53,677 --> 00:34:55,761
اون چيزي نيست كه شما فكرش رو ميكنيد
699
00:34:55,796 --> 00:34:58,764
بازرس
700
00:34:58,799 --> 00:35:00,049
من نميخوام بهت بگم با كي قرار عاشقانه بگذاري
701
00:35:00,100 --> 00:35:01,384
به من ربطي نداره
702
00:35:01,435 --> 00:35:02,718
...فقط ميخوام بهت بگم كه چيزي
703
00:35:02,769 --> 00:35:04,854
به اسم مكالمه خصوصي با خبرنگارها وجود نداره
704
00:35:04,888 --> 00:35:08,340
پس حواست به حرفاي توي رختخواب با اون زن باشه
705
00:35:08,358 --> 00:35:10,059
مشكلي نيست ستوان
706
00:35:10,110 --> 00:35:12,478
به هر حال صحبت بهترين كاري نيست كه ميتونيم انجام بديم
707
00:35:32,215 --> 00:35:34,133
دبرا؟
708
00:35:34,167 --> 00:35:35,534
فكر ميكردم من بايد بيام دنبال تو
709
00:35:35,552 --> 00:35:37,369
من بايد يه چيزي رو شفاف كنم
710
00:35:37,387 --> 00:35:40,840
و من هيچي رو بهت مديون نيستم جز شفافيت كامل
711
00:35:40,874 --> 00:35:44,927
چيزي ميخواي؟
712
00:35:44,978 --> 00:35:47,179
چاي؟ آب؟
713
00:35:47,213 --> 00:35:49,348
نميخوام كه بهت علامت اشتباه نشون بدم
714
00:35:49,382 --> 00:35:52,051
و قطعاً هم نميخوام كه احساست رو جريحه دار كنم
715
00:35:52,069 --> 00:35:56,522
...فقط اينكه
چيزي كه من با آنتون دارم
716
00:35:56,556 --> 00:35:59,158
عاليه
717
00:35:59,192 --> 00:36:02,495
واقعاً عاليه
و ما با هم زندگي ميكنيم
718
00:36:02,529 --> 00:36:04,613
...و
719
00:36:04,665 --> 00:36:06,231
اون عاليه
720
00:36:06,249 --> 00:36:09,785
...و براي اولين بار در اين مدت طولاني
721
00:36:09,836 --> 00:36:12,755
...من واقعاً
722
00:36:12,789 --> 00:36:15,291
خوشحالم
723
00:36:15,342 --> 00:36:16,575
بدون تعارف
724
00:36:16,593 --> 00:36:18,243
مطمئني كه نميخواي چيزي بنوشي؟
725
00:36:18,261 --> 00:36:20,763
تو حتي يه كلمه هم از چيزاي كه گفتم نشنيدي؟
726
00:36:20,797 --> 00:36:21,964
همه چيز عاليه
727
00:36:22,015 --> 00:36:23,716
دقيقاً
728
00:36:23,750 --> 00:36:27,470
...پس اگه برگشتي اينجا كه
729
00:36:27,521 --> 00:36:31,607
...چيزي رو كه بين ما بوده دوباره شروع كني
730
00:36:31,641 --> 00:36:33,142
چنين اتفاقي نخواهد افتاد
731
00:36:33,193 --> 00:36:35,978
...در راستاي ايجاد شفافيت
732
00:36:36,029 --> 00:36:38,314
...هدف از اومدن من به ميامي
733
00:36:38,365 --> 00:36:40,116
مربوط به كاره
734
00:36:40,150 --> 00:36:42,101
چرت و پرت بسه فرانك، تو كه بازنشست شدي
735
00:36:42,119 --> 00:36:44,987
...علت اينكه توي ميامي هستم
736
00:36:45,038 --> 00:36:48,574
اينه كه متقاعد شدم كه
...قتلهاي توي وان حمام
737
00:36:48,608 --> 00:36:51,944
همسر نونان و ليزا بل
...مرتبط هستن با
738
00:36:51,962 --> 00:36:54,997
با يك رشته از قتلها در سر تا سر كشور
739
00:37:05,458 --> 00:37:06,926
اوه
740
00:37:06,960 --> 00:37:12,765
...اون براي من به يه جور عقده تبديل شده و
741
00:37:12,799 --> 00:37:14,900
و من نميخوام برم حين غروب آفتاب دوچرخه سواري كنم
742
00:37:14,935 --> 00:37:16,819
...و يه همچين چيز وحشتناكي رو بذارم
743
00:37:16,853 --> 00:37:18,821
براي نفر بعدي كه ميخواد بياد تو دفترم
744
00:37:18,855 --> 00:37:21,273
يا مسيح
745
00:37:21,307 --> 00:37:23,809
...من
746
00:37:23,827 --> 00:37:25,361
من بايد برم
747
00:37:25,412 --> 00:37:26,612
من يه ابلهم
748
00:37:26,646 --> 00:37:28,647
دبرا
749
00:37:39,509 --> 00:37:40,993
ريتا
اينجا چيكار ميكني؟
750
00:37:41,011 --> 00:37:42,545
تو به من دروغ گفتي دكستر
751
00:37:42,596 --> 00:37:44,797
من ماشينت رو ديدم
يه آسيب جزئي بدنه نبود
752
00:37:44,831 --> 00:37:45,848
اون نابود شده بود
753
00:37:45,882 --> 00:37:47,550
نميخواستم تو نگران بشي
754
00:37:47,601 --> 00:37:49,718
آره، خب
تو كار خوبي نميكني
755
00:37:49,770 --> 00:37:51,003
من بدجوري نگران توام
756
00:37:51,021 --> 00:37:54,173
من خوبم
757
00:37:54,191 --> 00:37:56,341
خيلي خب
يه كم سردرد و خشكي گردن
758
00:37:56,359 --> 00:37:57,943
وسايلت رو جمع كن
من ميخوام تو رو ببرم خونه
759
00:37:57,978 --> 00:37:59,061
نميتونم
760
00:37:59,112 --> 00:38:00,345
ستوان شيفت رو نگه داشته
761
00:38:00,363 --> 00:38:04,150
بخاطر اين قاتلهايي كه تو همه روزنامهها راجع بهشون نوشتن
762
00:38:04,184 --> 00:38:05,818
تو حين رانندگي خوابت برده
763
00:38:05,852 --> 00:38:07,703
...تقريباً داشتي كشته ميشدي بخاطر
764
00:38:07,737 --> 00:38:10,156
ساعتهايي پي در پي كه هر شب و هر شب و هر شب
اينجا نگهت ميدارن
765
00:38:10,190 --> 00:38:12,124
بيشتر از حد استاندارد عذر و بهانههاي عادي منه
766
00:38:12,159 --> 00:38:13,659
اين شغلي كه من براش امضا دادم
767
00:38:13,693 --> 00:38:15,044
من متاسفم
768
00:38:15,078 --> 00:38:16,462
اما من امضا ندادم كه يه بيوه بشم
769
00:38:16,496 --> 00:38:17,880
ميدوني چيه؟ من خودم با ماريا صحبت ميكنم
770
00:38:17,914 --> 00:38:19,665
ريتا، نه
اينكار رو نكن
771
00:38:19,699 --> 00:38:21,667
اينجا نه، اين كار منه
772
00:38:21,701 --> 00:38:24,553
اين كاريه كه من از طريق اون زندگي همهمون رو تامين ميكنم
773
00:38:24,588 --> 00:38:27,590
اگه كنار اون جاده مرده بودي چي؟
774
00:38:27,641 --> 00:38:33,395
همه اين آدما همون مقدار ساعت اينجا كار ميكنن كه من كار ميكنم
775
00:38:33,430 --> 00:38:36,215
آره، ولي تو ديشب تو بيمارستان بودي
776
00:38:36,233 --> 00:38:37,349
اونا نبودن
777
00:38:37,383 --> 00:38:40,986
و دكتر هم به من يه گواهي سلامت كامل داده
778
00:38:41,021 --> 00:38:44,723
خودت ميتوني باهاش صحبت كني
779
00:38:48,695 --> 00:38:50,579
...نه ... نميخواد
780
00:38:50,614 --> 00:38:51,914
نميخوام با دكترت حرف بزنم
781
00:38:51,948 --> 00:38:53,282
ولي من ميخوام كه بزني
782
00:38:53,333 --> 00:38:55,417
...منظورم اينه كه اون نميذاشت تو بري
783
00:38:55,452 --> 00:38:58,337
اگه موضوع جدي بود
784
00:38:58,371 --> 00:39:01,373
من مطمئنم كه همه اونا هم ميخوان الان خونه پيش خانوادشون باشن
785
00:39:01,407 --> 00:39:04,576
درست مثل من
786
00:39:04,594 --> 00:39:06,245
ميدونم
787
00:39:06,263 --> 00:39:09,248
بيا، تا بيرون باهات ميام
788
00:39:33,156 --> 00:39:34,273
نميخواي اون برداري؟
789
00:39:34,291 --> 00:39:35,991
نه برنميدارم وينس
790
00:39:36,042 --> 00:39:39,161
تو با اين مشكلي داري؟
791
00:39:39,212 --> 00:39:41,446
رفيق جدي ميگم، 86 تا كافئين داره
792
00:39:41,464 --> 00:39:42,998
داري منو به وجد مياري
793
00:39:43,049 --> 00:39:45,000
يه جايي هست كه بايد برم اونجا
794
00:39:45,051 --> 00:39:46,919
منم يه جاهايي دارم كه بايد اونجاها باشم
795
00:39:46,953 --> 00:39:52,591
جاهاي خوبي نيست ... ولي يه جاهاييه
796
00:39:52,625 --> 00:39:53,893
يالا ديگه خون
797
00:39:53,927 --> 00:39:57,646
با من حرف بزن
798
00:39:57,681 --> 00:40:00,632
...اگه آزمايش كسي براي بيماريهاي مقاربتي مثبت باشه
799
00:40:00,650 --> 00:40:04,303
بايد اسمش رو توي مراجع بهداشتي ميامي ثبت كنن؟
800
00:40:04,321 --> 00:40:06,405
و تو چرا بايد از من اين سئوال رو بپرسي؟
801
00:40:06,439 --> 00:40:08,473
آره يا نه وينس؟
802
00:40:13,813 --> 00:40:15,915
ستوان
803
00:40:15,949 --> 00:40:17,166
آدم مورد نظر شما رو پيدا كردم
804
00:40:17,200 --> 00:40:18,817
اسمش جاني رزه
805
00:40:18,835 --> 00:40:19,985
يه مظنون پيدا كردي؟
806
00:40:20,003 --> 00:40:21,287
همه اطلاعاتش اينجاست
807
00:40:21,321 --> 00:40:23,622
چطوري؟
808
00:40:23,656 --> 00:40:25,991
من روي نشانههاي ديگه اون نمونه خون بازم كار كردم
809
00:40:26,009 --> 00:40:29,428
و يه پروتئين مقاوم در برابر داروي سفليس پيدا كردم
810
00:40:29,462 --> 00:40:31,847
اونو با فهرست ثبت شده بيمارهايي مقاربتي چك كردم
811
00:40:31,881 --> 00:40:34,466
...و دنبال كسايي گشتم كه تحت درمان با داروهاي قوي قرار گرفته بودن
812
00:40:34,500 --> 00:40:35,834
تو هفته گذشته
813
00:40:35,852 --> 00:40:38,503
كه متنهي شد به چند تا فاحشه و يك جاني رز
814
00:40:38,521 --> 00:40:40,272
علم ميگه كه اون شخص مورد نظر شماست
815
00:40:40,307 --> 00:40:42,674
اتاق جلسات تا 5 دقيقه ديگه
816
00:40:42,692 --> 00:40:44,193
جلسه تعيين استراتژي
817
00:40:44,227 --> 00:40:49,031
دكستر يه سرنخ از تيرانداز ما پيدا كرده
818
00:40:49,065 --> 00:40:50,682
هي دكستر صبر كن
819
00:40:50,700 --> 00:40:53,152
ـ من بايد يه جايي برم
ـ پشت كارت خوبه
820
00:40:53,186 --> 00:40:54,987
اين يارو رز سفليس ميگيره و مظنون به قتل ميشه؟
821
00:40:55,021 --> 00:40:56,488
باعث ميشه از هر دو طرف بسوزه، هان؟
822
00:40:56,522 --> 00:40:58,907
آره، من واقعاً مجبورم كه برم
زنم، بچهها
823
00:40:58,959 --> 00:41:00,709
يالا دكس
824
00:41:00,744 --> 00:41:02,211
چطوره تو اين هفته يه آبجو بزنيم
825
00:41:02,245 --> 00:41:04,163
و بعدش ببينيم چطوري ميتونيم بريم سراغ بني گومز؟
826
00:41:04,197 --> 00:41:05,464
كوئين
827
00:41:05,498 --> 00:41:07,049
من يه زندگي خصوصي دارم
تو هم يه زندگي خصوصي داري
828
00:41:07,083 --> 00:41:09,385
فقط اينو بذار به حال خودش
باشه؟
829
00:41:17,644 --> 00:41:19,261
بني گومز
830
00:41:19,312 --> 00:41:20,479
...آخرين جايي كه دنبالت ميگردم
831
00:41:20,513 --> 00:41:24,350
آخرين جاييه كه تو رو ديدم
832
00:41:24,384 --> 00:41:28,187
ميتونم يه لحظه وقتت رو بگيرم ستوان
833
00:41:28,221 --> 00:41:32,391
گوش كن ماريا
834
00:41:32,409 --> 00:41:35,110
آنجل
835
00:41:35,161 --> 00:41:37,746
مردم الان فكر ميكنن يه خبريه
836
00:41:37,781 --> 00:41:42,668
يه خبري هم هست
837
00:41:42,702 --> 00:41:44,169
...آنجل، اگه در مورد شهرداره
838
00:41:44,204 --> 00:41:45,421
من راه ديگهاي نداشتم
839
00:41:45,455 --> 00:41:48,374
من از دستت عصباني نيستم كه پرونده رو از من گرفتي
840
00:41:48,408 --> 00:41:49,574
بخاطر روشيه كه اينكار رو كردي
841
00:41:49,592 --> 00:41:53,712
آنجل، خواهش ميكنم
842
00:41:53,746 --> 00:41:56,348
ديگه حتي نميدونم چطوري باهات رفتار كنم
843
00:41:56,383 --> 00:41:58,350
براي منم راحت نيست
844
00:42:03,139 --> 00:42:05,808
...شايد ما به يه
845
00:42:05,859 --> 00:42:08,644
استراحت احتياج داشته باشيم
846
00:42:08,695 --> 00:42:11,596
آره، حق با توئه
847
00:42:11,614 --> 00:42:16,151
شايد بهترين كار همين باشه
848
00:42:16,202 --> 00:42:19,538
پس كه اينطور
849
00:42:19,572 --> 00:42:22,875
پس كه اينطور
850
00:42:41,811 --> 00:42:44,129
خب؟
851
00:42:44,147 --> 00:42:48,300
خب
852
00:42:48,318 --> 00:42:51,270
چرا خودمون رو از فكر كردن به چيزاي خوب دور كنيم؟
853
00:43:00,980 --> 00:43:02,614
فكر ميكني اونجا داره چي ميگذره؟
854
00:43:02,648 --> 00:43:03,648
مهم نيست
855
00:43:10,123 --> 00:43:13,542
چه قدر خوشحالم كه اومدي خونه
856
00:43:13,593 --> 00:43:14,993
هي، تولدم كه نيست
857
00:43:15,011 --> 00:43:17,513
يه دوست دختر نميتونه خوشحال باشه كه دوست پسرش اومده خونه؟
858
00:43:17,547 --> 00:43:20,165
من فقط دو روز رفته بودم
859
00:43:20,183 --> 00:43:22,718
بدجوري دوستت دارم
860
00:43:22,769 --> 00:43:24,853
ـ دوستت دارم
ـ دوستت دارم
861
00:43:34,347 --> 00:43:36,648
برگشتيم به جاي اول
862
00:43:36,682 --> 00:43:39,952
دقيقاً
863
00:43:45,291 --> 00:43:47,209
بله؟
864
00:43:47,243 --> 00:43:49,528
دكستر، فرانك لاندي صحبت ميكنه
865
00:43:49,546 --> 00:43:52,331
آخرين شخصي تو دنيا كه ميخوام صداش رو بشنوم
866
00:43:52,365 --> 00:43:54,032
خوشحالم كه صداي شما رو ميشنوم
867
00:43:54,050 --> 00:43:56,802
... بايد باهات صحبت كنم
868
00:43:56,836 --> 00:43:58,837
در مورد قاتل سه گانه
869
00:44:03,977 --> 00:44:06,378
...خسته شدم از بس كه
870
00:44:06,396 --> 00:44:08,730
خلاف جريان بوروكراسي اداري شنا كردم
871
00:44:08,765 --> 00:44:11,066
ميتونيم چند تا ايده رو با هم رد و بدل كنيم؟
872
00:44:11,100 --> 00:44:13,402
چون به نظر ميرسه كه تو استعداد نقطه بازي خوبي داري
(بازي ساخت اشكال با اتصال نقطهها)
873
00:44:13,436 --> 00:44:14,886
بيشتر به نظر مياد قبلاً داشتم
874
00:44:16,439 --> 00:44:20,409
خوشحال ميشم كه كمكي كنم
....ولي امشب واقعاً
875
00:44:20,443 --> 00:44:21,410
مناسب نيست
876
00:44:21,444 --> 00:44:22,411
ميفهمم
877
00:44:22,445 --> 00:44:23,579
پدر تازه، خانواده تازه
878
00:44:23,613 --> 00:44:25,897
زندگي تو از جهات مختلفي تغيير كرده
879
00:44:25,915 --> 00:44:28,450
بله، حالا اينو ميفهمم
880
00:44:28,501 --> 00:44:30,836
...ترينيتي دوباره آدم خواهد كشت
881
00:44:30,870 --> 00:44:32,788
بزودي
882
00:44:32,839 --> 00:44:33,872
يه زن ديگه
883
00:44:33,906 --> 00:44:37,092
اين دفعه مسنتر از ليزا بل
884
00:44:37,126 --> 00:44:41,630
...اون بيرون يه زن هست كه قراره بميره و
885
00:44:41,681 --> 00:44:44,683
اصلاً نميدونه كه دليلش چيه
886
00:44:46,085 --> 00:44:47,519
اوه اوه
887
00:44:47,554 --> 00:44:49,188
مراقب راه رفتنتون باشيد
888
00:44:49,222 --> 00:44:50,722
اوه ... هي
889
00:44:50,756 --> 00:44:52,941
تو چقدر با حالي
890
00:44:52,976 --> 00:44:55,777
بوي توله سگ من مياد. مگه نه؟
891
00:44:55,812 --> 00:44:56,812
اسمش چيه؟
892
00:44:56,863 --> 00:44:57,946
من چكرز هستم
893
00:44:59,115 --> 00:45:01,116
مادرم همه عمرش جمهوري خواه بوده
894
00:45:01,150 --> 00:45:02,267
خب، هيچ خانوادهاي بدون مشكل نيست
895
00:45:02,285 --> 00:45:05,037
واقعاً
896
00:45:05,071 --> 00:45:06,738
شما چه جور توله سگي دارين؟
897
00:45:06,772 --> 00:45:08,991
...فقط يه مات، ولي اون خيلي
(مات: نژادي از سگ)
898
00:45:09,042 --> 00:45:10,125
با بچههام خوبه
899
00:45:10,159 --> 00:45:11,543
خب پس بايد همين اطراف زندگي كنيد
900
00:45:11,578 --> 00:45:12,961
بله، اينجا چه همسايههاي خوبي داره
901
00:45:12,996 --> 00:45:14,246
همه رفتارشون دوستانهست
902
00:45:14,280 --> 00:45:15,297
...خب، پس در راستاي رفتارهاي دوستانه همسايهها
903
00:45:15,331 --> 00:45:16,548
اجازه بدين من كمكتون كنم
904
00:45:16,583 --> 00:45:18,217
اوه اين واقعاً چيزي نيست
خونه من همينجاست
905
00:45:18,251 --> 00:45:20,385
خب پس من يكيش رو ميارم
شما هم اون يكي رو بيار
906
00:45:20,420 --> 00:45:21,837
اينجوري بار سبك ميشه، هان؟
907
00:45:21,888 --> 00:45:22,921
از شما قدرداني ميكنم
908
00:45:22,955 --> 00:45:24,172
بازوهام داشتن ميافتادن
909
00:45:27,894 --> 00:45:29,895
سگ من باعث ناراحتي توله سگ شما نميشه؟
910
00:45:29,929 --> 00:45:31,897
مالي؟ اوه خداي من نه
911
00:45:31,931 --> 00:45:34,516
اون آرومترين چيز كوچولويي كه تو اين دنيا وجود داره
912
00:45:34,567 --> 00:45:35,901
چند وقته اينجا زندگي ميكنيد؟
913
00:45:35,935 --> 00:45:37,636
اوه، ماه ديگه ميشه سه سال
914
00:45:37,654 --> 00:45:41,139
تعجب ميكنم تا بحال اينجا با هم برخورد نكرديم
915
00:45:41,157 --> 00:45:43,075
بهرحال، من آلن هستم
916
00:45:43,109 --> 00:45:44,109
تارلا
917
00:45:44,143 --> 00:45:45,244
تارلا
918
00:45:45,278 --> 00:45:46,778
اينجا خونه منه
919
00:45:46,812 --> 00:45:48,146
خيلي از شما متشكرم بخاطر كمكي كه كردين
920
00:45:48,164 --> 00:45:49,648
خواهش ميكنم
921
00:45:49,666 --> 00:45:51,149
خوبه
922
00:45:51,167 --> 00:45:54,286
اوه، و خداحافظ تو چكرز
923
00:45:54,320 --> 00:45:56,321
تا دفعه بعد
924
00:46:11,638 --> 00:46:14,640
آزادي كه بري چكرز
يا هرچي كه اسمته
925
00:46:18,861 --> 00:46:21,446
لاندي تصور ميكنه كه ميتونه آينده رو پيشبيني كنه
926
00:46:21,481 --> 00:46:25,617
ولي من بيشتر به گذشته علاقه دارم
927
00:46:25,652 --> 00:46:29,321
گذشته خودم
928
00:46:29,355 --> 00:46:31,657
من قبلاً اينو تميز كرده بودم
929
00:46:31,691 --> 00:46:34,660
اينو ديگه يادمه
930
00:46:40,216 --> 00:46:42,968
حالا معلوم شد
931
00:46:43,002 --> 00:46:46,004
هري همه اين مدت داشت به من يادآوري ميكرد
932
00:46:49,842 --> 00:46:52,844
خودم هم تمام اين مدت داشتم به خودم يادآوري ميكردم
933
00:47:07,727 --> 00:47:11,248
سلام بني
934
00:47:13,282 --> 00:47:15,283
خداحافظ بني
935
00:47:37,306 --> 00:47:42,477
...بايد اعتراف كنم
خيلي هوشمندانه بود
936
00:47:42,528 --> 00:47:44,279
پنهان كردن بني گومز اونجوري
937
00:47:44,313 --> 00:47:46,114
تا اينكه بتونم برگردم اونجا و بهش برسم
938
00:47:46,149 --> 00:47:48,617
دوباره برگشتي به كد
939
00:47:48,651 --> 00:47:52,454
به حافظه اصليت
940
00:47:52,488 --> 00:47:55,440
من خوب بهت ياد دادم
941
00:47:55,458 --> 00:47:59,277
پيدا كردن گومز يه كمك گروهي بود
942
00:47:59,295 --> 00:48:02,464
تو براي همه شعبده بازي كردي
...خانوادهات، كارت
943
00:48:02,498 --> 00:48:04,583
...و يك مسافر تاريكي كه هميشه يه دستش
944
00:48:04,617 --> 00:48:06,885
روي فرمان ماشينه
945
00:48:06,919 --> 00:48:09,888
ميتونم اينكار رو بكنم
946
00:48:09,922 --> 00:48:13,141
ميتونم مديريت كنم
947
00:48:13,176 --> 00:48:16,845
همه اين اجزاء در حال حركت رو
948
00:48:16,896 --> 00:48:19,297
وقتي كه ديگه نتوني
949
00:48:19,315 --> 00:48:21,316
بعدش چي؟
950
00:48:25,571 --> 00:48:28,473
شب بخير پدر
951
00:48:28,491 --> 00:48:30,609
خواب
952
00:48:30,643 --> 00:48:33,144
...فقط يه خواب زيباي شبانه
953
00:48:33,162 --> 00:48:38,450
همه چيز رو درست ميكنه ... دوباره
954
00:48:45,513 --> 00:48:59,611
NavBas@yahoo.com