1 00:00:00,109 --> 00:00:04,812 (( شوتايم )) تقدّم 2 00:00:13,895 --> 00:00:18,673 (( ديكستر )) الموسم الرابع - الحلقة الثانية 3 00:00:18,708 --> 00:00:21,810 (مايكل سي. هول) (في دور: (ديكستر مورغان 4 00:00:22,310 --> 00:00:25,432 (جولي بنز) (في دور: (ريتا بينيت 5 00:00:25,432 --> 00:00:28,651 (جينيفر كاربنتر) (في دور: (ديبرا مورغان 6 00:00:28,651 --> 00:00:32,525 (دزموند هارينغتون) (في دور: (جوزيف كوين 7 00:00:32,526 --> 00:00:35,213 (سي. إس. لي) (في دور: (فينس ماسوكا 8 00:00:35,213 --> 00:00:38,482 (لورين فيليز) (في دور: (ماريا لاغويرتا 9 00:00:38,517 --> 00:00:41,689 (ديفيد زاياس) (في دور: (أنجل باتيستا 10 00:00:42,392 --> 00:00:45,569 (و (جيمس ريمر (في دور: (هاري مورغان 11 00:00:46,849 --> 00:00:50,116 (ضيف الشرف: (جون ليتغو (في دور: (آرثر ميتشل 12 00:00:50,116 --> 00:00:53,839 :طوّره للتلفاز (جيمس مانوس، الابن) 13 00:00:54,416 --> 00:00:57,323 "مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم (للمؤلف: (جيف ليندسي 14 00:00:57,658 --> 00:01:01,008 :إنتاج (روبرت لويد لويس) 15 00:01:02,222 --> 00:01:05,158 :المنتجة (لورين غيسس) 16 00:01:05,258 --> 00:01:08,207 :منتجة مشرفة (ويندي ويست) 17 00:01:08,207 --> 00:01:11,436 :منتج مشرف (تيم شلاتمان) 18 00:01:12,228 --> 00:01:15,305 :منتج منفّذ (مايكل سي. هول) 19 00:01:16,528 --> 00:01:19,913 :منتج منفّذ (سكوت باك) 20 00:01:21,043 --> 00:01:23,921 :المنتجة المنفذة (ميليسا روزنبيرغ) 21 00:01:23,956 --> 00:01:27,446 :منتج منفّذ (تشارلز إتش. إيغلي) 22 00:01:27,446 --> 00:01:30,650 :منتج منفّذ (كلايد فيليبس) 23 00:01:31,741 --> 00:01:34,851 :منتجة منفّذة (سارة كوليتون) 24 00:01:34,886 --> 00:01:38,094 :المنتج المنفّذ (جون غولدوين) 25 00:01:45,874 --> 00:01:47,392 "...(سابقاً في (ديكستر" 26 00:01:47,733 --> 00:01:52,447 ،ديكستر مورغان)، زوج ضواحٍ صالح)" "وأب سعيد لثلاثة أولاد 27 00:01:52,581 --> 00:01:54,032 "أعيش الحلم" 28 00:01:54,366 --> 00:01:58,804 أتريد أن تعرف سرّاً؟ أبوكَ يقتل الناس 29 00:01:59,706 --> 00:02:02,123 قد راجعتُ نصف ملفات المخبرين التي أعطيتني إيّاها 30 00:02:02,257 --> 00:02:05,447 لعلّي حينها أجد بعض الإجابات أخيراً 31 00:02:06,345 --> 00:02:10,412 أخبرني مجدّداً بأنّ هذا ليس جنوناً - جنون بشكل جيّد - 32 00:02:10,499 --> 00:02:12,867 تعرّض رجل لطلق في رأسه في شهر العسل 33 00:02:12,901 --> 00:02:15,369 ،حالته خطرة سيقطعون عنه أجهزة التنفس غداً 34 00:02:15,387 --> 00:02:19,040 السيّاح الموتى آخر ما ينقص مدينتنا - أحضرتُ لكَ نسخة من مقالي - 35 00:02:19,258 --> 00:02:22,226 ،وافق محرّري على مقال تتبّعيّ فهل لديك ما تخبرني به؟ 36 00:02:22,461 --> 00:02:26,672 أودّ دعوتكَ لاحتساء شراب - ليكن عشاءً - 37 00:02:30,469 --> 00:02:33,938 (ديكستر) - كيف حال مطارد السفّاحين المفضّل عندي؟ - 38 00:02:33,972 --> 00:02:38,042 هل جئتَ من أجل قضيّة؟ - في الواقع، أنا متقاعد الآن - 39 00:02:38,176 --> 00:02:42,396 والآن لديّ متسع لتعقّب السافل المنحرف الذي أفلت من العقاب 40 00:02:43,130 --> 00:02:49,020 فمن السافل المنحرف؟ - "أدعوه "قاتل الثالوث - 41 00:02:49,054 --> 00:02:50,321 يقتل ثلاثة في كل مرّة 42 00:02:50,372 --> 00:02:53,058 وهو يفعل ذلك في كافة أنحاء البلاد منذ سنوات 43 00:02:53,293 --> 00:02:56,978 ،(قاتل الثالوث في (ميامي) يا (ديكستر يبدأ دورته من جديد 44 00:02:57,012 --> 00:03:01,082 ،فيكي نونان)، 22 عاماً) وجِدت في المغطس 45 00:03:01,116 --> 00:03:04,940 عام 1979؟ - (ولكنّ هذه هي جلسة استماع (غوميز - 46 00:03:04,975 --> 00:03:08,655 ،(نعم، سيّد (مورغان (اسم المدّعى عليه هو (بينيتو غوميز 47 00:03:08,673 --> 00:03:09,957 لا بدّ أنني أحضرتُ الملاحظات الخطأ 48 00:03:09,991 --> 00:03:12,719 ،ملاحظات خطأ، فصيلة دم خطأ ...قضيّة خطأ 49 00:03:12,754 --> 00:03:15,496 أهذا ما تسميه خلطاً عابراً في محاكمة جريمة قتل؟ 50 00:03:15,530 --> 00:03:18,266 ...ذاك النذل الذي جعلتَه يفلتُ - (بينيتو غوميز) - 51 00:03:18,300 --> 00:03:20,584 !أصبتَ في تذكّر اسمه الآن 52 00:03:20,719 --> 00:03:25,406 ،قد يدلّني بحث (كوين) على مكان صديقنا" "...(لكن هذا، (بيني 53 00:03:25,939 --> 00:03:29,309 "تحاليلي للدم هي ما تحدّد مصيركَ" 54 00:03:29,344 --> 00:03:31,785 ماذا تريد؟ - أنتَ - 55 00:03:31,997 --> 00:03:34,481 "مغلق منذ عقود وبعيد عن المدينة" 56 00:03:34,542 --> 00:03:39,014 (مكان ملائم لحقير مثل (بيني غوميز" "ليُهزم فيه 57 00:03:45,755 --> 00:03:49,680 ...الليلة هي الليلة التي أخيراً" "أنام فيها 58 00:03:57,510 --> 00:04:01,256 "بقايا لتُرى" 59 00:04:04,769 --> 00:04:07,183 اصمد يا صاحبي، سنهتمّ بكَ 60 00:04:49,889 --> 00:04:52,743 أتعرف أين أنتَ؟ - في سيّارة الإسعاف، ما الذي حدث؟ - 61 00:04:52,795 --> 00:04:54,361 تعرّضتَ لحادث 62 00:04:56,598 --> 00:04:59,500 (بيني)، (بيني)، (بيني) 63 00:05:12,722 --> 00:05:15,635 سيّدي، وجدنا شيئاً في سيّارتكَ 64 00:05:17,814 --> 00:05:20,010 "بيني غوميز) هناك)" 65 00:05:20,346 --> 00:05:23,858 إنّكَ بخير - كيس - 66 00:05:24,412 --> 00:05:29,259 ،"مدوّن عليه "طبّ أطفال ظننتُ أنّكَ قد تحتاج أخذه معكَ 67 00:05:31,046 --> 00:05:34,662 إلى أين يأخذون سيّارتي؟ - اهدأ فحسب، سيتولّون أمرها - 68 00:05:34,697 --> 00:05:36,962 "لا أعلم إلى أين سيأخذوها" 69 00:05:36,997 --> 00:05:40,923 إن وجد... عندما يجد أحدهم" "...ما يوجد في الصندوق 70 00:05:42,444 --> 00:05:46,296 لا يكون الوضع بسوء ما يبدو أبداً - "متأكّد من أنّه أسوأ" - 71 00:05:53,471 --> 00:05:56,323 ما اسمكَ؟ - (ديكستر مورغان) - 72 00:05:56,441 --> 00:06:00,727 أتعرف من يكون الرئيس؟ - (باراك أوباما) - 73 00:06:00,762 --> 00:06:04,431 يتسع بؤبؤاكَ بصورة طبيعيّة وهذه أنباء طيّبة 74 00:06:04,449 --> 00:06:09,721 ،أما الأنباء السيّئة فهي أنّكَ أصبتَ بارتجاج ما آخر ما تذكره؟ 75 00:06:12,256 --> 00:06:14,492 أنّي كنتُ أعمل لوقتٍ متأخّر 76 00:06:14,543 --> 00:06:20,915 طلبت منّي زوجتي أن أجلب دواءً لابننا فقد كان مريضاً 77 00:06:21,272 --> 00:06:24,134 ،لم أنم جيّداً مؤخّراً لا بدّ أنّي غفوتُ وأنا أقود 78 00:06:24,169 --> 00:06:26,973 إذن فأنتَ لا تذكر الحادث؟ - لا - 79 00:06:27,255 --> 00:06:29,434 بل إنّي لا أذكر ركوبي السيّارة 80 00:06:29,469 --> 00:06:32,476 فقدان الذاكرة القريبة أمر شائع في هذا النوع من الإصابات 81 00:06:32,511 --> 00:06:36,358 ،وقد يؤثّر ذلك في اتخاذ قراراتكَ أيضاً ويسبّب الارتباك والتخبّط 82 00:06:36,393 --> 00:06:40,417 أظنّني أحتاج نوماً ليليّاً هانئاً ليس إلاّ - ليس خلال الـ12 ساعة المقبلة - 83 00:06:40,552 --> 00:06:43,264 نرغب في إبقاء المريض صاحياً في أيّ نوع من إصابات الرأس 84 00:06:43,299 --> 00:06:46,517 أودّ إبقاءكَ هنا للملاحظة - "ليس ذلك خياراً وارداً" - 85 00:06:47,075 --> 00:06:49,443 زوجتي ممرّضة مثبتة، سترعاني 86 00:06:49,477 --> 00:06:52,813 ،(لقد أصبتَ إصابة بالغة، سيّد (مورغان يجب أن تتمّ مراقبتكَ 87 00:06:52,847 --> 00:06:55,950 ،سأباشر بإجراءات إدخالكَ المستشفى سأعود عمّا قريب 88 00:07:00,326 --> 00:07:03,591 !ديكستر)، يا إلهي) هل أنتَ بخير؟ 89 00:07:03,625 --> 00:07:06,193 ،أنا بخير إنّه مجرّد حادث بسيط 90 00:07:06,211 --> 00:07:07,678 قالت الممرّضة بأنّهم أحضروكَ في سيّارة إسعاف 91 00:07:07,713 --> 00:07:11,037 (سيّارة إسعاف يا (ديكستر - لا، إنّها مسألة مسؤوليّة ليس إلاّ - 92 00:07:11,072 --> 00:07:15,141 سمح لي الطبيب بالانصراف - لقد هرعتُ مسرعةً إلى هنا - 93 00:07:15,176 --> 00:07:21,206 ،تأمّلني، إنّي أرتدي فردتين مختلفتين أمتأكّد من أنّكَ بخير؟ تبدو شاحباً جدّاً 94 00:07:21,827 --> 00:07:26,208 ،المستشفيات إنّها تفزعني ولذلك أرغب في مغادرتها 95 00:07:26,996 --> 00:07:29,301 لقد فزعتُ للغاية 96 00:07:30,913 --> 00:07:37,938 ،لا بأس، أنا بخير، هيّا، فلنمضِ عليّ الاستعداد للعمل 97 00:07:38,883 --> 00:07:43,489 ،أسبرين، كافيين، أيّاً كان ما يتطلّبه الأمر" "سينتهي أمري إن غفوتُ 98 00:07:43,624 --> 00:07:48,419 (ولا أقصد الارتجاج، إن وجدوا (بيني" "في سيّارتي فسأعدَم بالحقنة القاتلة 99 00:07:48,598 --> 00:07:51,636 كودي)، أيّها النتن، ابتعد عن أغراضي) 100 00:07:52,692 --> 00:07:55,526 إن كان هنالك سبب لأخذ إجازة خاصّة فهذا هو 101 00:07:55,677 --> 00:07:59,396 أنا بخير، لكنّي أحبّ أن يكون هنالك من يقلق عليّ 102 00:07:59,468 --> 00:08:02,502 جيّد، لأنّ هذا ما أفعله بالضبط 103 00:08:03,752 --> 00:08:06,220 مَن منكم يريد قبلة أيضاً؟ - لا أريد - 104 00:08:06,438 --> 00:08:08,504 ما رأيكَ في العناق؟ 105 00:08:11,035 --> 00:08:15,293 ما الأمر؟ - لا أزال أتوجّع قليلاً من الحادث - 106 00:08:15,328 --> 00:08:18,703 هل تعرّضتَ لحادث؟ - هل توفّي أحد؟ - 107 00:08:18,738 --> 00:08:21,972 ،كان مجرّد حادث بسيط لم يمت أحد 108 00:08:24,029 --> 00:08:26,724 ها قد وصلت سيّارة الأجرة - لمَ لا تتغيّب بداعي المرض؟ - 109 00:08:26,758 --> 00:08:28,659 ثمّ ماذا؟ آخذ إجازة ليوم؟ 110 00:08:28,710 --> 00:08:31,078 أفضّل فعل ذلك عندما نذهب جميعاً "(إلى "عالم (ديزني 111 00:08:31,135 --> 00:08:33,103 !"(عالم (ديزني" 112 00:08:34,766 --> 00:08:38,472 ،أنا بخير يجب أن أذهب إلى العمل 113 00:08:39,659 --> 00:08:42,956 ،وأحتاج يوماً بطيئاً في العمل" "حيث لا يُقتل أحد 114 00:08:42,974 --> 00:08:47,090 "فعليّ التنظيف وراء قاتل سلفاً... أنا" 115 00:08:48,313 --> 00:08:51,215 "هنالك قهوة بالحليب في المطبخ" - سأحتسي بعضاً منها في العمل - 116 00:08:51,249 --> 00:08:54,063 عليّ الحرص على الوصول إلى هناك قبلكِ 117 00:08:54,232 --> 00:08:57,140 لا تريد إثارة الشبهات 118 00:08:59,758 --> 00:09:03,429 ...بمناسبة الحديث عن الإثارة 119 00:09:05,209 --> 00:09:08,496 إن واظبتَ على ذلك فستفوّت فرصة سباقي إلى العمل 120 00:09:09,984 --> 00:09:15,589 ماذا لو وصلنا معاً؟ ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ 121 00:09:19,832 --> 00:09:22,849 يحسن أن أذهب إلى المركز - نعم، عليّ الاستحام - 122 00:09:23,952 --> 00:09:28,259 أمامكَ 10 دقائق لتسبقني - ...فلتكن 20 توخّياً للحذر، يحسن بكِ - 123 00:09:29,315 --> 00:09:31,428 ترك شعركِ مسدلاً 124 00:09:32,609 --> 00:09:34,552 فهو جميل 125 00:09:41,108 --> 00:09:44,725 نعم، ساحة قطر (راي)، الـ15، صح؟ 126 00:09:50,113 --> 00:09:55,499 ديكستر)؟ أثمّة مشكلة في سيّارتكَ؟) - مجرّد حادث بسيط - 127 00:09:55,534 --> 00:10:01,362 إنّها غلطتي فأنا أخرق - ألديك دقيقة فراغ؟ أودّ استشارتكَ - 128 00:10:03,942 --> 00:10:07,525 عليّ الذهاب إلى أسطول السيّارات قبل أن ينفد المعيرون أو ما شابه 129 00:10:07,559 --> 00:10:11,011 عليّ أخذ سيّارة - لا ضير، سأمشي معكَ - 130 00:10:12,329 --> 00:10:14,411 نعم، لديّ دقيقة فراغ 131 00:10:14,446 --> 00:10:18,620 أريد معرفة ما استجدّ في تحقيق مسرح جريمة ذلك اليوم 132 00:10:19,387 --> 00:10:21,888 ليسا بِل)؟) - ليسا بِل)؟) - 133 00:10:21,998 --> 00:10:27,961 الفتاة التي في المغطس - أجل، بالطبع، أحدث ضحايا قاتل الثالوث - 134 00:10:28,129 --> 00:10:30,545 إن صحّت نظريّتي 135 00:10:31,131 --> 00:10:35,278 أمتأكّد من أنّكَ بخير؟ - أنا متعب ليس إلاّ، كانت ليلة طويلة - 136 00:10:35,313 --> 00:10:37,171 بمَ يمكنني إخباركَ عن (ليسا بِل)؟ 137 00:10:37,205 --> 00:10:40,424 هل صادفتَ أيّ شعر أو ألياف في عيّنة الدم الثانية التي وجدتَها؟ 138 00:10:40,558 --> 00:10:42,622 لا شيء حتّى الآن 139 00:10:43,078 --> 00:10:45,815 إنّه نصيب فعلاً، أتدري؟ 140 00:10:47,006 --> 00:10:48,732 نصيب؟ - قدر - 141 00:10:48,767 --> 00:10:55,061 (لو أنّ قاتل الثالوث ارتكب جريمته في (بافالو بدل (ميامي) لما أتيح لي محلّل دم ببراعتكَ 142 00:10:55,664 --> 00:11:01,645 أشكركَ على ذلك، ولكن مَن عليكَ محادثته (هي أختي، فهي ترأس قضيّة (ليسا بِل 143 00:11:01,796 --> 00:11:05,656 أترى؟ ها أنتَ تمدّني بالأفكار من الآن 144 00:11:06,049 --> 00:11:08,035 نصيب 145 00:11:10,622 --> 00:11:14,491 ،بل هو صون النفس" "(آخر ما ينقصني الآن هو (فرانك لاندي 146 00:11:14,542 --> 00:11:18,462 محقّق المباحث اللامع" "(ليحول بيني وبين (بيني غوميز 147 00:11:21,009 --> 00:11:24,553 "عدّة" 148 00:12:10,883 --> 00:12:15,957 لا وجود لشريط مسرح الجريمة" "ولا لشاحنة محقق الوفيّات، هذا بشير خير 149 00:12:17,706 --> 00:12:21,237 "ما لم تكن فرقة التدخّل تتربّص بي" 150 00:12:28,334 --> 00:12:30,268 "لا تزال الحقيبة هنا" 151 00:12:30,302 --> 00:12:34,262 ،مهلاً، حقيبة واحدة" "وليست الستّ التي تلزم لاحتواء جثّة 152 00:12:38,377 --> 00:12:40,384 "أدوات القتل خاصّتي" 153 00:12:40,419 --> 00:12:44,315 (إن كانت هنا بخلاف (بيني" "فلا بدّ أنّه وقع من السيّارة 154 00:12:47,653 --> 00:12:50,086 "عليّ الذهاب إلى موقع الاصطدام" 155 00:12:53,241 --> 00:12:56,511 تبّاً، تبّاً 156 00:12:56,914 --> 00:12:58,079 مورغان) يتحدّث) 157 00:12:58,113 --> 00:13:01,565 ،ديكستر)، أحتاجك في مسرح جريمة) وجد أحدهم الجثّة 158 00:13:01,600 --> 00:13:05,753 "تجعل الأمر يبدو بسيطاً للغاية" - (فندق (فزكايا ريف - 159 00:13:05,787 --> 00:13:09,591 ،(يوم واحد فحسب دون جريمة يا (ميامي" "هذا كلّ ما طلبته 160 00:13:09,626 --> 00:13:12,226 أنا في طريقي إلى هناك - حسناً، أريدكَ هناك بأسرع ما يمكن - 161 00:13:12,260 --> 00:13:17,251 "فهذه أولويّة عظمى" - "محطّة واحدة قبلها، لها أولويّة أعظم" - 162 00:13:19,067 --> 00:13:24,906 إن لم أجد (بيني غوميز) في تلك المحطّة" "فستنفد الخيارات من عندي 163 00:13:24,940 --> 00:13:28,592 ،(حسناً، فلنمضِ، (يال)، (سودركويست ...(مورغان)، (كوين) 164 00:13:28,666 --> 00:13:31,996 ...أفحص دليلاً في قضيّة (ليسا بِل)، عليّ - أين (كوين)؟ - 165 00:13:32,047 --> 00:13:34,745 هنا، أنا هنا - ليس لوقتٍ طويل - 166 00:13:34,984 --> 00:13:36,908 أصيب سائح آخر 167 00:13:37,084 --> 00:13:40,371 (قومي بما عليكِ فعله في قضيّة (بِل ولكن احضري فقد نحتاجكِ في الفندق 168 00:13:40,405 --> 00:13:42,392 حسناً - هل وجدتِ شيئاً في قضيّتنا؟ - 169 00:13:42,492 --> 00:13:46,813 نعم، فيما كنتَ تبحث عن سروالك الداخلي النسائي على أرضيّة فتاة ما 170 00:13:47,612 --> 00:13:49,730 (فرانسيس)، مرحباً، أنا (ديب) 171 00:13:49,764 --> 00:13:53,767 أتمكّنتِ من إيجاد شيء عن الجريمة التي سألتكِ عنها ووقعت قبل 30 عاماً؟ 172 00:13:53,785 --> 00:13:57,538 ،(اسم المجرم (إيدي نونان عظيم، أيمكنكِ إحضاره؟ 173 00:13:57,572 --> 00:14:00,074 شكراً 174 00:14:00,826 --> 00:14:04,495 حاسة شمّي الجنائية الثاقبة تنبئني بأنّكِ تضعين عطراً 175 00:14:04,546 --> 00:14:10,501 ألهذا علاقة بعودة العميل الخاص فرانك لاندي)؟) 176 00:14:10,552 --> 00:14:14,204 لديّ خليل بالفعل يصدف أنّه سيعود إلى المدينة الليلة 177 00:14:14,356 --> 00:14:18,138 وإن شممتني ثانيةً فسألكمكَ في حلقكَ 178 00:14:18,560 --> 00:14:22,570 يا له من نجاح في التكتّم على إطلاقات النار هذه 179 00:14:22,998 --> 00:14:27,501 سلسلة سرقات تتحوّل بشكل مميت إلى" ""ما تدعوه الشرطة الآن بـ"جريمة العطلة 180 00:14:27,519 --> 00:14:30,088 تصوّر مدى سرور المحافظ لحمل هذا الشيء علامةً تجاريّة 181 00:14:30,139 --> 00:14:33,074 انتظري حتّى يسمع بأنّها جرائم العطلات" بالجمع" 182 00:14:33,108 --> 00:14:38,217 ،ربّاه أثمّة من يعرف (كرستين هيل) هذه؟ 183 00:14:39,598 --> 00:14:41,999 قد نكون قد التقينا بضعة مرّات 184 00:14:42,133 --> 00:14:44,869 انظر إن كان بوسعها التقليل من كتابتها الإبداعيّة، مفهوم؟ 185 00:14:44,920 --> 00:14:48,289 سأحتاج اعتقالاً هنا عمّا قريب - لا عليكِ، أنا ممسك بزمام الأمور - 186 00:14:48,323 --> 00:14:52,632 في الواقع، أنا الممسكة بها، أخبرتُ المحافظ بأنّي سأرأس هذه القضيّة 187 00:14:54,686 --> 00:14:55,629 حسناً 188 00:14:55,663 --> 00:14:59,756 لا إساءة لك في ذلك، حضرة الرقيب - القرار قراركِ، حضرة الملازم - 189 00:15:01,936 --> 00:15:04,899 إنّكَ تضاجع هذه الصحفيّة ولا ريب - اخرس - 190 00:15:04,999 --> 00:15:07,993 يا رفاق، هيّا، لدينا جريمة لنحلّها 191 00:15:20,255 --> 00:15:24,291 أجئتَ لتقدّم يد العون؟ - بل لأجد يداً - 192 00:15:24,309 --> 00:15:27,595 إن كانت تلك الأطراف قد وقعت ...من السيّارة فإنّ إيجادها مسألة 193 00:15:27,629 --> 00:15:30,128 سرعة ومسار 194 00:15:31,600 --> 00:15:34,552 يجب أن تكون هنا 195 00:15:41,293 --> 00:15:44,011 ...تصوّر لو أنّ (هاريسن) كان - لم يكن - 196 00:15:44,029 --> 00:15:47,448 لو لم تتمّ مقاطعة طقسك ...(لجلب أدوية لـ(هاريسن 197 00:15:47,482 --> 00:15:51,399 أتلمح إلى أنّه الملوم على هذا؟ - كلاّ - 198 00:15:57,525 --> 00:15:59,210 أتشعر بالدوار؟ 199 00:16:01,813 --> 00:16:05,763 أنا بخير - (ما لم تكن عاجزاً عن إيجاد (بيني غوميز - 200 00:16:06,271 --> 00:16:09,116 (تلك الأكياس ليست هنا يا (ديكستر 201 00:16:09,304 --> 00:16:14,375 ماذا فعلتَ بجثّته؟ - ...اتصلت (ريتا) بخصوص (هاريسن) و - 202 00:16:14,763 --> 00:16:18,062 كلّ ما عدا ذلك مبهم 203 00:16:18,709 --> 00:16:21,447 هيّا يا (ديكس)، فكّر 204 00:16:25,320 --> 00:16:30,024 أين (بيني)؟ - لا أدري - 205 00:16:39,301 --> 00:16:41,690 الموتى الملاعين 206 00:16:42,737 --> 00:16:46,407 كلّ ما لدينا حول إدانة نونان) بجريمة عام 1979) 207 00:16:46,425 --> 00:16:49,927 ،سجلاّت الأدلّة، إفادات الشهود واتفاقات الالتماس موجودة أيضاً 208 00:16:50,511 --> 00:16:55,466 فرانسيس)، لو لم أمرّ بتلك المرحلة) في الجامعة لقبّلتكِ 209 00:16:55,631 --> 00:16:58,719 لمَ أنتِ مهتمّة بجريمة وقعت عندما كنتِ ترتدين القماط؟ 210 00:16:58,753 --> 00:17:02,423 رجل يقتل زوجته فيما كانت تستحمّ قبل ثلاثين عاماً 211 00:17:02,441 --> 00:17:05,759 وجدنا ضحية جديدة قبل بضعة أيام في عنوانه القديم 212 00:17:05,777 --> 00:17:09,430 صدفة؟ لا أعتقد ذلك - أنسيتِ شيئاً؟ - 213 00:17:09,464 --> 00:17:13,081 ملفات والدكِ القديمة عن مخبراته السرّيات لن تعيد أرشفة نفسها 214 00:17:13,116 --> 00:17:16,954 ،آسفة سوزانا كوفي)، أخرى تظهر من الماضي) 215 00:17:17,005 --> 00:17:19,957 أكانت مفيدة على الأقلّ؟ - كمذكّرة فقط بأن أضع واقي الشمس - 216 00:17:19,991 --> 00:17:23,645 ولكنّي لا أزال بانتظار بضعة اتصالات من أسماء أخرى من القائمة 217 00:17:23,679 --> 00:17:29,201 ولكن حتّى الآن، بدأتُ أعتقد بأنّي ضاجعتُ أكثر مما فعل والدي 218 00:17:30,135 --> 00:17:32,370 ،حلّل مسرح الجريمة فحسب" "لا تثر أيّة شكوك 219 00:17:32,404 --> 00:17:37,008 حلّل مسرح الجريمة" "ثمّ توجّه إلى حلبة الملاكمة 220 00:17:40,795 --> 00:17:42,029 أبعد شاحنات الأخبار من هنا 221 00:17:42,064 --> 00:17:44,955 هنالك شاحنة محقّق وفيّات ستمرّ - عُلم - 222 00:17:47,953 --> 00:17:50,621 (مرحباً، (جوي - هذا مسرح جريمة قائم، سيّدتي - 223 00:17:50,656 --> 00:17:54,745 أريدكِ أن تعودي خلف ذلك الشريط - سيّدتي"؟" - 224 00:17:54,893 --> 00:17:58,296 مقالكِ، "جريمة العطلة"؟ - يبدو أنّها صارت "جرائم" الآن - 225 00:17:58,330 --> 00:18:00,915 أترين؟ كيف يفترض بي محادثتكِ عندما يتعيّن عليّ الانتباه على كلّ ما أقوله؟ 226 00:18:00,949 --> 00:18:07,838 ممّا يعني أنّكَ لا تزال راغباً في محادثتي؟ - نعم - 227 00:18:08,190 --> 00:18:13,494 ،جيّد، لأنّني أحبّ محادثتكَ من بين أشياء أخرى 228 00:18:14,045 --> 00:18:17,515 هذه الأمور جيّدة، ولكن علينا إرساء بعض القواعد الأساسيّة 229 00:18:21,853 --> 00:18:25,022 كوين)، أريدكَ أن تجري جرداً) بمتعلقات الضحية الشخصيّة 230 00:18:25,373 --> 00:18:27,725 سأباشر العمل، حضرة الرئيسة 231 00:18:27,776 --> 00:18:30,728 ،ابقي في الخلف، سيّدتي أنتِ أدرى 232 00:18:32,981 --> 00:18:36,200 توقيتك سيّئ - ماذا لدينا هنا؟ - 233 00:18:36,234 --> 00:18:38,184 أردي من الخلف أثناء دخوله الغرفة 234 00:18:38,284 --> 00:18:40,521 أصيب برصاصة ذات عيار متوسط في مؤخر الرقبة 235 00:18:40,539 --> 00:18:43,324 المحفظه فارغة والساعة مفقودة والدرج خاوٍ 236 00:18:43,958 --> 00:18:46,660 اعتقد أحدهم أنّ سرقة الناس أسهل عندما يكونون ميتين أوّلاً 237 00:18:46,694 --> 00:18:50,748 يظهر نمط الخطو الاتجاهيّ لإحدى فردتي حذاء المعتدي أنّه سلك هذه الطريق 238 00:18:50,799 --> 00:18:54,218 ،حسناً، (أنجل)، ابدأ الفحص الضيوف، الموظفين، آلات المراقبة 239 00:18:54,269 --> 00:18:56,566 تمّ تولّيها بالفعل - يجب إعلام أقرب الأقربين - 240 00:18:56,666 --> 00:18:59,056 ،قمتُ بذلك، إن لم يكن لديكِ مانع حضرة الملازم 241 00:18:59,190 --> 00:19:02,495 إنّكَ مشغول هنا، سأتقبّل الأمر 242 00:19:02,530 --> 00:19:07,481 ما سبب تولّي الرئيسة رئاسة قضيّتكَ؟ - (هنالك سبب لوجود التسلسل القياديّ، (فينس - 243 00:19:07,516 --> 00:19:09,451 قم بعملكَ فحسب 244 00:19:10,702 --> 00:19:13,621 يا صاح، تبدو مريضاً، هل ستتقيّأ؟ 245 00:19:13,656 --> 00:19:16,169 عليّ استنشاق بعض الهواء 246 00:19:22,045 --> 00:19:25,081 ليس لديّ وقت لهذا 247 00:19:30,855 --> 00:19:33,422 أهذا دم؟ 248 00:19:41,416 --> 00:19:43,561 هل أنضم إليكِ؟ 249 00:19:45,804 --> 00:19:48,889 ...الواحدة مساءً، بعض الأمور 250 00:19:48,923 --> 00:19:51,942 يا للهول، ما هذا؟ - سوشي - 251 00:19:51,977 --> 00:19:57,031 ما الذي حدث لشطيرة الخيار؟ هل تقاعدَت كما تقاعدتَ أنتَ؟ 252 00:19:57,365 --> 00:20:01,268 لم تكن قشدة الجبن مفيدة لكوليسترولي 253 00:20:02,837 --> 00:20:06,740 آسفة، هذا غريب للغاية - بوسعي شراء شطيرة إن كان ذلك يريحكِ - 254 00:20:06,774 --> 00:20:13,113 كلا، أقصد... هذا... نحن 255 00:20:13,131 --> 00:20:19,253 لم أرَكَ أو أحادثكَ أو نتبادل بطاقة معايدة طوال عامين 256 00:20:19,287 --> 00:20:21,171 (والآن على حين غرّة تأتي إلى (ميامي 257 00:20:21,223 --> 00:20:25,459 ممسكاً بعصوي أكل دون إرسال رسالة إلكترونيّة تقول فيها "أتذكريني"؟ 258 00:20:25,494 --> 00:20:28,979 ،كنّا نتضاجع، سأزور المدينة" "أترغبين بتناول الغداء معي؟ 259 00:20:29,014 --> 00:20:32,266 أعني، صدقاً، ما الأمر؟ 260 00:20:32,684 --> 00:20:35,752 أعلم، لساني البذيء نفسه 261 00:20:36,087 --> 00:20:38,224 ليس من دون سحره 262 00:20:38,259 --> 00:20:42,309 حقّاً؟ أهذا كلّ ما لديك لتقوله لي؟ 263 00:20:42,527 --> 00:20:45,996 (كان عليّ إخبارك بمقدمي لـ(ميامي 264 00:20:46,231 --> 00:20:49,683 قوّة المهمّات هذه التي يحاولون تشكيلها سرّية 265 00:20:49,801 --> 00:20:53,821 كما أنّي أيقنتُ بأنّكِ ستكونين مشغولة بنيل منصب المحققة وما إلى ذلك 266 00:20:53,855 --> 00:20:56,690 أجل، حدّث ولا حرج 267 00:20:56,708 --> 00:20:58,492 لديّ مشتبه به في الطريق 268 00:20:58,826 --> 00:21:02,746 في قضيّة (ليسا بِل)؟ - ماذا تعرف عن (ليسا بِل)؟ - 269 00:21:02,997 --> 00:21:05,687 ما أخبرني به أخوك فحسب 270 00:21:07,802 --> 00:21:11,332 "وتباهت قائلة "اسمع هذا 271 00:21:11,567 --> 00:21:17,695 ،وجدنا جريمة أخرى، عمرها 30 عاماً الأسلوب نفسه والعنوان نفسه والمغطس نفسه 272 00:21:17,729 --> 00:21:23,016 ،تمّت إدانة رجل ما وأطلق سراحه فكيف لا أشتبه به لتشريحه (ليسا بِل)؟ 273 00:21:23,016 --> 00:21:25,452 يبدو أنّه يستحقّ فحصاً مستفيضاً 274 00:21:25,854 --> 00:21:29,006 ،أرسلتُ دوريّة لإحضاره يفترض أن يصل في أيّة لحظة 275 00:21:29,140 --> 00:21:31,612 أتمانعين لو رافقتكِ؟ 276 00:21:32,093 --> 00:21:33,494 إلى الاستجواب؟ 277 00:21:33,528 --> 00:21:36,983 (أودّ رؤية المحقّقة (مورغان في أوج مجدها 278 00:21:37,749 --> 00:21:44,538 يبدو أنّكَ سئمتَ التقاعد منذ الآن - هاك، شكراً، احتفظ بالباقي - 279 00:21:44,772 --> 00:21:48,208 هيّا يا رفاق، هيّا يا أولاد 280 00:22:01,172 --> 00:22:04,141 آسف، سيّدي، لم أتعمّد ذلك 281 00:22:04,192 --> 00:22:07,127 ،لا بأس يا صغيري ذلك أمر وارد الحدوث 282 00:22:07,161 --> 00:22:10,531 ما هذا، فراولة؟ - بوظة بنكهة اللبان - 283 00:22:10,565 --> 00:22:14,241 كم... هذا مقرف 284 00:22:17,789 --> 00:22:20,718 يستحسن أن تلحق بوالدتكَ 285 00:22:22,442 --> 00:22:24,833 فأنتَ لا تريد فقدها 286 00:22:29,467 --> 00:22:32,621 تعيّن عليكَ إيجاد دم، أليس كذلك؟ 287 00:22:34,005 --> 00:22:35,723 هذا عملي 288 00:22:35,857 --> 00:22:39,610 ،ولديكَ عائلة ترعاها وأشخاص تقطع أوصالهم 289 00:22:39,644 --> 00:22:41,557 (إنّكَ تعالج مشاكل عديدة في آن يا (ديكستر 290 00:22:41,592 --> 00:22:44,498 كلّما عجّلتُ في إنهاء هذا الأمر وصلت حلبة الملاكمة في وقت أسرع 291 00:22:44,516 --> 00:22:48,502 ربّما عليكَ التفكير فيما سيحدث لو وجد شخص آخر تلك الجثّة 292 00:22:53,107 --> 00:22:55,159 المدير في طريقه لفتح الخزنة 293 00:22:55,210 --> 00:22:59,580 ما تاريخ الميلاد في جواز سفره؟ - إنّه 5 / 5 / 1972 - 294 00:23:11,632 --> 00:23:13,764 ربّاه 295 00:23:33,782 --> 00:23:38,631 ،(لا عليكَ يا (كوين" "فلديّ مشاكل أكبر أقلق بشأنها 296 00:23:38,666 --> 00:23:42,322 أطلعتُ الملازم على ما وجدناه - تستخدم صيغة الجمع؟ - 297 00:23:42,540 --> 00:23:47,021 ،يا صاح، لا عمل فرديّاً في الفريق ...في الواقع، هناك، ولكن 298 00:23:47,062 --> 00:23:50,981 رواسب دم على نبات اليكة في طريق فرار المعتدي، على الأرجح أنّه نفض نفسه 299 00:23:51,016 --> 00:23:52,057 أيعني هذا أنّ لدينا حمضه النوويّ؟ 300 00:23:52,157 --> 00:23:54,501 سأفحصه عبر قاعدة البيانات حالما أعود إلى المختبر 301 00:23:54,519 --> 00:23:58,138 اذهب، وأنتَ رافقني 302 00:23:58,270 --> 00:24:01,743 "سأذهب... لكن ليس إلى حيث تظنين" 303 00:24:02,127 --> 00:24:05,279 لقد أدنتَ بقتل زوجتكَ في عام 79 304 00:24:05,313 --> 00:24:08,866 ،شققتَ شريانها الفخذيّ فنزفت حتّى الموت في مغطسكَ 305 00:24:09,486 --> 00:24:11,151 أعليّ مخاطبة محامٍ؟ 306 00:24:11,185 --> 00:24:14,421 في هذه المرحلة، إنّنا نستجوبكَ لنحصل على رأي خبير قلّ أو كثر 307 00:24:14,456 --> 00:24:18,158 قضيّتكَ تشابه لدرجة غريبة قضيّةً نعمل على حلّها الآن 308 00:24:18,528 --> 00:24:22,162 الأسلوب نفسه وفقاً لشقّ الشريان الفخذيّ 309 00:24:22,196 --> 00:24:25,549 والمنزل نفسه - وكلّ شيء نفسه - 310 00:24:25,883 --> 00:24:29,720 هيهات - بلى - 311 00:24:30,052 --> 00:24:32,840 وهذا يجعلك المشتبه به الأوّل 312 00:24:32,874 --> 00:24:35,442 لم أقتل زوجتي - حقّاً؟ - 313 00:24:35,460 --> 00:24:38,211 إن أنتَ إلاّ رجل بريء آخر خلف القضبان دون سبب مقنع 314 00:24:38,229 --> 00:24:41,715 كان المحلّفون متفقين قبل أن أطأ قاعة المحكمة تلك 315 00:24:41,733 --> 00:24:43,734 في ولاية تقرّ الإعدام 316 00:24:43,768 --> 00:24:46,937 ،أقررتَ بارتكابكَ الجرم قبلتَ بالصفقة 317 00:24:46,988 --> 00:24:50,341 قضيتُ محكوميّتي وواصلتُ حياتي - (بل انتقلت إلى (ليسا بِل - 318 00:24:50,376 --> 00:24:51,775 من تكون (ليسا بِل)؟ 319 00:24:51,826 --> 00:24:55,570 الشابة التي قتلتَها ليلة الاثنين الماضية في منزلكَ القديم 320 00:24:55,670 --> 00:24:59,567 أيّاً تكن الشاعرية المنحرفة التي تجدها في ذلك 321 00:25:01,967 --> 00:25:04,553 (أخبرنا بما فعلتَه، سيّد (نونان 322 00:25:06,190 --> 00:25:10,677 كان الجوّ حاراً ورطباً في وقتٍ متأخر من الليل 323 00:25:10,712 --> 00:25:18,385 ...(وأرادت زوجتي (فيكي ...أن تبرّد جسمها في المغطس، لذا 324 00:25:18,519 --> 00:25:26,092 خرجتُ لشراء بعض الممنوعات ورجعتُ فوجدتُها 325 00:25:32,216 --> 00:25:37,738 ليتني أستطيع تصديق هذه الدموع إنّما... لا أستطيع 326 00:25:37,772 --> 00:25:41,825 كنتُ أعمل في نوبة المساء ليل الاثنين (في ملجأ المشرّدين في (ألباتا 327 00:25:41,876 --> 00:25:49,185 أغسل البول عن الرصيف ممن ينتظرون الدخول حتى الثامنة صباحاً 328 00:25:50,468 --> 00:25:54,388 سنتصل بملجأ المشرّدين ونتأكّد من روايتكَ 329 00:26:00,311 --> 00:26:02,796 أوّلاً، الرجل محطّم 330 00:26:02,814 --> 00:26:06,576 ثانياً، إنّه قذر ورائحته تشبه المجاري وأظافره مقززة 331 00:26:06,676 --> 00:26:09,920 قاتلنا دقيق جدّاً، لم يترك أثر حمض نوويّ في مسرح الجريمة 332 00:26:09,971 --> 00:26:11,471 جليّ أنّكَ لاحظتَ حالة ارتعاشه 333 00:26:11,489 --> 00:26:13,824 ،نظراً لماضيه في إعادة التأهيل أرجّح الهذيان الارتعاشي 334 00:26:13,858 --> 00:26:19,980 وجُرحت (ليسا بِل) بدقّة جراحيّة - ...(إذن، حضرة المحقّقة (مورغان - 335 00:26:19,998 --> 00:26:21,081 أنحن متفقان في هذا؟ 336 00:26:21,115 --> 00:26:25,168 اتفاق غاية واختلاف وسيلة (أيّها العميل الخاص المتقاعد (لاندي 337 00:26:25,203 --> 00:26:27,621 (إن كان (نونان) لم يقتل (ليسا 338 00:26:27,803 --> 00:26:30,040 فما سبب تطابق الأسلوب مع مقتل زوجته؟ 339 00:26:30,091 --> 00:26:33,549 قاتل مقلّد؟ - لجريمة غامضة عمرها 30 عاماً؟ - 340 00:26:33,584 --> 00:26:37,831 ...أنعتقد بأنّ (نونان) يقول الحقيقة بأنّه لم يقتل زوجته؟ 341 00:26:37,949 --> 00:26:41,351 أعتقد أننا كذلك - تبّاً - 342 00:26:41,386 --> 00:26:44,504 لديّ نظريّة أودّ طرحها عليكِ 343 00:26:44,522 --> 00:26:49,276 ربّما بوسعنا تناول العشاء ومراجعة القضيّة وربّما القبض على مجرم 344 00:26:49,628 --> 00:26:53,279 ...أنا 345 00:26:54,966 --> 00:26:56,900 حسناً، على ما أعتقد 346 00:26:57,694 --> 00:27:00,971 (يجب عليّ إطلاق سراح (نونان وأحرص على أن يكلّم محامياً 347 00:27:01,022 --> 00:27:06,710 إن كان طرفنا قد دفعه لقبول صفقة الالتماس تلك فقد تكون لديه قضيّة كبرى 348 00:27:06,744 --> 00:27:10,797 ،(أنتِ طيّبة القلب يا (ديبرا هل أقلّكِ نحو الساعة الثامنة؟ 349 00:27:10,832 --> 00:27:12,808 ...نعم، لذا سـ 350 00:27:14,168 --> 00:27:18,202 نعم، نعم 351 00:27:46,851 --> 00:27:52,122 حلبة الملاكمة بعد المنحدر التالي، ولكن" "لا تزال هنالك أميال أقطعها قبل أن أنام 352 00:27:57,428 --> 00:28:02,648 "فتات وأجزاء... شذرات ذكريات" 353 00:28:03,184 --> 00:28:05,656 "كلّ ما لديّ من البارحة" 354 00:28:22,403 --> 00:28:25,571 "يبدو أنّي أنهيتُ المهمّة" 355 00:28:26,574 --> 00:28:28,854 "تقريباً" 356 00:28:29,177 --> 00:28:31,462 "دم" 357 00:28:32,279 --> 00:28:38,012 "لم أكن ببراعتي المعتادة... كنتُ مهملاً" 358 00:28:38,319 --> 00:28:42,556 يجب أن يكون تنظيف غرفة القتل" "آلياً بتأصّل قانون (هاري) فيّ 359 00:28:42,790 --> 00:28:47,144 ،القانون" "محفور في ذاكرتي لضمان النجاة 360 00:28:47,278 --> 00:28:51,098 ماذا كنتُ لأفعل لو لم أتمكّن" "من التخلّص من الجثّة بشكل سليم؟ 361 00:28:51,332 --> 00:28:53,937 "لكنتُ خبّأتُها" 362 00:28:57,288 --> 00:29:00,889 "أفحص مسارح الجرائم دائماً" 363 00:29:02,860 --> 00:29:06,456 "...لكن هذا... مسرح جريمتي" 364 00:29:07,816 --> 00:29:10,422 "لا يفشي لي بشيء" 365 00:29:13,020 --> 00:29:14,858 اللعنة 366 00:29:15,606 --> 00:29:20,110 ،ركّز، تعقّب خطواتكَ" "إلى أين ذهبتُ من هنا؟ 367 00:29:20,161 --> 00:29:22,013 "الصيدليّة" 368 00:29:23,923 --> 00:29:26,276 "(دواء التهاب أذن (هاريسن" 369 00:29:26,311 --> 00:29:29,880 المحطّة الوحيدة التي نزلتُ فيها" "قبل الحادث 370 00:29:33,040 --> 00:29:35,944 "المحطّة الوحيدة التي أذكرها" 371 00:29:50,524 --> 00:29:53,860 إن كنتَ قد ظننتَ أنّ رجوعكَ ليس مخبأ سيّئاً 372 00:29:53,894 --> 00:29:59,219 لمَ ترتدي هذه الملابس؟ - هذا ما كنتُ أرتديه أوّل مرّة التقينا فيها - 373 00:30:00,835 --> 00:30:04,338 كان مقتل والدتكَ آخر مرّة فقدتَ فيها ذاكرتكَ، لمَ تعتقد ذلك برأيكَ؟ 374 00:30:04,372 --> 00:30:07,344 !ليس أمام ابني، لا 375 00:30:09,402 --> 00:30:11,511 لأنّ النسيان أنقذني 376 00:30:11,545 --> 00:30:14,883 والآن، إن كنتَ تريد إنقاذ نفسكَ فعليكَ أن تتذكّر 377 00:30:21,656 --> 00:30:23,223 إن لم تصلح إخفاقكَ هذا 378 00:30:23,257 --> 00:30:26,476 فإنّ ذكرى (هاريسن) الوحيدة عن والده ستكون عن وجودكَ خلف القضبان 379 00:30:26,527 --> 00:30:30,187 ليس إخفاقاً، إنّما لا أستطيع أن أتذكر 380 00:30:30,865 --> 00:30:36,506 عليّ تفقّد تقارير حوادث اليوم" "(وأتأكّد من عدم ظهور جثّة (بيني 381 00:30:36,838 --> 00:30:39,422 "إنّها في مكان ما من هذه المدينة" 382 00:30:39,657 --> 00:30:41,041 أشكركَ على لقائي هنا 383 00:30:41,059 --> 00:30:44,511 كلّما أسرعنا بالحصول على تقدير وقدّمنا دعوى، استعاد زوجي سيّارته بسرعة 384 00:30:44,545 --> 00:30:48,402 ،في ظلّ ضرر كهذا لن أحاول إقناعكم بإصلاحها 385 00:30:50,968 --> 00:30:52,585 ظننتُه كان حادثاً بسيطاً 386 00:30:52,703 --> 00:30:55,805 متأكّد من وجود انبعاج بسيط في مكان ما من هذه الفوضى 387 00:30:56,057 --> 00:30:59,359 يا إلهي - نجا الجميع من هذا الحادث - 388 00:30:59,493 --> 00:31:01,611 زوجكِ وشركتي 389 00:31:02,076 --> 00:31:06,817 عليه أن يحصي نِعم الله عليه - نعم، عليه ذلك - 390 00:31:07,535 --> 00:31:11,755 مرحباً، صاحبي، هل ضيّعتَ شيئاً؟ - "ذا قول فيه تهوين" - 391 00:31:11,889 --> 00:31:16,109 أعجز عن إيجاد هويّتي - استخدم هويّتي لإدخالكَ - 392 00:31:16,127 --> 00:31:18,712 حسناً 393 00:31:19,046 --> 00:31:19,880 شكراً 394 00:31:19,914 --> 00:31:23,917 اسمع، لقد تجاوزتُ حدودي بتقريعي إيّاكَ في ذلك اليوم بعد المحاكمة 395 00:31:23,951 --> 00:31:27,287 غوميز) هو المجرم لا أنتَ) - لا، لستُ أنا - 396 00:31:27,305 --> 00:31:30,507 أعتزم إجراء حديث صريح مع ذلك الحقير حين أجده 397 00:31:30,658 --> 00:31:32,082 بيني)؟) - نعم - 398 00:31:32,117 --> 00:31:35,802 ،أريده أن يعلم بأنّي لا أزال أراقبه ولكنّه مختفٍ 399 00:31:36,630 --> 00:31:38,982 اسمع، أيمكننا مناقشة هذا في وقت آخر؟ 400 00:31:55,965 --> 00:31:58,332 كلمتي السرّية 401 00:32:02,590 --> 00:32:05,125 (قد رُفض دخولكَ يا (ديكس 402 00:32:05,603 --> 00:32:09,162 أعجز حتّى عن تذكّر كلمتي السريّة 403 00:32:09,586 --> 00:32:13,973 جئتُ للمساعدة، فكّر 404 00:32:17,839 --> 00:32:21,839 (هـ - ا - ر - ي) 405 00:32:24,428 --> 00:32:26,621 شكراً، أبي 406 00:32:28,632 --> 00:32:35,028 ،سطو على مصرف، تمساح في الفناء" "اختطاف طفل في الثالثة وإيجاده سالماً 407 00:32:35,156 --> 00:32:37,973 "ولكن لا ظهور لأية أوصال" 408 00:32:59,463 --> 00:33:06,875 ،من حلبة الملاكمة إلى الصيدليّة "إلى حادث السيّارة، "ما الذي يفوتني؟ 409 00:33:10,074 --> 00:33:12,742 وقت بسكويت فتاة الكشّافة مجدّداً؟ 410 00:33:12,977 --> 00:33:17,769 لا، جمّدتها تحسّباً لحالة طارئة - وما الحالة الطارئة؟ - 411 00:33:18,516 --> 00:33:22,285 ،(فرانك لاندي) لم أسمع منه خبراً منذ مدة طويلة 412 00:33:22,336 --> 00:33:26,961 ثمّ يظهر فجأة من أجل قوّة مهمّات سرّية ويريد أن يعرف كل ما يتعلّق بقضيّتي 413 00:33:27,425 --> 00:33:30,427 لا أريد جرّكِ إلى مشاكلي - جرّيني - 414 00:33:30,461 --> 00:33:34,964 فمن تحدّثي سواي في نادي الرجال هذا؟ - هذا بشأن محاولته التقرّب منّي - 415 00:33:35,016 --> 00:33:41,036 ربّما، ولكن لديك حبيب بالفعل - أجل بالتأكيد، حبيب جيّد - 416 00:33:41,622 --> 00:33:43,256 وأنا سعيدة جدّاً 417 00:33:43,374 --> 00:33:47,610 هل لي أن أقترح قبل أن تأكلي العلبة أيضاً؟ 418 00:33:47,645 --> 00:33:51,865 ،إن كان لا يزال هنالك شيء، أيّ شيء ...(بينكِ وبين (لاندي 419 00:33:51,899 --> 00:33:57,133 لا يوجد شيء - فإنّ خاتمة العلاقة ستحرّركِ - 420 00:33:57,988 --> 00:34:02,952 أيبدو شعري أفضل مرفوعاً أم مسدلاً؟ - مسدلاً بالتأكيد - 421 00:34:03,461 --> 00:34:05,530 شكراً 422 00:34:08,850 --> 00:34:11,851 حسناً، (بيني)، عليّ إيجادكَ" "قبل أن يجدكَ شخص آخر 423 00:34:11,869 --> 00:34:13,887 "من الأفضل أن أبدأ من جديد" 424 00:34:13,921 --> 00:34:16,706 لا شيء في نتائج الحمض النوويّ من الدم المأخوذ من الصبّار 425 00:34:16,741 --> 00:34:21,311 لا يوجد مطابق في قاعدة البيانات، عذراً - مهلاً، لن يبرح أحدكم مكانه - 426 00:34:21,345 --> 00:34:23,312 "تبّاً" - أصغوا يا رجال - 427 00:34:23,497 --> 00:34:27,484 ،كل من يعمل في قضيّة جرائم العطلات سأبقي نوباتكم مستمرّة حتّى إشعار آخر 428 00:34:27,518 --> 00:34:30,737 اتصلوا بمنازلكم وأخبروا أسركم بأنّهم سيقابلوكم حين يحين ذلك 429 00:34:30,771 --> 00:34:32,881 كوين)، تعال إلى مكتبي) 430 00:34:47,654 --> 00:34:50,840 سأسألكَ إن كانت لدينا مشكلة وأتوقّع سماع الحقيقة 431 00:34:50,875 --> 00:34:55,261 اسمعي، حضرة الملازم، ما حدث في الفندق ليس كما تظنّين 432 00:34:55,296 --> 00:35:00,684 حضرة المحقّق، لن أملي عليكَ مَن تواعد، فذلك ليس من شأني 433 00:35:00,735 --> 00:35:04,354 ولكن عليكَ أن تدركَ ألاّ وجود للتصريحات غير الرسميّة عند الصحفيّين 434 00:35:04,388 --> 00:35:07,684 لذا انتبه لأحاديثك الودّية مع تلك المرأة 435 00:35:07,858 --> 00:35:11,978 ،لا مشكلة، حضرة الملازم فنحن لا نبرع في الحديث على كلّ 436 00:35:32,015 --> 00:35:35,134 ديبرا)؟) ظننتُ بأنّي أنا من سأقلّكِ 437 00:35:35,252 --> 00:35:40,340 عليّ توضيح بعض الأمور وأدين لك بشفافية مطلقة 438 00:35:40,474 --> 00:35:46,479 أتريدين شيئاً؟ شاي؟ ماء؟ 439 00:35:46,513 --> 00:35:51,551 لا أريد أن أضلّلكَ وحتماً لا أريد أن أجرحكَ 440 00:35:51,569 --> 00:36:01,895 ،بيدَ أنّ علاقتي بـ(أنطون) رائعة إنّها رائعة جدّاً ونحن نسكن معاً 441 00:36:01,929 --> 00:36:05,731 و... ذلك رائع 442 00:36:07,012 --> 00:36:14,791 ولأوّل مرّة منذ مدّة طويلة أنا سعيدة بالفعل 443 00:36:14,884 --> 00:36:16,075 لا أقصد إهانتكَ 444 00:36:16,093 --> 00:36:20,463 أمتأكّدة من أنّكِ لا ترغبين بشرب شيء؟ - ألم تسمع كلمة مما قلتُه للتوّ؟ - 445 00:36:20,497 --> 00:36:23,216 كلّ شيء رائع - بالضبط - 446 00:36:23,250 --> 00:36:31,107 لذا إن كنتَ قد جئتَ إلى هنا ...لتضرم مجدداً جذوة ما بيننا 447 00:36:31,141 --> 00:36:32,642 فإنّ ذلك لن يحدث 448 00:36:32,893 --> 00:36:39,616 ...(ميلاً للشفافيّة، هدفي من زيارة (ميامي - متعلّق بالعمل - 449 00:36:39,650 --> 00:36:41,601 كفاكَ هراءً يا (فرانك)، إنّكَ متقاعد 450 00:36:41,719 --> 00:36:47,974 سبب زيارتي (ميامي) هو أنّي مقتنع ...بأنّ جريمتا المغطس هاتين 451 00:36:48,008 --> 00:36:55,041 ...(زوجة (نونان) و(ليسا بِل مرتبطتان بسلسلة جرائم في أنحاء البلاد 452 00:37:06,260 --> 00:37:18,321 صارت هوساً بالنسبة إليّ ولن أرحل وألقي بفظاعة كهذه على من يُنصّب بعدي 453 00:37:18,455 --> 00:37:22,525 ...ربّاه، أنا 454 00:37:24,038 --> 00:37:28,476 عليّ الانصراف، كم أنا حمقاء - (ديبرا) - 455 00:37:39,009 --> 00:37:42,045 ريتا)، ما الذي جاء بكِ؟) - (لقد كذبتَ عليّ يا (ديكستر - 456 00:37:42,196 --> 00:37:45,348 ،رأيتُ سيّارتكَ، لم يكن انبعاجاً بسيطاً لقد تحطّمت 457 00:37:45,382 --> 00:37:50,803 لم أردكِ أن تقلقي - لم تفلح في ذلك فأنا قلقة عليكَ جدّاً - 458 00:37:51,142 --> 00:37:52,873 أنا بخير 459 00:37:53,691 --> 00:37:57,443 حسناً، صداع خفيف وعنقي متيبّسة - اجلب أغراضكَ، سأصحبكَ إلى المنزل - 460 00:37:57,478 --> 00:38:02,272 لا أستطيع، لقد مدّدت الملازم النوبة بسبب هذه الجرائم الواردة في الصحف 461 00:38:03,684 --> 00:38:05,318 لقد غفوتَ أثناء القيادة 462 00:38:05,352 --> 00:38:09,556 وشارفت على الموت بسبب الساعات التي يبقوكم فيها هنا ليلة تلو أخرى 463 00:38:09,590 --> 00:38:13,159 ،"يا لحجّتي المعتادة" هذه هي الوظيفة الني قبلتُها 464 00:38:13,862 --> 00:38:17,280 ،آسفة، لم أقبل أن أكون أرملة أوَتعلم؟ سأخاطب (ماريا) بنفسي 465 00:38:17,314 --> 00:38:21,167 ،ريتا)، لا، لا تفعلي هذا) ليس هنا، هذا عملي 466 00:38:21,301 --> 00:38:24,053 وهكذا أعيلكم وأعيل نفسي 467 00:38:24,241 --> 00:38:27,336 ماذا لو انتهى بكَ المطاف ميتاً في خندق؟ 468 00:38:27,571 --> 00:38:31,225 كل أولئك الأشخاص يعملون قدرما أعمل 469 00:38:32,930 --> 00:38:36,849 نعم، ولكنّكَ كنتَ في المستشفى البارحة على عكسهم 470 00:38:36,883 --> 00:38:40,210 وقال الطبيب بأنّ صحّتي ممتازة 471 00:38:41,121 --> 00:38:43,747 يمكنكِ محادثته بنفسكِ 472 00:38:48,395 --> 00:38:52,782 لا، لا أريد محادثة طبيبكَ - أريدكِ أن تحادثيه - 473 00:38:52,833 --> 00:38:57,722 أعني، أعتقد أنّه ما كان ليسمح بخروجكَ لو كانت حالتكَ خطيرة 474 00:38:57,871 --> 00:39:02,662 متأكّد من أنّهم يفضّلون التواجد في منازلهم مع عائلاتهم مثلي 475 00:39:04,094 --> 00:39:08,597 أعلم - هيّا، سأرافقكِ إلى الخارج - 476 00:39:32,756 --> 00:39:35,491 هل سترفع هذه عن الأرض؟ - (كلاّ، لن أفعل يا (فينس - 477 00:39:35,542 --> 00:39:37,696 ألديك اعتراض؟ 478 00:39:38,712 --> 00:39:42,398 صدقاً، خفّف نسبة الكافيين، إنّك تفزعني 479 00:39:42,449 --> 00:39:46,219 عليّ التواجد في مكان آخر - وأنا أيضاً عليّ التواجد في أماكن أخرى - 480 00:39:46,253 --> 00:39:50,018 ليست أماكن طيّبة، ولكنّها أماكن 481 00:39:52,125 --> 00:39:55,480 "هيّا أيّها الدم، خاطبني" 482 00:39:57,281 --> 00:40:00,132 إن كانت نتيجة فحص أحدهم إيجابيّة للأمراض المنتقلة الجنسيّة 483 00:40:00,150 --> 00:40:03,789 أعليه التسجيل في دوائر صحّة (ميامي)؟ 484 00:40:04,021 --> 00:40:08,371 ولمَ تسألني هذا السؤال؟ - نعم أم لا يا (فينس)؟ - 485 00:40:13,313 --> 00:40:18,217 ،حضرة الملازم، وجدتُ مشتبهكِ (اسمه (جوني روز 486 00:40:18,235 --> 00:40:20,787 وجدتَ مشتبهاً؟ - جميع معلوماته في الملف - 487 00:40:20,921 --> 00:40:22,763 كيف؟ 488 00:40:22,856 --> 00:40:25,391 أعدتُ تحليل عينة الدم بحثاً عن علامات أخرى 489 00:40:25,409 --> 00:40:28,928 (فوجدتُ سلالة (ستريت 14 من الزهريّ المقاوم للعقار 490 00:40:28,962 --> 00:40:35,034 فراجعتُ ذلك في سجل الأمراض المنتقلة جنسيّاً لمَن يُعالَج بأدوية قويّة خلال الأسبوع الماضي 491 00:40:35,052 --> 00:40:39,772 ،(فظهرت بضعة مومسات و(جوني روز والعلم الدقيق يقول أنّه مشتبهكِ 492 00:40:39,907 --> 00:40:43,139 حسناً، إلى غرفة الملخصات بعد 5 دقائق، اجتماع استراتيجيّة 493 00:40:43,239 --> 00:40:45,928 أظهر (ديكستر) دليلاً على مطلق النار 494 00:40:48,665 --> 00:40:50,182 ديكس)، انتظر) 495 00:40:50,200 --> 00:40:52,313 عليّ الذهاب إلى مكان ما - أحسنتَ عملاً - 496 00:40:52,413 --> 00:40:55,836 يصاب (روز) هذا بالزهري ويتّهم بجريمة قتل؟ هلك في الحالين؟ 497 00:40:55,936 --> 00:40:58,407 أجل، يجب أن أذهب، الزوجة والأولاد 498 00:40:58,459 --> 00:41:03,663 بربّكَ، (ديكس)، ما رأيكَ أن نحتسي الجعة هذا الأسبوع ونفكّر كيف نهاجم (غوميز) تالياً؟ 499 00:41:03,697 --> 00:41:08,881 ،كوين)! لي حياتي ولكَ حياتكَ) فكفّ، اتفقنا؟ 500 00:41:17,144 --> 00:41:22,422 بيني غوميز)، آخر مكان سأبحث فيه)" "هو آخر مكان رأيتُكَ فيه 501 00:41:23,884 --> 00:41:26,309 هل لي بلحظة من وقتكِ، حضرة الملازم؟ 502 00:41:27,721 --> 00:41:29,905 "(اسمعيني، (ماريا" 503 00:41:32,209 --> 00:41:34,083 ...(أنجل) 504 00:41:34,561 --> 00:41:39,303 سيحسب الناس أنّ هنالك أمراً طرأ - وهذا صحيح - 505 00:41:42,402 --> 00:41:44,821 أنجل)، إن كان هذا بخصوص المحافظ) فلم يكن أمامي خيار 506 00:41:44,855 --> 00:41:49,074 لستُ غاضباً بخصوص تنحيتكِ لي عن القضيّة، بل كيفية فعلكِ ذلك 507 00:41:49,092 --> 00:41:52,120 "َأنجل)، أرجوك)" 508 00:41:53,446 --> 00:41:58,357 لم أعد أعرف كيف أتصرّف قربكَ - ليس هذا سهلاً عليّ أيضاً - 509 00:42:02,639 --> 00:42:07,384 ...لعلّنا نحتاج فسحة بعيداً عن بعضنا 510 00:42:08,395 --> 00:42:13,296 ،نعم، أصبتَ قد يكون هذا لصالح الجميع 511 00:42:15,702 --> 00:42:18,838 ليكن هذا إذاً 512 00:42:19,072 --> 00:42:22,263 ليكن هذا إذاً 513 00:42:41,311 --> 00:42:45,552 إذن؟ - إذن - 514 00:42:48,018 --> 00:42:52,197 لمَ نجيل الفكر في أمر جيّد؟ 515 00:43:00,974 --> 00:43:03,605 ماذا تعتقد أنّه يجري في الداخل؟ - من يحفل؟ - 516 00:43:09,623 --> 00:43:11,983 أنا مسرورة بعودتكَ 517 00:43:13,093 --> 00:43:17,013 ليس عيد مولدي - ألا يحقّ للخليلة أن تسرّ بعودة خليلها؟ - 518 00:43:17,047 --> 00:43:21,865 غبتُ يومين فحسب - أحبّكَ حبّاً جمّاً - 519 00:43:22,884 --> 00:43:26,890 أحبّكِ، أحبّكِ - أحبّكَ، أحبّكَ - 520 00:43:33,747 --> 00:43:38,374 "عدتُ إلى نقطة البداية، حرفيّاً" 521 00:43:45,091 --> 00:43:49,028 نعم؟ - (ديكستر)، أنا (فرانك لاندي) - 522 00:43:49,046 --> 00:43:53,532 ،"آخر امرئ في العالم أودّ سماع صوته" يسرّني سماع صوتكِ 523 00:43:53,750 --> 00:43:58,337 عليّ محادثتكَ... بشأن قاتل الثالوث 524 00:44:03,477 --> 00:44:08,230 سئمتُ السباحة ضدّ تيّار البيروقراطيّة وحيداً 525 00:44:08,565 --> 00:44:10,766 "أيمكننا تبادل بعض الأفكار؟" 526 00:44:10,800 --> 00:44:15,155 يبدو أنّ لديكَ ملَكة ربط النقاط - "بالأحرى كنتُ أملكها" - 527 00:44:15,939 --> 00:44:20,710 ...يسرّني مساعدتكَ ولكن الليلة ليست الليلة الأمثل 528 00:44:20,744 --> 00:44:25,890 ،فهمتُ، أنتَ أب حديث ولديك عائلة حديثة تغيّرت حياتكَ من عدة نواحٍ 529 00:44:25,925 --> 00:44:30,336 أجل، بتّ أعي ذلك الآن - "سيقتل قاتل الثالوث من جديد" - 530 00:44:30,470 --> 00:44:36,224 ،وقريباً، امرأة أخرى أكبر من (ليسا بِل) هذه المرّة 531 00:44:36,626 --> 00:44:40,699 ...هنالك امرأة ستموت 532 00:44:41,081 --> 00:44:44,022 ولن تعرف السبب 533 00:44:45,485 --> 00:44:48,688 مهلاً، مهلاً، انتبه على خطواتكَ 534 00:44:49,570 --> 00:44:52,441 !مرحباً، كم أنتَ ظريف 535 00:44:53,559 --> 00:44:57,446 شممتَ جروتي، أليس كذلك؟ ما اسمه؟ - (هذا (تشيكرز - 536 00:44:58,615 --> 00:45:02,166 كانت والدتي جمهوريّة طوال عمرها - لا توجد عائلة مثالية - 537 00:45:02,201 --> 00:45:06,238 ،بالفعل ما نوع الجرو الذي لديكِ؟ 538 00:45:06,272 --> 00:45:09,625 مجرّد كلبة هجينة ولكنّها رائعة مع أولادي 539 00:45:09,659 --> 00:45:13,423 لا بدّ أنّكِ تقطنين هنا؟ - نعم، إنّه حيّ رائع، الجميع ودودون جدّاً - 540 00:45:13,523 --> 00:45:17,717 ميلاً للودّ، دعيني أساعدكِ في حمل هذه - لا بأس حقّاً، منزلي قريب من هنا - 541 00:45:17,751 --> 00:45:21,337 سأحمل كيساً إذاً واحملي أنتِ الآخر وأخفّف الحمل عنكِ 542 00:45:21,388 --> 00:45:24,067 أقدّر لكَ ذلك، فلقد كلّت ذراعاي 543 00:45:27,194 --> 00:45:29,395 ألن يستفزّ كلبي جروتكِ؟ 544 00:45:29,429 --> 00:45:33,540 ،مولي)؟ كلاّ) إنّها أهدأ جروة في العالم 545 00:45:34,067 --> 00:45:37,136 مذ متى وأنتِ تقطنين هنا؟ - سأكمل ثلاثة أعوام الشهر المقبل - 546 00:45:37,154 --> 00:45:40,639 عجيب أنّنا لم نصادف بعضنا حتّى الآن 547 00:45:41,033 --> 00:45:43,809 أنا (آلن) بالمناسبة - (وأنا (تارلا - 548 00:45:43,931 --> 00:45:47,646 (تارلا) - هذا منزلي، شكراً جزيلاً على مساعدتكَ - 549 00:45:47,664 --> 00:45:50,649 لا شكر على واجب - رائع - 550 00:45:50,667 --> 00:45:55,821 (ومع السلامة أنتَ أيضاً يا (تشيكرز - حتّى نراكِ المرّة المقبلة - 551 00:46:11,138 --> 00:46:14,140 انطلق يا (تشيكرز) أو أيّاً كان اسمكَ 552 00:46:18,361 --> 00:46:24,145 يعتقد (لاندي) أنّ بوسعه التنبؤ بالمستقبل" "...ولكنّي مهتمّ أكثر بالماضي 553 00:46:25,320 --> 00:46:27,350 "ماضيّ أنا" 554 00:46:28,855 --> 00:46:34,064 "قد نظّفتُ هذه سلفاً، وأذكر هذا" 555 00:46:39,616 --> 00:46:42,066 "الآن يبدو الأمر منطقيّاً" 556 00:46:42,302 --> 00:46:45,864 "لقد كان (هاري) يذكّرني كلّ ذلك الوقت" 557 00:46:49,242 --> 00:46:52,344 "كنتُ أذكّر نفسي كلّ ذلك الوقت" 558 00:47:07,327 --> 00:47:10,153 (مرحباً، (بيني 559 00:47:12,982 --> 00:47:15,481 (وداعاً، (بيني 560 00:47:37,106 --> 00:47:41,251 عليّ أن أقرّ... ذلك ذكاء شديد 561 00:47:42,028 --> 00:47:45,614 إخفاء (بيني غوميز) هكذا حتّى أستطيع العودة وأخذه 562 00:47:45,649 --> 00:47:48,043 لجأتَ إلى القانون 563 00:47:48,739 --> 00:47:51,045 ذكرى جوهريّة 564 00:47:51,988 --> 00:47:54,216 أحسنتُ تعليمكَ 565 00:47:55,658 --> 00:47:58,439 كان إيجاد (غوميز) هيّناً 566 00:47:58,795 --> 00:48:06,120 إنّكَ تلوّح بالعائلة والعمل وراكب مظلم يضع دائماً إحدى يديه على عجلة القيادة 567 00:48:06,419 --> 00:48:08,291 بوسعي فعل ذلك 568 00:48:09,422 --> 00:48:15,372 ...بوسعي تدبّر أمر كلّ هذه القطع المتحرّكة 569 00:48:16,596 --> 00:48:20,816 ،حتّى تعجز عن ذلك ثمّ ماذا بعدها؟ 570 00:48:25,271 --> 00:48:27,712 تصبح على خير يا أبي 571 00:48:27,991 --> 00:48:37,735 النوم... نوم هانئ لليلة واحدة فقط" "سيجعل كلّ شيء يتحسّن... من جديد 572 00:48:50,013 --> 00:48:51,462 "تبّاً" 573 00:48:51,462--> 00:49:53,999 hash137 ترجمة: هاشم Lord Ali :تعديل الوقت