1
00:01:43,355 --> 00:01:45,843
Vertaling: Regeer & ErikDanielle
www.bierdopje.com
2
00:01:46,234 --> 00:01:48,584
Eerder in Dexter...
3
00:01:51,752 --> 00:01:52,759
Weet u waar u bent?
4
00:01:52,794 --> 00:01:55,021
In een ambulance. Wat is er gebeurd?
- U heeft een ongeluk gehad.
5
00:01:55,056 --> 00:01:59,369
Het slechte nieuws is dat u een hersenschudding
heeft opgelopen. Ik hou u hier ter observatie.
6
00:01:59,404 --> 00:02:01,349
Dexter! O, mijn God!
7
00:02:01,724 --> 00:02:02,849
Is alles goed?
8
00:02:02,884 --> 00:02:06,986
Het gaat prima. Het was maar een kleine
aanrijding. De dokter zegt dat ik kan gaan.
9
00:02:07,021 --> 00:02:11,339
Heb je even? Ik wou graag even jouw
visie op een aantal zaken. Lisa Bell?
10
00:02:11,486 --> 00:02:13,244
Het meisje in de badkuip.
11
00:02:13,279 --> 00:02:16,666
Natuurlijk, het meest recente slachtoffer
van de Drie-eenheidmoordenaar.
12
00:02:16,701 --> 00:02:20,873
Trinity gaat weer opnieuw moorden. Nog
een vrouw. Ouder dan Lisa Bell deze keer.
13
00:02:20,908 --> 00:02:23,111
Maar de persoon waar u eigenlijk
mee moet praten is mijn zuster.
14
00:02:23,146 --> 00:02:24,506
Zij leidt het onderzoek
naar Lisa Bell.
15
00:02:24,541 --> 00:02:27,283
Weet je zeker dat dat een goed
idee is gezien onze geschiedenis?
16
00:02:27,318 --> 00:02:31,865
Ik wil je niet misleiden.
Wat ik met Anton heb, is geweldig.
17
00:02:31,900 --> 00:02:33,552
Verdomme, ik hou van je!
18
00:02:34,045 --> 00:02:39,119
De reden dat ik in Miami ben, is omdat ik ervan
overtuigd ben dat deze badkuipmoorden...
19
00:02:39,154 --> 00:02:42,482
te maken hebben met een serie
moorden door het hele land.
20
00:02:42,517 --> 00:02:45,787
Christus... Wat ben ik een idioot.
- Debra.
21
00:02:46,209 --> 00:02:49,540
Zeg me nog eens dat dit niet gek is.
- Gek goed.
22
00:02:50,287 --> 00:02:52,478
Ik heb je een uitgave
met mijn artikel gekocht.
23
00:02:52,513 --> 00:02:56,814
Een serie roofovervallen met dodelijke afloop worden
nu door de autoriteiten de vakantiemoord genoemd.
24
00:02:56,849 --> 00:02:59,064
Ik heb uw man gevonden.
Zijn naam is Johnny Rose.
25
00:02:59,099 --> 00:03:04,862
Over 5 minuten naar de instructiekamer voor een
beleidsplan. Dexter heeft wat over onze schutter.
26
00:03:08,864 --> 00:03:12,341
Maak je geen zorgen, Quinn.
Ik heb belangrijkere dingen aan mijn hoofd.
27
00:03:12,376 --> 00:03:16,677
Ik dacht dat het maar een klein ongelukje was.
- Dat is hier anders niet aan te zien.
28
00:03:16,712 --> 00:03:17,943
Oh, mijn God.
29
00:03:18,107 --> 00:03:21,093
Rita, wat doe jij hier nou weer?
- Je hebt tegen me gelogen, Dexter.
30
00:03:32,720 --> 00:03:34,912
De barbecue in de achtertuin...
31
00:03:34,947 --> 00:03:38,610
Het is een overblijfsel uit de laatste
ijstijd toen eten nog schaars was...
32
00:03:38,710 --> 00:03:43,059
en mannen nog moesten samenwerken
om zo'n groot beest om te leggen.
33
00:03:43,631 --> 00:03:46,127
Zij die goed samenwerkten
met anderen overleefden het.
34
00:03:46,162 --> 00:03:50,556
En hun genen werden door de eeuwen heen
doorgegeven totdat ze hier terechtkwamen.
35
00:03:51,154 --> 00:03:55,138
Hier...
In mijn gemeenschap.
36
00:04:16,338 --> 00:04:19,740
Drankje?
- Je doet maar.
37
00:04:22,749 --> 00:04:23,768
En jij dan?
38
00:04:26,363 --> 00:04:27,580
Ik hoef niets.
39
00:04:29,112 --> 00:04:31,292
Ah, verwende jeugd.
40
00:04:34,257 --> 00:04:37,260
Kan ik je even spreken?
- Zeker.
41
00:04:39,847 --> 00:04:45,753
Ik heb net gebeld met Dokter Montgomery,
de dokter die je verzorgde na je ongeluk.
42
00:04:45,788 --> 00:04:46,865
Ah, juist.
43
00:04:46,900 --> 00:04:49,386
Waarom heb je me niet verteld
dat je een hersenschudding had?
44
00:04:49,421 --> 00:04:52,445
Ik wou alleen dat je je geen zorgen zou
maken. Je hebt al zoveel aan je hoofd.
45
00:04:52,480 --> 00:04:55,524
De dokter heeft je ook verteld dat je
niet mag rijden de eerste tien dagen...
46
00:04:55,559 --> 00:04:59,066
en je hebt niet geluisterd. Dus...
Vanaf nu rij ik je overal naar toe.
47
00:04:59,101 --> 00:05:01,327
Ik breng je morgenvroeg naar je werk en ik
haal je aan het einde van de dag weer op.
48
00:05:01,362 --> 00:05:04,462
Rita, ik kan heus nog wel zelf...
- Dexter.
49
00:05:04,913 --> 00:05:09,167
De laatste weken ben je niet echt de meest
geschikte vader en echtgenoot geweest.
50
00:05:09,202 --> 00:05:14,066
Onthoud... We zijn een team samen, goed?
Oké, we werken samen.
51
00:05:16,199 --> 00:05:20,406
Ze heeft gelijk. Misschien is het nu wel de tijd
om dat toe te geven en wat punten te scoren.
52
00:05:20,441 --> 00:05:25,292
Wat de kans groter maakt dat Rita 'ja' zal
zeggen als ik wat tijd voor mezelf nodig ben.
53
00:05:25,327 --> 00:05:26,427
Je hebt gelijk.
54
00:05:27,027 --> 00:05:29,347
Het spijt me.
- Bedankt.
55
00:05:30,191 --> 00:05:31,641
Laten we gaan eten.
56
00:05:35,101 --> 00:05:38,113
Heb jij gezien wie het vogelbadje
van Kate heeft kapotgeslagen?
57
00:05:38,148 --> 00:05:41,326
Ik weet het. Dat is verschrikkelijk.
- Arme vogels.
58
00:05:42,624 --> 00:05:45,619
En arme Kate.
- Waarom zou iemand zoiets doen?
59
00:05:45,654 --> 00:05:48,355
Om dezelfde reden dat hij de waterfontein
van de Andersons omver gegooid heeft,
60
00:05:48,390 --> 00:05:50,066
het basketbalnet van de Garcia's
naar beneden heeft getrokken...
61
00:05:50,101 --> 00:05:52,664
en de afvalcontainers van de familie Schwarz
heeft ondergespoten met verf. Hij is een eikel.
62
00:05:52,699 --> 00:05:55,034
Hij heeft ook het zeepaardje
van mijn postbus afgeslagen.
63
00:05:55,069 --> 00:06:00,109
Ik had een hekel aan dat ding.
- Nou, je moeder had dat uitgekozen.
64
00:06:02,359 --> 00:06:04,597
Ken je Andy al?
- Euh, ja, natuurlijk.
65
00:06:04,632 --> 00:06:07,514
Hallo. Hoe gaat het ermee?
Hé, Jess. Jess... Jess?
66
00:06:08,019 --> 00:06:11,324
Moet dat nou echt zo?
- Ja, dat moet.
67
00:06:11,359 --> 00:06:14,452
Zijn vrouw is gestorven vorig jaar.
68
00:06:15,202 --> 00:06:17,562
Zeg, wat die buurtvandaal betreft...
69
00:06:17,597 --> 00:06:19,702
We moeten allemaal samenwerken
om met die gast af te rekenen.
70
00:06:19,737 --> 00:06:22,843
Het laatste wat we kunnen gebruiken is
een gevaarlijke aanwezigheid in onze buurt.
71
00:06:22,878 --> 00:06:25,913
Weet je wat nou zo apart is, Dexter?
Dit begon allemaal...
72
00:06:25,948 --> 00:06:29,448
tegen de tijd dat jij hier kwam wonen.
Dat is wel een beetje verdacht, hè?
73
00:06:30,564 --> 00:06:32,335
Ik zit je maar wat op te stangen.
74
00:06:34,890 --> 00:06:37,011
Dat is gelukt.
75
00:06:37,046 --> 00:06:41,640
Het gevaar van een gemeenschap is dat mensen die
er niet thuishoren met achterdocht worden bekeken.
76
00:06:41,675 --> 00:06:47,417
Zij die liever alleen werken, degenen die hun eigen
weg volgen, riskeren te worden buitengesloten.
77
00:06:47,452 --> 00:06:49,269
Cody? Wat is dat?
78
00:06:53,906 --> 00:06:56,370
Ik pak je...
- Oh, ik ben bang.
79
00:06:56,800 --> 00:07:03,655
Dus word ik een expert in het inmengen,
camoufleren en een van de jongens worden.
80
00:07:03,866 --> 00:07:05,416
Astor, wat is dat?
81
00:07:07,206 --> 00:07:09,315
Oh, mijn God.
- Dexter!
82
00:07:10,851 --> 00:07:12,714
Ik voel me zo vernederd.
83
00:07:13,991 --> 00:07:17,788
Wat dacht je wel niet?
- Ze had een badpak aan.
84
00:07:17,823 --> 00:07:21,073
Dat inmengen is nog niet
zo makkelijk als het lijkt.
85
00:07:36,809 --> 00:07:39,949
We zijn er.
Stop hier maar.
86
00:07:48,492 --> 00:07:49,746
Goedzo.
87
00:07:57,152 --> 00:08:01,664
Oh, God, alstublieft, doe me niets!
Oh, God! Oh, God!
88
00:08:12,644 --> 00:08:14,243
Doe geen domme dingen.
89
00:08:19,629 --> 00:08:23,327
Voorzichtig aan.
Je wilt jezelf niet bezeren.
90
00:08:38,543 --> 00:08:40,031
Mooi, hè?
91
00:08:43,594 --> 00:08:47,802
Goed, het is tijd om te gaan springen.
- Wat?
92
00:08:49,145 --> 00:08:50,739
Nee...
- Ja.
93
00:08:51,290 --> 00:08:53,640
Zo eindigt het altijd.
- Nee, maar...
94
00:08:56,205 --> 00:08:57,986
Het is al afgelopen.
95
00:08:59,460 --> 00:09:01,690
Waarom doet u me dit aan?
96
00:09:02,118 --> 00:09:05,053
Je weet dat het niet mijn schuld is.
- Nee!
97
00:09:05,847 --> 00:09:07,009
Schiet op nou.
98
00:09:11,133 --> 00:09:13,064
Alstublieft, nee!
99
00:09:13,634 --> 00:09:15,545
Je moet je gewoon loslaten...
100
00:09:16,982 --> 00:09:19,477
en vallen.
- Alstublieft, ik zal alles doen!
101
00:09:19,512 --> 00:09:21,446
Prima, spring!
- Nee, dat kan ik niet!
102
00:09:21,481 --> 00:09:23,710
Dat kan je wel.
- Ik heb kinderen!
103
00:09:23,745 --> 00:09:26,863
Dat weet ik.
Jason... en Susie.
104
00:09:27,368 --> 00:09:31,917
Als je wil kan ik even bij je huis langs wippen,
een ijspriem in het hoofd van je man prikken...
105
00:09:32,061 --> 00:09:36,661
en je kinderen meenemen en ze één voor één naar
beneden gooien totdat je eindelijk gaat springen.
106
00:09:38,295 --> 00:09:39,879
Wil je dat soms?
107
00:09:44,262 --> 00:09:48,071
Alstublieft...
- Wat?
108
00:09:49,880 --> 00:09:51,299
Duw me gewoon.
109
00:09:56,029 --> 00:09:57,951
Zo werkt het niet.
110
00:10:00,565 --> 00:10:02,059
Spring.
111
00:10:26,919 --> 00:10:28,399
Moedertje...
112
00:11:20,606 --> 00:11:23,546
Je bent hier nog maar een maand
en ze hebben je de boel al beklad.
113
00:11:23,581 --> 00:11:25,601
Niet alleen bij mij,
ook bij andere huizen.
114
00:11:25,636 --> 00:11:28,482
Dex, dit hebben we al eerder
meegemaakt. De brugklas.
115
00:11:28,517 --> 00:11:30,607
Een aantal jongens hebben het
huis vol met toiletpapier gegooid.
116
00:11:30,642 --> 00:11:32,441
En je hebt mij de boel laten opruimen.
117
00:11:33,217 --> 00:11:35,676
Omdat het voor vragen zorgde, Dexter.
118
00:11:36,006 --> 00:11:38,416
Het zou mensen aan het denken zetten:
"Waarom deze jongen? Waarom hij?"
119
00:11:38,451 --> 00:11:40,715
Je kan je niet veroorloven dat
mensen zich dat gaan afvragen.
120
00:11:40,750 --> 00:11:42,857
Niemand heeft hier vragen.
121
00:11:43,688 --> 00:11:50,064
Trouwen, een kind krijgen, hierheen verhuizen...
Ik weet dat je een boel stress hebt.
122
00:11:50,262 --> 00:11:53,986
Ja, dat klopt.
- Maar je mag geen misstap maken.
123
00:11:56,289 --> 00:11:59,718
Ik maak geen misstap,
maar iemand anders wel.
124
00:12:14,630 --> 00:12:18,119
Waarom maak jij nooit geen koffie,
zelfs niet als je eerder op bent?
125
00:12:18,154 --> 00:12:20,536
Omdat ik er niet zin genoeg in
heb om het te gaan zetten.
126
00:12:20,571 --> 00:12:23,242
Ik zou niet eens weten wat daarop te zeggen.
- Schat, als er een chocoladetaart stond hier,
127
00:12:23,342 --> 00:12:26,242
zou ik hem opeten. Maar dat wil nog
niet zeggen dat ik er een wil bakken.
128
00:12:31,394 --> 00:12:33,720
Hé, goed nieuws!
- Oh ja?
129
00:12:33,755 --> 00:12:37,696
Ja, het Sandpiper Hotel wil mijn band boeken
voor optredens, de hele maand lang.
130
00:12:37,930 --> 00:12:40,006
Drie avonden in de week.
- Oh, dat is geweldig!
131
00:12:40,041 --> 00:12:42,052
Geen grote passagiersschepen meer.
132
00:12:42,172 --> 00:12:44,890
En wat nog veel beter is,
ik ben niet langer bij jou vandaan.
133
00:12:45,477 --> 00:12:46,777
Echt?
- Ja.
134
00:12:46,812 --> 00:12:49,789
Ik zal hier dan elke morgen zijn en
elke avond met je naar bed gaan,
135
00:12:49,824 --> 00:12:52,512
elke ochtend met je wakker worden...
136
00:12:52,887 --> 00:12:55,775
en op je wachten terwijl
je koffie voor me maakt.
137
00:13:07,301 --> 00:13:12,301
Goed, als ik gisteren meetel, dan is dit dag twee
van de beste echtgenoot in de wereld zijn.
138
00:13:13,688 --> 00:13:15,376
Dat hou ik nog wel vijf dagen vol.
139
00:13:15,411 --> 00:13:20,123
Ik moet echt even ergens stoppen voor koffie.
- Je hebt al koffie gehad.
140
00:13:28,349 --> 00:13:32,966
Eigenlijk ben ik zaterdagmiddag al begonnen,
dus is het eigenlijk meer tweeënhalve dag.
141
00:13:35,364 --> 00:13:40,402
Nog maar viereneenhalf te gaan.
Dat haal ik nooit.
142
00:13:41,241 --> 00:13:46,115
Wat betreft onze Vakantiemoordenaar verdachte
Johnny Rose hebben we nog steeds niets gevonden.
143
00:13:46,150 --> 00:13:50,120
We hebben met zijn moeder gesproken,
zijn zuster, zijn vorige twee werknemers...
144
00:13:50,155 --> 00:13:53,985
Iedereen in zijn appartement, zijn postbode,
de slijterij aan de overkant van de straat...
145
00:13:54,020 --> 00:13:56,508
Dus niemand wil iets zeggen?
- We houden zijn naaste familie in de gaten...
146
00:13:56,543 --> 00:14:00,080
maar we komen nog steeds op niets uit.
- Nou, breidt de zoektocht dan uit.
147
00:14:00,115 --> 00:14:03,699
Stel een nieuwe lijst met verdachten samen.
Morgan, hoe staat het met de Lisa Bell moord?
148
00:14:03,734 --> 00:14:06,512
Euh, nog niet te best.
- Nou, je kan maat beter iets vinden,
149
00:14:06,547 --> 00:14:09,155
of ik plaats je over naar de Vakantiemoorden,
samen met de rest van ons.
150
00:14:09,190 --> 00:14:11,450
Het vinden van Johnny Rose
heeft onze hoogste prioriteit.
151
00:14:11,485 --> 00:14:13,328
Jawel, mevrouw.
- Dexter!
152
00:14:15,413 --> 00:14:18,263
Even een snelle vraag:
Hou je van dolfijnen?
153
00:14:18,518 --> 00:14:21,894
Ik hou eigenlijk meer van zeekoeien,
maar zeg het maar.
154
00:14:21,929 --> 00:14:23,879
Eerste rang.
155
00:14:23,914 --> 00:14:25,678
Veel plezier.
- Waarom krijg ik die?
156
00:14:25,713 --> 00:14:30,709
Ik kan niet. En ik vroeg me af: "Wie is
een vriend aan wie ik ze kan geven?"
157
00:14:31,295 --> 00:14:33,195
Dus moest ik aan jou denken.
158
00:14:38,515 --> 00:14:42,359
Miami Dolphins. Voetbal...
- Eerste rang!
159
00:14:42,662 --> 00:14:46,512
Sjonge... Wie moet ik neuken om
zulke kaartjes te bemachtigen?
160
00:14:47,108 --> 00:14:51,896
Alsjeblieft.
Je hoeft er niet voor te neuken.
161
00:14:52,931 --> 00:14:54,981
Jonge!
- Oké, luister.
162
00:14:55,290 --> 00:14:59,455
In de oude haven is het lichaam van een
vrouw gevonden. Het lijkt op zelfmoord.
163
00:14:59,490 --> 00:15:01,665
Wie gaat erheen?
- Klinkt erg spannend, brigadier.
164
00:15:01,700 --> 00:15:05,053
Maar ik denk dat ik nog even wacht op
een kat in nood, die in een boom vastzit.
165
00:15:05,088 --> 00:15:07,591
Ik vraag me af of het de vrouw
is die Lundy had voorspeld.
166
00:15:07,626 --> 00:15:09,144
Wij gaan er wel heen.
167
00:15:09,797 --> 00:15:13,588
Tenzij ze op een stapel spekjes is geland,
zal er bloed zijn. Pak je gereedschap.
168
00:15:13,623 --> 00:15:17,104
Goed. Ik rij wel achter je aan.
- Ik dacht het niet, Meneer Hersenschudding!
169
00:15:17,139 --> 00:15:20,209
Rita zei dat je niet mocht rijden.
Jij gaat mooi met ons mee.
170
00:15:26,968 --> 00:15:31,795
Spring maar achterin, Dexter. Je zit vlakbij de
subwoofer, je kan de bas in je rug voelen!
171
00:15:38,096 --> 00:15:39,596
Hard!
172
00:15:51,330 --> 00:15:53,921
Vrouw, blank,
ergens in de dertig schat ik.
173
00:15:53,956 --> 00:15:56,982
Als dit het jongste slachtoffer van
Lundy's Drie-eenheid Moordenaar is,
174
00:15:57,017 --> 00:15:59,726
dan is hij een heel ander
monster dan dat ikzelf ben.
175
00:15:59,857 --> 00:16:01,257
Wat is de doodsoorzaak?
176
00:16:04,569 --> 00:16:05,574
De zwaartekracht.
177
00:16:06,907 --> 00:16:08,976
Waarom zij? Waarom hier?
178
00:16:10,287 --> 00:16:12,311
Volgens welke regels werkt Trinity?
179
00:16:13,168 --> 00:16:14,327
Heeft hij die wel?
180
00:16:14,492 --> 00:16:18,103
Geen tekens van een gevecht.
Geen blauwe plekken van voor de dood.
181
00:16:18,138 --> 00:16:21,675
Geen tekens van wurging.
- Dat lijkt mij op een zelfmoord.
182
00:16:22,410 --> 00:16:25,311
Oh, kijk eens, als we daar
Rechercheur Opa niet hebben.
183
00:16:25,929 --> 00:16:28,293
Hou je bek, Quinn.
- Rechercheurs...
184
00:16:29,208 --> 00:16:31,087
Morgan.
- Rechercheur Lundy.
185
00:16:31,983 --> 00:16:34,195
Masuka.
- Gave hoed.
186
00:16:35,308 --> 00:16:36,207
Hebben jullie al een naam?
187
00:16:36,307 --> 00:16:39,697
Volgens het rijbewijs in haar auto is
het Tarla Grant uit Fort Lauderdale.
188
00:16:39,732 --> 00:16:43,789
Wat brengt u hier bij onze zelfmoord?
- Ik kijk alleen even rond.
189
00:16:43,824 --> 00:16:45,783
Je bent wel een beetje snel met
beslissen dat het zelfmoord is, hè?
190
00:16:45,818 --> 00:16:48,321
Ze heeft haar juwelen en geld nog.
Ze is niet beroofd.
191
00:16:48,356 --> 00:16:51,276
Waarom zou ze dan helemaal vanuit Fort Lauderdale
rijden om uit dit verlaten pakhuis te springen?
192
00:16:51,311 --> 00:16:53,924
Misschien hield ze van zeemeeuwen.
- Totdat we er op de een of andere manier...
193
00:16:53,959 --> 00:16:56,759
achterkomen, wou ik dit graag als een
moord behandelen als je het niet erg vindt.
194
00:16:57,678 --> 00:17:02,837
Oké. Jullie twee gaan naar de zesde
verdieping, de rest zoekt hier beneden.
195
00:17:02,872 --> 00:17:05,534
Slachtoffer: Tarla Grant,
ergens in de dertig.
196
00:17:06,090 --> 00:17:07,735
Zeg, luister...
197
00:17:09,067 --> 00:17:12,432
Ik wou mij verontschuldigen voor het
feit dat ik zo lelijk deed gisteravond.
198
00:17:12,467 --> 00:17:17,211
Nergens voor nodig. We zijn allemaal op
onze tijd wel eens lelijk tegen iemand.
199
00:17:19,457 --> 00:17:21,412
Het was best gênant.
200
00:17:22,308 --> 00:17:29,380
Debra, om volledig eerlijk tegen je te zijn, ja, ik
ben naar Miami gekomen voor een zaak, maar...
201
00:17:29,942 --> 00:17:31,759
ik moet toegeven dat...
202
00:17:32,541 --> 00:17:35,304
ik blij ben dat de moordenaar
deze stad heeft uitgekozen.
203
00:17:36,022 --> 00:17:38,322
Ik wist dat ik jou hier zou tegenkomen.
204
00:17:39,874 --> 00:17:43,244
Had Dexter gelijk?
Had je deze zelfmoord voorspeld?
205
00:17:43,279 --> 00:17:46,700
Ik suggereerde alleen maar dat als Trinity
aan zijn patroon zou vasthouden,
206
00:17:46,735 --> 00:17:50,107
we snel nog een vrouw konden
verwachten te zien sterven.
207
00:17:50,142 --> 00:17:53,881
Is dit haar?
- Een beetje vroeg om te zeggen.
208
00:17:54,068 --> 00:17:56,485
Maar ik zou mijn vermiste personen
meldingen er nog maar eens op nakijken.
209
00:17:56,520 --> 00:17:59,972
Het zou me niets verbazen als ze
getrouwd is en twee kinderen heeft.
210
00:18:00,007 --> 00:18:01,591
Wat nog meer?
- Ik ben erg benieuwd...
211
00:18:01,626 --> 00:18:05,715
of er nog zo'n sterfgeval was
op deze plek dertig jaar geleden.
212
00:18:05,765 --> 00:18:09,953
Ik laat mijn lichamen verdwijnen.
Trinity laat ze zo open en bloot achter.
213
00:18:10,092 --> 00:18:13,765
Volledig overtuigd dat niemand ze ooit
naar hem zal kunnen traceren.
214
00:18:13,800 --> 00:18:18,633
Tientallen jaren lang...
215
00:18:30,972 --> 00:18:33,737
Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan, collega.
216
00:18:58,688 --> 00:19:03,943
Geweldig. Beveiligingslampen.
Net wat een seriemoordenaar kan gebruiken.
217
00:19:03,978 --> 00:19:05,278
Waar zit jij naar te kijken?
218
00:19:14,802 --> 00:19:20,306
Dexter! Heb je mijn bericht gekregen
over de buurtwacht vergadering?
219
00:19:20,862 --> 00:19:22,405
Eigenlijk niet, nee.
220
00:19:23,624 --> 00:19:27,309
Dit is mijn gemeenschap.
Ik ben een van jullie.
221
00:19:27,766 --> 00:19:33,039
Top! Altijd mooi als de buren op visite komen.
- Klaar om de misdaad te bestrijden, Dexter?
222
00:19:33,253 --> 00:19:36,002
- Absoluut.
Dat is mooi. Hou je buren in de gaten.
223
00:19:36,037 --> 00:19:40,046
Weet precies wat ze doen. Dan zie
je als iets anders is dan normaal.
224
00:19:40,081 --> 00:19:42,077
Dat willen we niet.
- Hier.
225
00:19:42,112 --> 00:19:47,332
Neem een fluitje en een hoofdzaklamp. Dan
hou je je handen vrij als je loopt te posten.
226
00:19:47,961 --> 00:19:52,214
Posten? We moeten posten?
- Jullie werk is observeren en melden.
227
00:19:52,249 --> 00:19:55,276
Observeren en melden.
- Observeren en melden.
228
00:19:55,579 --> 00:19:56,587
Heel goed.
229
00:19:59,198 --> 00:20:01,116
Nu krijg ik ook al gemeenschapslessen.
230
00:20:01,151 --> 00:20:05,630
Hé, Dexter, onze buurtverfraaiingsvereniging
vroeg me je dit te geven. Ik ben de secretaris.
231
00:20:05,665 --> 00:20:07,843
Het is een waarschuwing
voor de graffiti op je hek.
232
00:20:07,878 --> 00:20:11,028
Ik weet dat het dom is, maar ze
willen dat je het gaat oververven.
233
00:20:11,326 --> 00:20:15,826
Ik denk dat je de nieuwe bewegingsdetector
lampen wel hebt gezien die ik heb aangelegd.
234
00:20:15,887 --> 00:20:18,742
Ze zijn in ieder geval goed fel.
- Ja, de felsten die ik kon krijgen.
235
00:20:18,906 --> 00:20:21,318
Ik heb ervoor gezorgd dat er ook
een op jouw erf gericht staat.
236
00:20:21,353 --> 00:20:23,539
Dat is heel erg buurtvriendelijk.
237
00:20:23,587 --> 00:20:26,677
We moeten goed op elkaar passen.
- Ja, die gast is klein begonnen,
238
00:20:26,712 --> 00:20:29,470
een paar gebroken ramen, de brievenbus
van Andy, maar gisteren...
239
00:20:29,505 --> 00:20:32,722
heeft hij bij het pension van de Walkers
ingebroken en de boel overhoop gehaald.
240
00:20:32,757 --> 00:20:38,178
Straks steelt hij onze vrouwen nog.
Dat mogen we niet laten gebeuren, hè?
241
00:20:38,213 --> 00:20:39,963
Nee, het zijn onze vrouwen!
242
00:20:40,986 --> 00:20:43,166
Is dat het inschrijfformulier?
- Ja, ja.
243
00:20:43,201 --> 00:20:45,355
Kijk, we laten elke nacht mensen posten.
244
00:20:45,390 --> 00:20:49,544
Ik kan elke nacht wel, maar woensdag
heb ik een pokeravond in het buitenhuis.
245
00:20:49,579 --> 00:20:53,576
Geweldig.
- Niemand komt ongezien in of uit de buurt.
246
00:20:53,611 --> 00:20:54,964
Dat geldt dus ook voor mij.
247
00:20:55,014 --> 00:20:58,432
Het is niet de buurtvandaal waar ik me
zorgen om maak, maar de buurtwacht.
248
00:21:02,369 --> 00:21:04,544
Hm... Graffiti.
249
00:21:04,699 --> 00:21:05,743
Excuseer me even.
250
00:21:05,863 --> 00:21:09,246
Dus ik zou naar de Universiteit
van Miami gaan volgend jaar,
251
00:21:09,281 --> 00:21:11,757
totdat mijn pa besloot
om ontslagen te worden.
252
00:21:11,792 --> 00:21:14,990
Wat rot.
- En jij dan, Jesse?
253
00:21:16,000 --> 00:21:19,521
Wil je je inschrijven voor de buurtwacht?
- Dat klinkt nogal stom.
254
00:21:19,556 --> 00:21:21,171
Echt zó dom.
255
00:21:24,073 --> 00:21:27,551
Verfblik, frisdrank blikje...
Ik denk aan vingerafdrukken.
256
00:21:27,586 --> 00:21:29,036
Ik ruim dat wel even voor je op.
257
00:21:30,736 --> 00:21:33,727
En ik ken één jongedame die nog
op is terwijl het al lang bedtijd is.
258
00:21:33,762 --> 00:21:34,762
Mam!
259
00:21:37,838 --> 00:21:41,231
Dexter, je kan haar niet meer
als een klein kind behandelen.
260
00:21:41,841 --> 00:21:42,879
Niet?
261
00:21:47,551 --> 00:21:49,686
Hallo Dex!
- Hallo Elliot!
262
00:22:05,504 --> 00:22:07,023
Nog een prettige dag!
263
00:22:20,182 --> 00:22:22,921
Je wist dat deze dag eraan
zat te komen, Dexter.
264
00:22:22,956 --> 00:22:25,962
Je bent altijd goed met kinderen geweest,
maar uiteindelijk worden ze volwassen.
265
00:22:25,997 --> 00:22:27,813
Ze worden rijper.
266
00:22:28,254 --> 00:22:31,075
Ontwikkelen complexe emoties
die jij nu eenmaal niet hebt.
267
00:22:31,110 --> 00:22:33,300
Astor ontwikkelt een eigen
persoonlijkheid en jij bent...
268
00:22:33,400 --> 00:22:34,670
Minder dan dat...
269
00:22:34,770 --> 00:22:39,341
Ik hoop dat je dit niet allemaal serieus neemt. De
vrouw, de kinderen, het huis in een dure woonwijk.
270
00:22:39,921 --> 00:22:45,034
Een goeie dekmantel, maar niet meer dan dat.
- Het ligt ingewikkelder dan dat.
271
00:22:45,069 --> 00:22:48,939
Dan moet je het simpeler maken.
Je moet je limiet kennen.
272
00:22:48,974 --> 00:22:50,869
Onthoud goed wie je bent.
273
00:22:51,872 --> 00:22:54,104
Je had waarschijnlijk beter iets
donkerders kunnen gebruiken.
274
00:22:54,139 --> 00:22:56,333
Het is prima zo, pa, er zal
niets doorheen te zien zijn.
275
00:22:57,477 --> 00:22:59,878
Dat hoop ik niet, Dex.
Voor je eigen bestwil.
276
00:23:03,381 --> 00:23:05,300
Hé, ben je klaar om te gaan?
- Bijna!
277
00:23:05,660 --> 00:23:07,910
Ik heb de 'best off' van Bananarama.
278
00:23:08,548 --> 00:23:10,198
Het is een wrede zomer...
279
00:23:14,003 --> 00:23:18,994
Zolang de buurtvandaal mijn buren op
scherp houdt, zal ik geen privacy hebben.
280
00:23:25,230 --> 00:23:28,281
En dat laat ik je me niet aandoen, Jesse.
281
00:23:32,820 --> 00:23:35,848
Tarla Grant. Getrouwd en
moeder van twee kinderen.
282
00:23:36,413 --> 00:23:37,959
Het klopt!
- Wat klopt?
283
00:23:37,994 --> 00:23:39,113
De theorie van Lundy!
284
00:23:39,148 --> 00:23:41,079
Dat ze een nieuwe slachtoffer
is van de seriemoordenaar?
285
00:23:41,114 --> 00:23:42,114
Ja.
286
00:23:43,631 --> 00:23:45,651
Wat?
- Zijn hele leven...
287
00:23:45,686 --> 00:23:47,945
staat in het teken van seriemoordenaars.
Dat is het enige waaraan hij denkt.
288
00:23:47,980 --> 00:23:50,384
Dus natuurlijk denkt hij dat ze is
vermoord door een seriemoordenaar.
289
00:23:50,419 --> 00:23:52,848
Ik denk dat hij wel een beetje slimmer is.
290
00:23:52,883 --> 00:23:57,041
Dat zal best. Anders zou je niet de hele middag
achter je bureau 30 jaar oude dossiers doornemen.
291
00:23:57,076 --> 00:24:00,457
Oh ja? En wat dacht je?
Jij ook.
292
00:24:01,102 --> 00:24:05,871
Ik heb net de jeugd dossiers van Johnny Rose
geopend, de verdachte van onze Vakantiemoorden.
293
00:24:05,906 --> 00:24:07,156
Iets gevonden?
294
00:24:07,198 --> 00:24:10,323
Winkeldiefstal met zijn
schoolvriendin Nikki Wald.
295
00:24:10,358 --> 00:24:14,359
Dat was zo ongeveer iets van tien jaar geleden?
Denk je dat ze nog steeds contact hebben?
296
00:24:14,394 --> 00:24:18,041
Nadat ze tegen hem heeft getuigd,
toen, zou ik dat niet verwachten.
297
00:24:18,076 --> 00:24:21,454
Op dit moment moeten we denk
ik elke mogelijkheid aangrijpen.
298
00:24:21,489 --> 00:24:24,358
Ze woont in Oakland Park.
Ik rij er wel even met je heen.
299
00:24:24,393 --> 00:24:25,835
Laten we gaan.
300
00:24:29,880 --> 00:24:34,300
Leek dat volgens jou op toevallig en ongepland?
- Ik geloofde het zelfs.
301
00:24:34,583 --> 00:24:37,178
Misschien kunnen we eerst
nog even ergens gaan lunchen.
302
00:24:37,213 --> 00:24:41,528
Ik ken nog wel een plek waar we gebruik
kunnen maken van room service.
303
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Oké, kijk eens aan. Dertig jaar
geleden tot op de week nauwkeurig.
304
00:24:44,893 --> 00:24:50,730
Vrouw, blank, 36 jaar, moeder van twee kinderen.
Zelfmoord gepleegd bij hetzelfde pakhuis.
305
00:24:50,765 --> 00:24:53,704
De familie van de vrouw was ervan
overtuigd dat er opzet in het spel was,
306
00:24:53,739 --> 00:24:56,887
maar het werd als zelfmoord toegeschreven.
- Dat wil helemaal niets zeggen.
307
00:24:56,922 --> 00:25:00,965
Er is acht jaar geleden ook iemand van
hetzelfde pakhuis gevallen of gesprongen.
308
00:25:01,000 --> 00:25:05,170
Iemand anders is van een hijskraan
afgesprongen op dezelfde pier in 1986.
309
00:25:05,475 --> 00:25:10,349
En nog geen twee jaar geleden is er weer
een lijk aangespoeld bij datzelfde pakhuis.
310
00:25:10,384 --> 00:25:13,814
Niemand weet hoe het daar terecht kwam. Dit
is Miami, Deb. Mensen gaan nu eenmaal dood.
311
00:25:13,849 --> 00:25:17,491
En soms gebeurt dat door moord.
Ik wil dit verder uitzoeken.
312
00:25:17,526 --> 00:25:22,446
Oké... Tarla Grant leek best een normaal
leven te leiden. Geen reden tot zelfmoord.
313
00:25:22,481 --> 00:25:25,399
Dus hou het maar even open.
- En of ik het verdomme open hou.
314
00:25:25,434 --> 00:25:28,084
Die vieze praat ken ik beter dan geen ander.
315
00:25:28,485 --> 00:25:30,148
Anton, wat doe jij hier nou weer?
316
00:25:31,482 --> 00:25:33,455
Ik hou ook van jou, schat.
Kom, dan gaan we ergens lunchen.
317
00:25:33,490 --> 00:25:35,075
Ik heb nog verdomd veel werk te doen!
318
00:25:39,643 --> 00:25:44,167
Oké... Prima dan!
Maar het wordt wel een werklunch.
319
00:25:45,527 --> 00:25:47,209
Ah, rust en eenzaamheid.
320
00:25:47,244 --> 00:25:50,049
Iets waar ik niet snel weer van kan
genieten totdat ik met Jesse afreken.
321
00:25:50,084 --> 00:25:52,234
De rotzak van de buurt...
322
00:25:56,113 --> 00:25:58,768
Hallo, Dexter.
- Hoi.
323
00:25:59,036 --> 00:26:00,684
Dexter, jou moest ik hebben.
324
00:26:02,037 --> 00:26:03,637
Hallo, Debra.
- Hoi.
325
00:26:04,525 --> 00:26:06,475
Mag ik?
- Ga je gang.
326
00:26:10,275 --> 00:26:11,662
Frank Lundy.
- Anton Briggs.
327
00:26:11,697 --> 00:26:15,848
Mijn geliefde...
Vriend... Mijn vriendje.
328
00:26:17,250 --> 00:26:18,804
Van alles een beetje.
329
00:26:19,829 --> 00:26:20,886
Zeg...
330
00:26:21,143 --> 00:26:25,714
Dexter, ik vroeg me af of je de resultaten van
het bloedonderzoek van Tarla Grant al terughad.
331
00:26:25,749 --> 00:26:29,707
Ja, dat zal ik direct even nakijken.
- Nee, eet eerst je lunch maar even op.
332
00:26:29,742 --> 00:26:31,312
Ik heb het al op!
333
00:26:33,960 --> 00:26:38,054
Tarla Grant, precies zoals je al zei.
36 jaar, getrouwd, moeder van twee kinderen.
334
00:26:38,496 --> 00:26:41,474
Dat is jammer.
- Ik vond een overeenkomst in een 30 jaar oude zaak.
335
00:26:43,531 --> 00:26:46,416
Wat is dat?
- De grote zaak waar we aan werken.
336
00:26:46,451 --> 00:26:50,280
Ik ben bang dat ik Debra weer een van
mijn gekke theorieën heb voorgehouden.
337
00:26:53,312 --> 00:26:56,031
En waar gaat dat allemaal over?
- Haar moordenaar proberen te vinden.
338
00:26:59,841 --> 00:27:03,941
Ik neem niet aan dat je het...
- 30 jaar oude dossier heb meegenomen?
339
00:27:04,079 --> 00:27:06,879
Lees de verklaring van haar man
maar eens van 30 jaar geleden.
340
00:27:06,914 --> 00:27:10,076
De familie heeft nooit geloofd
dat het een zelfmoord was.
341
00:27:10,111 --> 00:27:14,511
En omdat Trinity nooit een spoor achterlaat,
was er niets om te onderzoeken.
342
00:27:20,488 --> 00:27:25,363
Jij geeft goeie room service, Angel.
- Weet je, we moeten vaker uit lunchen gaan.
343
00:27:27,133 --> 00:27:28,933
Je bent eentje vergeten.
344
00:27:32,252 --> 00:27:35,008
Ze is niet meer gearresteerd sinds ze was
opgepakt met Rose op de middelbare school.
345
00:27:35,043 --> 00:27:38,490
Overal gewerkt, maar dat is ook alles.
- Het is vergezocht, ik weet het.
346
00:27:45,950 --> 00:27:47,123
Nikki?
347
00:27:50,729 --> 00:27:54,967
Nikki Wald?
Ik weet niet of Nikki Wald wel thuis is.
348
00:28:01,603 --> 00:28:04,475
Hallo, ik ben brigadier Batista
van Miami Moordzaken.
349
00:28:04,510 --> 00:28:06,510
Het is Rose!
- Bukken!
350
00:28:12,409 --> 00:28:15,106
Er is geschoten. And Andrews 41.
We hebben versterking nodig! Gaat het?
351
00:28:15,141 --> 00:28:16,791
Ja, prima, kom op.
352
00:28:25,802 --> 00:28:29,455
Verdachten Johnny Rose en Nikki Wald
gaan in noordelijke richting op 41th Street,
353
00:28:29,490 --> 00:28:31,683
in een witte sedan.
- Volgens mij was hij grijs.
354
00:28:31,718 --> 00:28:37,122
Een lichtkleurige sedan. Merk, model?
De verdachten zijn bewapend.
355
00:28:42,505 --> 00:28:47,645
Rita denkt dat ik bij de buurtwacht zit. Ik doe
eigenlijk een beetje meer dan op wacht staan.
356
00:28:49,354 --> 00:28:54,184
Daar is pa, op weg naar
zijn wekelijkse spelletje poker.
357
00:28:59,491 --> 00:29:01,489
En als ik het criminele zoontje zou zijn...
358
00:29:03,032 --> 00:29:06,077
zou ik misbruik maken
van mijn vaders afwezigheid.
359
00:29:07,762 --> 00:29:10,262
Hem achterna gaan voelt erg vertrouwd.
360
00:29:10,442 --> 00:29:13,263
Behalve dan dat het niet het gebruikelijke
bevredigende einde zal hebben.
361
00:29:13,298 --> 00:29:16,948
Het enige wat ik kan doen is dit joch
eens flink aan het schrikken maken.
362
00:29:24,533 --> 00:29:27,194
Hé! Kom op, het is de vandaal!
Grijp hem!
363
00:29:27,229 --> 00:29:28,229
Oh, verdomme!
364
00:29:40,138 --> 00:29:44,188
Het is observeren en melden eikels!
Niet observeren en achtervolgen!
365
00:29:44,901 --> 00:29:46,920
Wat is dit vernederend...
366
00:29:50,307 --> 00:29:51,839
Hij ging die kant op.
367
00:30:20,709 --> 00:30:22,752
Deze buurt wordt mijn dood nog eens.
368
00:30:30,471 --> 00:30:32,280
Nu al? De kinderen hebben
zich nog niet eens aangekleed.
369
00:30:32,315 --> 00:30:37,115
Ik weet het, ik ben vroeg, maar ik wou jullie even
het laatste werk van onze vandaal laten zien.
370
00:30:39,675 --> 00:30:41,431
Het is midden in de nacht gebeurd.
371
00:30:41,523 --> 00:30:48,079
Duidelijk een raampje ingeslagen, de handrem
losgelaten, een duwtje gegeven en laten rollen.
372
00:30:48,113 --> 00:30:52,216
Zo gevaarlijk...
- Is dat de fiets van Cody?
373
00:30:52,251 --> 00:30:56,137
Oh mijn god.
Wat als hij hier had gespeeld?
374
00:31:05,681 --> 00:31:09,767
Deze dummy’s zijn van dezelfde maat
en gewicht als ons slachtoffer.
375
00:31:09,801 --> 00:31:15,823
Vanaf deze hoogte zal elke mogelijke variant als
resultaat van een sprong of duw van het gebouw...
376
00:31:15,857 --> 00:31:21,195
duidelijkheid geven over waar ze landen.
- En wat als ze een aanloop heeft genomen?
377
00:31:21,196 --> 00:31:24,165
Mensen plegen geen zelfmoord op die manier.
Ze laten zich gewoon vallen.
378
00:31:24,199 --> 00:31:29,921
Is één van jullie geïnteresseerd in kaartjes voor de
Dolphins, eerste rang? Voor 500 mag je ze hebben.
379
00:31:29,955 --> 00:31:31,505
Hoe kom je daar aan?
- Dexter.
380
00:31:31,540 --> 00:31:32,790
Klootzak.
381
00:31:32,824 --> 00:31:38,346
Kom op, de dummy’s staan te trappelen.
- Gaat hij me nou betalen?
382
00:31:38,380 --> 00:31:43,517
Moet wel vreemd voor je zijn dat Lundy terug is.
- Hoezo vreemd? Jij bent vreemd.
383
00:31:43,552 --> 00:31:45,636
Het zijn mijn zaken niet,
ik weet het.
384
00:31:45,670 --> 00:31:51,309
Maar als ik van iemand hield
en die persoon ging weg...
385
00:31:51,343 --> 00:31:53,611
en ik ging verder met mijn
leven en vond iemand anders,
386
00:31:53,645 --> 00:31:58,950
en die eerste persoon komt weer terug... Ik weet
het niet, ik heb dat probleem nog nooit gehad.
387
00:31:58,984 --> 00:32:05,692
Maar dat moet wel een beetje verwarrend zijn.
- Misschien... Een beetje...
388
00:32:05,792 --> 00:32:10,127
Dus als ik je nu zeg, dat het normaal
is dat dat raar en verwarrend is...
389
00:32:10,162 --> 00:32:15,583
dan wordt het misschien wat makkelijker voor je.
- Dankje.
390
00:32:15,634 --> 00:32:21,389
Het zijn altijd dezelfde drie moorden bij Trinity.
Een jonge vrouw in een badkuip,
391
00:32:21,423 --> 00:32:27,645
gevolgd door een moeder die doodvalt en het
eindigt met een man die wordt neergeknuppeld.
392
00:32:27,679 --> 00:32:32,817
Ik heb haar een kort rokje aangedaan,
zodat we haar slipje zien als ze valt.
393
00:32:35,737 --> 00:32:37,738
Duidelijk...
394
00:32:40,725 --> 00:32:41,942
Hoeveel gevallen zijn je bekend?
395
00:32:42,077 --> 00:32:47,198
Ik heb de kleine puzzelstukjes die samen
tot tenminste 15 jaargangen komen.
396
00:32:47,232 --> 00:32:51,168
En aangezien we net de klok
15 jaar terug hebben gedraaid,
397
00:32:51,203 --> 00:32:54,238
Ben ik ervan overtuigd dat het er meer zijn.
398
00:32:57,509 --> 00:32:58,793
Dat is indrukwekkend...
399
00:33:02,431 --> 00:33:04,748
Op een erg kwaadaardige manier.
400
00:33:06,685 --> 00:33:10,855
Wat pas echt indrukwekkend is,
is dat ik niets kan bewijzen.
401
00:33:10,889 --> 00:33:13,858
Ik heb nooit iemand bij de FBI
kunnen overtuigen. Zo goed is hij.
402
00:33:13,892 --> 00:33:16,593
Waarom denk je dat hij zo succesvol is?
403
00:33:16,661 --> 00:33:22,433
Trinity is waarschijnlijk iemand die z'n
eigen eenzame gang gaat in het leven...
404
00:33:22,451 --> 00:33:24,535
en zo in gedachten verzonken
door zijn eigen obsessies,
405
00:33:24,569 --> 00:33:30,107
dat hij zich bijna volledig heeft afgesloten van
de meest elementaire menselijke verbintenissen.
406
00:33:30,125 --> 00:33:34,295
Iemand die zijn eigen weg gaat.
- Precies.
407
00:33:36,214 --> 00:33:39,333
Eigenlijk best verontrustend...
- Ja.
408
00:33:39,384 --> 00:33:45,172
Ik bedoel, ik had het net zo goed
over mezelf kunnen hebben.
409
00:33:45,223 --> 00:33:50,511
Ik ben natuurlijk ook getrouwd geweest.
29 jaar een gelukkig huwelijk gehad.
410
00:33:50,562 --> 00:33:52,596
Maar toch...
411
00:33:52,974 --> 00:33:58,018
Het enige waar mijn hart sneller
van ging kloppen, was de jacht.
412
00:33:58,070 --> 00:34:02,490
Ik denk niet dat je dat begrijpt.
- Nee sorry.
413
00:34:02,524 --> 00:34:07,995
En daar sta ik dan op 60 jarige leeftijd,
dummy’s te bekijken die van het dak afvliegen.
414
00:34:08,080 --> 00:34:13,701
Nog altijd op jacht.
- Dan lijkt Trinity me een waardige prooi.
415
00:34:13,752 --> 00:34:21,258
Maar wat me eigenlijk echt boeit, is dat
hij weer teruggekeerd is naar Miami.
416
00:34:21,259 --> 00:34:28,048
Hij is weer thuis.
- Ik weet niet of 'thuis' wel het goeie woord is.
417
00:34:28,133 --> 00:34:35,389
Mensen als ons horen eigenlijk nergens
echt thuis. We zijn gewoon op doorreis.
418
00:35:43,508 --> 00:35:44,792
Drink maar op.
419
00:35:49,881 --> 00:35:51,748
Jij bent de volgende.
420
00:36:00,692 --> 00:36:03,110
De Vakantiemoorden...
421
00:36:03,144 --> 00:36:06,096
Ik hoor dat jullie weten wie er
met Johnny Rose samenwerkt.
422
00:36:06,114 --> 00:36:09,366
Vergeet het maar, je krijgt het persbericht
op hetzelfde moment als de rest.
423
00:36:09,401 --> 00:36:11,202
Maar mijn brigadier en inspecteur
zijn gisteren bijna vermoord,
424
00:36:11,236 --> 00:36:14,121
dus als jij er een negatief bericht
over schrijft, ben ik erg boos.
425
00:36:14,155 --> 00:36:19,460
Als je boos bent, ben je erg sexy, dus dit
pakt sowieso altijd gunstig voor me uit.
426
00:36:19,494 --> 00:36:22,713
Laten we maar zeggen dat ik boos
ben op een erg terughoudende manier.
427
00:36:22,747 --> 00:36:26,550
Oké. De badkuipmoord?
- Nog steeds in onderzoek.
428
00:36:26,585 --> 00:36:30,621
Die zelfmoord bij het oude pakhuis?
- Hetzelfde verhaal.
429
00:36:30,639 --> 00:36:34,341
Ik moet gaan, zie ik je vanavond?
- Tuurlijk.
430
00:36:34,392 --> 00:36:36,126
Kunnen we niet nog één
keer naar de uitslag kijken?
431
00:36:36,144 --> 00:36:40,130
Die verandert echt niet. De testresultaten
laten zien dat Tarla Grant is gesprongen...
432
00:36:40,148 --> 00:36:42,983
en niet geduwd.
- Ik geloof er niks van. Ik denk dat het moord was.
433
00:36:43,018 --> 00:36:45,569
Deb, we hebben ook het autopsierapport.
Ze had een kleine tumor.
434
00:36:45,604 --> 00:36:48,072
Ik heb met haar man gesproken en ze
zijn daar vorige week net achter gekomen.
435
00:36:48,106 --> 00:36:53,810
Misschien koos ze de eenvoudigste weg.
- Misschien wilde ze er tegen vechten.
436
00:36:53,862 --> 00:36:56,747
Dat wil nog niet zeggen dat het zelfmoord was.
Ik heb haar telefoongegevens gecheckt.
437
00:36:56,781 --> 00:37:01,368
Geen sms’jes, geen zelfmoordbrief.
- Niet iedereen laat een bericht achter.
438
00:37:01,453 --> 00:37:05,839
Ik heb net bericht ontvangen. We worden
morgenvroeg over ons schietincident ondervraagd.
439
00:37:05,874 --> 00:37:09,510
Oké, prima.
- Onze verhalen moeten kloppen met...
440
00:37:09,544 --> 00:37:14,265
waarom we om 12:30 het bureau hebben verlaten en
pas na drieën bij het appartement van Wald waren.
441
00:37:14,299 --> 00:37:17,468
We hebben wat geluncht en daarna
hadden we een klapband.
442
00:37:17,502 --> 00:37:22,523
Dan wordt het een klapband.
- Gaat alles goed?
443
00:37:22,557 --> 00:37:24,508
Ik heb Masuka's aantekeningen gelezen.
444
00:37:24,526 --> 00:37:28,178
Dat, samen met het autopsierapport
geven mij verder geen aanleiding...
445
00:37:28,196 --> 00:37:30,364
om de zaak Tarla Grant als een
moordonderzoek open te houden.
446
00:37:30,398 --> 00:37:32,900
Inspecteur, het is wat
voorbarig om het nu al te sluiten.
447
00:37:32,951 --> 00:37:34,818
Lundy heeft een theorie...
- Je werkt niet voor Lundy.
448
00:37:34,852 --> 00:37:38,188
Je mag hier best mee verder blijven gaan,
maar met de Vakantiemoorden...
449
00:37:38,206 --> 00:37:42,409
en de Lisa Bell zaak, denk ik dat
je het nog erg druk gaat krijgen.
450
00:37:42,460 --> 00:37:46,163
Je staat er alleen voor bij deze zaak.
- Arme Cody.
451
00:37:49,417 --> 00:37:52,469
Waar kwam het glas vandaan?
- Van de auto in de voortuin van Elliot.
452
00:37:52,504 --> 00:37:56,090
Cody kwam terug uit hun zwembad
en toen stapte hij op een stukje.
453
00:37:56,141 --> 00:37:59,810
Moet hij gehecht worden?
- Nee het gaat goed, hij is gewoon bang.
454
00:37:59,811 --> 00:38:04,548
Eerst zijn fiets, nu dit...
- Arme jongen, geef hem een knuffel van me.
455
00:38:09,020 --> 00:38:11,888
Hoi.
Help me hier even Dexter.
456
00:38:11,906 --> 00:38:17,328
Ik heb er alles aan gedaan om het weer met je goed te
maken, maar wat ik ook probeer, je doet er niets mee.
457
00:38:17,362 --> 00:38:23,417
Je hoeft helemaal niets goed te maken.
- Kom op, wat moet ik ervoor doen?
458
00:38:23,451 --> 00:38:28,839
Quinn... Het interesseert me helemaal
niet of je een corrupte agent bent of niet.
459
00:38:31,292 --> 00:38:34,712
Als ik dat geld niet had gepakt, dan zat het nu nog
steeds in een kluis, totdat een of andere dikzak...
460
00:38:34,812 --> 00:38:38,132
die achter een bureau zit het pakt om nieuw tapijt
te kopen voor zijn kantoor die hij nooit verlaat.
461
00:38:38,183 --> 00:38:41,602
Ik zet elke dag mijn leven op het spel.
Ik doe alles voor mijn werk...
462
00:38:41,636 --> 00:38:44,338
En ik kan me nog niet eens een contante
betaling veroorloven voor mijn flatje.
463
00:38:44,438 --> 00:38:47,474
Ik dacht dat jij familiegeld had.
- Had ja. En dat heeft er niks mee te maken.
464
00:38:47,525 --> 00:38:49,693
Dus noem mij godverdomme niet corrupt!
465
00:38:49,728 --> 00:38:52,029
Het laatste wat ik kan gebruiken
is een boze politieagent.
466
00:38:55,533 --> 00:39:00,120
Oké, je hebt gelijk.
Ik neem het terug.
467
00:39:00,155 --> 00:39:07,745
Het interesseert me echt absoluut niet.
Als je mijn zus er maar buiten houdt, oké?
468
00:39:09,748 --> 00:39:13,083
Je snapt er echt helemaal niks van hè?
469
00:39:13,117 --> 00:39:19,923
Dat kan je ook niet,
want je bent geen politieagent.
470
00:39:19,957 --> 00:39:21,892
Je bent niet een van ons.
471
00:39:23,228 --> 00:39:25,846
Politieagenten. Nog zo'n
gemeenschap waar ik niet bij hoor.
472
00:39:45,316 --> 00:39:50,204
Wat is er?
- Het is daar zo druk.
473
00:39:50,255 --> 00:39:52,840
Dat zal best...
Een vrouw en drie kinderen.
474
00:39:56,294 --> 00:40:00,681
Ze zijn er altijd.
- Vertel mij wat.
475
00:40:00,715 --> 00:40:04,268
Samenwonen met Anton was
makkelijk toen hij nooit thuis was.
476
00:40:04,302 --> 00:40:08,772
Dan kwam ik thuis in een rustig appartement om
me te ontspannen zonder mensen om me heen.
477
00:40:08,807 --> 00:40:12,526
Nu staat hij zo gauw als ik terug kom me
op te wachten om me bezig te houden.
478
00:40:12,560 --> 00:40:18,816
Daar is niet aan te ontsnappen.
- En nu duikt Lundy weer op.
479
00:40:18,850 --> 00:40:26,073
Is dat goed of slecht?
- Ik zou het verdomme echt niet weten.
480
00:40:26,124 --> 00:40:29,827
Wat is er?
481
00:40:29,861 --> 00:40:35,499
We klagen omdat mensen graag
met ons samen zijn? Hoe dom is dat?
482
00:40:36,933 --> 00:40:41,373
Denk je dat Tarla Grant zelfmoord heeft gepleegd?
- Nee, dat denk ik niet.
483
00:40:43,391 --> 00:40:51,389
Masuka zei dat ze niet gegooid of geduwd was.
Ze is gesprongen. Wat heeft haar doen springen?
484
00:40:52,350 --> 00:40:55,352
Angst kan iemand tot veel dingen aanzetten.
485
00:41:00,859 --> 00:41:02,893
Je kan maar beter naar binnen gaan.
Je bent thuis.
486
00:41:04,496 --> 00:41:06,580
Dankje.
- Ja.
487
00:41:14,956 --> 00:41:17,207
Hoi.
- Hoi lieverd.
488
00:41:17,241 --> 00:41:20,043
Waar is iedereen?
- Ik ben hier!
489
00:41:20,077 --> 00:41:22,129
Fort Cody.
490
00:41:26,751 --> 00:41:30,771
Hé maatje, hoe is het met je voet?
- Al beter.
491
00:41:30,805 --> 00:41:36,109
Goed zo. Bewaak het fort.
- Oké.
492
00:41:36,144 --> 00:41:40,614
En dan zorg ik voor mijn deel.
Als jullie allemaal slapen vanavond.
493
00:41:40,648 --> 00:41:43,200
Misschien moet je even met Astor praten.
494
00:41:47,038 --> 00:41:50,941
Dit is dus een van die momenten waarbij
ik wens dat ik net als iedereen zou zijn.
495
00:41:51,041 --> 00:41:53,109
Andere mensen zouden nu vast
wel weten wat ze moeten zeggen.
496
00:42:07,642 --> 00:42:09,843
Ik weet dat je geen klein kind meer bent.
497
00:42:13,880 --> 00:42:15,997
Het spijt me.
498
00:42:17,004 --> 00:42:22,305
Het is gewoon zo dat...
Ik soms nogal...
499
00:42:22,323 --> 00:42:23,941
Dom ben...
500
00:42:31,366 --> 00:42:34,868
Het is prima.
501
00:42:34,919 --> 00:42:37,921
Je mag best een beetje dom zijn.
502
00:42:41,843 --> 00:42:43,343
Dankje.
503
00:43:01,896 --> 00:43:03,897
Wat is er?
504
00:43:07,285 --> 00:43:09,185
Het is grappig.
505
00:43:09,203 --> 00:43:13,941
Als mensen ons een paar maanden geleden
zo zouden zien, na zo'n schietpartij,
506
00:43:14,008 --> 00:43:17,360
zouden ze er niets van denken.
- Dat doen ze nu ook niet.
507
00:43:17,378 --> 00:43:21,698
Ze weten het niet van ons.
- Ik weet het.
508
00:43:21,716 --> 00:43:24,051
Maar ik denk er wel goed over na.
509
00:43:24,118 --> 00:43:28,221
Ik ben voortdurend bang dat mensen
het misschien verkeerd opvatten.
510
00:43:35,179 --> 00:43:37,597
Laat ze het maar verkeerd opvatten.
511
00:43:43,071 --> 00:43:45,155
Ik heb dit net zo hard nodig als jij.
512
00:43:49,694 --> 00:43:53,497
Die Dexter... Wie heet er
trouwens nou Dexter, verdomme!
513
00:43:55,616 --> 00:43:57,784
Oh, dat is lekker!
514
00:43:57,835 --> 00:44:02,405
Ik bedoel, wisten zijn ouders soms al dat het
verdomme een intellectueel zou worden?
515
00:44:02,423 --> 00:44:07,711
Ik heb hem ontmoet, hij lijkt me wel oké.
- Het is een laboratorium nerd.
516
00:44:07,745 --> 00:44:12,916
Verdomme, dat voelt goed.
- Wat verder nog?
517
00:44:12,934 --> 00:44:16,687
Wat verder nog?
Ik ben uitgeput.
518
00:44:16,721 --> 00:44:22,275
Ik heb de hele middag in de brandende zon
dummy’s lopen gooien vanuit een pakhuis.
519
00:44:22,310 --> 00:44:29,666
Omdat super agent Lundy denkt dat die dooie
vrouw in verband staat met een seriemoordenaar.
520
00:44:29,734 --> 00:44:31,068
Oh, echt?
521
00:44:31,102 --> 00:44:35,539
Oh ja... Lundy krijgt zijn
mannetje altijd wel te pakken.
522
00:44:35,573 --> 00:44:41,161
Ja?
Nou, ik ga ook m'n mannetje pakken.
523
00:44:46,501 --> 00:44:51,221
Dit is waar ik voor het eerst het patroon
ontdekte. Raleigh, Noord Carolina, 1993.
524
00:44:51,255 --> 00:44:53,473
En daardoor werd je nieuwsgierig?
525
00:44:53,508 --> 00:44:58,663
Toen vond ik San Francisco,
Louisville, Detroit, Richmond.
526
00:44:58,763 --> 00:45:05,725
Acht verschillende steden waarvan ik het weet.
Nooit twee keer op dezelfde plek. Tot nu.
527
00:45:08,322 --> 00:45:12,859
Nog eentje?
- Oh, ja.
528
00:45:16,164 --> 00:45:22,919
Dus dit is nu je pensioenprojectje?
Je kan je echt onmogelijk ontspannen, hè?
529
00:45:22,954 --> 00:45:25,789
Dat is het hem net.
Dit is mijn manier van ontspannen.
530
00:45:25,823 --> 00:45:29,793
Als ik een crimineel ruik, voel ik mijn
bloeddruk gewoon naar beneden gaan.
531
00:45:29,827 --> 00:45:33,880
En ik dacht dat ik al erg was.
- Dat ben je ook.
532
00:45:33,931 --> 00:45:41,388
Je bent precies hetzelfde als mij.
Alleen in een veel mooiere verpakking.
533
00:45:41,439 --> 00:45:47,625
Zit je nou met mij te flirten, agent Lundy?
- Ik spreek gewoon de waarheid, mevrouw.
534
00:45:50,511 --> 00:45:52,501
ANTON:
MOET JE OVERWERKEN?
535
00:45:57,321 --> 00:45:59,821
DAAR LIJKT HET WEL OP.
536
00:46:01,025 --> 00:46:02,325
Dank je.
537
00:46:05,546 --> 00:46:07,297
Een momentje.
538
00:46:09,417 --> 00:46:14,805
Hoi.
- Hoi, zal ik wat eten bestellen?
539
00:46:17,243 --> 00:46:24,014
Ik ben nog aan het werk dus neem hier wel wat.
- Oké, ik hou van je schat.
540
00:46:24,048 --> 00:46:26,850
Ik ook van jou.
541
00:46:40,581 --> 00:46:44,234
Ah, Jesse, hard aan het werk...
Wat een verrassing.
542
00:46:50,241 --> 00:46:54,127
Ik ga in je kamer wachten
en ik laat je doodschrikken.
543
00:47:02,970 --> 00:47:07,107
Jesse!
Als je hier bent...
544
00:47:19,537 --> 00:47:24,040
Andy! Kennelijk ben ik niet de enige
die niet helemaal is zoals hij lijkt.
545
00:47:30,331 --> 00:47:33,250
Is dat de moersleutel die je gebruikt
om raampjes mee in te tikken?
546
00:47:33,284 --> 00:47:35,802
Wat krijgen we nou?
- Geen beweging...
547
00:47:35,836 --> 00:47:37,921
Oké, wat is er aan de hand?
Wie ben jij?
548
00:47:37,955 --> 00:47:41,675
Jij houdt op dingen te slopen, laat geen
auto's meer van de straat rollen...
549
00:47:41,726 --> 00:47:46,146
Hou op met alles waarmee je bezig was. Als je
ook nog maar één raampje durft in te tikken...
550
00:47:46,180 --> 00:47:51,935
Kom ik hier terug en vertrek
ik met je hoofd in een zak.
551
00:47:51,969 --> 00:47:54,404
De zak heb ik al...
552
00:47:58,743 --> 00:48:00,160
Krijg de tering!
553
00:48:05,783 --> 00:48:09,920
Laat me los, vuile klootzak!
554
00:48:09,954 --> 00:48:12,122
Verdomme!
555
00:48:12,156 --> 00:48:14,007
Je weet echt niet wat je
aan het doen bent hier.
556
00:48:14,041 --> 00:48:17,827
Ik weet precies wat ik aan het
doen ben, vies stuk vreten!
557
00:48:17,845 --> 00:48:25,218
Je had hun gezichten moeten zien. Die dozen op
hun oprit met hun grote kloten flatscreen TV's.
558
00:48:25,269 --> 00:48:28,605
'Oh, kijk ons eens.
Wat zijn we toch verdomde rijk.'
559
00:48:28,639 --> 00:48:31,942
Ze mogen blij zijn dat ik alleen
hun klotenramen heb gesloopt.
560
00:48:31,976 --> 00:48:34,527
En jij mag blij zijn dat ik je
klotennek nog niet heb gebroken.
561
00:48:34,562 --> 00:48:36,346
Het is voorbij.
- Stik maar met je voorbij!
562
00:48:41,819 --> 00:48:44,120
Geef het op!
- Nee!
563
00:48:44,155 --> 00:48:50,327
Ik heb mijn hele leven al de regels gevolgd!
En kijk wat het me heeft opgeleverd.
564
00:48:50,361 --> 00:48:56,699
M'n vrouw dood, m'n baan kwijt...
Mijn zoon haat me en nu...
565
00:48:56,717 --> 00:49:01,721
wil de bank mijn huis afpakken, dus
als jij mijn hoofd wil, neem het maar.
566
00:49:01,756 --> 00:49:05,675
Ik zei ophouden! Of moet ik ook voor
het hoofd van je zoon terugkomen?
567
00:49:05,709 --> 00:49:12,098
Wat? Nee! Niet mijn jongen!
Dat is alles wat ik heb!
568
00:49:14,602 --> 00:49:20,573
Je gaat je familie redden...
en wat er nog van jezelf over is.
569
00:49:20,608 --> 00:49:26,246
Want al dat andere gedoe is afgelopen!
570
00:49:26,280 --> 00:49:30,500
Zeg het!
- Ja, het is voorbij.
571
00:49:38,742 --> 00:49:43,713
Het slechte nieuws voor Andy is dat hij zijn huis
kwijt is, het goede nieuws voor mij dat hij weg is.
572
00:49:43,747 --> 00:49:46,933
Maar waarom zou ik me zorgen moeten maken
om hem? Het is zijn wereld.
573
00:49:46,967 --> 00:49:51,471
Mensen zoals hem hebben de wereld zo gemaakt.
Maar hij had tenminste de kans om er thuis te horen.
574
00:50:01,098 --> 00:50:06,102
Het zit er nog steeds, Dex...
Zo'n diepe vlek kan niet worden gewist.
575
00:50:33,964 --> 00:50:38,964
Vertaling: Regeer & ErikDanielle
Controle & Sync: Regeer
www.bierdopje.com