1
00:00:14,100 --> 00:00:19,100
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
jerkjamjAm, Incubator, st1gge och Jonathan
2
00:00:19,301 --> 00:00:23,301
www.SweSUB.nu
- För bättre texter
3
00:01:45,733 --> 00:01:50,800
- Tidigare i Dexter...
- Hur mår min favoritjägare?
4
00:01:50,989 --> 00:01:57,000
Jag är här för att jag tror att
morden i badkaren hör ihop-
5
00:01:57,101 --> 00:01:59,500
-med flera mord över hela landet.
6
00:01:59,631 --> 00:02:05,400
Det är alltid samma mord med
Trefaldsmördaren, kvinnan i badkaret...
7
00:02:05,586 --> 00:02:10,500
...följt av en mor
som faller till sin död...
8
00:02:10,601 --> 00:02:12,601
Du står på tur.
9
00:02:12,702 --> 00:02:18,101
Om det här är Trefaldsmördarens
senaste offer, är han inte som mig.
10
00:02:18,202 --> 00:02:21,900
- Lundy har en teori...
- Du får gärna följa upp det här-
11
00:02:22,001 --> 00:02:25,400
-men du kommer nog att ha
väldigt mycket att göra.
12
00:02:25,523 --> 00:02:28,523
Jag kom till Miami
för att följa upp ett fall...
13
00:02:28,624 --> 00:02:32,450
Jag är glad att mördaren valde den här
staden, när jag visste att du var här.
14
00:02:32,580 --> 00:02:36,600
Bra nyheter! Sandpiper
vill boka mitt band i en månad.
15
00:02:36,751 --> 00:02:39,900
- Då kommer jag inte vara borta från dig.
- Vad bra.
16
00:02:40,100 --> 00:02:44,800
Jag kan inte säga vem du ska dejta.
Men reportrar håller inget hemligt.
17
00:02:44,901 --> 00:02:48,350
- Så akta dig för vad du säger.
- Agent Lundy tror-
18
00:02:48,463 --> 00:02:52,049
-att den döda kvinnan
hör ihop med seriemördaren.
19
00:02:52,100 --> 00:02:56,400
- Lundy får alltid sin man.
- Det får jag med.
20
00:02:56,504 --> 00:03:01,900
Jag var lite orolig att folk
skulle missuppfatta det hela.
21
00:03:02,060 --> 00:03:04,600
Jag behöver det här lika mycket som dig.
22
00:03:04,701 --> 00:03:09,500
De senaste veckorna har du inte
varit den bästa fadern eller maken.
23
00:03:09,601 --> 00:03:17,777
Min mörka passagerare är som en fångad
gruvarbetare, som alltid hjälper till.
24
00:03:24,450 --> 00:03:27,700
"DEX TAKES A HOLIDAY"
25
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
Alla behöver en semester.
26
00:03:31,301 --> 00:03:35,500
I mitt fall, är det dags att
ta ledigt för dåligt uppträdande.
27
00:03:35,601 --> 00:03:40,700
Jag vill få ut det mesta av den
här familjeresan...som de gör utan mig.
28
00:03:40,932 --> 00:03:44,250
Hagelbössa!
Jag ropade det där inne.
29
00:03:44,352 --> 00:03:47,700
- Det räknas inte då.
- Det gör det visst! - Mamma! Dexter!
30
00:03:47,822 --> 00:03:53,050
- Ni kan väl bytas av?
- Ska vi byta? Jag stannar hemma, och...
31
00:03:53,194 --> 00:03:56,550
Du kan väl trycka på Marlene ett par
spandex på hennes bröllopsdag.
32
00:03:56,664 --> 00:04:00,200
Jag önskar att jag hann,
men det är mycket att göra på jobbet.
33
00:04:00,334 --> 00:04:03,900
- Du ska väl inte jobba hela tiden?
- Jag ska försöka att inte göra det.
34
00:04:04,000 --> 00:04:07,500
Det är inte hälsosamt
att jobba så mycket.
35
00:04:07,675 --> 00:04:12,900
Och jag vill inte ljuga för grannen igen
om du ska slå sönder några mer lampor.
36
00:04:13,047 --> 00:04:16,600
- Jag gillar inte att du såg mig sån.
- Jag är din fru.
37
00:04:16,717 --> 00:04:20,300
- Jag vill veta vad du tänker på.
- Jag skulle inte tro det.
38
00:04:20,401 --> 00:04:25,200
Se till att ladda upp batterierna.
Njut av din frihet. Bli galen.
39
00:04:25,309 --> 00:04:29,700
- Eller hur...bli galen.
- Ha så roligt.
40
00:04:30,400 --> 00:04:35,602
- Säg: "Hej då, Dexter."
- Hej då, Dexter!
41
00:04:38,300 --> 00:04:42,000
Barnen lämnade
en present åt dig i köket.
42
00:04:54,300 --> 00:04:58,449
Precis den saken som kan
få en pappas hjärta att smälta.
43
00:04:59,977 --> 00:05:01,999
Då var det dags att leva livet.
44
00:05:08,550 --> 00:05:14,800
Tre dagar. 72 värdefulla timmar
att ladda mina batterier på.
45
00:05:15,130 --> 00:05:19,900
Fast Rita vet inte att jag kommer att
ladda mina batterier med en annan kvinna.
46
00:05:20,001 --> 00:05:24,900
Konstapel Zoey Kruger.
Pembroke Pines-polisen.
47
00:05:25,002 --> 00:05:29,900
För åtta månader sen, dödades
hennes man och dotter i ett intrång.
48
00:05:30,001 --> 00:05:36,300
Zoey sköts i armen och foten.
Hon överlevde...uppenbarligen.
49
00:05:36,801 --> 00:05:41,555
Men det fanns en som trodde att det
var Zoey själv som dödade sin familj.
50
00:05:42,800 --> 00:05:46,600
Personen som alltid vet
sanningen bakom ett brott...
51
00:05:46,700 --> 00:05:48,700
...blodkillen.
52
00:05:49,977 --> 00:05:53,600
Kul med ett vänligt ansikte, Morgan.
Det finns det inte för många av.
53
00:05:53,781 --> 00:05:58,100
Trevligt med en ursäkt för ett besök.
Även om jag hittar på det.
54
00:05:58,236 --> 00:06:02,300
Jag förstår inte att du hinner
skriva en artikel om blodstänk.
55
00:06:02,406 --> 00:06:06,390
Jag har ett litet utrymme för...
sidoprojekt.
56
00:06:06,494 --> 00:06:12,600
På stänkkonferensen förra våren sa du nåt
om ett knepigt stänkfall du jobbade på.
57
00:06:12,750 --> 00:06:17,666
- Var det, Cooper?
- Kruger, och...vi pratar inte om det.
58
00:06:25,846 --> 00:06:29,000
Zoeys man... Skjuten i trappan.
59
00:06:32,904 --> 00:06:36,000
Hennes dotter i sitt sovrum.
60
00:06:37,700 --> 00:06:41,300
Zoey sa att hon blev skjuten två gånger.
Att hon tog gärningsmannens pistol-
61
00:06:41,412 --> 00:06:45,888
-och sköt honom när han flydde.
62
00:06:48,840 --> 00:06:53,100
Det blodet tillhör Darius Rae,
En knarklangare som Zoey spöade upp-
63
00:06:53,200 --> 00:06:56,300
-dagen innan hennes familj mördades.
Enligt henne-
64
00:06:56,401 --> 00:07:01,000
-skadesköt hon honom i hallen.
- Varför skulle det vara tvivelaktigt?
65
00:07:01,101 --> 00:07:05,400
För att det är bara
där som Raes blod finns.
66
00:07:05,501 --> 00:07:11,100
- Intressant. Till min artikel.
- Vill du höra min teori?
67
00:07:11,201 --> 00:07:13,800
Glöm det. Det spelar ingen roll.
68
00:07:13,901 --> 00:07:16,100
Tror du att hon la dit blodet själv?
69
00:07:16,201 --> 00:07:20,400
Hon kanske provocerade fram
det bråket med Darius Rae.
70
00:07:20,534 --> 00:07:25,400
- Det var där hon fick tag i hans blod.
- Det ger henne den perfekta berättelsen.
71
00:07:25,573 --> 00:07:30,240
Rae bryter sig in. Polisens familj
blir oavsiktliga förluster.
72
00:07:30,378 --> 00:07:37,400
- Greps Darius Rae för det?
- Han sköts i ett gängbråk.
73
00:07:37,618 --> 00:07:40,500
Men det är nåt helt annat.
74
00:07:40,888 --> 00:07:44,600
Jag försöker att inte tänka på det.
För om jag har rätt-
75
00:07:44,701 --> 00:07:50,000
-så går ett monster löst.
- Med en bricka och en pistol.
76
00:07:51,065 --> 00:07:56,000
Hon sa sig skita på Darius Rae.
Men hon skadesköt honom bara.
77
00:07:58,072 --> 00:08:03,400
Zoey träffar alltid sina mål.
Fråga bara hennes man och dotter.
78
00:08:03,527 --> 00:08:06,555
Jag känner mig redan uppladdad.
79
00:08:08,532 --> 00:08:10,900
Monster visar sig i alla storlekar.
80
00:08:11,035 --> 00:08:14,200
Ibland är det människorna
som ska skydda oss:
81
00:08:14,301 --> 00:08:19,777
En polis, en förälder...
Blodkillen.
82
00:08:21,940 --> 00:08:25,000
Kan du stänga dörren?
83
00:08:25,101 --> 00:08:27,101
Här är ett överfall från juli.
84
00:08:27,202 --> 00:08:31,200
Den vi letar efter kommer att
vara fem dagar efter självmordet.
85
00:08:31,301 --> 00:08:35,200
- Här är en medelålders kille från...
- Är inte det här mitt labb?
86
00:08:35,301 --> 00:08:37,500
Vi gömmer oss från Laguerta.
87
00:08:37,601 --> 00:08:42,400
Quinns reporter "knullkompis"
har nu knullat oss alla tre.
88
00:08:42,500 --> 00:08:46,400
"Att fånga semestermördaren
står nog inte först på listan."
89
00:08:46,501 --> 00:08:54,100
"En pensionerad FBI-agent vid namn
Frank Lundy har tagit upp jakten."
90
00:08:54,361 --> 00:08:59,100
Jag tror att inspektör Laguerta inte
kommer att vara lika trevlig mot mig nu.
91
00:08:59,201 --> 00:09:02,800
Vi måste begränsa
Trefaldsmördarens nästa drag.
92
00:09:02,901 --> 00:09:05,700
Är "nerhamrad" sist i hans cykel?
93
00:09:05,873 --> 00:09:11,000
Han upprepar sitt mönster. Om vi bara
kan hitta var han gjorde det då.
94
00:09:11,211 --> 00:09:17,183
Så kanske vi kan hindra att
Trefaldsmördaren mördar igen.
95
00:09:18,300 --> 00:09:21,800
- Var är Masuka?
- På semester?
96
00:09:21,901 --> 00:09:25,400
Han besöker säkert horor i Mexico.
97
00:09:25,501 --> 00:09:28,800
Vi har möte om fem minuter.
- Agent Lundy...
98
00:09:28,901 --> 00:09:33,400
- Har min besöksbricka gått ut?
- Jag är ledsen.
99
00:09:33,868 --> 00:09:36,100
Fan också.
100
00:09:36,287 --> 00:09:40,500
Vi får väl leta nerklubbningsplatserna
under min lediga tid.
101
00:09:41,000 --> 00:09:44,300
Jag vill inte att min teori
äventyrar ditt jobb.
102
00:09:44,462 --> 00:09:50,555
- Jag vill vara med på det här.
- Då så...
103
00:09:58,190 --> 00:10:01,190
Har du någonsin känt att du
är så här nära att gripa nån?
104
00:10:01,291 --> 00:10:05,300
Nånstans inom de
kommande 67 timmarna.
105
00:10:05,449 --> 00:10:08,222
Det är en skön känsla.
106
00:10:25,800 --> 00:10:29,200
Herregud!
Jag fattar inte att han postade den.
107
00:10:29,301 --> 00:10:33,000
Den är ju gjord i photoshop.
108
00:10:33,101 --> 00:10:35,999
Den ser verklig ut, så...
109
00:10:55,400 --> 00:11:00,100
Jag vet.
Min kuk har gjort några dåliga beslut.
110
00:11:00,900 --> 00:11:04,900
Enligt Quinns flickvän,
har semestermorden kostat staden-
111
00:11:05,001 --> 00:11:11,400
-900 000 turist-dollar, per dag.
- Artikeln får iallafall ögonen på sig.
112
00:11:11,599 --> 00:11:14,700
De kan inte gömma sig
med alla som kollar dem.
113
00:11:14,801 --> 00:11:17,437
De kollar oss också.
114
00:11:22,142 --> 00:11:26,600
- Vad är det?
- Den där sucken du gör när-
115
00:11:26,701 --> 00:11:30,700
-det är nåt jag inte kommer att gilla.
- Jag suckar inte.
116
00:11:30,801 --> 00:11:33,666
Okej, då gör du väl inte det.
117
00:11:33,800 --> 00:11:35,956
Vad skulle du säga?
118
00:11:42,229 --> 00:11:46,000
Jag tycker att vi borde informera
ledningen om vårt förhållande.
119
00:11:46,133 --> 00:11:50,600
Det är bara en formalitet.
Pappersarbete, helt konfidentiellt.
120
00:11:50,801 --> 00:11:55,100
- De har inte med det att göra.
- Det är vår policy.
121
00:11:55,580 --> 00:11:57,900
Vi kommer att ta fast mördarna...
122
00:11:58,012 --> 00:12:01,800
En försvarsadvokat skulle använda
detaljerna av en romans mellan oss-
123
00:12:01,901 --> 00:12:07,777
-för att distrahera juryn...
- Om de får reda på det.
124
00:12:07,900 --> 00:12:11,008
Med dödsstraff i bilden?
125
00:12:11,400 --> 00:12:17,300
De kommer att få reda på det.
Vad skulle vi rapportera till ledningen?
126
00:12:17,401 --> 00:12:21,700
- Att vi träffar varandra.
- Vad betyder det?
127
00:12:23,800 --> 00:12:29,200
- Vad tror du?
- Att vi inte vet hur vi vill ha det.
128
00:12:29,301 --> 00:12:33,150
- Så det här kan gå över?
- Nej, det kan det inte.
129
00:12:33,251 --> 00:12:35,432
Vad är det då?
130
00:12:39,436 --> 00:12:43,500
- Jag vet inte.
- Jag vet inte heller.
131
00:12:43,600 --> 00:12:48,000
- Jag är förvirrad.
- Jo, jag märker det.
132
00:12:50,000 --> 00:12:53,333
Kan vi inte bara...vänta?
133
00:12:54,400 --> 00:12:56,555
Visst.
134
00:13:09,900 --> 00:13:17,000
Zoey har varit på många brottsplatser.
Hon vet vad som borde finnas där.
135
00:13:17,101 --> 00:13:22,777
Inga fingeravtryck i blodet,
vilket betyder att hon bar handskar.
136
00:13:27,400 --> 00:13:30,100
Hon hade handskar när hon sköt sig.
137
00:13:30,204 --> 00:13:35,322
De var borta när läkarna kom fram.
Var lämnade du handskarna, Zoey?
138
00:13:35,442 --> 00:13:40,247
Det är lättare att tänka här, eller hur?
139
00:13:41,081 --> 00:13:46,033
Bara 52 timmar kvar av friheten. Du
spenderar tiden på en intressant person.
140
00:13:46,187 --> 00:13:50,537
Bry dig inte. Zoey är bara en utmaning.
141
00:13:50,658 --> 00:13:55,708
En kvinna som dödar
sin familj för frihet.
142
00:13:55,809 --> 00:13:59,809
Hon skulle ha skjutit sig själv
istället för maken och barnet.
143
00:14:00,067 --> 00:14:04,536
Ja, fast det skulle inte ge henne
friheten. Bara död.
144
00:14:04,772 --> 00:14:08,623
- Hon hade andra valmöjligheter.
- Underhåll, hembesök-
145
00:14:08,776 --> 00:14:14,728
-byta semesterdagar. Där rök helgerna.
- Visst. Hon kunde ha flyttat.
146
00:14:14,949 --> 00:14:18,017
Och förlora sitt jobb, hennes hem?
147
00:14:18,251 --> 00:14:22,353
Hennes enda möjlighet var att ta semester
från sin familj så permanent som möjligt.
148
00:14:22,522 --> 00:14:26,460
Det finns alltid alternativ.
149
00:14:26,694 --> 00:14:33,696
- Varför lyckas Trefaldsmördaren så bra?
- Han reser mycket. Alltid i rörelse.
150
00:14:34,018 --> 00:14:39,287
- Han har ingen familj.
- Men det har jag.
151
00:14:39,657 --> 00:14:42,477
Saknar du dem?
152
00:14:44,812 --> 00:14:52,063
Han använde hammare i Portland och Fresno,
visst var det en domkraft i Albuquerque?
153
00:14:54,955 --> 00:14:57,024
Okej.
154
00:14:57,258 --> 00:15:04,093
Vi letar efter killen som blev klubbad
av en hammare. Var låg det?
155
00:15:04,415 --> 00:15:07,682
Vilken tid imorgon? Bra.
156
00:15:10,671 --> 00:15:14,755
- Pad Thai, min favorit.
- Hur är det med Frank Lundy?
157
00:15:14,875 --> 00:15:19,592
- Jag sa aldrig att det var Lundy.
- Rösten går upp när du pratar med honom.
158
00:15:19,763 --> 00:15:23,598
- Vilket du har gjort mycket på sistone.
- Vad är din poäng?
159
00:15:23,699 --> 00:15:31,199
Jag ordnade spelningar i stan för att få
mer tid med dig. Din tid går till ditt ex.
160
00:15:31,308 --> 00:15:35,561
Vår relation är helt arbetsrelaterad.
161
00:15:44,238 --> 00:15:48,274
Du snurrar på håret
när du pratar med honom.
162
00:15:48,408 --> 00:15:53,909
Du har inget att vara svartsjuk över
när det gäller Frank Lundy.
163
00:16:04,475 --> 00:16:11,210
Pokerkväll hemma. Zoeys polisfamilj
omger henne på och efter jobbet.
164
00:16:11,315 --> 00:16:17,866
Med kompissystemet och säkerhetssystemet
blir det svårt att ta sig in ikväll.
165
00:16:18,288 --> 00:16:21,124
Men inte imorgon.
166
00:17:01,749 --> 00:17:06,501
- Fitta.
- Vad i helvete sa du?
167
00:17:06,587 --> 00:17:09,221
Du är en fitta!
168
00:17:10,007 --> 00:17:15,141
- Dra åt helvete, gamling.
- Jävla fitta!
169
00:17:20,034 --> 00:17:23,003
Är du ute efter stryk?
170
00:17:24,988 --> 00:17:27,290
Bög!
171
00:17:31,562 --> 00:17:36,780
- Tänker du hålla käft nu?
- Bög.
172
00:17:46,994 --> 00:17:52,229
- Det är ditt fel.
- Vad fan är det för fel på dig?
173
00:17:52,365 --> 00:17:56,836
Ditt fel.
174
00:18:03,677 --> 00:18:09,944
Vardagsrummet är till vänster, köket
där bak och på utsidan är badtunnan.
175
00:18:10,150 --> 00:18:15,835
Välkommen...
Du kommer att älska huset.
176
00:18:16,307 --> 00:18:21,542
Nyare konstruktion, endast en tidigare
ägare, alla typer av uppgraderingar.
177
00:18:21,695 --> 00:18:28,847
- Låt mig visa dig alla underverk.
- Är det okej om jag upptäcker dem själv?
178
00:18:28,952 --> 00:18:32,220
Ropa om du vill fråga nåt.
179
00:18:34,574 --> 00:18:39,392
Jag har en fråga: Var slängde Zoey
sina handskar? De är nog borta-
180
00:18:39,493 --> 00:18:42,393
-men de kan ha lämnat spår efter sig.
181
00:18:43,684 --> 00:18:47,281
Hon torkade av blod
på dörren, här...
182
00:18:48,622 --> 00:18:52,158
Sköt sig själv, kollapsade...
183
00:18:52,392 --> 00:18:57,146
Kröp till köket för att ringa 112.
184
00:19:03,537 --> 00:19:05,788
Eldade hon upp dem?
185
00:19:05,889 --> 00:19:11,889
Om handskarna smälte skulle det finnas
rester på undersidan av gallret.
186
00:19:12,079 --> 00:19:17,247
Det är bara för syns skull.
Vem behöver elda i den här värmen?
187
00:19:17,335 --> 00:19:23,119
Jag är Zoey. Jag bor här. Jag tittade in
för att se hur visningen gick.
188
00:19:23,222 --> 00:19:25,674
Det är ett fint ställe.
189
00:19:25,809 --> 00:19:28,759
Familjevänligt.
190
00:19:29,847 --> 00:19:33,950
Jag kan visa dig runt
om du är intresserad.
191
00:19:34,051 --> 00:19:38,551
- Mycket intresserad.
- Okej, följ mig.
192
00:19:43,110 --> 00:19:49,313
- Min dotter skulle älska det här rummet.
- En liten flickas dröm.
193
00:19:49,616 --> 00:19:54,718
- Får jag fråga varför du säljer?
- Min man och jag har flyttat isär.
194
00:19:54,821 --> 00:20:00,989
- Nu är vår dotter med honom.
- Så du är singel?
195
00:20:02,629 --> 00:20:08,681
- Har du varit gift länge?
- Ja, runt sex månader.
196
00:20:10,270 --> 00:20:16,005
- Det där lät nog dumt.
- Jag förstår, tro mig.
197
00:20:16,310 --> 00:20:21,511
Zoey. Det är ett par som har
några frågor om badtunnan.
198
00:20:23,033 --> 00:20:26,983
- Fortsättning följer.
- Visst.
199
00:20:32,743 --> 00:20:36,597
En liten flickas dröm...
200
00:20:39,917 --> 00:20:43,952
Följ blodet...
201
00:20:45,789 --> 00:20:50,157
Zoey kröp till köket, tog tag i
diskbänken för att dra sig upp.
202
00:20:50,227 --> 00:20:55,478
Sträckte sig efter telefonen,
vilket gav henne ett perfekt tillfälle-
203
00:20:55,599 --> 00:20:59,985
-att använda kökskvarnen.
204
00:21:11,899 --> 00:21:18,668
- Hur går det här inne?
- Kökskvarnen verkar trasig.
205
00:21:21,425 --> 00:21:25,826
- Nej...
- Nåt har nog fastnat. Lätt att fixa.
206
00:21:26,046 --> 00:21:30,413
- Jag kan ta en titt.
- Kan du?
207
00:21:53,657 --> 00:21:59,687
Blå nitrit. Samma material
som i polisens skyddshandskar.
208
00:22:01,699 --> 00:22:05,001
Om handsken passar...
209
00:22:13,176 --> 00:22:18,244
Visst är han gullig
som lagar kökskvarnen?
210
00:22:18,398 --> 00:22:22,882
- Den var inte trasig imorse.
- Prova den.
211
00:22:29,359 --> 00:22:33,410
Om jag hade varit din fru,
skulle jag inte släppa dig.
212
00:22:33,580 --> 00:22:37,315
Du är så händig.
213
00:22:41,588 --> 00:22:46,606
Det är antingen nerklubbningen i konserv-
fabriken eller misshandeln vid baren.
214
00:22:46,760 --> 00:22:51,078
Kroppen vid fabriken var dumpad. Trefalds-
mördaren dumpar inte. Han väljer en plats-
215
00:22:51,197 --> 00:22:57,166
-och tar dit sina offer.
- Är det baren?
216
00:22:57,221 --> 00:23:02,655
Fy fan. Vi har hittat Trefaldsmördarens
30-åriga mordplats.
217
00:23:03,226 --> 00:23:08,428
- Åh, nej.
- Här, ta mappen.
218
00:23:08,565 --> 00:23:11,200
Ingen skada skedd.
219
00:23:12,134 --> 00:23:16,820
- Är det okej om jag...?
- Ja, visst. Sätt dig.
220
00:23:24,381 --> 00:23:30,250
För 30 år sedan blev en
tvåbarnsfar mördad-
221
00:23:30,351 --> 00:23:35,951
-mellan 19.00 och 22.00.
I badrummet på Murphys krog.
222
00:23:36,052 --> 00:23:40,552
- Och där ska jag vara idag.
- Jag med.
223
00:23:40,747 --> 00:23:45,733
- Vad tycker Ashton om det?
- Anton.
224
00:23:45,902 --> 00:23:52,890
- Nej, det går bra, tror jag.
- Tror jag?
225
00:23:53,193 --> 00:23:57,314
Han blir svartsjuk utan anledning.
226
00:23:57,865 --> 00:24:01,167
Han är en smart man.
227
00:24:07,859 --> 00:24:13,742
Få mig inte att fundera på
vad de där tysta blickarna betyder.
228
00:24:13,847 --> 00:24:18,168
Säg vad du tänker.
229
00:24:18,819 --> 00:24:21,038
Okej.
230
00:24:22,689 --> 00:24:26,776
Jag trodde jag kunde hålla
mina känslor för dig-
231
00:24:26,877 --> 00:24:30,477
-som ett bakgrundsljud i undersökningen.
232
00:24:30,614 --> 00:24:34,467
Men, när jag arbetar med dig...
233
00:24:34,601 --> 00:24:41,072
- ...har ljudet blivit...
- ...högt?
234
00:24:43,210 --> 00:24:45,946
Öronbedövande.
235
00:24:47,180 --> 00:24:50,917
Men det är mina känslor.
236
00:24:51,335 --> 00:24:53,337
Ja...
237
00:24:54,271 --> 00:24:57,457
...de är dina känslor.
238
00:24:57,975 --> 00:25:03,944
- Du är i en relation.
- Ja, det är jag.
239
00:25:04,431 --> 00:25:11,018
- Jag skulle inte vilja...
- Jag skulle inte heller vilja det.
240
00:25:13,240 --> 00:25:15,258
Jösses.
241
00:25:19,713 --> 00:25:22,565
Jag måste gå.
242
00:25:27,821 --> 00:25:31,625
Får jag se dig ikväll?
243
00:25:31,959 --> 00:25:34,995
Jag kan inte...
244
00:25:35,529 --> 00:25:37,532
Fan!
245
00:25:47,125 --> 00:25:53,242
- Har ni paus i Semestermordsfallet?
- Jag har en intim relation med Laguerta.
246
00:25:54,598 --> 00:25:58,615
- Grattis?
- Jag behöver några goda råd.
247
00:25:59,236 --> 00:26:03,322
Det finns många kloka människor där ute.
248
00:26:03,440 --> 00:26:07,658
- Jag litar inte på nån annan.
- Det var synd.
249
00:26:07,761 --> 00:26:13,230
Maria har väckt min passion.
250
00:26:13,417 --> 00:26:19,536
Jag känner mig som en man med henne.
Som om mitt hjärta blomstrar.
251
00:26:19,707 --> 00:26:24,091
- Är det ett problem?
- Problemet är att hon vill avslöja-
252
00:26:24,192 --> 00:26:28,592
-vår relation för ledningen.
Vilket bara är en formalitet.
253
00:26:28,699 --> 00:26:34,402
- Jag vill inte att de ska veta.
- För att du känner dig generad.
254
00:26:34,505 --> 00:26:40,774
När det väl är fastställt, är det
fastställt. Det är officiellt.
255
00:26:40,944 --> 00:26:46,128
Du blir hennes pojkvän. Sen flyttar ni
ihop. Ditt liv är borta och det är ungar-
256
00:26:46,231 --> 00:26:51,016
-och grannar, och handmålade muggar.
- Handmålade muggar?
257
00:26:51,104 --> 00:26:54,088
- Det är en liknelse.
- För vad?
258
00:26:54,241 --> 00:26:59,093
Om du vill hoppa av, så gör det.
Innan du måste göra nåt drastiskt.
259
00:26:59,227 --> 00:27:02,126
Jag vill inte hoppa av.
260
00:27:02,276 --> 00:27:07,776
Jag vill bara skydda det,
genom att hålla det privat.
261
00:27:07,971 --> 00:27:12,671
Vem hade anat att det skulle
betyda så mycket för mig.
262
00:27:12,826 --> 00:27:18,626
- Jag håller dig uppdaterad.
- Underbart.
263
00:27:24,354 --> 00:27:27,354
Jag är mycket för detaljer.
264
00:27:30,392 --> 00:27:34,392
Dejtar du fortfarande den där reportern?
Är det så svårt att få till det?
265
00:27:34,524 --> 00:27:39,124
När hon satte Lundys namn
i tidningen och förstörde allt?
266
00:27:39,212 --> 00:27:44,112
Det skulle du kanske ha sagt till henne.
Quinn, du är en idiot.
267
00:27:45,905 --> 00:27:50,405
- Ja, jag har fått dina meddelande.
- Men du ringde inte tillbaka.
268
00:27:50,537 --> 00:27:54,937
Hamnar det här också i tidningen?
För du vet inte hur mycket skit jag får.
269
00:27:55,017 --> 00:28:01,817
Jag är ledsen.
Verkligen, men vi kan lösa nåt.
270
00:28:02,211 --> 00:28:07,211
- Jag vill inte lösa det.
- Säg inte så.
271
00:28:07,685 --> 00:28:13,685
- Det här var inte en stor grej.
- Våga inte säga att det inte finns nåt.
272
00:28:16,345 --> 00:28:22,345
Du har rätt. Det tänker jag inte.
Men det är alldeles för komplicerat.
273
00:28:24,748 --> 00:28:29,748
- Jag vill inte förlora dig.
- Du har aldrig haft mig.
274
00:28:29,900 --> 00:28:32,900
Hitta en ny källa.
275
00:28:43,049 --> 00:28:48,149
På semestrar köper vi snöglober, skickar
vykort för att bevara den goda tiden.
276
00:28:48,294 --> 00:28:51,294
Påminna oss om var vi har varit.
277
00:28:53,079 --> 00:28:55,579
Zoeys mordplats hade sin egna påminnelse.
278
00:28:55,648 --> 00:29:01,448
En handske som bevarade krutrester
efter att hon sköt sig själv.
279
00:29:04,087 --> 00:29:09,587
Och blod. Oddsen är
att det tillhör Darius Rae.
280
00:29:09,751 --> 00:29:15,051
Jag önskar att du var här, Zoey.
Men eftersom att du inte är det.
281
00:29:15,222 --> 00:29:17,222
Kommer jag till dig.
282
00:29:17,322 --> 00:29:22,322
Jag borde vara i Pembroke Pines lagom
till att följa konstapel Kruger hem.
283
00:29:23,774 --> 00:29:28,574
Originalbyggnaden
var en krog på en våning.
284
00:29:29,261 --> 00:29:34,161
Idag är det ett 12-våningshus.
285
00:29:54,554 --> 00:29:57,554
Jag är hittad.
286
00:30:15,942 --> 00:30:20,242
Lobbyn är öppen dygnet runt. Vakter
i receptionen. För många fotgängare.
287
00:30:20,326 --> 00:30:24,326
Trefaldsmördaren måste
välja en annan våning.
288
00:30:25,160 --> 00:30:29,160
- Jag tittade inte vart jag gick.
- Ingen fara.
289
00:30:38,333 --> 00:30:40,933
Ursäkta.
290
00:30:44,298 --> 00:30:49,298
- Du tappade de här.
- Tack.
291
00:31:06,026 --> 00:31:11,526
Buss nummer 432.
Vit man, kanske 1,95 m.
292
00:31:11,699 --> 00:31:15,899
Väger kanske 90-100 kg. Runt 60 år.
293
00:31:16,035 --> 00:31:22,635
Grått hår, blå ögon...
Det är nåt med dem.
294
00:31:29,169 --> 00:31:32,869
Jag saknar kanske Rita och barnen.
295
00:31:34,115 --> 00:31:39,315
- Hallå?
- Hej, det är jag. Hur är det?
296
00:31:39,492 --> 00:31:44,492
Vi ska repetera om 20 minuter.
- Din klänning blir skrynklig, Astor.
297
00:31:44,580 --> 00:31:49,980
- Låter som att du har händerna...
- Förlåt, vad sa du?
298
00:31:50,061 --> 00:31:55,361
- Cody drog ut mitt hårspänne!
- Det var en olyckshändelse.
299
00:31:55,464 --> 00:31:59,964
- Förlåt, jag hörde inte vad du sa.
- Det var inget.
300
00:32:00,120 --> 00:32:05,120
- Vi måste gå. Älskar dig.
- Det...samma.
301
00:32:15,028 --> 00:32:21,028
Håller hastigheten. Använder handsfree.
Inga överträdelser.
302
00:32:31,328 --> 00:32:37,328
- Det här är inte bra. Vilken slump.
- Gå ut ur bilen är du snäll.
303
00:32:42,455 --> 00:32:45,455
Händerna på motorhuven.
304
00:32:48,928 --> 00:32:53,928
Min fru och jag ändrade
åsikt om att köpa hus.
305
00:32:57,070 --> 00:33:03,070
Du nämnde inte att
du var en blodanalytiker.
306
00:33:05,161 --> 00:33:09,161
Kändes inte relevant i villaköpet.
307
00:33:12,419 --> 00:33:16,419
Registratorn på min station,
han är en vän.
308
00:33:16,588 --> 00:33:21,688
Han sa att Sam hade tagit fram min fil
och Sam hade lånat den till en kollega.
309
00:33:21,788 --> 00:33:26,988
Du kan förstå att jag blev överraskad
när jag såg att du var kollegan.
310
00:33:27,058 --> 00:33:31,158
- Jag skriver en artikel om blodavtryck.
- Går du igång på sånt?
311
00:33:31,286 --> 00:33:36,786
- Ska jag göra det?
- Gillar du att se kvinnor i smärta?
312
00:33:37,865 --> 00:33:43,865
- Jag är inte sån.
- Jag förlorade min make.
313
00:33:45,088 --> 00:33:52,288
Jag såg mitt barn dö framför ögonen på
mig. Vet du vilken vånda det var?
314
00:33:52,346 --> 00:33:55,246
Vånda borde vara den normala reaktionen.
315
00:33:55,309 --> 00:34:00,309
Jag tänker inte låta
det såret öppnas igen.
316
00:34:01,785 --> 00:34:04,785
Förstår du?
317
00:34:11,944 --> 00:34:18,244
Det är mycket trafik på Brickell. Du vill
nog undvika det på hemvägen. Det var...
318
00:34:18,401 --> 00:34:24,401
...3319 Meadow Lane, eller hur? Jag
låter dig komma undan med en varning.
319
00:34:25,042 --> 00:34:28,042
Kör försiktigt.
320
00:34:34,707 --> 00:34:40,607
- Jag avbryter.
- Du kan inte. Hon vet vem du är.
321
00:34:40,731 --> 00:34:45,131
- Hon vet vem labbnörden är.
- Hon vet var du bor.
322
00:34:45,295 --> 00:34:51,195
Var din fru och barn kommer att vara
när de kommer hem om 48 timmar.
323
00:34:51,339 --> 00:34:55,939
Då är du ändå bevakad av en polis
som inte tvekar att skjuta sin familj...
324
00:34:56,082 --> 00:35:01,282
- ...ännu mindre en labbnörd.
- Att överraska henne är uteslutet.
325
00:35:01,394 --> 00:35:04,394
Det var du som ville ha en utmaning.
326
00:35:07,784 --> 00:35:10,784
Nu har du slagit till bikupan.
327
00:35:11,496 --> 00:35:15,596
Det här är Frank Lundy. Förlåt för
att jag ringer hem. Jag försöker-
328
00:35:15,696 --> 00:35:21,696
-få tag i din syster. Hon var kanske hos
dig. Jag hade ett intressant möte idag.
329
00:35:23,960 --> 00:35:26,960
Samma här.
330
00:35:32,675 --> 00:35:38,075
Jag måste erkänna att hon är
imponerande. Man undrar varför hon-
331
00:35:38,175 --> 00:35:43,175
-gifte sig och skaffade
barn överhuvudtaget.
332
00:35:45,605 --> 00:35:49,605
Nån som hon behöver ha kontroll.
333
00:35:51,083 --> 00:35:57,583
- Om hon tror att hon har det.
- Hon kommer inte att se mig komma.
334
00:36:03,199 --> 00:36:08,699
- Pembroke Pines poliskår.
- Arkivet, tack.
335
00:36:10,180 --> 00:36:15,280
- Arkivet, du pratar med Langsbury.
- Det här är Miami Metro-rättsmedicin.
336
00:36:15,385 --> 00:36:20,885
- Jag vill ha en akt om en misstänkt.
- Den misstänktes namn?
337
00:36:20,983 --> 00:36:24,983
Darius Rae. Det är "Rae" med ett "e".
338
00:36:25,028 --> 00:36:29,028
Langare och påstådd mördare
av Zoey Krugers familj.
339
00:36:29,223 --> 00:36:35,323
- Vad har det för avseende?
- Det har med semestermorden att göra.
340
00:36:35,455 --> 00:36:39,455
Jag skickar över filen.
Vem ska den skickas till?
341
00:36:39,559 --> 00:36:43,559
Bara...rättsmedicin.
342
00:36:46,527 --> 00:36:49,527
Slår på bikupan.
343
00:37:07,053 --> 00:37:11,553
- Jag vet allt.
- Jag väljer att inte misstolka det.
344
00:37:11,741 --> 00:37:17,141
När Angel sa att han hade
berättat om oss, blev jag arg.
345
00:37:17,229 --> 00:37:22,129
- Jag ville inte veta.
- Men nu gör du det.
346
00:37:22,257 --> 00:37:30,657
Jag är glad. Jag skulle behöva en mans
råd om hur man hanterar vår relation.
347
00:37:31,194 --> 00:37:35,694
Eller flört, eller vad
det nu är vi gör nakna.
348
00:37:36,274 --> 00:37:44,274
- Jag tänkte just gå på lunch.
- Fantastiskt. Låter Beths café bra?
349
00:37:44,924 --> 00:37:48,924
Vi borde prata här.
350
00:37:49,871 --> 00:37:52,871
Det är mer privat.
351
00:37:57,514 --> 00:38:04,314
Angel är en bra polis. Den bästa jag
känner. Men han förstår inte politiken.
352
00:38:04,443 --> 00:38:09,443
Vi måste veta hur det här offentliggörs.
Om det hanteras fel-
353
00:38:09,519 --> 00:38:14,519
-kan vi riskera våra jobb.
Vi kan inte ta den chansen.
354
00:38:16,673 --> 00:38:21,173
Jag...lämnar inget åt slumpen.
355
00:38:26,999 --> 00:38:31,499
Tack. Du börjar bli
bra på relationsgrejer.
356
00:38:31,654 --> 00:38:37,254
Äktenskapet håller med dig. Tack.
357
00:38:41,770 --> 00:38:45,770
Lundy ringde igår.
Han ville få tag i dig.
358
00:38:45,985 --> 00:38:51,985
Det är bara så...jävla bra.
359
00:39:08,700 --> 00:39:14,700
Det ser ut som att bikupan surrar.
Och här kommer gadden.
360
00:39:33,896 --> 00:39:38,896
Du är utanför ditt
distrikt, konstapel Kruger.
361
00:39:50,433 --> 00:39:53,433
Vänta.
362
00:39:58,608 --> 00:40:03,008
- Vad håller du på med?
- Vill du ha information om Darius Dae?
363
00:40:03,112 --> 00:40:09,412
- Den är till ett fall jag jobbar med.
- Jag bad dig snällt att lämna mig ifred.
364
00:40:09,535 --> 00:40:13,835
- Du hotade mig.
- Trodde du att det var ett hot?
365
00:40:13,937 --> 00:40:21,437
Tänker du mörda mig med? Som du
mördade din familj? Din egen dotter?
366
00:40:23,467 --> 00:40:27,967
- Du är sjuk.
- Jag vet vad du gjorde. Jag har bevis.
367
00:40:28,040 --> 00:40:31,725
- Det är inte möjligt.
- Från sophanteringen.
368
00:40:31,875 --> 00:40:36,262
Handskarna du bar den kvällen...
Det fanns krutrester kvar på dem.
369
00:40:36,412 --> 00:40:45,021
- Imorgon varskor jag min överordnad.
- Fallet är ju nerlagt.
370
00:40:45,171 --> 00:40:49,425
Det kommer att väcka misstankar.
Har du lämnat så här mycket efter dig-
371
00:40:49,575 --> 00:40:52,777
-lär vi hitta nånting mer.
372
00:41:01,821 --> 00:41:08,111
- Du försöker våldta mig.
- Jag rör dig inte.
373
00:41:08,261 --> 00:41:15,268
Därför kom du till mitt hus. Mäklaren
kommer säga att du flörtade med mig.
374
00:41:15,418 --> 00:41:19,940
Du förföljde mig hit
och försökte överfalla mig.
375
00:41:20,090 --> 00:41:26,329
- Jag var tvungen att försvara mig.
- Blodet i pistolmynningen-
376
00:41:26,479 --> 00:41:32,517
-kommer att visa ett närkontaktsskott
vilket är högst osannolikt under kamp.
377
00:41:36,639 --> 00:41:42,595
Ett lågt skott i bröstet bevisar att jag
var i en defensiv position.
378
00:41:42,745 --> 00:41:50,268
Du måste ha den exakta distansen som
skapar blodstänk som vid självförsvar.
379
00:41:55,625 --> 00:42:00,863
Varsågod. Berätta för dem.
380
00:42:01,013 --> 00:42:07,104
Ingen kommer att tro dig
framför mig.
381
00:42:08,455 --> 00:42:14,528
Så snälla du.
Berätta alltihop för dem.
382
00:42:21,267 --> 00:42:27,857
Du ger mig aldrig den chansen.
Det räknar jag med.
383
00:42:38,885 --> 00:42:42,705
Debra. Du är här.
384
00:42:42,855 --> 00:42:46,942
- Jag ringde för att Trefaldsmördaren...
- Håll mun.
385
00:43:01,073 --> 00:43:07,580
Hon kommer inte i en polisbil.
Hon tänker inte hota eller skrämma mig.
386
00:43:07,730 --> 00:43:11,183
Nu kommer hon på allvar.
387
00:43:13,670 --> 00:43:18,775
Allt är rekvisita...
En familjefars kamouflage.
388
00:43:18,925 --> 00:43:24,697
Hon kommer gå på det.
Hon anar inte vem jag är-
389
00:43:24,847 --> 00:43:30,403
-men jag vet exakt
vem hon är. Marco...
390
00:43:33,773 --> 00:43:35,824
...Polo.
391
00:43:42,699 --> 00:43:47,403
Hon tänker få det att likna
ett inbrottsmord.
392
00:43:47,553 --> 00:43:52,506
Hon är duktig på att skapa
ett brottsförlopp.
393
00:44:11,561 --> 00:44:16,130
Den handen är det första jag
tänker kapa av.
394
00:44:59,992 --> 00:45:04,130
Hjälp. Hjälp!
395
00:45:04,280 --> 00:45:10,152
Förlåt. Jag köpte biljetter till dig.
Du lämnar landet med båt-
396
00:45:10,302 --> 00:45:17,026
-så småningom hamnar du i Filippinerna.
Smart, de har inget utlämningsavtal.
397
00:45:17,176 --> 00:45:20,145
Jag ska ingenstans.
398
00:45:22,415 --> 00:45:28,938
Jag kan också skapa ett händelseförlopp.
Packade resväskor, bilen efterlämnad-
399
00:45:29,088 --> 00:45:33,325
-och de blåa handskarna är
tillbaka till ditt förfogande.
400
00:45:33,475 --> 00:45:38,998
Du flyr landet.
Du åker aldrig fast.
401
00:45:39,832 --> 00:45:42,785
Så bra är du.
402
00:45:42,935 --> 00:45:46,839
- Eller så död.
- Ska du våldta och döda mig?
403
00:45:46,989 --> 00:45:51,561
Vad är det med dig och våldtäkt?
Ingen ska våldtas.
404
00:45:51,711 --> 00:45:55,331
Dödandet å andra sidan...
405
00:45:55,481 --> 00:45:58,935
Varför gör du det här mot mig?
406
00:45:59,085 --> 00:46:02,371
Varför gjorde du så här mot dem?
407
00:46:02,521 --> 00:46:07,393
- Det var Darius Rae.
- Nej, du ville inte vara med längre.
408
00:46:07,543 --> 00:46:14,267
Du ville ha din frihet
och inte en massa krav...
409
00:46:14,417 --> 00:46:20,673
De tog allt ifrån dig
och de vill ha ännu mer.
410
00:46:20,823 --> 00:46:27,680
- Jag kunde inte andas.
- Du gjorde det för att överleva.
411
00:46:27,830 --> 00:46:33,870
- Du förstår.
- Nog förstår jag alltid.
412
00:46:44,747 --> 00:46:50,770
Se på dig.
Vilken slags far gör så här?
413
00:46:50,920 --> 00:46:54,439
Vilken slags make?
414
00:46:59,295 --> 00:47:02,799
Inte typen som dödar sin familj.
415
00:47:13,743 --> 00:47:19,799
- Du kommer att behöva välja.
- Inte vad du valde.
416
00:47:21,234 --> 00:47:26,389
- Du kan inte dölja ditt sanna jag.
- Det kan jag visst.
417
00:47:26,539 --> 00:47:32,312
- Jag är bättre på det än dig.
- Du väljer ditt liv framför deras.
418
00:47:32,462 --> 00:47:38,466
Inte alls. Jag riskerar hellre
att de vet sanningen...
419
00:47:39,051 --> 00:47:42,104
...än att förlora dem.
420
00:47:54,801 --> 00:47:57,854
Jag vill inte förlora dem.
421
00:47:59,589 --> 00:48:01,957
Det vill jag inte.
422
00:48:06,996 --> 00:48:10,515
Det är skillnaden mellan oss.
423
00:48:21,978 --> 00:48:24,663
Fin souvenir.
424
00:48:33,339 --> 00:48:38,599
- Vill du verkligen inte bo här?
- Du uppfostrade inte en ensamvarg.
425
00:48:39,511 --> 00:48:43,048
Det kanske jag borde ha gjort.
426
00:48:43,198 --> 00:48:46,518
- Jag överlever.
- Säkert det?
427
00:48:50,489 --> 00:48:54,944
Laga det där. Du vill inte att det
här stället ska hamna i helvetet.
428
00:48:55,094 --> 00:49:00,663
- Du behöver det alldeles för mycket.
- Min egna lilla semesterort.
429
00:49:02,701 --> 00:49:08,955
- Hur är det med er?
- Vi är på väg hem. Snart framme.
430
00:49:09,105 --> 00:49:13,043
- Det gläder mig.
- Huset!
431
00:49:13,193 --> 00:49:17,132
Jäkta inte. Kör försiktigt.
432
00:49:49,832 --> 00:49:54,737
- Ni är hemma!
- Ja. Bröllopet var utmattande.
433
00:49:54,887 --> 00:50:01,259
Barnen var en mardröm.
Jag ville strypa dem.
434
00:50:03,029 --> 00:50:07,550
Den slant ur handen. Förlåt mig.
435
00:50:08,301 --> 00:50:12,303
Barnen gör gärna en ny åt dig.
436
00:50:33,509 --> 00:50:37,097
Jag har saknat dig så.
437
00:50:38,731 --> 00:50:41,683
Jag har saknat dig med.
438
00:51:13,232 --> 00:51:15,975
Jag är en idiot.
439
00:51:18,988 --> 00:51:21,375
Inte alls.
440
00:51:24,093 --> 00:51:31,433
Jag visste när jag såg dig vid
stationen att jag älskade dig.
441
00:51:31,583 --> 00:51:37,639
Jag har alltid älskat dig.
Jag vågade bara inte erkänna det.
442
00:51:37,789 --> 00:51:41,327
För att jag är en idiot.
443
00:51:42,261 --> 00:51:49,819
- Du är mänsklig.
- Jag är otrogen mot en bra kille.
444
00:51:50,853 --> 00:51:57,226
Jag borde ha gjort slut först,
men jag är en idiot.
445
00:51:57,376 --> 00:52:02,231
Det är du inte alls.
Du är vacker-
446
00:52:02,381 --> 00:52:09,454
-och du var förvirrad.
Fast det är du inte längre.
447
00:52:09,988 --> 00:52:16,510
Vi ordnar det här, tillsammans.
448
00:52:36,666 --> 00:52:39,268
Försvinn inte igen bara.
449
00:52:40,196 --> 00:52:42,396
Inte en...
450
00:53:23,913 --> 00:53:26,781
Stanna hos mig.
451
00:53:40,000 --> 00:53:44,900
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
jerkjamjAm, Incubator, st1gge och Jonathan
452
00:53:45,000 --> 00:53:48,058
www.SweSUB.nu
- För bättre texter