1
00:00:02,869 --> 00:00:04,420
پیش از این در دکستر
2
00:00:04,454 --> 00:00:06,005
دکستر
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,091
شکارچی قاتلین زنجیرهای مورد علاقه من حالش چطوره؟
4
00:00:08,125 --> 00:00:11,293
...دلیل اینکه من توی میامیهستم اینه که متقاعد شدهام
5
00:00:11,344 --> 00:00:14,083
...این قتلهای توی وان حمام مرتبط هستند با
6
00:00:14,214 --> 00:00:16,467
رشتهای از قتلها در سرتاسر کشور
7
00:00:16,502 --> 00:00:18,828
همیشه سه قتل مشابه توسط قاتل سه گانه انجام میشه
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,724
یک زن تو یک وان حمام پیدا میشه
9
00:00:22,722 --> 00:00:24,889
بعدش یه مادر که از ارتفاع میافته تا بمیره
10
00:00:27,881 --> 00:00:28,884
تو بعدی هستی
11
00:00:29,479 --> 00:00:32,617
...اگه این آخرین قربانی قاتل سه گانه لاندیه
12
00:00:32,652 --> 00:00:35,318
اون باید هیولایی بسیار متفاوت با من باشه
13
00:00:35,353 --> 00:00:36,786
...لاندی این نظریه رو داره که
14
00:00:36,820 --> 00:00:37,936
تو برای لاندی کار نمیکنی
15
00:00:37,954 --> 00:00:38,940
...تو میتونی این پرونده رو در بین کارهای
16
00:00:39,032 --> 00:00:41,615
مربوط به پرونده قاتلین تعطیلات و لیزا بل دنبال کنی
17
00:00:41,650 --> 00:00:42,882
ولی فکر میکنیم سرت خیلی شلوغ بشه
18
00:00:42,917 --> 00:00:45,533
بله، من برای پیگیری یه پرونده اومدم میامی
19
00:00:45,534 --> 00:00:48,441
...ولی باید اعتراف کنیم که خوشحالم قاتل شهری رو انتخاب کرده
20
00:00:48,476 --> 00:00:49,665
که میدونستم میتونم تو رو اونجا پیدا کنم
21
00:00:49,716 --> 00:00:50,960
هی یه خبر خوب
22
00:00:51,103 --> 00:00:52,859
هتل سندپایپر میخواد که گروه موسیقی ما رو رزرو کنه
23
00:00:52,894 --> 00:00:53,836
برای یه برنامه یک ماهه
24
00:00:53,887 --> 00:00:56,246
و بهتر از همه اینکه دیگه از تو دور نمیشم
25
00:00:56,281 --> 00:00:57,298
اوه عالیه
26
00:00:57,333 --> 00:00:58,221
من نمیخوام بهت بگم که با کی روابط عاشقانه داشته باشی
27
00:00:58,256 --> 00:00:59,304
این به من مربوط نیست
28
00:00:59,339 --> 00:01:00,654
...ولی باید بدونی چیزی به اسم
29
00:01:00,760 --> 00:01:02,064
ـ"صحبت محرمانه" با خبرنگارها وجود نداره
30
00:01:02,262 --> 00:01:03,712
پس مراقب حرفهای توی رختخواب با اون زن باش
31
00:01:03,747 --> 00:01:05,862
مامور بزرگ لاندی
...ظن داره که
32
00:01:05,888 --> 00:01:09,415
اون زن مرده با پرونده یه قاتل زنجیرهای بزرگ مرتبطه
33
00:01:09,450 --> 00:01:11,090
لاندی همیشه طرفش رو گیر میاندازه
34
00:01:11,154 --> 00:01:12,653
خب منم همینطور
35
00:01:13,640 --> 00:01:14,839
...ببین من یه مقدار نگرانم
36
00:01:15,141 --> 00:01:17,750
که مردم بد برداشت کنن
37
00:01:17,785 --> 00:01:19,293
بذار بد برداشت کنن
38
00:01:19,328 --> 00:01:20,992
منم به اندازه تو به این نیاز دارم
39
00:01:21,748 --> 00:01:23,672
...در چند هفته گذشته تو
40
00:01:23,772 --> 00:01:25,491
بهترین پدر و شوهر ممکن نبودی
41
00:01:27,120 --> 00:01:29,588
مسافر تاریکیهای من همانند یک
معدنچی بدام افتاده در معدن است
42
00:01:29,623 --> 00:01:32,049
همواره در حال تقلا کردن، همواره
...درحال یادآوری اینکه
43
00:01:32,084 --> 00:01:34,178
او اونجاست
همچنان زنده
44
00:03:32,218 --> 00:03:33,877
همه به مرخصی احتیاج دارن
45
00:03:34,086 --> 00:03:37,887
در مورد خاص من، این زمانیست خفته برای رفتارهای بد
46
00:03:38,424 --> 00:03:41,760
ولی من در نظر دارم که بیشتر این زمان صرف سفری خانوادگی بشه
47
00:03:41,811 --> 00:03:43,728
که اونها بدون من خواهند رفت
48
00:03:43,763 --> 00:03:45,263
ـ تفنگ
ـ تفنگ
49
00:03:45,314 --> 00:03:47,148
ـ من اول گفتم
ـ من تو خونه گفتم
50
00:03:47,429 --> 00:03:48,212
اگه داخل خونه بگی قبول نیست
51
00:03:48,317 --> 00:03:50,602
قبوله
مامان، دکستر
52
00:03:50,653 --> 00:03:52,904
چطوره که هر یه ساعت جاهاتون عوض کنید
53
00:03:52,939 --> 00:03:54,389
میخوای جاها رو عوض کنیم؟
54
00:03:54,407 --> 00:03:55,991
...من میمونم خونه و
55
00:03:56,025 --> 00:03:58,226
و تو هم میتونی به دختر عمو مارلین
...برای لباس اسپانکس پوشیدنش
56
00:03:58,244 --> 00:03:59,444
در روز عروسیش کمک کنی
57
00:03:59,495 --> 00:04:01,363
کاش میتونستم
...ولی اوضاع توی
58
00:04:01,397 --> 00:04:03,114
ایستگاه خیلی حساسه
59
00:04:03,165 --> 00:04:04,833
تو که نمیخوای همهش کار کنی، میخوای؟
60
00:04:05,072 --> 00:04:06,706
سعی میکنم که نکنم
61
00:04:06,740 --> 00:04:08,958
نباید اجازه بدی که دوباره به اون نقطه جوش برسی
62
00:04:08,993 --> 00:04:10,660
برای سلامتیت خوب نیست
63
00:04:10,711 --> 00:04:13,246
...و منم ترجیح میدیم که دوباره مجبور نشم به همسایهها دروغ بگم
64
00:04:13,280 --> 00:04:16,049
اگه دوباره تصمیم بگیری چراغهای امنیتی رو بشکونی
65
00:04:16,082 --> 00:04:18,467
از اینکه منو اونجوری دیدی بیزارم
66
00:04:18,501 --> 00:04:19,718
من زن توام
67
00:04:19,752 --> 00:04:21,553
میخوام بدونم در درون تو چی میگذره
68
00:04:21,588 --> 00:04:23,672
فکر نکنم بخوای بدونی
69
00:04:23,723 --> 00:04:25,457
فقط باتریهات رو دوباره شارژ کن. باشه؟
70
00:04:25,475 --> 00:04:27,142
از آزادیت لذت ببر
71
00:04:27,177 --> 00:04:28,310
بزن به دیوونه بازی
72
00:04:28,344 --> 00:04:30,512
باشه ... دیوونه بازی
73
00:04:30,562 --> 00:04:33,631
خوش باش
74
00:04:33,649 --> 00:04:35,799
ـ بگید خداحافظ دکستر
ـ خداحافظ دکستر
75
00:04:35,818 --> 00:04:38,636
خداحافظ دکستر
بای بای
76
00:04:42,191 --> 00:04:45,159
بچهها برات یه هدیه تو آشپزخونه گذاشتن
77
00:04:57,371 --> 00:05:02,992
تنها چیزی برای به وجد آوردن قلب یک پدر
78
00:05:03,010 --> 00:05:04,827
بریم اوقات خوب رو شروع کنیم
79
00:05:11,801 --> 00:05:13,001
سه روز
80
00:05:13,019 --> 00:05:17,890
ـ72ساعت با ارزش برای دوباره شارژ کردن باتریهام
81
00:05:17,941 --> 00:05:20,008
...البته ریتا نمیدونه که من
82
00:05:20,026 --> 00:05:23,229
با یک زن دیگه دوباره شارژ خواهم شد
83
00:05:23,279 --> 00:05:24,812
افسر زوئی کروگر
84
00:05:24,846 --> 00:05:28,015
پلیس گشتی شهرک پمبروک پاینز
85
00:05:28,033 --> 00:05:31,185
هشت ماه پیش شوهر و دختر افسر کروگر
86
00:05:31,203 --> 00:05:33,071
در یک حمله خانگی کشته شدند
87
00:05:33,122 --> 00:05:36,524
زوئی هم از ناحیه بازو و پا تیر خورد
88
00:05:36,542 --> 00:05:39,460
او زنده ماند ... مشخصاً
89
00:05:39,494 --> 00:05:41,912
...ولی شخصی وجود داره که فکر میکرد خود زوئی
90
00:05:41,963 --> 00:05:45,699
خانوادهاش رو به قتل رسانده
91
00:05:45,717 --> 00:05:49,970
تنها شخصی که همیشه حقایق یک جنایت را میداند
92
00:05:50,004 --> 00:05:51,371
متخصص خون
93
00:05:53,007 --> 00:05:55,208
مورگان، چقدر خوبه که یک چهره دوستانه میبینم
94
00:05:55,225 --> 00:05:56,759
که اینجاها زیاد پیدا نمیشه
95
00:05:56,810 --> 00:05:59,729
خوشحالم که بهونهای برای ملاقاتت پیدا کردم
96
00:05:59,763 --> 00:06:01,230
حتی اگه از خودم درش آورده باشم
97
00:06:01,265 --> 00:06:02,715
...با این بار پروندههایی که تو داری
98
00:06:02,733 --> 00:06:03,983
...باورم نمیشه که وقت برای نوشتن مقاله
99
00:06:04,017 --> 00:06:05,401
در مورد "انفصال اثرات ضعیف خون" داشته باشی
100
00:06:05,435 --> 00:06:07,904
...من یک روزنه کوچولو برای
101
00:06:07,938 --> 00:06:09,488
پروژههای جانبی دارم
102
00:06:09,523 --> 00:06:12,441
...یادم اومد که در کنفراس اثرات خون در بهار گذشته
103
00:06:12,491 --> 00:06:14,726
به یه چیزی در مورد یه ضربه مشکوک اشاره کردی
104
00:06:14,727 --> 00:06:15,774
در مورد یه پرونده که روش کار میکردی
105
00:06:15,778 --> 00:06:17,061
اسمش چی بود ... کوپر؟
106
00:06:17,079 --> 00:06:21,082
کروگر ... و هیس.... ما راجع به اون صحبت نمیکنیم
107
00:06:28,873 --> 00:06:33,460
به همسر زوئی در راه پله شلیک شده
108
00:06:35,931 --> 00:06:39,583
و به دخترش توی اتاق خواب
109
00:06:40,752 --> 00:06:42,303
...زوئی خودش میگه که درحال
110
00:06:42,354 --> 00:06:44,421
کشتی گرفتن با ضارب دو مرتبه مور اصابت اسلحه او قرار گرفته
111
00:06:44,439 --> 00:06:49,426
و در حالیکه ضارب فرار میکرده، اسلحه را به سمت او چرخونده
112
00:06:51,562 --> 00:06:53,262
...اون رگه خون
113
00:06:53,280 --> 00:06:54,480
متعلق به داریوس ریه
114
00:06:54,531 --> 00:06:56,816
یه مواد فروش که زوئی باهاش درگیر شده بوده
115
00:06:56,867 --> 00:06:58,568
درست روز قبل از اینکه خانوادهش به قتل برسن
116
00:06:58,602 --> 00:06:59,652
...بر طبق گفتههای اون
117
00:06:59,703 --> 00:07:01,621
درست جلوی کریدور اونو هدف گلوله قرار داده
118
00:07:01,655 --> 00:07:02,989
انفصال ضعیف خون اثر دقیقیه
119
00:07:03,039 --> 00:07:04,323
چرا گفتی که اون مشکوک بوده؟
120
00:07:04,374 --> 00:07:06,124
...چونکه اون تنها اثر خون بجای مونده از ریه
121
00:07:06,159 --> 00:07:08,460
در کل صحنه جرم
122
00:07:08,494 --> 00:07:10,612
جالبه
123
00:07:10,630 --> 00:07:11,946
البته برای مقاله من
124
00:07:11,965 --> 00:07:14,166
نظریه من...؟
125
00:07:14,217 --> 00:07:16,668
فراموشش کن، مهم نیست
126
00:07:16,719 --> 00:07:19,287
فکر میکنی که خودش اثر خون رو توی صحنه جرم گذاشته؟
127
00:07:19,304 --> 00:07:21,288
...شاید او اصلاً خودش داره درگیری با
128
00:07:21,306 --> 00:07:23,507
داریوس ری رو دامن میزنه
129
00:07:23,558 --> 00:07:25,309
پس اینطوری خون اون رو بدست آورده
130
00:07:25,344 --> 00:07:28,562
همچنین اون داستان بسیار دقیقی از صحنه جرم رو تعریف میکنه
131
00:07:28,597 --> 00:07:30,765
ری برای انتقام گرفتن وارد میشن
132
00:07:30,799 --> 00:07:33,351
خانواده یک پلیس قربانی خسارت جانبی انتقامگیری اون میشن
133
00:07:33,402 --> 00:07:35,736
داریوس ری اصلاً دستگیر شد؟
134
00:07:35,770 --> 00:07:37,520
...داریوس ری در یک
135
00:07:37,571 --> 00:07:40,607
فرضاً حادثه درگیری مسلحانه تبهکاران کشته شده
136
00:07:40,641 --> 00:07:42,242
ولی یک نظریه دیگه هم وجود داره
137
00:07:42,276 --> 00:07:43,860
باشه برای یه روز دیگه
138
00:07:43,911 --> 00:07:45,812
سعی میکنم بهش فکر نکنم
139
00:07:45,830 --> 00:07:47,831
...چونکه اگه حق با من باشه
140
00:07:47,865 --> 00:07:50,000
...یه هیولا وجود داره که برای خودش آزادانه گردش میکنه
141
00:07:50,034 --> 00:07:54,037
با یک نشان پلیس و یک اسلحه
142
00:07:54,087 --> 00:07:55,987
زوئی گفته که تونسته داریوس ری رو هدف قرار بده
143
00:07:56,006 --> 00:08:01,043
ولی تنها زخمیش کرده
144
00:08:01,094 --> 00:08:03,495
ولی زوئی همیشه به هدف میزنه
145
00:08:03,513 --> 00:08:06,515
میشه از شوهرش و دخترش اینو پرسید
146
00:08:06,549 --> 00:08:09,051
من از الان احساس دوباره شارژ شدن میکنم
147
00:08:11,553 --> 00:08:14,022
هیولاها ممکنه در هر اندازه و شکلی وجود داشته باشن
148
00:08:14,056 --> 00:08:15,640
...گاهی... در قالب آدماهایی وجود دارن که
149
00:08:15,674 --> 00:08:17,558
قراره از ما حفاظت کنن
150
00:08:17,609 --> 00:08:19,861
پلیس، والدین
151
00:08:19,893 --> 00:08:23,396
و خون شناس
152
00:08:25,444 --> 00:08:28,145
خدایا، در رو ببند، میتونی؟
153
00:08:28,177 --> 00:08:30,029
این یکی تو جولای با چوبدستی کشته شده
154
00:08:30,061 --> 00:08:32,529
...اونی که ما دنبالش هستیم
155
00:08:32,561 --> 00:08:34,612
ـ باید 5 روز بعد از خودکشی باشه
ـ درسته
156
00:08:34,645 --> 00:08:36,279
...این یکی یه نفر میانسال تو اکتبره
157
00:08:36,312 --> 00:08:38,563
ببخشید، فکر کنم اینجا مثلاً آزمایشگاه منه
158
00:08:38,611 --> 00:08:40,612
ما از دست لاگوئرتا مخفی شدیم
159
00:08:40,646 --> 00:08:42,897
...دوست خبرنگار لعنتی کوئین حالا رسماً
160
00:08:42,946 --> 00:08:45,147
هر سه نفر ما رو بدبخت کرده
161
00:08:45,179 --> 00:08:47,564
...دستگیری قاتل تعطیلات
162
00:08:47,613 --> 00:08:49,564
ممکن است دیگر در اولویتهای پلیس جنایی نباشد
163
00:08:49,613 --> 00:08:52,649
...بازرسها پنجشنبه گذشته را در تعقیب پرونده
164
00:08:52,680 --> 00:08:54,114
مامور بازنشسته اف بی آی سپری کردند
165
00:08:54,147 --> 00:08:55,981
فرانک لاندی
166
00:08:56,013 --> 00:08:57,314
عکس خوبیه
167
00:08:57,347 --> 00:08:58,948
...فکر کنم که سیاست درهای باز
168
00:08:58,981 --> 00:09:02,317
ستوان لاگوئرتا با من در حال بسته شدن باشه
169
00:09:02,348 --> 00:09:06,017
ما فرصت کمیتا حرکت بعدی قاتل سه گانه داریم
170
00:09:06,032 --> 00:09:07,482
قتل با ضربات چوبدستی
171
00:09:07,515 --> 00:09:08,816
آخرین قتل در چرخه اون
172
00:09:08,849 --> 00:09:11,034
و او این روش رو در سی سال پیش هم تکرار کرده
173
00:09:11,066 --> 00:09:14,151
...پس اگه بفهمیم که اون کجا با چوبدستی یه نفر رو زده
174
00:09:14,182 --> 00:09:16,117
...اونوقت شاید بتونیم قربانی بعدی قاتل رو
175
00:09:16,149 --> 00:09:20,152
از تبدیل شدن به "قربانی بعدی" حفظ کنیم
176
00:09:21,484 --> 00:09:22,617
ماسوکا کجاست؟
177
00:09:22,651 --> 00:09:24,618
رفته مرخصی؟
178
00:09:24,651 --> 00:09:28,570
شاید برای شرکت توی شوی الاغها رفته باشه مکزیک
179
00:09:28,617 --> 00:09:30,985
یه جلسه توجیهی تا 5 دقیقه دیگه داریم
180
00:09:31,017 --> 00:09:32,068
...مامور لاندی
181
00:09:32,118 --> 00:09:33,819
تاریخ اعتبار کارت من تموم شده؟
182
00:09:33,852 --> 00:09:36,787
متاسفم
183
00:09:36,819 --> 00:09:39,203
گندش بزنن
184
00:09:39,236 --> 00:09:41,203
...فکر کنم مجبور بشیم که مکانهای احتمالی حمله با چماق دستی رو
185
00:09:41,236 --> 00:09:42,536
تو ساعتهای بیکاریمون زیر نظر داشته باشیم
186
00:09:42,569 --> 00:09:44,203
هی
187
00:09:44,237 --> 00:09:47,372
نمیخوام این نظریه من شغل تو رو به خطر بندازه
188
00:09:47,404 --> 00:09:50,039
من میخوام رو این کار کنم
189
00:09:50,070 --> 00:09:52,071
خب پس باشه
190
00:09:52,121 --> 00:09:54,539
پس باشه
191
00:10:00,621 --> 00:10:04,041
تا حالا شده احساس کرده باشی اینقدر به گرفتن یه نفر نزدیک شده باشی؟
192
00:10:04,072 --> 00:10:08,358
یه وقتی در 67 ساعت آینده
193
00:10:08,372 --> 00:10:12,208
احساس خوبی داره
194
00:10:28,858 --> 00:10:30,358
اوه خدای من
195
00:10:30,375 --> 00:10:32,576
نمیتونم باور کنم اون اینو فرستاده باشه
196
00:10:32,625 --> 00:10:34,827
ـ تو غافلگیر شدی
ـ من غافلگیر شدم؟
197
00:10:34,859 --> 00:10:36,243
اوکی، این کاملاً با فوتوشاپ درست شده
198
00:10:36,293 --> 00:10:38,494
...مهم اینه که واقعی به نظر میرسه
199
00:10:38,526 --> 00:10:40,327
غافلگیر شدی
200
00:10:40,359 --> 00:10:43,545
هیــــس
201
00:10:58,462 --> 00:10:59,712
میدونم، میدونم
202
00:10:59,745 --> 00:11:04,132
چندتا تصمیم اشتباه گرفتم
203
00:11:04,162 --> 00:11:05,696
...پس بر طبق گفته دوست دختر کوئین
204
00:11:05,713 --> 00:11:08,048
...این قاتلین تعطیلات
205
00:11:08,080 --> 00:11:11,799
روزی 900هزاردلار توریستی به شهر ضرر میرسونن
206
00:11:11,830 --> 00:11:14,415
خب حداقل این مقاله زنگهای خطر رو به صدا در میاره
207
00:11:14,464 --> 00:11:15,747
دیگه اون عوضیها نمیتونن پنهان بشن
208
00:11:15,797 --> 00:11:17,798
وقتی که همه چشمها دنبال اونا میگردن
209
00:11:17,831 --> 00:11:20,299
خب اون چشمها دنبال ما هم هستن
210
00:11:24,998 --> 00:11:26,666
چی شد؟
211
00:11:26,698 --> 00:11:29,583
این آهی که میکشی... میدونی
212
00:11:29,632 --> 00:11:31,166
یه چیزی توشه که من ازش خوشم نمیاد
213
00:11:31,198 --> 00:11:33,834
من آه نمیکشم
214
00:11:33,866 --> 00:11:37,168
باشه نمیکشی
215
00:11:37,199 --> 00:11:39,801
حالا برای چی بود، نمیخوای بگی؟
216
00:11:45,167 --> 00:11:48,920
فکر میکنم ما باید افسرهای ارشد در مورد رابطهمون بگیم
217
00:11:48,968 --> 00:11:51,136
ببین، این فقط یه چیز تشریفاتیه
218
00:11:51,168 --> 00:11:53,803
کاغذ بازی
کاملاً محرمانه
219
00:11:53,835 --> 00:11:55,218
این هیچ ارتباطی به اونا نداره
220
00:11:55,252 --> 00:11:58,137
این سیاست دپارتمانه، به دلایلی صحیح
221
00:11:58,168 --> 00:12:00,803
ما قاتلین رو دستگیر میکنیم
222
00:12:00,836 --> 00:12:03,087
...و اگه وکیل مدافعین بتونن از چنین مسائلی استفاده کنن
223
00:12:03,136 --> 00:12:04,887
...مثلاً روابط عاشقانه غیر رسمیبین ما
224
00:12:04,919 --> 00:12:07,054
...تا پروندهها رو احساسی نشون بدن و توجه هیئت منصفه رو منحرف کنن
225
00:12:07,087 --> 00:12:11,173
اگر اونا بفهمن
226
00:12:11,203 --> 00:12:14,423
اونم توی یه پرونده با مجازات اعدام
227
00:12:14,471 --> 00:12:16,088
باشه .... اونا میفهمن
228
00:12:16,138 --> 00:12:17,371
ولی نه تا یه چند وقتی
229
00:12:17,387 --> 00:12:20,222
و ما باید چی رو به افسرهای ارشد گزارش کنیم؟
230
00:12:20,255 --> 00:12:21,388
خب اینکه ما همدیگه رو میبینیم
231
00:12:21,422 --> 00:12:26,426
خب معنی این چیه؟
232
00:12:26,472 --> 00:12:28,005
تو فکر میکنی معنیش چی باشه؟
233
00:12:28,038 --> 00:12:30,891
معنیش اینه که این جدیده
234
00:12:30,923 --> 00:12:32,507
ما تازه داریم همدیگه رو کشف میکنیم
235
00:12:32,539 --> 00:12:34,590
خب پس این فقط یه چیز زودگذره
236
00:12:34,639 --> 00:12:36,223
نه این یه چیز زودگذر نیست
237
00:12:36,257 --> 00:12:39,225
پس چیه؟
238
00:12:42,224 --> 00:12:43,641
نمیدونم
239
00:12:43,674 --> 00:12:46,559
خب، منم نمیدونم
240
00:12:46,591 --> 00:12:48,392
ـ من گیج شدم
ـ آره
241
00:12:48,425 --> 00:12:52,878
میتونم ببینم
242
00:12:52,892 --> 00:12:57,679
میشه ما یه مدت .... صبر کنیم؟
243
00:12:57,709 --> 00:13:00,678
!باشه
244
00:13:12,977 --> 00:13:15,545
بعنوان یک پلیس زوئی در سر صحنههای جرم بسیاری حضور داشته
245
00:13:15,561 --> 00:13:17,595
او میدونسته چه چیزهایی باید اونجا باشه
246
00:13:17,644 --> 00:13:19,896
و چه چیزهایی نباید باشه
247
00:13:19,928 --> 00:13:22,546
هیچ اثر انگشتی بر خون روی دیوار وجود نداره
248
00:13:22,562 --> 00:13:27,048
یعنی اینکه اون دستکش پوشیده بوده
249
00:13:30,353 --> 00:13:33,105
حتی وقتی هم به خودش تیراندازی کرده دستکش به دست داشته
250
00:13:33,156 --> 00:13:35,574
ولی وقتی تیم فوریتهای پزشکی اومدن، اونا دیگه وجود نداشتن
251
00:13:35,608 --> 00:13:38,360
اون دستکشها رو کجا گذاشتی زوئی؟
252
00:13:38,394 --> 00:13:43,999
اینجا فکر کردن آسونتره، مگه نه؟
253
00:13:44,033 --> 00:13:46,785
فقط 52 ساعت از آزادیت باقی مونده
254
00:13:46,836 --> 00:13:49,288
مطمئنی شخص جالبی رو انتخاب کردی که وقتت رو صرف اون کنی؟
255
00:13:49,339 --> 00:13:50,589
هیچ تعبیر دیگهای از این موضوع نکن
256
00:13:50,623 --> 00:13:54,176
زوئی فقط یه مبارزه طلبیه
فقط همین
257
00:13:54,210 --> 00:13:55,260
یه زن که خانواده خودش رو نابود کرده
258
00:13:55,295 --> 00:13:58,914
به خاطر اینکه آزاد باشه
259
00:13:58,932 --> 00:14:00,265
...اون باید به خودش تیراندازی میکرد
260
00:14:00,300 --> 00:14:02,968
بجای شوهر و بچهش
261
00:14:03,019 --> 00:14:06,188
آره... فقط این باعث آزادیش نمیشد
262
00:14:06,222 --> 00:14:07,689
فقط میمرد
263
00:14:07,724 --> 00:14:09,775
خب اون گزینههای دیگهای هم داشته
264
00:14:09,809 --> 00:14:11,693
نفقه... قرار ملاقات
265
00:14:11,728 --> 00:14:15,280
جابجا کردن تعطیلات
آخر هفتههات از دست رفته
266
00:14:15,315 --> 00:14:17,866
باشه، خب میتونست بذاره بره
267
00:14:17,901 --> 00:14:21,069
و شغلش رو فدا کنه ؟
و همینطور خونهش رو؟
268
00:14:21,103 --> 00:14:23,705
تنها گزینه اون این بود که از دست خانوادهش مرخص بشه
269
00:14:23,740 --> 00:14:25,240
تا اونجایی که امکان داره به صورت دائمی
270
00:14:25,274 --> 00:14:30,212
همیشه راههای جایگزینی وجود داره
271
00:14:30,246 --> 00:14:32,548
فکر میکنی چرا قاتل سه گانه اینقدر موفق بوده؟
272
00:14:32,582 --> 00:14:35,551
اون خیلی جابجا میشه
273
00:14:35,585 --> 00:14:36,952
همیشه در حال حرکت باقی میمونه
274
00:14:36,970 --> 00:14:40,139
اون خانوادهای نداره
275
00:14:40,173 --> 00:14:42,791
خب من دارم
276
00:14:42,809 --> 00:14:47,729
تا حالا دلت براشون تنگ شده؟
277
00:14:47,764 --> 00:14:50,015
خیلی خب
...قاتل سه گانه از یه چکش
278
00:14:50,066 --> 00:14:51,183
تو پورتلند و فرسنو استفاده کرده
279
00:14:51,234 --> 00:14:55,654
ولی مگه تو آلبکورکی از یه دسته آهنی استفاده نکرده بود؟
280
00:14:58,307 --> 00:15:00,576
خیلی خب باشه
281
00:15:00,610 --> 00:15:03,645
ما میریم سمت اون یارو که با چکش کلهش خرد شده
282
00:15:03,663 --> 00:15:07,332
اون کجا بود؟
283
00:15:07,367 --> 00:15:09,334
اوکی، فردا چه وقتی؟
284
00:15:09,369 --> 00:15:13,589
عالیه
285
00:15:13,623 --> 00:15:15,507
بشقاب تایلندی، غذای مورد علاقه من
286
00:15:15,542 --> 00:15:17,793
فرانک لاندی چطوره؟
287
00:15:17,827 --> 00:15:19,044
من که نگفتم اون لاندیه
288
00:15:19,095 --> 00:15:20,262
ولی صدات گفت
289
00:15:20,296 --> 00:15:22,681
هر وقت با اون صحبت میکنی، بریدگی حرفات زیاد میشه
290
00:15:22,715 --> 00:15:25,050
و این کاری که تو این اواخر زیاد انجامش میدی
291
00:15:25,101 --> 00:15:27,102
و نظر تو چیه؟
292
00:15:27,136 --> 00:15:30,171
من یه آدم غریبه تو این شهر دارم که وقت بیشتری رو با تو میگذرونه
293
00:15:30,190 --> 00:15:34,342
تو همه وقتت رو با دوست قبلیت میگذرونی
294
00:15:34,360 --> 00:15:37,813
روابط ما به شدت کاریه
295
00:15:47,490 --> 00:15:51,326
وقتی با اون حرف میزنی موهات رو میبندی؟
296
00:15:51,360 --> 00:15:52,861
...هیچ دلیلی نداره که تو بخوای حسودی کنی
297
00:15:52,879 --> 00:15:54,796
وقتی که موضوع در رابطه با فرانک لاندیه
298
00:15:54,831 --> 00:15:58,717
خیلی خب؟
299
00:16:07,427 --> 00:16:10,062
قرار بازی پوکر در خانه
300
00:16:10,096 --> 00:16:12,047
...خانواده پلیسی زوئی اون رو هم در زمان کار
301
00:16:12,065 --> 00:16:14,233
و هم خارج از محل کار احاطه کردن
302
00:16:14,267 --> 00:16:16,718
...با وجود سیستم همکاران اون و سیستم امنیتی خانه او
303
00:16:16,736 --> 00:16:20,906
نفوذ به خانه او امشب کار سختیه
304
00:16:20,940 --> 00:16:24,076
ولی فردا ... نه
305
00:17:04,701 --> 00:17:07,653
عوضی
306
00:17:07,704 --> 00:17:09,488
چی زر زدی؟
307
00:17:09,539 --> 00:17:11,573
تو یه عوضی هستی
308
00:17:13,459 --> 00:17:14,993
خفه شو پیر مرد
309
00:17:15,044 --> 00:17:18,630
هرزه لعنتی
310
00:17:23,586 --> 00:17:27,806
هوس کردی که ازت کثافت بزنه بیرون؟
311
00:17:27,840 --> 00:17:30,642
همجنس باز
312
00:17:34,514 --> 00:17:37,232
حالا خفه میشی؟
313
00:17:37,266 --> 00:17:38,600
همجنس باز
314
00:17:38,634 --> 00:17:43,105
همجنس باز
315
00:17:50,446 --> 00:17:53,281
تقصیر توئه
316
00:17:53,315 --> 00:17:55,283
چه مرگت شده؟
317
00:17:55,317 --> 00:17:59,788
همهش تقصیر توئه
318
00:18:06,629 --> 00:18:08,496
اتاق نشمین اینجاست سمت چپ
319
00:18:08,514 --> 00:18:09,715
آشپزخونه اون پشته
320
00:18:09,766 --> 00:18:13,051
و توی راه پشتی به بیرون هم استخر هست
321
00:18:13,102 --> 00:18:15,687
اوه، خوش اومدین، خوش اومدین، خوش اومدین
322
00:18:15,722 --> 00:18:18,140
شما عاشق این خانه خواهید شد
323
00:18:19,559 --> 00:18:22,694
نوساز، فقط تا حالا یه نفر صاحبش بوده
324
00:18:22,729 --> 00:18:24,613
همه جور امکانات داره
325
00:18:24,647 --> 00:18:27,699
یالا، بذارین من عجایبش رو نشونتون بدم
326
00:18:27,734 --> 00:18:29,451
...اوه، اشکال نداره اگه
327
00:18:29,485 --> 00:18:31,870
من خودم این عجایب رو کشف کنم؟
328
00:18:31,904 --> 00:18:33,872
هر سئوالی داشتین فقط صدام کنید
329
00:18:33,906 --> 00:18:37,492
باشه
330
00:18:37,526 --> 00:18:39,244
من فقط یه سئوال دارم
331
00:18:39,295 --> 00:18:41,362
زوئی کجا دستکشهاش رو پنهان کرده؟
332
00:18:41,381 --> 00:18:42,464
مطمئنم که اونا خیلی وقته از بین رفتن
333
00:18:42,498 --> 00:18:46,585
ولی ممکنه هنوز آثاری از اونا باقی مونده باشه
334
00:18:46,636 --> 00:18:51,840
اون اینجا خون رو روی در پاشیده
335
00:18:51,874 --> 00:18:55,310
به خودش تیر زده
...افتاده
336
00:18:55,344 --> 00:18:59,898
خزیده به سمت آشپزخونه تا به 911 زنگ بزنه
337
00:19:06,889 --> 00:19:08,940
آیا اونا رو سوزونده؟
338
00:19:08,991 --> 00:19:10,575
...اگه دستکشها ذوب شده باشن باید پسماندههاش
339
00:19:10,610 --> 00:19:13,945
در زیر شومینه باقی مونده باشن
340
00:19:15,031 --> 00:19:17,899
اون فقط برای دکوره
341
00:19:17,917 --> 00:19:20,752
تو این آب و هوا کی به آتیش احتیاج داره؟
342
00:19:20,787 --> 00:19:22,871
من زوئی هستم، اینجا زندگی میکنم
343
00:19:22,905 --> 00:19:24,339
...فکر کردم یه سری بزنم
344
00:19:24,373 --> 00:19:25,540
ببینم فروش خونه چطور پیش میره
345
00:19:25,574 --> 00:19:27,626
جای قشنگیه
346
00:19:27,677 --> 00:19:28,743
متشکرم
347
00:19:28,761 --> 00:19:30,011
خانواده پسند
348
00:19:32,799 --> 00:19:37,302
خوشحال میشم همه جاش رو نشونتون بدم
اگه علاقه داشته باشین
349
00:19:37,353 --> 00:19:39,604
خیلی علاقمندم
350
00:19:39,639 --> 00:19:42,140
اوکی، با من بیاین
351
00:19:46,062 --> 00:19:49,865
اوه، دختر من این اتاق رو ببینه از خوشحالی دیوونه میشه
352
00:19:49,899 --> 00:19:52,534
برای دخترهای کوچیک رویاییه
353
00:19:52,568 --> 00:19:54,870
میتونم بپرسم برای چی میخواین بفروشینش؟
354
00:19:54,904 --> 00:19:57,739
شوهرم و من جدا شدیم
355
00:19:57,773 --> 00:19:59,541
حالا هم دخترم با اون زندگی میکنه
356
00:19:59,575 --> 00:20:01,710
پس الان مجردین
357
00:20:01,744 --> 00:20:05,547
هستم
358
00:20:05,581 --> 00:20:08,633
شما خیلی وقته ازدواج کردین؟
359
00:20:08,668 --> 00:20:13,171
اوه بله
تقریباً شش ماه
360
00:20:13,222 --> 00:20:15,957
اه، اون اشتباه از آب در اومد
361
00:20:15,975 --> 00:20:19,227
میفهمم، باور کن
362
00:20:19,262 --> 00:20:21,563
زوئی، یه زوج اینجا هستن که سئوالاتی دارن
363
00:20:21,597 --> 00:20:22,814
راجع به استخر
364
00:20:22,849 --> 00:20:25,967
باشه، الان میام
365
00:20:25,985 --> 00:20:27,435
...ادامه دارد
366
00:20:27,469 --> 00:20:30,471
حتماً
367
00:20:35,695 --> 00:20:40,749
رویای یک دختر کوچک
368
00:20:42,869 --> 00:20:45,704
خون رو تعقیب کن
369
00:20:45,755 --> 00:20:49,007
خون رو تعقیب کن
370
00:20:49,041 --> 00:20:50,709
زوئی به داخل آشپزخونه خزیده
371
00:20:50,760 --> 00:20:53,161
و پیشخون رو گرفته تا خودش رو بالا بکشه
372
00:20:53,179 --> 00:20:55,330
و بعد به تلفن رسیده
373
00:20:55,348 --> 00:20:59,017
...این بهش یه فرصت عالی میداده که
374
00:20:59,051 --> 00:21:02,137
که از زباله خرد کن استفاده کنه
375
00:21:15,151 --> 00:21:18,320
اینجا اوضاع چطوره؟
376
00:21:18,354 --> 00:21:20,372
مثل اینکه زباله خرد کن یه مشکلی داره
377
00:21:20,406 --> 00:21:24,359
اوه
378
00:21:24,377 --> 00:21:26,378
اوه، نه ، نه ، نه
379
00:21:26,412 --> 00:21:27,546
شاید فقط یه چیزی اونجا گیر کرده باشه
380
00:21:27,580 --> 00:21:29,164
تعمیر کردنش آسونه
381
00:21:29,198 --> 00:21:30,365
بذار یه نگاهی بندازم
382
00:21:30,383 --> 00:21:34,586
ـ میتونید اینکار رو بکنید؟
ـ حتماً
383
00:21:56,909 --> 00:21:58,159
نایتریل آبی
(نوعی ماده پلاستیکی)
384
00:21:58,194 --> 00:22:03,531
از همون جنسی که در دستکشهای
حفاطتی پلیس پیدا میشه
385
00:22:04,951 --> 00:22:07,953
...اگه دستکش مطابقت کنه
386
00:22:16,128 --> 00:22:18,096
...اون یه وسیله سرگرمیه
387
00:22:18,130 --> 00:22:21,299
تعمیر زباله خرد کن.. هان؟
388
00:22:21,350 --> 00:22:23,134
امروز صبح خراب نبود
389
00:22:23,185 --> 00:22:24,603
یه امتحانش کن
390
00:22:24,637 --> 00:22:26,855
باشه
391
00:22:32,311 --> 00:22:34,562
...اگه من زنت بودم
392
00:22:34,596 --> 00:22:36,698
محکم نگهت میداشتم
393
00:22:36,732 --> 00:22:39,067
تو خیلی ... ماهری
394
00:22:44,540 --> 00:22:46,458
...خب پس یا
395
00:22:46,492 --> 00:22:49,661
حمله با چوبدستی توی قمار خونه یا کتک کاری توی بار
396
00:22:49,712 --> 00:22:51,630
جسد توی قمار خونه خیلی کثافتکاری داشته
397
00:22:51,664 --> 00:22:53,214
قاتل سه گانه کارش رو کثیف انجام نمیده
398
00:22:53,249 --> 00:22:56,418
مکانی رو انتخاب میکنه
قربانی رو اونجا میبره
399
00:22:56,452 --> 00:22:57,636
پس همون باره
400
00:23:00,473 --> 00:23:02,007
!لعنت
401
00:23:02,058 --> 00:23:06,144
ما محل قتل سی سال پیش قاتل سه گانه رو پیدا کردیم
402
00:23:06,178 --> 00:23:08,980
اوه نه
اوه نه
403
00:23:09,015 --> 00:23:11,799
ـ لعنت به من
ـ پرونده رو بگیر
404
00:23:11,820 --> 00:23:14,155
چیزی نشده
405
00:23:14,191 --> 00:23:17,277
...اشکال نداره من
406
00:23:17,313 --> 00:23:20,282
نه حتماً
چرا نمیشینی
407
00:23:27,350 --> 00:23:31,019
...پس ... سی سال پیش
408
00:23:31,057 --> 00:23:33,174
پدر دو فرزند با چوبدستی اونقدر زده شده تا بمیره
409
00:23:33,194 --> 00:23:36,279
بین ساعت 7 تا 10 شب
410
00:23:36,317 --> 00:23:39,152
توی توالت میکده مورفی
411
00:23:39,188 --> 00:23:42,040
و اون جاییه که من امشب اونجا خواهم بود
412
00:23:42,078 --> 00:23:43,995
منم همینطور
413
00:23:44,031 --> 00:23:47,217
این مشکلی با آشتون ایجاد نمیکنه؟
414
00:23:47,253 --> 00:23:48,870
آنتون
415
00:23:48,890 --> 00:23:54,378
نه اون راحته... یه جورایی
416
00:23:54,401 --> 00:23:56,352
یه جورایی؟
417
00:23:56,388 --> 00:24:01,109
اون بیدلیل حسودی میکنه
418
00:24:01,164 --> 00:24:04,166
مرد باهوشیه
419
00:24:09,078 --> 00:24:13,348
ببین، یه کاری نکن که فکرم مشغول بشه
420
00:24:13,387 --> 00:24:17,223
به خاطر اون نگاههای خاموش تو
421
00:24:17,260 --> 00:24:21,981
فقط بگو داری به چی فکر میکنی؟
422
00:24:22,037 --> 00:24:25,656
خیلی خب
423
00:24:25,710 --> 00:24:29,797
من فکر میکردم که در جریان این تحقیقات
... میتونم احساساتم نسبت به تو رو
424
00:24:29,835 --> 00:24:33,805
در حد یک صدای پس زمینه نگه دارم
425
00:24:33,842 --> 00:24:37,895
... ولی در حین کار کردن با تو
426
00:24:37,933 --> 00:24:42,904
... اون صدا شد
427
00:24:42,943 --> 00:24:46,613
زیاد شد؟
428
00:24:46,650 --> 00:24:50,786
کر کننده
429
00:24:50,824 --> 00:24:54,661
ولی اینا احساسات منه
430
00:24:54,682 --> 00:24:57,684
آره
431
00:24:57,721 --> 00:25:01,507
اونا احساسات تو هستن
432
00:25:01,528 --> 00:25:05,397
تو در مقابل یه رابطه پایان یافته هستی
433
00:25:05,452 --> 00:25:07,954
هستم
434
00:25:07,990 --> 00:25:11,877
...و من متنفرم از این که
435
00:25:11,915 --> 00:25:12,969
منم از اون متنفرم
436
00:25:16,507 --> 00:25:18,925
یا مسیح
437
00:25:22,986 --> 00:25:25,438
من باید برم
438
00:25:31,401 --> 00:25:35,205
امشب میبینمت؟
439
00:25:35,243 --> 00:25:38,879
...من
440
00:25:38,916 --> 00:25:42,219
لعنت
441
00:25:50,823 --> 00:25:52,740
پیشرفتی در مورد پرونده قاتلین تعطیلات صورت گرفته؟
442
00:25:52,776 --> 00:25:57,964
من با لاگوئرتا روابط خصوصی دارم
443
00:25:58,002 --> 00:25:59,419
تبریک میگم
444
00:25:59,455 --> 00:26:02,624
به یه مقدار نصیحت احتیاج دارم
445
00:26:02,644 --> 00:26:06,630
خب این همه آدم دانا اون بیرون هست
446
00:26:06,652 --> 00:26:09,070
در مورد این راز من به هیچ کس دیگهای اعتماد ندارم
447
00:26:09,107 --> 00:26:11,024
این خیلی بده
448
00:26:11,077 --> 00:26:14,246
...ماریا احساسات من رو
449
00:26:14,284 --> 00:26:15,784
بر انگیخته کرده
450
00:26:15,819 --> 00:26:17,003
درست
451
00:26:17,038 --> 00:26:20,157
وقتی با اون هستم احساس مرد بودن میکنم
452
00:26:20,178 --> 00:26:23,096
انگار قلبم جوان شده
453
00:26:23,134 --> 00:26:24,518
ـ خب این یه مشکله؟
ـ نه
454
00:26:24,553 --> 00:26:27,305
...مشکل اینه که اون میخواد
455
00:26:27,342 --> 00:26:29,026
رابطه ما به اطلاع مقامات بالاتر برسه
456
00:26:29,061 --> 00:26:32,013
که البته من میفهمم این یه تشریفاته
457
00:26:32,034 --> 00:26:35,537
فقط از این فکر که اونا هم بدونن متنفرم
458
00:26:35,574 --> 00:26:37,708
چونکه خجالت میکشی
459
00:26:37,745 --> 00:26:40,914
چونکه اگه یه دفعه تعریفش کنی
دیگه تعریف شده است
460
00:26:40,968 --> 00:26:44,053
اون ... اون دیگه رسمیمیشه
461
00:26:44,090 --> 00:26:45,874
ـ تو دیگه دوست پسر اونی
ـ دقیقاً
462
00:26:45,893 --> 00:26:47,644
...تا بیای به خودت بجنبی میبینی که
463
00:26:47,680 --> 00:26:50,265
زندگیت رفته و اسیر بچهها و همسایههات هستی
464
00:26:50,318 --> 00:26:53,604
و لیوانهای نقاشی شده
465
00:26:53,658 --> 00:26:55,742
ـ لیوانهای نقاشی شده؟
ـ اون یه استعارهست
466
00:26:55,779 --> 00:26:57,363
در چه موردی؟
467
00:26:57,399 --> 00:27:00,251
ببین اگه میخوای تمومش کنی بجنب
468
00:27:00,287 --> 00:27:02,672
قبل از اینکه مجبور بشی یه کار سختتر رو انجام بدی
469
00:27:02,709 --> 00:27:05,577
من نمیخوام تمومش کن
من نمیخوام
470
00:27:05,598 --> 00:27:07,715
فقط میخوام ازش حفاظت کنم
471
00:27:07,751 --> 00:27:09,252
با محرمانه نگه داشتنش
472
00:27:09,271 --> 00:27:10,921
بله
473
00:27:10,941 --> 00:27:14,110
کی میدونست اون اینقدر برای من اهمیت داره؟
474
00:27:14,147 --> 00:27:15,648
ممنون شریک
475
00:27:15,700 --> 00:27:19,736
تو رو در جریان جزئیات اتفاقات خواهم گذاشت
476
00:27:19,774 --> 00:27:22,743
عالیه
477
00:27:27,473 --> 00:27:32,393
من همیشه مشتاقانه دنبال جزئیات هستم
478
00:27:33,600 --> 00:27:35,468
تو هنوز با اون دختر کیسهای خبرنگار رابطه داری؟
(برگرفته از واژه "چای کیسهای"ـ)
479
00:27:35,488 --> 00:27:37,072
اینقدر رابطه جنسی پیدا کردن برات سخته؟
480
00:27:37,108 --> 00:27:38,659
...ـ من
...ـ اونم بعد از اینکه اون
481
00:27:38,694 --> 00:27:40,311
اسم لاندی رو تو روزنامه آورده و همه چیز رو نابود کرده؟
482
00:27:40,330 --> 00:27:42,364
من دیگه اونو نمیبینم
483
00:27:42,417 --> 00:27:43,951
شاید باید اینو قبلاً بهش میگفتی
484
00:27:43,987 --> 00:27:48,541
خبر داغ کوئین: تو یه احمقی
485
00:27:48,596 --> 00:27:51,331
آره من پیغامتهات رو گرفتم
486
00:27:51,351 --> 00:27:53,385
ولی جوابم رو ندادی
487
00:27:53,438 --> 00:27:55,940
بگو ببینم، این مکالمه هم باید آخرش سر از روزنامهها در بیاره؟
488
00:27:55,977 --> 00:27:57,861
چون خودت هم نمیدونی که
منو تو چه طوفان کثافتی گیر انداختی
489
00:27:57,897 --> 00:27:59,864
من متاسفم
490
00:27:59,901 --> 00:28:05,355
واقعاً... ما میتونیم این مشکل رو حل کنیم
491
00:28:05,378 --> 00:28:08,046
من علاقهای به حل کردن این مشکل ندارم
492
00:28:08,083 --> 00:28:09,383
این حرف رو نزن
493
00:28:09,419 --> 00:28:13,756
ولش کن، به نظر نمیرسه رابطه ما خیلی هم جدی بوده
494
00:28:13,811 --> 00:28:19,649
شهامتش رو نداشتی که بهم بگی بین ما هیچی نبوده؟
495
00:28:19,688 --> 00:28:22,490
تو راست میگی، نگفتم
496
00:28:22,528 --> 00:28:27,898
ولی این جریان خیلی پیچیده شده
497
00:28:27,920 --> 00:28:29,921
من نمیخوام تو رو از دست بدم
498
00:28:29,958 --> 00:28:33,677
کریستین، تو هیچوقت منو نداشتی
499
00:28:33,715 --> 00:28:36,717
یه منبع خبری دیگه برای خودت پیدا کن
500
00:28:46,105 --> 00:28:48,657
در زمان رفتن به تعطیلات ما گویهای شیشهای برفی میخریم
501
00:28:48,710 --> 00:28:51,629
کارت پستال میفرستیم تا اوقات خوب خودمون رو حفظ کنیم
502
00:28:51,666 --> 00:28:54,468
و بیاد بیاریم که کجا بودهایم
503
00:28:55,841 --> 00:28:59,143
صحنه جرم زوئی هم یادگاریهای خاص خودش رو داره
504
00:28:59,181 --> 00:29:02,149
دستکشی که از سرآستین پیچ خورده
پس ماندههای شلیک تفنگ رو در خودش نگه میداره
505
00:29:02,186 --> 00:29:07,139
بعد از اینکه او به خودش شلیک کرده
506
00:29:07,162 --> 00:29:09,497
و خون
507
00:29:09,533 --> 00:29:13,002
احتمالاً اون متعلقه به مرحوم داریوس ری
508
00:29:13,040 --> 00:29:15,875
آه، زوئی، کاش اینجا بودی
509
00:29:15,929 --> 00:29:18,464
...ولی حالا که نیستی
510
00:29:18,500 --> 00:29:20,601
من میام پیشت
511
00:29:20,638 --> 00:29:22,689
من باید درست به موقع به پمبروک پاینز برم
512
00:29:22,725 --> 00:29:25,610
تا منزل افسر کروگر رو تحت نظر بگیرم
513
00:29:26,866 --> 00:29:32,287
ساختمان اصلی یه میخانه یک طبقه ساده بوده
514
00:29:32,326 --> 00:29:34,827
ساختمان فعلی
515
00:29:34,864 --> 00:29:37,199
یک مجتمع 12 طبقهست که بیشتر واحدهاش خالیه
516
00:29:57,674 --> 00:30:01,761
من پیدا شدهام
517
00:30:19,082 --> 00:30:22,585
لابی 24 ساعته بازه
نگهبانان سر خدمت هستند
518
00:30:22,622 --> 00:30:24,556
ترافیک آدمهای پیاده خیلی زیاده
...قاتل سهگانه مجبوره
519
00:30:24,593 --> 00:30:26,844
یه طبقه دیگه رو انتخاب کنه
520
00:30:26,897 --> 00:30:28,314
خیلی متاسفم
521
00:30:28,350 --> 00:30:30,100
حواسم نبود کجا دارم میرم
522
00:30:30,136 --> 00:30:33,138
خسارتی وارد نشده
523
00:30:41,658 --> 00:30:44,827
ببخشید
524
00:30:46,968 --> 00:30:50,337
اینا رو شما انداختین
525
00:30:50,358 --> 00:30:53,360
متشکرم
526
00:31:09,311 --> 00:31:11,595
اتوبوس شماره 432
527
00:31:11,648 --> 00:31:14,484
سفید پوست مذکر
احتمالاً 6 فوت و 4 اینچ قد
528
00:31:14,520 --> 00:31:17,221
ـ 200تا 220 پوند وزن
529
00:31:17,242 --> 00:31:19,193
سن در حدود 60
530
00:31:19,229 --> 00:31:23,533
موهای خاکستری، چشمان آبی
531
00:31:23,571 --> 00:31:26,573
که چیزی در اون دیده میشه
532
00:31:32,137 --> 00:31:35,306
شاید دلم برای ریتا و بچهها تنگ شده باشه
533
00:31:36,645 --> 00:31:38,262
سلام
534
00:31:38,282 --> 00:31:39,533
سلام منم
535
00:31:39,568 --> 00:31:41,101
هی بچهها
صدا رو بیارین پایین
536
00:31:41,121 --> 00:31:42,654
فقط میخواستم ببینم اوضاع چطوره
537
00:31:42,707 --> 00:31:44,792
اوه، ما تا 20 دقیقه دیگه شام قبل از عروسی رو داریم
538
00:31:44,828 --> 00:31:47,613
و ... آستر، لباسهات چروک میشن
539
00:31:47,633 --> 00:31:49,217
مثل اینکه دستت بنده
540
00:31:49,253 --> 00:31:50,303
هی کدی
541
00:31:50,339 --> 00:31:51,622
متاسفم
چی داشتی میگفتی؟
542
00:31:51,641 --> 00:31:53,892
...داشتم میگفتم احتمالاً دستت
543
00:31:53,929 --> 00:31:55,346
مامان کدی سنجاق سر منو در آورد
544
00:31:55,398 --> 00:31:56,982
تصادفی بود
545
00:31:57,018 --> 00:31:59,019
تو اونا رو درست از سر من در آوردی
546
00:31:59,072 --> 00:32:01,657
متاسفم، نشنیدم چی گفتی
547
00:32:01,693 --> 00:32:02,994
اون... چیزی نبود
548
00:32:03,029 --> 00:32:05,531
اوه، ما باید بریم
دوست دارم
549
00:32:05,585 --> 00:32:06,952
...منم
550
00:32:06,987 --> 00:32:09,989
همینطور
551
00:32:17,106 --> 00:32:18,440
لعنتی
552
00:32:18,475 --> 00:32:20,893
حرکت با سرعت مجاز
مکالمه با هندز فری
553
00:32:20,946 --> 00:32:22,113
تخلفی انجام نشده
554
00:32:34,590 --> 00:32:36,474
اتفاق بدیه
555
00:32:36,509 --> 00:32:38,310
چه تصادفی
556
00:32:38,346 --> 00:32:41,348
بیرون از ماشین لطفاً
557
00:32:45,727 --> 00:32:48,696
دستهاتون رو بگذارید روی کاپوت ماشین لطفاً
558
00:32:52,206 --> 00:32:56,176
من و همسرم نظرمون درباره خرید خونه عوض شد
559
00:32:56,213 --> 00:33:00,300
دکستر مورگان
560
00:33:00,355 --> 00:33:04,758
نگفته بودی که تو یه ... آثار خون شناسی
561
00:33:04,780 --> 00:33:08,432
پلیس جنایی میامی
562
00:33:08,453 --> 00:33:12,373
به نظر نمیاد ربطی به دنبال خونه گشتن داشته باشه
563
00:33:15,718 --> 00:33:18,386
...خب، منشی بایگانی در ایستگاه من
564
00:33:18,422 --> 00:33:20,123
اون یه دوسته
565
00:33:20,143 --> 00:33:22,094
اون بهم گفت که سام پرونده منو کش رفته
566
00:33:22,129 --> 00:33:25,264
و سام بهم گفت که اونو به یه همکار قرض داده
567
00:33:25,301 --> 00:33:27,987
میتونی تصور کنی که من چقدر شوکه شدم
...وقتی که دنبال اون همکار گشتم
568
00:33:28,024 --> 00:33:30,492
و چهره تو رو دیدم
569
00:33:30,529 --> 00:33:32,496
من دارم یه مقاله در مورد آثار ضعیف خون مینویسم
570
00:33:32,533 --> 00:33:34,701
دست از این موضوع بر میداری؟
571
00:33:34,754 --> 00:33:36,538
قراره بوده بردارم؟
572
00:33:36,591 --> 00:33:38,542
...تو یه روانی هستی که دوست داری
573
00:33:38,594 --> 00:33:41,546
یه زن دردمند رو تماشا کنی؟
574
00:33:41,600 --> 00:33:45,169
نه از اون روانیها، نه
575
00:33:45,190 --> 00:33:48,675
من شوهرم رو از دست دادم
576
00:33:48,696 --> 00:33:52,866
شاهد مرگ بچهام بودم، درست جلوی چشمام
577
00:33:52,904 --> 00:33:55,906
اصلاً میتونی تصور کنی چقدر دردناک بوده؟
578
00:33:55,960 --> 00:33:58,528
درد و رنج یه واکنش طبیعیه
579
00:33:58,548 --> 00:34:01,967
اجازه نخواهم داد این زخم دوباره سر باز کنه
580
00:34:05,344 --> 00:34:08,346
میفهمی؟
581
00:34:15,731 --> 00:34:17,165
ترافیک تو بریکل سنگینه
582
00:34:17,201 --> 00:34:19,335
شاید بخوای تو راه خونه به ترافیک نخوری
583
00:34:19,371 --> 00:34:21,739
...کجا بود
584
00:34:21,759 --> 00:34:25,011
ـ3319 میدائو لین، درسته؟
585
00:34:25,049 --> 00:34:28,584
میذارم بری با یه اخطار
586
00:34:28,605 --> 00:34:32,809
با احتیاط رانندگی کن
587
00:34:38,458 --> 00:34:40,441
من ازش صرفنظر میکنم
588
00:34:40,462 --> 00:34:41,995
نمیتونی
589
00:34:42,048 --> 00:34:44,216
اون میدونه تو کی هستی
590
00:34:44,252 --> 00:34:47,053
اون میدونه دکستر مورگان، بچه آزمایشگاهی کیه
591
00:34:47,091 --> 00:34:48,641
اون میدونه تو کجا زندگی میکنی
592
00:34:48,677 --> 00:34:50,478
جایی که زن و بچههات، وقتی برگردن خونه اونجا خواهند بود
593
00:34:50,514 --> 00:34:51,764
تا 48 ساعت دیگه
594
00:34:51,799 --> 00:34:55,018
اگه من صرفنظر کنم، اونم کنار میکشه
595
00:34:55,072 --> 00:34:57,240
ولی تو همچنان در رادار یه پلیس قاتل خواهی بود
596
00:34:57,277 --> 00:34:59,578
کسی که بیمیاز شلیک به افراد خانواده خودش هم نداره
597
00:34:59,614 --> 00:35:01,148
حتی نه بیشتر از یک موش آزمایشگاهی
598
00:35:01,168 --> 00:35:02,451
اون برای من کمین کرده
599
00:35:02,486 --> 00:35:04,755
گرفتن اون با غافلگیری امکان پذیر نیست
600
00:35:04,791 --> 00:35:09,044
تو بودی که یه مبارزه میخواستی
601
00:35:11,180 --> 00:35:14,265
و حالا زدی به کندوی زنبور عسل
602
00:35:15,300 --> 00:35:17,050
دکستر، فرانک لاندی صحبت میکنه
603
00:35:17,101 --> 00:35:18,602
متاسفم که تو خونه مزاحمت شدم
604
00:35:18,635 --> 00:35:20,603
داشتم سعی میکردم که خواهرت رو پیدا کنم
605
00:35:20,637 --> 00:35:22,188
گفتم شاید پیش تو باشه
606
00:35:22,222 --> 00:35:27,509
امروز یه برخورد خیلی جالب داشتم
607
00:35:27,527 --> 00:35:31,062
منم همینطور
608
00:35:36,066 --> 00:35:40,203
باید اعتراف کرد اون تحسین برانگیزه
609
00:35:40,236 --> 00:35:41,686
...باعث تعجب تو میشه که چرا کسی مثل اون
610
00:35:41,704 --> 00:35:44,540
از ابتدا باید ازدواج کنه و صاحب بچه بشه
611
00:35:44,573 --> 00:35:48,960
کسی مثل اون
612
00:35:48,993 --> 00:35:53,046
کسی مثل اون باید تحت کنترل باشه
613
00:35:54,748 --> 00:35:58,050
و اون فکر میکنه که هست
614
00:35:58,084 --> 00:36:01,053
اون نباید ببینه که من دارم میام دنبالش
615
00:36:06,707 --> 00:36:08,425
پرومبروک پاینز
دپارتمان پلیس
616
00:36:08,476 --> 00:36:09,977
بایگانی لطفاً
617
00:36:10,010 --> 00:36:13,545
تماس منتقل میشه
618
00:36:13,564 --> 00:36:16,048
بایگانی، لنگزبری صحبت میکنه
619
00:36:16,065 --> 00:36:18,733
بله، اینجا بخش تحقیقات قانونی پلیس شهری میامیه
620
00:36:18,768 --> 00:36:22,604
من میخواستم که کپیهای پرونده یه مظنون رو درخواست کنم
621
00:36:22,654 --> 00:36:24,321
نام مظنون؟
622
00:36:24,355 --> 00:36:26,489
داریوس ری
623
00:36:26,523 --> 00:36:28,391
ری که آخری "ی" داره
624
00:36:28,409 --> 00:36:32,862
مواد فروش و بنابر گفته بعضی
قاتل خانواده زوئی کروگر
625
00:36:32,895 --> 00:36:34,363
این در چه موردیه؟
626
00:36:34,396 --> 00:36:38,783
من .. ما .. اون با پرونده قاتلین تعطیلات در ارتباطه
627
00:36:38,834 --> 00:36:40,901
من پرونده رو براتون میفرستم
628
00:36:40,918 --> 00:36:42,502
برای چه کسی بعنوان دریافت کننده؟
629
00:36:42,536 --> 00:36:46,739
فقط ... بخش تحقیقات قانونی
630
00:36:50,125 --> 00:36:53,094
چوب کردن تو کندوی زنبور عسل
631
00:36:59,683 --> 00:37:02,018
دکستر
632
00:37:10,725 --> 00:37:11,942
من همه چیز رو میدونم
633
00:37:11,977 --> 00:37:15,095
من ترجیح میدم برداشت بد از این موضوع نکنم
634
00:37:15,112 --> 00:37:18,948
...وقتی آنجل گفت که به تو راجع به ما گفته
635
00:37:18,983 --> 00:37:20,566
من عصبانی شدم... حداقل در حرف
636
00:37:20,599 --> 00:37:23,452
من واقعاً نمیخواستم چیزی رو بدونم
637
00:37:23,486 --> 00:37:25,988
ـ ولی حالا که میدونی
ـ بله
638
00:37:26,038 --> 00:37:27,955
...در حقیقت من خوشحالم ... چونکه
639
00:37:27,990 --> 00:37:32,243
...حالا میتونم از دیدگاههای یه مرد در مورد اینکه
640
00:37:32,276 --> 00:37:34,777
چطوری روابطمون رو اداره کنم، استفاده کنم
641
00:37:34,795 --> 00:37:39,833
یا در مورد جفتک پرانیهامون
یا هر چیزی که من و اون موقعی که لخت هستیم انجام میدیم
642
00:37:39,883 --> 00:37:42,301
خب من داشتم میرفتم ناهار
643
00:37:42,334 --> 00:37:45,887
عالیه
644
00:37:45,920 --> 00:37:48,255
رستوران بتزکافی به نظرت خوب میاد؟
645
00:37:48,289 --> 00:37:53,310
خب فکر کنم بهتره همینجا صحبت کنیم
646
00:37:53,343 --> 00:37:55,177
اینجا امنتره
647
00:37:55,228 --> 00:37:58,180
آره
648
00:38:01,066 --> 00:38:04,101
آنجل پلیس خوبیه
بهترین پلیسیه که من میشناسم
649
00:38:04,135 --> 00:38:07,771
ولی اون روابط سیاسی داخل این ساختمون رو درک نمیکنه
650
00:38:07,804 --> 00:38:11,824
و ما مجبوریم مدیریت کنیم که این
جریان چه جوری عمومیبشه
651
00:38:11,858 --> 00:38:14,910
و اگه اشتباه مدیریت بشه میتونه شغلهای ما رو در خطر قرار بده
652
00:38:14,944 --> 00:38:19,998
و ما نمیتونیم چنین شانسی رو بپذیریم
653
00:38:20,032 --> 00:38:24,168
من ... هیچوقت چیزی رو به شانس واگذار نمیکنم
654
00:38:30,707 --> 00:38:33,008
متشکرم
655
00:38:33,042 --> 00:38:34,992
تو در مسائل مربوط به این رابطه نظرات خوبی داری
656
00:38:35,010 --> 00:38:38,930
ازدواج هم با نظر تو میخونه
657
00:38:38,963 --> 00:38:41,548
متشکرم
658
00:38:45,352 --> 00:38:47,520
لاندی دیشب زنگ زد
سعی میکرد تو رو پیدا کنه
659
00:38:49,338 --> 00:38:52,774
... این فقط
660
00:38:52,807 --> 00:38:57,677
خیلی عالیه
661
00:38:57,695 --> 00:39:00,730
باشه
662
00:39:12,190 --> 00:39:14,525
مثل اینکه کندو داره وزوز میکنه
663
00:39:14,542 --> 00:39:16,659
و اومده که نیش بزنه
664
00:39:37,511 --> 00:39:41,564
تو خارج از حوزه خودت هستی افسر کروگر
665
00:39:54,073 --> 00:39:57,225
منتظرش باش
666
00:40:01,947 --> 00:40:03,414
داری چیکار میکنی؟
667
00:40:03,447 --> 00:40:05,231
راجع به داریوس ری اطلاعات میخواستی؟
668
00:40:05,249 --> 00:40:06,416
هر چی میخوای از خودم بپرس
669
00:40:06,450 --> 00:40:09,252
اون پرونده در رابطه با موضوعی بود که دارم روش کار میکنم
670
00:40:09,285 --> 00:40:12,838
من با زبون خوش ازت خواستم که تنهام بگذاری
671
00:40:12,872 --> 00:40:15,507
تو منو تهدید کردی
672
00:40:15,541 --> 00:40:17,425
تو فکر میکنی اون یه تهدید بود؟
673
00:40:17,459 --> 00:40:20,261
چیه؟ میخوای من رو هم به قتل برسونی؟
674
00:40:20,294 --> 00:40:22,796
همونطور که خانوادهت رو به قتل رسوندی؟
675
00:40:22,847 --> 00:40:25,748
دختر خودت رو؟
676
00:40:25,766 --> 00:40:27,633
تو روانی هستی
677
00:40:27,684 --> 00:40:29,084
من میدونم که تو چیکار کردی
678
00:40:29,101 --> 00:40:31,970
میتونم ثابت کنم
679
00:40:32,021 --> 00:40:34,255
غیر ممکنه
680
00:40:34,272 --> 00:40:35,589
از اون آشغال خورد کن
681
00:40:35,607 --> 00:40:37,441
دستکشی که اون شب دستت کرده بودی
682
00:40:37,475 --> 00:40:39,926
پس ماندههای شلیک اسلحه روش بود
683
00:40:39,943 --> 00:40:42,278
من فردا صبح با مقامات ارشدم یه ملاقات دارم
684
00:40:42,312 --> 00:40:46,765
تا بهشون همه چیز رو بگم
685
00:40:46,783 --> 00:40:48,650
مدارک کافی وجود نداره
686
00:40:48,701 --> 00:40:50,735
ولی هنوز میتونه سئوالاتی رو ایجاد کنه
687
00:40:50,768 --> 00:40:53,070
...و اگه تو همینقدر هم مدرک از خودت بجای گذاشته باشی
688
00:40:53,104 --> 00:40:56,106
ما چیزهای دیگهای هم میتونیم پیدا کنیم
689
00:41:05,447 --> 00:41:09,050
تو میخوای به من تجاوز کنی
690
00:41:09,084 --> 00:41:11,836
من بهت دست هم نمیزنم
691
00:41:11,886 --> 00:41:14,554
بخاطر همین بود که اومدی به خونه من
692
00:41:14,589 --> 00:41:16,256
...و اون مامور دفتر املاک شهادت خواهد داد که
693
00:41:16,289 --> 00:41:19,124
داشتی با من لاس میزدی
694
00:41:19,142 --> 00:41:23,795
و بعد تو منو تا اینجا تعقیب کردی و سعی کردی به من تجاوز کنی
695
00:41:23,813 --> 00:41:25,763
و من مجبور بودم از خودم دفاع کنم
696
00:41:25,796 --> 00:41:28,232
...فقط
697
00:41:28,266 --> 00:41:30,067
...جریان خون من با توجه به جهت تفنگ تو
698
00:41:30,101 --> 00:41:32,469
نشاندهنده یک تیراندازی همسطح خواهد بود
699
00:41:32,486 --> 00:41:35,238
که در جریان یک درگیری بسیار غیر محتمله
700
00:41:40,159 --> 00:41:42,077
تو میتونی به بدن من شلیک کنی
701
00:41:42,110 --> 00:41:43,777
...ولی زاویه پایین نشون میده که
702
00:41:43,811 --> 00:41:46,330
من در موقعیت دفاعی بودهام
703
00:41:46,363 --> 00:41:49,415
مجبوری فاصله دقیق رو محاسبه کنی
704
00:41:49,450 --> 00:41:53,586
تا بتونی آثار پاشیدن خون رو برای
حالت دفاع از خود ایجاد کنی
705
00:41:59,341 --> 00:42:01,876
ادامه بده
706
00:42:01,926 --> 00:42:04,794
بهشون بگو
707
00:42:04,828 --> 00:42:07,848
...هیچکس حرفت رو
708
00:42:07,881 --> 00:42:12,218
علیه من باور نمیکنه
709
00:42:12,268 --> 00:42:14,886
پس لطفاً
710
00:42:14,937 --> 00:42:16,638
بهشون بگو
711
00:42:16,671 --> 00:42:20,340
همه چیز رو
712
00:42:24,778 --> 00:42:29,565
...فرصت اینکار رو به من نخواهی داد
713
00:42:29,615 --> 00:42:31,867
من روش حساب میکنم
714
00:42:42,492 --> 00:42:44,543
دبرا
715
00:42:44,577 --> 00:42:46,328
تو اینجایی؟
716
00:42:46,362 --> 00:42:48,580
...من زنگ زدم به خاطر اینکه قاتل
717
00:42:48,630 --> 00:42:50,248
خفه شو
718
00:43:04,476 --> 00:43:07,545
این دفعه او با یک ماشین پلیس نخواهد آمد
719
00:43:07,562 --> 00:43:11,398
این دفعه موضوع تهدید و ارعاب نیست
720
00:43:11,432 --> 00:43:15,185
این دفعه واقعیه
721
00:43:17,570 --> 00:43:18,886
همه این چیزها اثاثیه صحنه نمایش هستند
722
00:43:18,905 --> 00:43:22,691
استتاری برای یک مرد خانواده
723
00:43:22,724 --> 00:43:25,693
او اینها رو باور خواهد کرد
724
00:43:25,727 --> 00:43:28,412
او هیچ تصوری نداره که من کی هستم
725
00:43:28,445 --> 00:43:31,614
ولی من دقیقاً میدونم اون کیه
726
00:43:31,665 --> 00:43:35,001
...مارکو
727
00:43:37,370 --> 00:43:39,621
پولو
728
00:43:46,294 --> 00:43:47,844
اون سعی میکنه صحنه رو
...طوری ترتیب بده که
729
00:43:47,878 --> 00:43:49,379
من حین یک سرقت وارد خانه شدهام
730
00:43:49,412 --> 00:43:51,213
و خودم رو به کشتن دادهام
731
00:43:51,247 --> 00:43:54,800
اون در ساختن داستان برای صحنه جرم مهارت داره
732
00:44:15,150 --> 00:44:18,819
اون دست اولین جایی خواهد بود که من قطعش میکنم
733
00:44:33,165 --> 00:44:35,633
تعجب کردی
734
00:45:03,572 --> 00:45:06,324
!کمک! کمک
735
00:45:06,358 --> 00:45:07,825
کمک
736
00:45:07,859 --> 00:45:10,778
متاسفم، متاسفم
داشتم بلیطت رو میخریدم
737
00:45:10,811 --> 00:45:13,946
تو با یه قایق میری خارج از کشور
738
00:45:13,980 --> 00:45:16,833
آخرش هم تو فلیپین پیاده میشی
739
00:45:16,866 --> 00:45:20,619
خیلی باهوشی، چون با اونجا
هیچ قرارداد استرداد مجرمینی وجود نداره
740
00:45:20,652 --> 00:45:23,921
من هیچ جایی نمیرم
741
00:45:26,290 --> 00:45:28,708
منم چیزایی در مورد ترتیب دادن صحنه جرم میدونم
742
00:45:28,759 --> 00:45:32,629
چمدونهات بسته شدن
ماشینت هم توی بندر ول خواهد شد
743
00:45:32,662 --> 00:45:36,515
و دستکش آبی هم به آشغال خردکن تو برمیگرده
744
00:45:36,548 --> 00:45:38,549
تو از کشور فرار خواهی کرد
745
00:45:38,600 --> 00:45:43,271
و تو ... هیچوقت دستگیر نخواهی شد
746
00:45:43,304 --> 00:45:46,556
تو خیلی خوب عمل میکنی
747
00:45:46,606 --> 00:45:49,058
یا خیلی خوب میمیری
748
00:45:49,109 --> 00:45:50,526
تو میخوای بهم تجاوز کنی و منو بکشی؟
749
00:45:50,559 --> 00:45:52,110
تو چه علاقه به تجاوز داری
750
00:45:52,144 --> 00:45:55,230
هیچ کس به کسی تجاوز نمیکنه
751
00:45:55,281 --> 00:45:59,117
فقط بجاش میکشمت
752
00:45:59,150 --> 00:46:02,820
چرا اینکار رو با من میکنی؟
753
00:46:02,853 --> 00:46:06,155
تو چرا اینکار رو با اونا کردی؟
754
00:46:06,188 --> 00:46:07,989
اون داریوس ری بود
755
00:46:08,023 --> 00:46:11,192
نه، تو میخواستی در بری
756
00:46:11,209 --> 00:46:13,411
میخواستی آزاد بشی
757
00:46:13,462 --> 00:46:18,049
از درخواستهای دائمیاونا
758
00:46:18,082 --> 00:46:19,499
اونا همه چیز رو گرفته بودن
759
00:46:19,533 --> 00:46:24,554
و بیشتر میخواستن
760
00:46:24,587 --> 00:46:26,889
نمیتونستم نفس بکشم
761
00:46:26,922 --> 00:46:31,375
اینکار رو کردی که خودت زندگی کنی
762
00:46:31,392 --> 00:46:35,712
تو مفهمی
763
00:46:35,730 --> 00:46:38,932
من اینو میفهمم
خیلی خب
764
00:46:48,406 --> 00:46:50,741
به خودت نگاه کن
765
00:46:50,775 --> 00:46:54,561
چه جور پدری چنین کاری میکنه؟
766
00:46:54,578 --> 00:46:58,397
چه جور شوهری؟
767
00:47:02,951 --> 00:47:07,455
نه از اون جور همسرها که خانواده خودش رو میکشه
768
00:47:17,297 --> 00:47:20,933
خودت هم مجبور خواهی شد که انتخاب کنی
769
00:47:20,966 --> 00:47:24,852
نه اون انتخابی که تو کردی
770
00:47:24,886 --> 00:47:28,555
نمیتونی اون چیزی رو که هستی پنهان کنی
771
00:47:28,588 --> 00:47:30,139
اوه میتونم
772
00:47:30,190 --> 00:47:32,525
تو اینکار از تو بهترم
773
00:47:32,559 --> 00:47:36,094
تو زندگی خودت رو به اونا ترجیح خواهی داد
774
00:47:36,112 --> 00:47:37,529
نمیدم
775
00:47:37,563 --> 00:47:41,116
ترجیح میدم ریسک رو بپذیرم که
اونا حقیقت رو بفهمن
776
00:47:42,700 --> 00:47:45,953
تا اینکه اونا رو از دست بدم
777
00:47:58,946 --> 00:48:03,299
نمیخوام اونا رو از دست بدم
778
00:48:03,333 --> 00:48:06,301
نمیخوام
779
00:48:10,839 --> 00:48:14,058
این تفاوت ما دوتاست
780
00:48:25,518 --> 00:48:28,803
غنیمت قشنگیه
781
00:48:37,077 --> 00:48:39,162
مطمئنی نمیخوای اینجا بمونی؟
782
00:48:39,195 --> 00:48:43,114
تو یه آدم تنها رو بزرگ نکردی پدر
783
00:48:43,148 --> 00:48:46,317
شاید باید اینکار رو میکردم
784
00:48:46,334 --> 00:48:48,118
من زنده میمونم
785
00:48:48,152 --> 00:48:51,154
مطمئنی؟
786
00:48:54,124 --> 00:48:56,259
بهتره یه نگاهی به اون شیر بندازی پسرم
787
00:48:56,292 --> 00:48:58,594
تو که نمیخوای این مکان به جهنم تبدیل بشه
788
00:48:58,628 --> 00:48:59,995
خیلی بهش احتیاج داری
789
00:49:00,012 --> 00:49:02,096
تفریحگاه کوچک من
790
00:49:06,333 --> 00:49:08,668
هی، شماها اونجا دارین چیکار میکنید؟
791
00:49:08,686 --> 00:49:09,803
ما تو راهیم
792
00:49:09,836 --> 00:49:11,169
ما درست بعد از عروسی راه افتادیم
793
00:49:11,188 --> 00:49:12,471
به زودی باید خونه باشیم
794
00:49:12,505 --> 00:49:14,006
چه خوب، خوشحالم
795
00:49:14,024 --> 00:49:16,725
!خونه
796
00:49:16,775 --> 00:49:20,862
عجله نکن، با احتیاط رانندگی کن
797
00:49:53,255 --> 00:49:54,722
رسیدین خونه
798
00:49:54,756 --> 00:49:56,674
بله، بلاخره رسیدیم
799
00:49:56,707 --> 00:49:58,475
عروسی واقعاً خسته کننده بود
800
00:49:58,509 --> 00:50:00,594
بچهها مثل یه کابوس بودن
801
00:50:00,645 --> 00:50:04,481
دیگه میخواستم ولشون کنم
802
00:50:04,514 --> 00:50:06,599
اوه نه
803
00:50:06,649 --> 00:50:08,933
آره الان از دستم افتاد
804
00:50:08,984 --> 00:50:12,270
متاسفم
805
00:50:12,320 --> 00:50:15,022
بچهها براشون جالبه که یکی دیگه برات درست کنن
806
00:50:37,123 --> 00:50:42,511
خیلی دلم برات تنگ شده بود
807
00:50:42,544 --> 00:50:45,596
منم دلم برات تنگ شده بود
808
00:51:16,539 --> 00:51:22,460
من یه کودن هستم
809
00:51:22,493 --> 00:51:27,780
تو یه کودن نیستی
810
00:51:27,797 --> 00:51:30,382
میدونستم
811
00:51:30,416 --> 00:51:32,417
از لحظهای که تو رو توی ایستگاه دیدم
812
00:51:32,451 --> 00:51:35,253
میدونستم چه احساسی دارم
813
00:51:35,286 --> 00:51:37,805
همون احساسی بود که همیشه داشتم
814
00:51:37,838 --> 00:51:40,840
فقط نمیتونستم قبولش کنم
815
00:51:40,891 --> 00:51:45,729
چونکه یه کودن بودم
816
00:51:45,762 --> 00:51:48,931
تو یه آدمی
817
00:51:48,964 --> 00:51:50,398
...و حالا هم به کسی خیانت کردم که
818
00:51:50,432 --> 00:51:54,319
مستحقش نیست اینجوری باهاش رفتار بشه
819
00:51:54,352 --> 00:51:57,654
اول باید رابطهمو با اون قطع کنم
820
00:51:57,689 --> 00:52:00,524
ـ ولی من یه کودنام
ـ نه
821
00:52:00,574 --> 00:52:03,442
نیستی
822
00:52:03,475 --> 00:52:06,027
تو زیبایی
823
00:52:06,078 --> 00:52:10,148
تو فقط گیج شده بودی
824
00:52:10,165 --> 00:52:13,450
و حالا دیگه گیج نیستی
825
00:52:13,483 --> 00:52:14,951
...پس
826
00:52:14,985 --> 00:52:18,705
ما با هم این کار رو درست میکنیم
827
00:52:18,755 --> 00:52:21,757
باشه؟
828
00:52:40,556 --> 00:52:44,058
دیگه نری از پیش من و ناپدید بشی
829
00:52:44,108 --> 00:52:46,360
...نه
830
00:53:27,394 --> 00:53:30,562
با من بمون
999
00:53:31,000 --> 00:53:36,000
NavBas زیرنویس از
Alborz نسخهی هماهنگ از