1 00:00:14,102 --> 00:00:18,786 Dexter Projektet S04E05. "Dirty Harry" 2 00:00:18,787 --> 00:00:33,226 Først på www.NXTGN.org 2 00:01:45,940 --> 00:01:47,274 - Tidligere i Dexter... 3 00:01:47,308 --> 00:01:49,559 - Trinity dræber altid 3 på samme måde. 4 00:01:49,610 --> 00:01:51,361 En ung kvinde i et badekar... 6 00:01:52,613 --> 00:01:55,448 - En mor der falder til sin død. 8 00:01:57,151 --> 00:01:59,236 - og en mand der bliver tæsket ihjel. 9 00:01:59,287 --> 00:02:01,454 Trinity er som en 10 00:02:01,489 --> 00:02:03,957 der har været alene hele livet, 11 00:02:03,991 --> 00:02:05,625 har glemt de mest basale 12 00:02:05,660 --> 00:02:07,244 menneskelige forhold. 13 00:02:07,295 --> 00:02:08,628 En ensom ulv. 14 00:02:08,663 --> 00:02:11,047 Hvis vi kan finde hvor han dræbte dengang... 15 00:02:11,082 --> 00:02:14,384 Lobbys har åbent 24/7, Der er vagter. 16 00:02:14,418 --> 00:02:16,002 For mange mennesker-- Trinity må 17 00:02:16,036 --> 00:02:17,754 vælge en anden etage. 18 00:02:17,805 --> 00:02:19,222 - Jeg beklager. 19 00:02:19,257 --> 00:02:21,374 Jeg kiggede mig ikke for. 20 00:02:21,392 --> 00:02:22,542 - Hvid mand, 21 00:02:22,560 --> 00:02:24,210 blå øjne, 22 00:02:24,228 --> 00:02:25,846 skumle øjne. 23 00:02:25,880 --> 00:02:29,215 - Agent Lundy har på fornemmelsen at den døde kvinde 24 00:02:29,233 --> 00:02:31,050 er forbundet til en seriemorder. 25 00:02:31,068 --> 00:02:33,052 - Du stadig sammen med journalisten? 26 00:02:33,070 --> 00:02:34,404 Efter hun offentliggjorde Lundys navn? 27 00:02:34,438 --> 00:02:35,906 - Vil denne samtale 28 00:02:35,940 --> 00:02:37,223 også blive offentliggjort? 29 00:02:37,241 --> 00:02:38,358 For du har ingen ide om 30 00:02:38,392 --> 00:02:39,993 den ballade du har påført mig. 31 00:02:40,027 --> 00:02:41,444 Find en anden kilde. 32 00:02:41,495 --> 00:02:44,948 - Har lige fået Johnny Roses ungdomspapir, 33 00:02:44,999 --> 00:02:46,333 Vores ferie-morder mistænkte. 34 00:02:46,367 --> 00:02:48,952 Stjal med sin gymnasie kæreste Nikki Wald. 36 00:02:50,121 --> 00:02:51,955 - Jeg tror vi skal fortælle chefen om 37 00:02:52,006 --> 00:02:53,006 vores forhold. 38 00:02:53,040 --> 00:02:54,741 - Det kommer ikke ham ved. 39 00:02:54,759 --> 00:02:57,093 - Jeg fik arbejde i byen så vi kunne være mere sammen, 40 00:02:57,128 --> 00:02:59,012 og du bruger al din tid 41 00:02:59,046 --> 00:03:00,246 med din eks. 42 00:03:02,967 --> 00:03:05,251 - Forlad mig ikke igen. 43 00:03:05,269 --> 00:03:07,971 - Ikke en... 44 00:03:22,860 --> 00:03:29,111 Danske tekster: Cool 48 00:03:42,723 --> 00:03:44,123 - Deb. - Hej! 49 00:03:44,141 --> 00:03:46,176 Bag afmærkningen. - Nej, de ringede efter mig. 50 00:03:46,227 --> 00:03:47,677 Jeg er Dexter Morgan. Det er måske min søster. 51 00:03:47,728 --> 00:03:49,062 - Jeg forstår, men du blir nødt til 52 00:03:49,096 --> 00:03:50,563 at træde tilbage og lade os arbejde. 53 00:03:50,598 --> 00:03:52,565 - Jeg er med Miami metro. 54 00:03:52,600 --> 00:03:54,317 Mit kort er i bilen. 55 00:03:54,352 --> 00:03:56,186 - Så blir du nødt til at træde tilbage. 56 00:03:56,237 --> 00:03:57,487 - Hør efter for fanden. 57 00:03:57,521 --> 00:03:58,738 Min søster blev skudt, 58 00:03:58,773 --> 00:04:00,357 Ingen vil sige hvordan hun har det, 59 00:04:00,408 --> 00:04:01,641 og det der er et lig. 61 00:04:03,194 --> 00:04:05,528 - Slip mig. 62 00:04:05,579 --> 00:04:07,530 - Hansen. Lad ham gå. 63 00:04:07,581 --> 00:04:10,667 Han er en af os. 64 00:04:10,701 --> 00:04:13,152 - Deb er i live. 65 00:04:13,170 --> 00:04:14,988 De kører hende på sygehuset. 66 00:04:15,006 --> 00:04:16,873 - Jeg vil se hende. 67 00:04:16,924 --> 00:04:18,375 Hvor slemt er det? 68 00:04:18,426 --> 00:04:19,926 - Hun har mistet meget blod. 69 00:04:24,048 --> 00:04:26,499 - Hvis Deb dør, 70 00:04:26,517 --> 00:04:28,768 vil jeg være... 71 00:04:28,803 --> 00:04:30,220 fortabt. 72 00:04:30,271 --> 00:04:32,605 - De mener kuglerne gik lige igennem. 73 00:04:32,640 --> 00:04:33,890 - Så hun blir okay? 74 00:04:33,941 --> 00:04:34,891 - Det ser sådan ud. 76 00:04:38,479 --> 00:04:39,946 - Hvem gjorde det? 77 00:04:39,981 --> 00:04:41,681 - Vi er lige kommet. 78 00:04:41,699 --> 00:04:44,117 - Quinn var den første her. 79 00:04:44,151 --> 00:04:48,121 Han siger det kunne være ferie-morderen. 80 00:04:48,155 --> 00:04:49,122 - Så det er... 81 00:04:49,156 --> 00:04:51,374 - Lundy. 82 00:04:57,131 --> 00:05:02,302 - Hvad lavede de så tidligt? 83 00:05:02,336 --> 00:05:03,970 Åh. 84 00:05:04,005 --> 00:05:05,972 - Dexter, Jeg lover at finde den skyldige. 85 00:05:06,007 --> 00:05:08,591 - Jeg har mine ting i bilen. 86 00:05:08,642 --> 00:05:09,592 - Hej, hej, hej. 87 00:05:09,643 --> 00:05:10,927 Du har vigtigere ting. 88 00:05:10,978 --> 00:05:12,312 Som at være hos din søster. 89 00:05:12,346 --> 00:05:14,097 Det er en ordre. 90 00:05:14,148 --> 00:05:17,100 - Du får besked så snart vi ved noget. 91 00:05:21,188 --> 00:05:23,656 - Lundy var en værdig modstander. 92 00:05:23,691 --> 00:05:24,858 Han fortjener bedre 93 00:05:24,892 --> 00:05:29,162 end at blive skudt ned på en parkeringsplads, 94 00:05:29,196 --> 00:05:31,581 et tilfældigt offer for en meningsløs forbrydelse. 95 00:05:31,615 --> 00:05:34,617 - Jeg beklager med Deb. 96 00:05:34,668 --> 00:05:35,618 - Sagde hun noget? 97 00:05:35,669 --> 00:05:36,870 - Hun var i chok, 98 00:05:36,904 --> 00:05:38,071 Så ikke hvem der skød. 99 00:05:38,089 --> 00:05:39,422 - Batista sagde du tror 100 00:05:39,457 --> 00:05:40,740 det er feriemorderen. 101 00:05:40,758 --> 00:05:42,509 - Debs penge og dankort er væk. 102 00:05:42,543 --> 00:05:44,744 Det er Lundys ur og pung også. 103 00:05:52,053 --> 00:05:53,470 - Noget nyt Vince? 104 00:05:53,521 --> 00:05:56,106 - Ingen kunne redde ham. 105 00:05:56,140 --> 00:05:59,225 Skudt i halsen og brystet. 106 00:05:59,259 --> 00:06:00,276 Han forblødte i løbet af et par sekunder. 107 00:06:00,311 --> 00:06:03,229 - Lundy blev skudt 2 gange? 108 00:06:03,263 --> 00:06:06,616 Deb var et vidne. 109 00:06:06,650 --> 00:06:10,937 Han kunne have dræbt hende som han gjorde Lundy. 110 00:06:10,955 --> 00:06:12,605 Jeg bør tage på sygehuset. 111 00:06:12,623 --> 00:06:14,941 - Ved Deb at.. 112 00:06:14,959 --> 00:06:16,743 selvom vi ofte skændtes, 113 00:06:16,777 --> 00:06:19,295 Vi er stadig?... 114 00:06:19,330 --> 00:06:22,715 - Ja, hun ved det. 115 00:06:22,750 --> 00:06:24,384 - Vi finder de idioter. 116 00:06:24,418 --> 00:06:26,586 - Ikke hvis du leder det forkerte sted. 117 00:06:30,057 --> 00:06:32,392 - Quinn. 118 00:06:32,426 --> 00:06:34,127 - Ikke nu. 119 00:06:34,145 --> 00:06:36,646 - Jeg kom ikke her for en udtalelse. 120 00:06:36,680 --> 00:06:37,730 Er du okay? 121 00:06:37,765 --> 00:06:39,432 - Min partner er blevet skudt. 122 00:06:39,466 --> 00:06:40,850 Så nej, jeg er ikke okay. 123 00:06:40,901 --> 00:06:43,853 - Jeg ved det ikke er nemt, 124 00:06:43,904 --> 00:06:47,306 men hvis du har brug for noget, 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,109 så bare sig til. 126 00:06:49,143 --> 00:06:50,810 - Tak, Christine. 127 00:06:50,828 --> 00:06:52,996 Det betyder meget. 128 00:06:53,030 --> 00:06:54,114 Jeg blir nødt til... 129 00:06:54,148 --> 00:06:59,002 - Det er okay. - Okay. 130 00:06:59,036 --> 00:07:00,086 - Batista. 131 00:07:00,121 --> 00:07:01,004 - Ingen kommentar. 132 00:07:01,038 --> 00:07:02,505 - Kom nu. 133 00:07:02,540 --> 00:07:05,291 Er det ferie morderen? 134 00:07:05,325 --> 00:07:08,094 - Jeg sagde ingen... 135 00:07:11,849 --> 00:07:13,433 Skriv det ned. 137 00:07:15,803 --> 00:07:16,769 Det er for tidligt at sige, 138 00:07:16,804 --> 00:07:18,771 men en af dem, Johnny Rose, 139 00:07:18,806 --> 00:07:20,840 har syfilis, 140 00:07:20,858 --> 00:07:22,809 og der slemt. Kan ikke bekæmpes. 141 00:07:22,843 --> 00:07:24,394 Flere partnere. 142 00:07:24,445 --> 00:07:26,512 Skriv det. 143 00:07:26,530 --> 00:07:28,231 Med billeder. 144 00:07:28,282 --> 00:07:30,349 - Jeg gør det med det samme, 145 00:07:30,367 --> 00:07:32,318 Det vil være online snart 146 00:07:32,352 --> 00:07:34,454 og i aviserne til middag. 147 00:07:34,488 --> 00:07:36,823 Med billeder. 148 00:07:44,565 --> 00:07:45,665 - Mens mine kollegaer 149 00:07:45,699 --> 00:07:47,250 undersøger ferie-morderen, 150 00:07:47,301 --> 00:07:49,135 følger jeg Lundys teori 151 00:07:49,170 --> 00:07:51,171 og tjekker hans hotelværelse for beviser. 152 00:07:51,205 --> 00:07:54,424 - Lundy brugte hele sit liv på at jagte Trinity. 153 00:07:54,475 --> 00:07:55,925 - Han fortalte mig 154 00:07:55,976 --> 00:07:57,710 han mødte en interessant mand 155 00:07:57,728 --> 00:08:00,480 for 2 dage siden. 156 00:08:00,514 --> 00:08:02,765 - Du tror det var Trinity? 157 00:08:02,816 --> 00:08:05,235 - Alle forbrydelser er et puslespil. 158 00:08:05,269 --> 00:08:06,903 Med mange brikker. 159 00:08:06,937 --> 00:08:08,521 Saml det rigtigt, 160 00:08:08,555 --> 00:08:10,323 og du kan se billedet. 161 00:08:10,357 --> 00:08:11,741 Hvis det var Trinity, 162 00:08:11,775 --> 00:08:14,444 vil det forklare hvorfor Deb er i live og Lundy er død. 163 00:08:14,495 --> 00:08:16,279 - Trinity er et monster. 164 00:08:16,330 --> 00:08:18,698 Hvis han skød din søster, 165 00:08:18,732 --> 00:08:21,400 skal du dræbe ham. 166 00:08:21,418 --> 00:08:24,504 Hun er også min familie. 167 00:08:24,538 --> 00:08:29,842 Du kan ikke aflevere det som bevismateriale. 168 00:08:29,877 --> 00:08:32,078 - Ikke før jeg kan se hele billedet. 169 00:08:42,106 --> 00:08:44,641 - Politiet har ingen kommentarer 170 00:08:44,692 --> 00:08:46,809 om mordet på den tidligere FBI agent 171 00:08:46,860 --> 00:08:48,061 og betjenten 172 00:08:48,095 --> 00:08:49,095 der blev skudt. 173 00:08:49,113 --> 00:08:50,563 Men Kanal 9 har erfaret 174 00:08:50,597 --> 00:08:51,981 der måske er en forbindelse 175 00:08:52,032 --> 00:08:53,566 til ferie-mordene. 176 00:08:53,600 --> 00:08:54,817 Kilder siger at... 177 00:08:54,868 --> 00:08:57,987 - Okay. En omelet, med toast. 178 00:08:58,038 --> 00:08:59,822 Mere kaffe? 179 00:08:59,873 --> 00:09:01,274 - Nej tak, 180 00:09:01,292 --> 00:09:03,793 men der er ingen tomater i min omelet. 181 00:09:03,827 --> 00:09:05,278 - Det beklager jeg. 182 00:09:05,296 --> 00:09:06,779 Der er travlt i dag. 183 00:09:06,797 --> 00:09:09,299 Jeg henter nogle tomater til dig. 184 00:09:09,333 --> 00:09:10,633 Hvordan er kaffen? 185 00:09:10,668 --> 00:09:12,252 - Problemet er ikke kaffen. 186 00:09:12,286 --> 00:09:15,471 Problemet er min morgenmad. 187 00:09:15,506 --> 00:09:17,173 Jeg vil have en ny. 188 00:09:17,224 --> 00:09:22,461 Denver omelet... med tomater... 189 00:09:22,479 --> 00:09:26,465 - Den kommer straks. 190 00:09:26,483 --> 00:09:28,484 - Du er en skat. Tak. 192 00:09:32,323 --> 00:09:33,406 - Ta'r du den Astor? 193 00:09:33,440 --> 00:09:34,941 - Men det er Dexters. 194 00:09:34,975 --> 00:09:36,192 - Det er i orden. 195 00:09:36,243 --> 00:09:37,910 Han har glemt den. 196 00:09:37,945 --> 00:09:38,911 Det kan være sygehuset. 197 00:09:38,946 --> 00:09:40,646 - Dør Deb? 198 00:09:40,664 --> 00:09:43,833 - Nej nej, søde. Hun er okay. 199 00:09:43,867 --> 00:09:46,669 - Det er en mand. Han siger han er Dexters udlejer. 200 00:09:46,704 --> 00:09:49,205 Der er et problem med Dexters lejlighed. 201 00:09:49,256 --> 00:09:51,791 - Det må være en fejl. 202 00:09:51,825 --> 00:09:54,877 Hej, øh, det er Rita Morgan. 203 00:10:08,175 --> 00:10:09,776 - Hvor længe har du været der? 204 00:10:09,810 --> 00:10:13,730 - Ikke længe. 205 00:10:13,781 --> 00:10:14,947 Du sidder op. 206 00:10:14,982 --> 00:10:16,532 Det er et godt tegn. 207 00:10:16,567 --> 00:10:19,319 - Jeg har det okay. 208 00:10:19,353 --> 00:10:24,157 Skal ikke engang opereres. 209 00:10:24,191 --> 00:10:27,794 Er blevet syet lidt. 210 00:10:27,828 --> 00:10:31,214 - Ser slemt ud. 211 00:10:31,248 --> 00:10:35,201 Gør det ondt? 212 00:10:35,219 --> 00:10:40,256 - Nej. Jeg er bare træt. 213 00:10:40,307 --> 00:10:42,392 Medicinen gør mig træt. 214 00:10:42,426 --> 00:10:43,393 - Skal jeg komme igen senere? 215 00:10:43,427 --> 00:10:48,381 - Det er i orden. Jeg har det fint. 216 00:10:48,399 --> 00:10:51,100 - Husker du noget? 217 00:10:51,151 --> 00:10:55,738 Så du noget? 218 00:10:55,773 --> 00:10:57,390 - Det er stadig sløret. 219 00:10:57,408 --> 00:10:59,409 - Hvem blev skudt først? 220 00:10:59,443 --> 00:11:00,559 Dig, eller--? 221 00:11:00,577 --> 00:11:01,894 - For fanden, Dex. 222 00:11:01,912 --> 00:11:03,780 - Holder jeg for fast? 223 00:11:03,831 --> 00:11:05,564 - Jeg forventer de spørgsmål 224 00:11:05,582 --> 00:11:06,833 fra Batista eller Quinn, 225 00:11:06,867 --> 00:11:07,917 men ikke min bror. 226 00:11:07,951 --> 00:11:10,169 - Du sagde du havde det fint. 227 00:11:10,204 --> 00:11:12,338 2 gange. 228 00:11:12,373 --> 00:11:13,956 - Det er lige meget. 229 00:11:14,007 --> 00:11:18,261 - Bare sig hvad jeg kan gøre. 230 00:11:18,295 --> 00:11:22,048 - Det er jo det. 231 00:11:22,082 --> 00:11:24,767 Der er ikke noget du kan gøre. 232 00:11:24,802 --> 00:11:27,637 Ingen kan gøre noget. 233 00:11:27,688 --> 00:11:33,726 Jeg mærkede det ikke. 234 00:11:33,760 --> 00:11:35,361 Var ikke klar over jeg var ramt 235 00:11:35,396 --> 00:11:38,981 før jeg lå på jorden. 236 00:11:39,032 --> 00:11:41,984 og så 2 skud til. 237 00:11:46,490 --> 00:11:50,793 En masse blod. 238 00:11:50,828 --> 00:11:53,329 - Du er i sikkerhed. 239 00:11:53,380 --> 00:11:55,047 Jeg er her. 240 00:11:55,082 --> 00:11:59,669 - Lundys øjne lignede han, 241 00:11:59,720 --> 00:12:05,308 ville sige undskyld. 242 00:12:05,342 --> 00:12:09,462 Jeg kunne ikke gøre noget. 243 00:12:09,480 --> 00:12:12,181 Jeg var hjælpeløs. 244 00:12:15,185 --> 00:12:16,652 Jeg kan ikke engang gå 245 00:12:16,687 --> 00:12:18,488 2 meter til badeværelset. 246 00:12:18,522 --> 00:12:20,156 - Skal du--? 247 00:12:20,190 --> 00:12:23,075 - Ja, rigtig meget. 248 00:12:23,110 --> 00:12:25,945 - Kom. 249 00:12:33,587 --> 00:12:34,537 Okay? 250 00:12:34,588 --> 00:12:39,258 - mm-hmm. 251 00:12:39,293 --> 00:12:42,178 - Jeg ved ikke hvem der skød min søster, 252 00:12:42,212 --> 00:12:45,515 eller hvorfor han ikke dræbte hende, 253 00:12:45,549 --> 00:12:49,218 men jeg vil ikke gøre det samme for ham. 254 00:12:55,442 --> 00:12:57,059 - Åh gud. Deb, er hun--? 255 00:12:57,110 --> 00:13:02,198 - Hun tisser. 256 00:13:02,232 --> 00:13:05,351 Jeg--øh... 257 00:13:05,369 --> 00:13:07,370 venter udenfor. 258 00:13:10,707 --> 00:13:11,690 Hej. 259 00:13:11,708 --> 00:13:13,409 - Hvordan har Deb det? 260 00:13:13,460 --> 00:13:15,912 - Hun er heldig hun er i live. 261 00:13:15,963 --> 00:13:18,247 - Jeg var meget bekymret. 262 00:13:18,298 --> 00:13:19,865 Må jeg se hende? 263 00:13:19,883 --> 00:13:21,918 - Hun tisser. 264 00:13:21,969 --> 00:13:25,888 Med Anton. 265 00:13:25,923 --> 00:13:27,540 - Jeg ville have kommet tidligere, 266 00:13:27,558 --> 00:13:29,208 men telefonen ringede. 267 00:13:29,226 --> 00:13:30,426 Det var din udlejer. 268 00:13:30,477 --> 00:13:32,895 Et rør er sprunget i køkkenet... 269 00:13:32,930 --> 00:13:35,214 I din lejlighed? 270 00:13:35,232 --> 00:13:38,484 - Åh. 271 00:13:38,519 --> 00:13:41,053 Jeg har den kun 272 00:13:41,071 --> 00:13:42,555 indtil lejekontrakten udløber. 273 00:13:42,573 --> 00:13:45,024 Så jeg kan få indskuddet tilbage. 274 00:13:45,058 --> 00:13:47,326 - Hvorfor sagde du, du havde solgt den? 275 00:13:47,361 --> 00:13:48,327 - Sagde jeg det? 277 00:13:51,365 --> 00:13:52,415 - Vi snakker om det senere. 278 00:13:52,449 --> 00:13:53,699 Det passer ikke godt nu, 279 00:13:53,733 --> 00:13:56,369 ikke med Deb. 280 00:13:56,403 --> 00:14:00,756 Familien kommer først. 281 00:14:00,791 --> 00:14:03,593 - Jeg er ked af jeg ikke var her. 282 00:14:03,627 --> 00:14:06,379 - Det behøver du ikke blive ved med at sige. 283 00:14:06,413 --> 00:14:09,849 - Jeg er så glad for du er okay. 284 00:14:09,883 --> 00:14:11,917 - Jeg er ikke okay. 285 00:14:11,935 --> 00:14:13,936 - Skat, hvad er der? 286 00:14:18,859 --> 00:14:20,810 - Jeg havde sex med Lundy. 287 00:14:30,037 --> 00:14:33,272 - Jeg troede du var lykkelig. 288 00:14:33,290 --> 00:14:35,875 - Det troede jeg også. 289 00:14:39,630 --> 00:14:41,213 Jeg kan flytte. 290 00:14:41,248 --> 00:14:43,966 - Nej, nej nej. 291 00:14:44,001 --> 00:14:46,052 Jeg blir hos dig, til du er igennem dette, ok? 292 00:14:46,086 --> 00:14:47,053 Du ville gøre det samme for mig. 293 00:14:47,087 --> 00:14:51,557 - Anton, stop. 294 00:14:51,592 --> 00:14:55,595 Du fortjener bedre. 295 00:14:55,629 --> 00:14:58,347 - Er det hvad du vil have? 296 00:15:03,136 --> 00:15:05,821 - Jeg er ked af jeg sårede dig. 297 00:15:21,371 --> 00:15:23,172 - Anton? 299 00:15:29,963 --> 00:15:32,965 - Gracias. 300 00:15:32,999 --> 00:15:34,967 Har lige ringet til Lundys datter. 301 00:15:35,001 --> 00:15:36,135 - Så kan du bruge 302 00:15:36,169 --> 00:15:39,555 noget whisky i kaffen. 303 00:15:39,606 --> 00:15:43,526 Jeg forstår han er involveret i det, 304 00:15:43,560 --> 00:15:45,844 men sådan som Matthews vogter os 305 00:15:45,862 --> 00:15:47,480 vil ikke hjælpe os. 306 00:15:47,514 --> 00:15:51,450 - Søde... 307 00:15:51,485 --> 00:15:53,185 Jeg offentliggjorde i går 308 00:15:53,203 --> 00:15:57,740 at vi er sammen. 309 00:15:57,791 --> 00:15:59,208 - Vi har snakket om det. 310 00:15:59,242 --> 00:16:02,461 - Det ved jeg. 311 00:16:02,496 --> 00:16:04,363 Men det var det rigtige at gøre. 312 00:16:04,381 --> 00:16:07,833 - Jeg sagde jeg ikke brød mig om det, 313 00:16:07,867 --> 00:16:09,135 og du gjorde det alligevel? 314 00:16:09,169 --> 00:16:11,087 - Jeg tog en beslutning. 315 00:16:11,138 --> 00:16:15,341 - Problemet, Maria, 316 00:16:15,375 --> 00:16:18,894 er den galt os begge. 317 00:16:18,929 --> 00:16:22,565 Du bør ikke lade chefen vente. 319 00:16:34,945 --> 00:16:36,395 - Hvad har vi? 320 00:16:36,413 --> 00:16:37,747 - Ikke meget. 321 00:16:37,781 --> 00:16:39,081 Ingen vidner, ingen overvågelseskameraer. 322 00:16:39,116 --> 00:16:40,116 Snakkede med Deb, 323 00:16:40,167 --> 00:16:41,567 Hun kan ikke huske noget. 324 00:16:41,585 --> 00:16:42,785 - Fysiske beviser. 325 00:16:42,836 --> 00:16:44,587 - Venter på resultater omkring kuglerne. 326 00:16:44,621 --> 00:16:46,756 - Vi leder også efter Rose og Wald. 327 00:16:46,790 --> 00:16:48,424 Forøget overvågning i lufthavnen 328 00:16:48,458 --> 00:16:50,009 og ved hoteller. 329 00:16:50,043 --> 00:16:51,510 - Hvis mit ansigt var i alle medier 330 00:16:51,545 --> 00:16:53,579 for at skyde en betjent og en agent, 331 00:16:53,597 --> 00:16:54,930 Ville jeg grave en tunnel 332 00:16:54,965 --> 00:16:57,216 til Kina. 333 00:16:57,250 --> 00:16:58,934 Ikke sig det. 334 00:16:58,969 --> 00:17:00,519 - eller pressen vil 335 00:17:00,554 --> 00:17:02,221 være et skridt foran. 336 00:17:02,255 --> 00:17:03,355 Det er et forsøg, 337 00:17:03,390 --> 00:17:04,440 men jeg lavede en historie 338 00:17:04,474 --> 00:17:05,775 med Quinns kæreste. 339 00:17:05,809 --> 00:17:07,143 - Hun er ikke-- Vi er ikke-- 340 00:17:07,194 --> 00:17:08,894 - Du er den anonyme kilde 341 00:17:08,928 --> 00:17:09,895 om Johnnys sygdom? 342 00:17:09,929 --> 00:17:12,815 - Hvis Johnny har syfilis 343 00:17:12,866 --> 00:17:14,700 og lægen ikke ved 344 00:17:14,735 --> 00:17:16,318 Nikki er en af hans partnere... 345 00:17:16,369 --> 00:17:17,536 - Så ved hun det nok ikke. 346 00:17:17,571 --> 00:17:20,823 - Præcis. 347 00:17:20,874 --> 00:17:24,126 Måske vi kan vende dem mod hinanden. 348 00:17:26,830 --> 00:17:28,497 - Rita havde ret. 349 00:17:28,548 --> 00:17:30,249 Familien kommer først 350 00:17:30,283 --> 00:17:33,886 Det vigtigste er at finde ham der skød min søster. 351 00:17:33,920 --> 00:17:36,138 Er det ny information? 352 00:17:36,173 --> 00:17:39,141 Hævn? 353 00:17:42,312 --> 00:17:44,513 Mit fristed. 354 00:17:44,564 --> 00:17:47,233 Det er ikke privat... eller helligt mere. 355 00:17:56,576 --> 00:17:58,944 Hvis jeg sælger lejligheden, 356 00:17:58,978 --> 00:18:01,831 hvad gør jeg med beboeren, 357 00:18:01,865 --> 00:18:04,617 den sorte passager? 358 00:18:04,651 --> 00:18:06,418 Lejligheden er det eneste 359 00:18:06,453 --> 00:18:09,455 der har holdt min identitet hemmelig. 360 00:18:09,489 --> 00:18:11,040 Uden den... 361 00:18:11,091 --> 00:18:12,291 klarer jeg det ikke. 363 00:18:17,514 --> 00:18:20,099 - Jeg kan tage hjem i morgen. 364 00:18:20,133 --> 00:18:21,717 - Det er kanon. 365 00:18:21,768 --> 00:18:23,886 - Kan du køre mig? 366 00:18:23,937 --> 00:18:25,187 - Selvfølgelig. 367 00:18:25,222 --> 00:18:28,190 - Jeg mangler også et sted at bo. 368 00:18:28,225 --> 00:18:29,558 Jeg har slået op med Anton, 369 00:18:29,609 --> 00:18:31,277 og jeg vil ikke snakke om det. 370 00:18:31,311 --> 00:18:33,646 - Du kan bo hos os. 371 00:18:33,680 --> 00:18:35,514 - Det er i orden med Rita? 372 00:18:35,532 --> 00:18:38,484 - Bare rolig, Deb. Jeg tager mig af det. 373 00:18:43,907 --> 00:18:46,075 - Trinity er alene. 374 00:18:46,126 --> 00:18:47,693 Har ingen menneskelige forbindelser. 375 00:18:47,711 --> 00:18:49,361 Undtaget med sine ofre. 376 00:18:49,379 --> 00:18:52,081 Han afviger aldrig. 377 00:18:52,132 --> 00:18:55,968 Dræber kvinden i badekaret, 378 00:18:56,002 --> 00:18:59,338 tvinger kvinden til at springe i hendes død, 379 00:18:59,372 --> 00:19:01,724 og 5 dage senere 380 00:19:01,758 --> 00:19:03,893 dræber en ældre mand. 381 00:19:03,927 --> 00:19:06,812 Jeg leder efter mulige gerningssteder. 382 00:19:06,847 --> 00:19:10,182 Jeg har aldrig været tættere på Trinity. 383 00:19:10,216 --> 00:19:13,352 - Lundy var tættere end han vidste. 384 00:19:13,386 --> 00:19:16,655 - Han kunne bare ikke se hvordan brikkerne passer, 385 00:19:16,690 --> 00:19:20,442 og hvad billedet er. 386 00:19:24,865 --> 00:19:28,233 Et ritual. 387 00:19:28,251 --> 00:19:31,570 - Hvis nogen ved hvor vigtige ritualer er, 388 00:19:31,588 --> 00:19:33,205 så er det dig. 389 00:19:33,239 --> 00:19:34,707 - Lundy undervurderede 390 00:19:34,741 --> 00:19:36,091 hvor langt Trinity ville gå 391 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 for at sikre sig 392 00:19:37,677 --> 00:19:39,128 hans ritual ikke blev afbrudt. 393 00:19:39,179 --> 00:19:41,380 - Lundy var en forhindring. 394 00:19:41,414 --> 00:19:43,299 - Og Trinity dræbte ham. 395 00:19:43,350 --> 00:19:48,137 - Hvis nogen fortjener at ligge på dit bord, 396 00:19:48,188 --> 00:19:50,556 så er det, det svin. 397 00:20:03,937 --> 00:20:05,955 - Kan jeg hjælpe dig? 398 00:20:05,989 --> 00:20:07,957 - Jeg starter et projekt. 399 00:20:07,991 --> 00:20:09,608 - Hvor stort? 400 00:20:09,626 --> 00:20:12,244 - Næsten for stort. 401 00:20:12,278 --> 00:20:14,046 Og jeg har ikke meget tid. 402 00:20:14,080 --> 00:20:15,464 - Har du brug for hjælp. 403 00:20:15,498 --> 00:20:16,999 Der er mange arbejdere her. 404 00:20:17,050 --> 00:20:20,953 - Nej, nej. Jeg arbejder alene. 405 00:20:20,971 --> 00:20:23,505 - Du har brug for det rigtige værktøj. 406 00:20:23,556 --> 00:20:26,558 - Så meget arbejde. 407 00:20:26,593 --> 00:20:29,011 Men jeg skal afslutte hvad jeg startede ik? 408 00:20:29,062 --> 00:20:31,180 - Ja, det--det vil jeg mene. 410 00:20:34,818 --> 00:20:36,685 - Hvad ville du gøre? 411 00:20:36,736 --> 00:20:37,770 - Mig? 412 00:20:37,804 --> 00:20:40,739 jeg vil vælge en tømmer hammer. 413 00:20:40,774 --> 00:20:42,408 Den er tung. 414 00:20:42,442 --> 00:20:44,026 Fleksibel. 415 00:20:44,077 --> 00:20:48,781 Det er den bedste. 416 00:20:48,815 --> 00:20:50,699 - Jeg kan se hvad du mener. 417 00:20:54,170 --> 00:20:57,339 Tak for hjælpen. 418 00:21:22,983 --> 00:21:25,367 - Der er åbent 24timer. 419 00:21:25,402 --> 00:21:27,486 12 etager, 100 vis af rum. 420 00:21:27,520 --> 00:21:28,871 Trinity kunne være overalt. 421 00:21:28,905 --> 00:21:31,991 Han blir nødt til at tage sig af overvågelsesrummet. 422 00:21:32,025 --> 00:21:34,076 Trinity er det perfekte rovdyr-- 423 00:21:34,127 --> 00:21:36,996 Venter på ofret er alene, 424 00:21:37,030 --> 00:21:38,864 før han slår til. 425 00:21:38,882 --> 00:21:42,084 - Trinity slog til her for 30 år siden. 426 00:21:42,135 --> 00:21:45,037 En bartender, far til 2, 427 00:21:45,055 --> 00:21:46,972 blev fundet dræbt 428 00:21:47,007 --> 00:21:48,340 på toilet i pubben 429 00:21:48,374 --> 00:21:50,175 på denne adresse. 430 00:21:50,209 --> 00:21:52,511 Hvis historien gentager sig, 431 00:21:52,545 --> 00:21:56,648 vil Trinity slå til her igen. 432 00:21:56,683 --> 00:22:00,602 - Men du har ingen ide om hvem du skal holde øje med. 433 00:22:00,653 --> 00:22:02,187 - Lundy ville have 434 00:22:02,221 --> 00:22:04,723 kommenteret Trinitys udseende 435 00:22:04,741 --> 00:22:06,608 hvis han havde fundet ham, 436 00:22:06,659 --> 00:22:08,727 men der er intet på hans lydoptagelser 437 00:22:08,745 --> 00:22:10,946 jeg har hørt dem alle. 438 00:22:10,997 --> 00:22:12,531 - Du sikker på det? 439 00:22:12,565 --> 00:22:13,832 Det er din optager. 440 00:22:13,867 --> 00:22:17,369 Hvor er Lundys? 441 00:22:17,403 --> 00:22:19,204 - Den var ikke på hotellet, 442 00:22:19,238 --> 00:22:22,541 fordi Lundy havde den på sig. 443 00:22:22,575 --> 00:22:25,260 Må være blandt beviserne--Pis. 444 00:22:25,295 --> 00:22:26,462 - Dexter, find den optager. 445 00:22:26,513 --> 00:22:27,963 Du skal være sikker på 446 00:22:28,014 --> 00:22:29,214 det er Trinity på dit bord. 447 00:22:29,248 --> 00:22:30,599 - Der er stadig tid. 448 00:22:30,633 --> 00:22:32,634 Han fuldender ikke cyklussen før i morgen. 449 00:22:32,685 --> 00:22:34,470 Og jeg vil være der. 450 00:22:34,521 --> 00:22:37,306 Venter. 451 00:22:37,357 --> 00:22:39,558 - Åh, gud! 452 00:22:39,592 --> 00:22:43,095 Åh! 454 00:22:58,378 --> 00:23:00,129 - Det var øh... 455 00:23:00,163 --> 00:23:01,830 - Ikke forventet. 456 00:23:01,881 --> 00:23:05,300 - Det plejer jeg ikke at få at vide. 457 00:23:05,335 --> 00:23:08,220 - Jeg klager ikke. 458 00:23:08,254 --> 00:23:10,672 Jeg er bare-- 459 00:23:10,723 --> 00:23:13,342 Jeg undrer mig bare over hvorfor du er her. 460 00:23:13,393 --> 00:23:16,061 - Min måde at sige tak for historien 461 00:23:16,096 --> 00:23:17,062 fra min chef. 462 00:23:17,097 --> 00:23:18,897 - Okay. hmm. 463 00:23:18,932 --> 00:23:20,849 Så sex var din måde at sige tak? 464 00:23:20,900 --> 00:23:22,151 - Teknisk set, tilfredsstillede jeg dig 465 00:23:22,185 --> 00:23:23,152 for at sige tak. 467 00:23:28,825 --> 00:23:32,578 - Sagde du ikke det var for kompliceret, 468 00:23:32,612 --> 00:23:36,648 dig som betjent og mig som journalist 469 00:23:36,666 --> 00:23:39,034 - Jeg har ikke noget imod det. 470 00:23:42,672 --> 00:23:45,541 - Se hvem der er her. 471 00:23:45,592 --> 00:23:47,009 - Undskyld, Astor. 472 00:23:47,043 --> 00:23:49,327 Det varer ikke længe. 473 00:23:49,345 --> 00:23:50,712 - Det er okay. Jeg tager Codys værelse. 474 00:23:50,763 --> 00:23:52,881 - Undskyld, Cody. 475 00:23:52,932 --> 00:23:56,268 - Kom så, det er tid til skole. 476 00:23:56,302 --> 00:23:58,170 Jeg kommer igen senere. 478 00:24:06,529 --> 00:24:08,864 - Er alt okay mellem dig og min bror? 479 00:24:08,898 --> 00:24:11,683 - Vi skal bare lige snakke sammen. 480 00:24:11,701 --> 00:24:13,952 - Det er ikke pga. mig vel? 481 00:24:13,987 --> 00:24:16,622 - Nej da. Du er altid velkommen her. 482 00:24:16,656 --> 00:24:18,690 Pak ud, 483 00:24:18,708 --> 00:24:20,292 jeg henter lidt vand 484 00:24:20,326 --> 00:24:23,078 til pillerne, okay? 485 00:24:26,633 --> 00:24:29,384 - Rita. 486 00:24:29,419 --> 00:24:31,136 Tak. 488 00:25:15,048 --> 00:25:16,798 - Tak for at Deb må bo hos. 489 00:25:16,849 --> 00:25:20,752 -Det var enten her eller din lejlighed. 490 00:25:20,770 --> 00:25:22,521 Vi blir nødt til at snakke om det. 491 00:25:22,555 --> 00:25:23,972 - Det passer ikke godt nu. 492 00:25:24,023 --> 00:25:25,057 Jeg skal på arbejde. 493 00:25:25,091 --> 00:25:26,191 - Så hvornår vil det 494 00:25:26,226 --> 00:25:27,425 passe dig at snakke om 495 00:25:27,443 --> 00:25:29,928 hvorfor du løj? 496 00:25:29,946 --> 00:25:32,064 Jeg prøver virkelig, Dexter. 497 00:25:32,098 --> 00:25:33,949 - Dexter. 498 00:25:33,983 --> 00:25:36,652 - Alt jeg beder om er lidt tålmodighed. 499 00:25:36,703 --> 00:25:38,203 Ikke for mig, men for Deb. 500 00:25:38,238 --> 00:25:40,372 Jeg må fokusere på at finde den skyldige. 501 00:25:44,327 --> 00:25:45,744 - Okay. 502 00:25:55,672 --> 00:25:57,389 - Du kom ikke i går. 503 00:25:57,423 --> 00:25:59,791 - Var ikke meget tid til at sove. 504 00:25:59,809 --> 00:26:02,678 Jeg valgte bare at tage hjem. 505 00:26:02,729 --> 00:26:06,515 - Jeg er ked af jeg gik til Matthews. 506 00:26:06,566 --> 00:26:11,937 Det var forkert. 507 00:26:11,971 --> 00:26:13,438 Hvis du ikke har opdaget det, 508 00:26:13,472 --> 00:26:15,524 kan jeg godt lide kontrol. 509 00:26:15,575 --> 00:26:17,492 - Som den måde du vogter fjernbetjeningen 510 00:26:17,527 --> 00:26:18,810 med dit liv? 511 00:26:18,828 --> 00:26:20,979 Eller at du altid skal i bad som den første 512 00:26:20,997 --> 00:26:22,080 Eller hvordan du kan-- 513 00:26:22,115 --> 00:26:25,150 - Grunden til jeg snakkede med ham 514 00:26:25,168 --> 00:26:26,585 er det vil være en ting mindre 515 00:26:26,619 --> 00:26:28,787 der kan ødelægge vores forhold. 516 00:26:28,821 --> 00:26:31,790 - Det eneste der kan ødelægge det 517 00:26:31,824 --> 00:26:34,176 er hvis vi ikke er ærlige overfor hinanden. 518 00:26:34,210 --> 00:26:36,712 Ikke flere hemmeligheder. 519 00:26:36,763 --> 00:26:38,797 - Ikke flere hemmeligheder. 521 00:26:42,385 --> 00:26:46,671 - Så går jeg ingen steder. 522 00:26:46,689 --> 00:26:48,223 - Alle beviserne 523 00:26:48,274 --> 00:26:49,524 fra parkeringspladsen og hotelværelset 524 00:26:49,559 --> 00:26:51,143 ligger der. 525 00:26:51,177 --> 00:26:53,145 Tak for hjælpen. 526 00:26:53,179 --> 00:26:55,113 Min far gav Deb ringen, 527 00:26:55,148 --> 00:26:56,782 og den betyder alt for hende. 528 00:26:56,816 --> 00:26:57,866 - Jeg tjekkede loggen. 529 00:26:57,900 --> 00:26:59,517 Masuka har ikke afleveret den. 530 00:26:59,535 --> 00:27:02,788 - Deb kan ikke huske om hun havde den på. 531 00:27:02,822 --> 00:27:05,907 Skyderiet har gjort hende forvirret. 532 00:27:05,958 --> 00:27:08,026 Og hvis det kan hjælpe hende 533 00:27:08,044 --> 00:27:09,027 at jeg kommer her, 534 00:27:09,045 --> 00:27:10,028 så er det vel godt nok? 535 00:27:10,046 --> 00:27:14,249 - Yep. 536 00:27:14,300 --> 00:27:16,034 - Ah fuck. 537 00:27:16,052 --> 00:27:17,869 Pis. 538 00:27:17,887 --> 00:27:19,471 - Det sprog ligger til familien. 539 00:27:19,505 --> 00:27:20,839 - Kan jeg få en ny? 540 00:27:20,873 --> 00:27:22,057 - Nej, det er okay. 541 00:27:22,091 --> 00:27:23,759 Jeg har mange flere. 542 00:27:23,810 --> 00:27:25,811 - Tak. 543 00:27:45,998 --> 00:27:48,500 - Værs'go. 544 00:27:48,534 --> 00:27:51,586 - Gæt hvem der har fundet sin ring. 545 00:27:51,621 --> 00:27:53,038 Beklager ulejligheden. 546 00:27:53,072 --> 00:27:54,039 Tak for hjælpen. 547 00:27:54,073 --> 00:27:57,209 - Det er i orden. 548 00:27:57,243 --> 00:27:59,010 - Jeg nyder det 549 00:27:59,045 --> 00:28:00,462 når jeg har besøg 550 00:28:00,513 --> 00:28:02,764 hernede. 551 00:28:02,799 --> 00:28:05,016 - Du er her alene hver nat? 552 00:28:05,051 --> 00:28:07,085 - Ja, takket være økonomien. 553 00:28:07,103 --> 00:28:09,438 Vi plejede at være 2, men nu-- 554 00:28:09,472 --> 00:28:10,605 - Sig ikke mere. 555 00:28:10,640 --> 00:28:13,358 Jeg blev fyret for nylig. 556 00:28:13,393 --> 00:28:16,528 Fra nu af vil jeg være min egen chef. 557 00:28:16,562 --> 00:28:18,897 - Der er masser af plads her. 558 00:28:18,931 --> 00:28:20,782 Flere udlejere betyder flere penge. 559 00:28:20,817 --> 00:28:22,734 Så behøver jeg ikke arbejde ekstra 560 00:28:22,768 --> 00:28:24,569 og jeg får tid til at se mine børn. 561 00:28:24,603 --> 00:28:26,288 Hvis du bliver her ender det med 562 00:28:26,322 --> 00:28:28,940 dette bliver dit favoritsted 563 00:28:28,958 --> 00:28:30,459 ved frokost tid. 564 00:28:30,493 --> 00:28:31,460 - Lige til tiden. 565 00:28:31,494 --> 00:28:32,794 Og du har en kunde med. 566 00:28:32,829 --> 00:28:34,612 - En fremtidig lejer. 567 00:28:34,630 --> 00:28:37,332 - Måske fremtidig lejer. 568 00:28:37,383 --> 00:28:39,000 - Noget du mangler? 569 00:28:39,051 --> 00:28:40,385 - Nej. 570 00:28:40,420 --> 00:28:43,171 Kaffe ændrer mig. 571 00:28:43,222 --> 00:28:46,808 Men tak for tilbuddet. 572 00:28:46,843 --> 00:28:48,393 Så du går hele denne tur 573 00:28:48,428 --> 00:28:50,061 hver anden time? 574 00:28:50,096 --> 00:28:51,847 Det er meget motion. 575 00:28:51,898 --> 00:28:54,132 - Min kone kalder det let-arobics 576 00:28:54,150 --> 00:28:56,818 eller noget i den retning. 577 00:28:56,853 --> 00:28:59,070 Det tager ca. 45 minutter 578 00:28:59,105 --> 00:29:00,989 plus/minus cigaret pause. 579 00:29:01,023 --> 00:29:05,494 - Vi har alle vores laster. 580 00:29:05,528 --> 00:29:07,529 - Kan du lide bygningen? 582 00:29:10,032 --> 00:29:11,116 - Den er perfekt. 583 00:29:11,150 --> 00:29:12,617 - Super. 584 00:29:12,651 --> 00:29:13,618 - Mange tak. 585 00:29:13,652 --> 00:29:15,537 - mm-hmm. 587 00:29:23,179 --> 00:29:27,215 - Rita, Jeg tror der er noget galt med Harrison. 588 00:29:27,266 --> 00:29:30,519 - Jeg kender den lyd. 589 00:29:30,553 --> 00:29:33,355 Lyden af våd ble. 590 00:29:33,389 --> 00:29:34,773 - Godt. 591 00:29:34,807 --> 00:29:35,774 Troede det var mig. 592 00:29:35,808 --> 00:29:37,359 - Nej, nej. 593 00:29:37,393 --> 00:29:40,562 Harrison elsker sin tante Deb. 594 00:29:51,374 --> 00:29:52,624 Kan jeg spørge om noget? 595 00:29:52,658 --> 00:29:54,409 - Jeg skifter ikke bleer. 596 00:29:54,460 --> 00:29:58,747 - Fortalte Dexter dig han beholdte sin lejlighed? 597 00:29:58,798 --> 00:30:01,466 - Hva fanden? 598 00:30:01,501 --> 00:30:04,920 Er det en joke? 599 00:30:04,971 --> 00:30:06,638 Han sagde han havde solgt den. 600 00:30:06,672 --> 00:30:09,591 - Sagde han også til mig. 601 00:30:09,642 --> 00:30:12,594 Troede han måske havde sagt noget 602 00:30:12,645 --> 00:30:15,647 i er meget tætte. 603 00:30:15,681 --> 00:30:17,098 - Han har intet sagt. 604 00:30:22,321 --> 00:30:26,575 Det er som Morgan familiens forbandelse-- 605 00:30:26,609 --> 00:30:29,227 Tag de dummeste beslutninger. 606 00:30:33,833 --> 00:30:37,953 I det mindste får Dexter ikke nogen dræbt. 607 00:30:38,004 --> 00:30:41,423 - Tror du, du er ansvarlig for Lundys død? 608 00:30:41,457 --> 00:30:43,741 - Han ville ikke have været på parkeringspladsen 609 00:30:43,759 --> 00:30:45,594 hvis det ikke var for mig. 610 00:30:45,628 --> 00:30:48,380 - Er det derfor du smider pillerne ud? 611 00:30:48,414 --> 00:30:51,266 For at straffe dig selv? 612 00:30:51,300 --> 00:30:54,052 Det er ikke din skyld at Lundy er død. 613 00:30:54,086 --> 00:30:57,138 Du kunne ikke kontrollere det. 614 00:30:57,189 --> 00:31:00,225 Det handler ikke om beslutninger 615 00:31:00,259 --> 00:31:02,777 eller om dig. 616 00:31:02,812 --> 00:31:05,146 Nogen gange sker slemme ting. 617 00:31:10,769 --> 00:31:16,074 - Det er svaret? 618 00:31:16,108 --> 00:31:18,326 Slemme ting sker? 619 00:31:18,377 --> 00:31:20,278 - Sådan er livet. 620 00:31:23,416 --> 00:31:25,800 - Jeg har ikke fundet Trinitys signatur 621 00:31:25,835 --> 00:31:27,836 ved nogle af mordstederne. 623 00:31:30,256 --> 00:31:32,424 Trinity flytter fra stat til stat. 624 00:31:32,458 --> 00:31:34,676 Politiet forbinder ikke mordene 625 00:31:34,727 --> 00:31:37,846 med hinanden. 626 00:31:37,897 --> 00:31:40,398 Over 30 år med mord. 627 00:31:40,433 --> 00:31:42,567 - Cyklussen, ritualet, 628 00:31:42,602 --> 00:31:44,686 Viser hvor Trinity vil slå til, 629 00:31:44,737 --> 00:31:46,988 men ikke hvordan han ser ud. 630 00:31:47,023 --> 00:31:48,490 Jeg må være sikker. 631 00:31:48,524 --> 00:31:51,526 - Der er åbent 24 timer. 632 00:31:51,577 --> 00:31:52,661 Sikkerhedsvagt på arbejde. 633 00:31:52,695 --> 00:31:53,778 For mange mennesker. 634 00:31:53,812 --> 00:31:55,580 Trinity blir nødt til at vælge en anden etage. 635 00:31:55,615 --> 00:31:58,199 - Beklager. 636 00:31:58,250 --> 00:32:01,819 - Bus 432. 637 00:32:01,837 --> 00:32:03,204 Mand. 638 00:32:03,255 --> 00:32:04,589 Ca. 193cm. 639 00:32:04,624 --> 00:32:07,175 Mellem 86-90 kg. 640 00:32:07,209 --> 00:32:08,960 Ca. 60 år. 641 00:32:08,994 --> 00:32:13,665 Gråt hår og blå øjne. 642 00:32:13,683 --> 00:32:15,850 Der var noget i øjnene. 643 00:32:15,885 --> 00:32:18,470 - Lundy så et spøgelse. 644 00:32:22,892 --> 00:32:24,225 - Hør efter. 645 00:32:24,276 --> 00:32:26,778 Der var et skyderi på et motel. 646 00:32:26,812 --> 00:32:28,780 I må skynde jer derhen. 647 00:32:28,814 --> 00:32:30,031 Quinn er allerede kørt. 648 00:32:30,066 --> 00:32:31,650 Angel, du kører med mig. 649 00:32:31,684 --> 00:32:33,785 Masuka, hent dine ting. 650 00:32:33,819 --> 00:32:35,353 - Hvad sker der? 651 00:32:35,371 --> 00:32:36,688 - Der var et skyderi. 652 00:32:36,706 --> 00:32:38,239 Liget matcher Johnny Rose. 653 00:32:38,290 --> 00:32:39,324 - Jeg kører med dig. 654 00:32:39,358 --> 00:32:40,325 - Du kan ikke arbejde med denne sag. 655 00:32:40,359 --> 00:32:41,326 Du er pårørende. 656 00:32:41,360 --> 00:32:43,378 Jeg har styr på det. 657 00:32:43,412 --> 00:32:44,829 Håber han får hvad han fortjener 658 00:32:44,863 --> 00:32:46,414 efter hvad han gjorde ved Deb. 659 00:32:46,465 --> 00:32:49,384 - Det er planen. 660 00:32:54,006 --> 00:32:55,423 - Karma. 661 00:32:55,474 --> 00:32:58,042 Et pisse godt koncept. 663 00:33:02,765 --> 00:33:05,984 - Et skud var ikke godt nok. 664 00:33:06,018 --> 00:33:07,402 - Chef, Vi har Nikki Wald 665 00:33:07,436 --> 00:33:09,104 Hun er fanget bag butikken. 666 00:33:09,155 --> 00:33:12,357 - Lad os gå. 667 00:33:12,391 --> 00:33:14,058 - Idiot. 668 00:33:14,076 --> 00:33:16,578 Pis. 670 00:33:26,005 --> 00:33:26,955 - Hvad har vi her? 671 00:33:27,006 --> 00:33:27,956 - Fandt hende i gyden. 672 00:33:28,007 --> 00:33:29,591 Ophidset. 673 00:33:29,625 --> 00:33:31,909 Hun skyder når vi nærmer os. 674 00:33:31,927 --> 00:33:33,411 - Er vi okay? - Ja. 675 00:33:33,429 --> 00:33:37,182 - Hvorfor? Hvorfor? 677 00:33:39,635 --> 00:33:40,602 - Nikki! 678 00:33:40,636 --> 00:33:41,886 - Pis. 679 00:33:41,920 --> 00:33:43,688 Han-- 680 00:33:43,723 --> 00:33:45,640 Han var mig utro. 681 00:33:45,691 --> 00:33:49,527 - Læg pistolen. 682 00:33:49,562 --> 00:33:50,528 - Han har ødelagt alt. 683 00:33:50,563 --> 00:33:53,531 DU ødelagde alt. 684 00:33:53,566 --> 00:33:55,400 - Hun er fuld. 685 00:33:55,434 --> 00:33:56,701 Hun aner ikke hvor hun er. 686 00:33:56,736 --> 00:34:00,538 Dæk os. 687 00:34:00,573 --> 00:34:02,741 - Nikki. 688 00:34:02,775 --> 00:34:03,742 Vi gør dig ikke fortræd. 689 00:34:03,776 --> 00:34:05,276 Vi vil bare snakke. 690 00:34:05,294 --> 00:34:06,277 - Gyden er omringet. 691 00:34:06,295 --> 00:34:07,612 Du kan ikke flygte. 692 00:34:07,630 --> 00:34:09,781 - Hørte du det, Johnny? 693 00:34:09,799 --> 00:34:10,782 Hvad med båden? 694 00:34:10,800 --> 00:34:11,883 Hvad med Bermuda, Johnny? 695 00:34:11,917 --> 00:34:12,884 Var det ikke planen? 696 00:34:12,918 --> 00:34:15,086 Din lort! 697 00:34:15,120 --> 00:34:16,921 Aah! 699 00:34:20,176 --> 00:34:21,142 - Vi har dem, Morgan. 700 00:34:21,177 --> 00:34:22,427 - Har hvem? 701 00:34:22,461 --> 00:34:24,145 - Nikki Wald, Johnny Rose. Altså, vi har Nikki. 702 00:34:24,180 --> 00:34:25,396 Johnny er på vej til lighuset. 703 00:34:25,431 --> 00:34:26,464 - Hvad er der sket? 704 00:34:26,482 --> 00:34:28,683 - Hun skød ham. Lang historie. 705 00:34:28,734 --> 00:34:30,602 Jeg ved det ikke ændrer noget 706 00:34:30,636 --> 00:34:31,986 men forhåbentlig kan det 707 00:34:32,021 --> 00:34:33,805 hjælpe dig komme videre. 708 00:34:33,823 --> 00:34:35,106 - Ja. 709 00:34:35,140 --> 00:34:36,825 Komme videre. 710 00:34:36,859 --> 00:34:38,643 - Jeg skal aflevere noget som bevis. 711 00:34:38,661 --> 00:34:41,412 Tillykke. 712 00:34:46,335 --> 00:34:47,836 - Sikke spild. 713 00:34:47,870 --> 00:34:49,788 Lundy, turisterne. 714 00:34:49,822 --> 00:34:52,090 For hvad? En tur til Bermuda? 715 00:34:52,124 --> 00:34:54,992 - Der er intet værre end en narkoman der er sur. 716 00:34:55,010 --> 00:34:57,212 - Dit kontor. 717 00:34:57,263 --> 00:34:59,798 - Var--var det et smil? 718 00:34:59,832 --> 00:35:01,165 - Jeg ved det ikke. 719 00:35:07,306 --> 00:35:08,890 - Tillykke, Maria. 720 00:35:08,941 --> 00:35:10,675 Godt arbejde i dag. 721 00:35:10,693 --> 00:35:12,477 - Tak. 722 00:35:12,511 --> 00:35:16,364 Men det var Batistas fortjeneste. 723 00:35:16,398 --> 00:35:17,565 - Ja. 724 00:35:17,616 --> 00:35:22,537 Jeg ved han er god for dit hold, 725 00:35:22,571 --> 00:35:23,872 men vi kan ikke risikere 726 00:35:23,906 --> 00:35:25,990 at en forsvarer udnytter 727 00:35:26,024 --> 00:35:26,991 jeres romance 728 00:35:27,025 --> 00:35:28,376 hver gang i arbejder sammen. 729 00:35:28,410 --> 00:35:29,911 - Hvad skal det betyde? 730 00:35:29,962 --> 00:35:32,547 - Jeg bliver nødt til 731 00:35:32,581 --> 00:35:34,031 at forflytte Batista. 732 00:35:34,049 --> 00:35:38,219 - Tom, det er ikke fair. 733 00:35:38,254 --> 00:35:40,221 Vi har fulgt bogen. 734 00:35:40,256 --> 00:35:41,923 Han arresterede Nikki. 735 00:35:41,974 --> 00:35:43,341 - Og det er grunden til 736 00:35:43,375 --> 00:35:44,893 Batista blir forfremmet 737 00:35:44,927 --> 00:35:49,397 med hans forflyttelse. 738 00:35:49,431 --> 00:35:52,934 Jeg vil have papirerne på mandag. 739 00:35:52,985 --> 00:35:54,652 Batista. 740 00:35:59,909 --> 00:36:02,026 - Fuck. Hvad er det? 741 00:36:04,530 --> 00:36:07,198 - Mens alle undersøger Nikki Wald, 742 00:36:07,232 --> 00:36:09,500 Vil jeg fange ham der skød min søster. 743 00:36:09,535 --> 00:36:12,236 Om få timer vil Trinity 744 00:36:12,254 --> 00:36:13,905 ligge på mit bord. 745 00:36:13,923 --> 00:36:15,924 Pakket i plastik. 747 00:36:18,744 --> 00:36:19,761 Morgan. 748 00:36:19,795 --> 00:36:21,212 - Jeg skal snakke med dig. 749 00:36:21,246 --> 00:36:23,431 - Jeg er ligesom optaget. 750 00:36:23,465 --> 00:36:24,432 Kan det ikke vente? 751 00:36:24,466 --> 00:36:25,967 - Nej. 752 00:36:26,018 --> 00:36:28,419 - Jeg er på vej gennem byen. 753 00:36:28,437 --> 00:36:30,254 Vil tage mindst en time. 754 00:36:30,272 --> 00:36:32,473 - Jeg er ikke hjemme. 755 00:36:32,524 --> 00:36:34,943 Jeg er her hvor Frank blev skudt. 756 00:36:45,938 --> 00:36:48,239 Vores blod er væk. 757 00:36:48,273 --> 00:36:53,444 Det er som om det aldrig skete. 758 00:36:53,462 --> 00:36:55,112 - Deb? 759 00:36:55,130 --> 00:36:57,799 - Hvad fanden er dit problem? 760 00:36:57,833 --> 00:36:59,450 - Jeg kom så hurtigt som muligt. 761 00:36:59,468 --> 00:37:01,219 - Du har alt, 762 00:37:01,253 --> 00:37:02,553 og du gør alt 763 00:37:02,588 --> 00:37:04,956 for at ødelægge det. 764 00:37:08,560 --> 00:37:10,595 - Rita har nævnt lejligheden? 765 00:37:10,629 --> 00:37:12,730 - Hvad fanden tænker du på? 766 00:37:12,765 --> 00:37:14,565 Du blir nødt at ordne det. 767 00:37:19,772 --> 00:37:21,072 - Jeg ved ikke hvordan. 768 00:37:21,106 --> 00:37:23,908 - Find ud af det. 769 00:37:23,943 --> 00:37:26,577 Jeg er problembarnet i familien, ikke dig. 770 00:37:26,612 --> 00:37:28,079 - Sig ikke det. 771 00:37:28,113 --> 00:37:30,164 - Du har et valg. 772 00:37:30,199 --> 00:37:32,367 om at være en go mand. 773 00:37:32,418 --> 00:37:33,918 En go far. 774 00:37:33,953 --> 00:37:36,254 - Jeg ved det godt. 775 00:37:36,288 --> 00:37:38,790 Det er bare... 776 00:37:42,044 --> 00:37:46,264 Nogen gange føler jeg mig fanget. 777 00:37:46,298 --> 00:37:49,133 - Fanget af hvad? 778 00:37:49,167 --> 00:37:51,519 3 børn? 779 00:37:51,553 --> 00:37:54,338 En kone der elsker dig? 780 00:37:54,356 --> 00:37:59,227 I går havde jeg Lundy og Anton. 781 00:38:02,698 --> 00:38:04,732 Og pga. mig er de begge væk nu. 782 00:38:04,783 --> 00:38:06,818 - Du gjorde ikke noget forkert. 783 00:38:11,356 --> 00:38:15,192 - Det er lige meget hvad jeg gør. 784 00:38:15,210 --> 00:38:18,079 Eller hvad jeg vælger 785 00:38:18,130 --> 00:38:22,550 Jeg er problemet. 786 00:38:22,584 --> 00:38:25,386 Og jeg kan ikke ændre det. 787 00:38:25,421 --> 00:38:28,389 Hvis jeg ikke sårer mig selv, 788 00:38:28,424 --> 00:38:30,008 sårer jeg alle omkring mig. 789 00:38:30,042 --> 00:38:32,593 Jeg kan ikke gøre noget ved det. 790 00:38:32,644 --> 00:38:35,713 Jeg--Jeg er ødelagt. 791 00:38:35,731 --> 00:38:36,931 Jeg-- 792 00:38:36,982 --> 00:38:42,520 - Nej du er ej. 793 00:38:42,554 --> 00:38:44,822 Jeg er ødelagt. 794 00:38:55,584 --> 00:38:56,918 Hvorfor tager vi ikke hjem? 795 00:38:56,952 --> 00:39:00,872 - Nej! 796 00:39:00,906 --> 00:39:04,842 Jeg har brug for at være her. 797 00:39:04,877 --> 00:39:08,513 Hvor Lundy døde. 798 00:39:08,547 --> 00:39:12,433 Jeg kan ikke gøre en skid ved det. 799 00:39:26,315 --> 00:39:30,818 - Min søster fortjener ikke denne smerte. 800 00:39:30,869 --> 00:39:35,456 Men jeg ved hvem der gør. 801 00:39:35,491 --> 00:39:36,991 Trinity skadede min søster, 802 00:39:37,042 --> 00:39:38,793 og jeg vil skade ham, 803 00:39:38,827 --> 00:39:44,215 og det vil føles-- 804 00:39:44,249 --> 00:39:46,217 - Din udlejer lukkede mig ind. 805 00:39:46,251 --> 00:39:50,304 Han anede ikke vi er gift. 806 00:39:50,339 --> 00:39:54,559 Jeg forstår det heller ikke. 807 00:39:54,593 --> 00:39:57,095 - Rita, du er vred. 808 00:39:57,129 --> 00:39:59,797 - Jeg overbeviste mig selv 809 00:39:59,815 --> 00:40:00,848 at hvis jeg så lejligheden 810 00:40:00,899 --> 00:40:02,650 ville det hele gi mening... 811 00:40:02,684 --> 00:40:05,103 Hvorfor det var så vigtigt 812 00:40:05,137 --> 00:40:06,487 at du beholdte den. 814 00:40:12,277 --> 00:40:14,412 På vej herover, 815 00:40:14,446 --> 00:40:15,646 tænkte jeg kun på-- 816 00:40:15,664 --> 00:40:18,315 om du tar stoffer igen. 817 00:40:18,333 --> 00:40:21,152 Om du har en affære igen. 818 00:40:21,170 --> 00:40:22,420 - Det vil aldrig ske. 819 00:40:22,454 --> 00:40:24,422 - Har kigget i skabene, 820 00:40:24,456 --> 00:40:28,342 i skufferne, 821 00:40:28,377 --> 00:40:29,961 søgt efter et eller andet 822 00:40:29,995 --> 00:40:31,929 der kunne forklare 823 00:40:31,964 --> 00:40:34,182 hvad der er så slemt 824 00:40:34,216 --> 00:40:36,434 at min mand har holdt 825 00:40:36,468 --> 00:40:38,052 lejligheden skjult fra mig 826 00:40:38,103 --> 00:40:39,687 eller for sin søster. 827 00:40:39,721 --> 00:40:41,839 - Og? 828 00:40:41,857 --> 00:40:43,191 - Jeg overvejede at smadre låsen, 829 00:40:43,225 --> 00:40:46,227 men var bange for hvad jeg fandt. 830 00:40:46,278 --> 00:40:48,729 Og ved du hvorfor? 831 00:40:48,780 --> 00:40:51,899 Det er pga. dig Dexter. 832 00:40:51,950 --> 00:40:55,236 Jeg vil ikke opføre mig sådan. 833 00:41:04,029 --> 00:41:06,581 - Vil du gerne vide hvad der er i den? 834 00:41:06,632 --> 00:41:08,416 - Ja. 835 00:41:28,487 --> 00:41:30,438 - Den tilhørte Harry. 836 00:41:34,993 --> 00:41:37,828 Jeg brød mig ikke om at have den hjemme ved børnene, 837 00:41:37,863 --> 00:41:43,251 så jeg opbevarede den her. 838 00:41:43,285 --> 00:41:45,336 Kan du se? 839 00:41:45,370 --> 00:41:47,955 Jeg har ikke noget at skjule. 840 00:41:48,006 --> 00:41:50,341 På nær knive og knoglesaven 841 00:41:50,375 --> 00:41:53,094 der er gemt i skuffen. 842 00:41:53,128 --> 00:41:55,213 - Intet at skjule. 843 00:41:55,247 --> 00:41:56,714 Som din bilulykke, 844 00:41:56,748 --> 00:42:00,017 hjernerystelsen og denne lejlighed? 845 00:42:00,052 --> 00:42:01,686 Det værste ved 846 00:42:01,720 --> 00:42:05,690 at du lyver, er... 847 00:42:05,724 --> 00:42:07,091 at det er gået op for mig 848 00:42:07,109 --> 00:42:10,594 hvor god du er til det. 849 00:42:10,612 --> 00:42:12,780 Du skulle sove her i nat. 850 00:42:12,814 --> 00:42:14,315 Når du er klar til at komme hjem, 851 00:42:14,366 --> 00:42:15,866 har vi meget at arbejde med 852 00:42:15,901 --> 00:42:18,069 hvis vores ægteskab skal overleve. 853 00:42:34,503 --> 00:42:36,387 - Hey. Arbejder du stadig? 854 00:42:36,421 --> 00:42:37,555 - Yep. Har ikke tid til at sove. 855 00:42:37,589 --> 00:42:38,556 - Hyg dig. 856 00:42:38,590 --> 00:42:40,624 - Gør jeg altid. 857 00:42:54,489 --> 00:42:55,823 - Det er poetisk-- 858 00:42:55,857 --> 00:42:57,241 en seriemorder 859 00:42:57,276 --> 00:42:59,443 dræber en anden. 860 00:42:59,477 --> 00:43:01,662 Trinity kunne være hvor som helst. 861 00:43:01,697 --> 00:43:02,663 Jeg må finde 862 00:43:02,698 --> 00:43:04,582 overvågningsrummet 863 00:43:06,251 --> 00:43:09,503 - Hm. Hvor er vagten? 864 00:43:09,538 --> 00:43:11,088 Han var her i går. 866 00:43:21,600 --> 00:43:23,551 - Jeg har fokuseret så meget på Trinity, 867 00:43:23,602 --> 00:43:25,553 jeg ikke har tænkt på hvem hans offer kan være. 868 00:43:25,604 --> 00:43:27,671 - Ham der blev dræbt for 30 år siden, 869 00:43:27,689 --> 00:43:30,674 havde han ikke 2 børn? 870 00:43:30,692 --> 00:43:32,226 - Det er vagten. 873 00:43:48,460 --> 00:43:50,127 - Hvis han er her... 874 00:43:50,162 --> 00:43:52,380 - Hvor er Trinity så? 875 00:43:52,414 --> 00:43:56,700 - Aah! 876 00:44:13,151 --> 00:44:14,568 - Kom nu. 877 00:44:14,603 --> 00:44:17,221 Kom nu. 878 00:44:23,612 --> 00:44:25,079 Åh, nej. 879 00:44:25,113 --> 00:44:26,730 Please. 880 00:44:26,748 --> 00:44:30,451 Jeg er en far! 881 00:44:30,502 --> 00:44:35,122 - Du var aldrig nogen far. 882 00:44:35,173 --> 00:44:36,624 - Aah! 883 00:44:36,675 --> 00:44:40,344 - Du tvang mig... 884 00:44:40,379 --> 00:44:41,679 Du tvang mig... 886 00:44:44,716 --> 00:44:46,583 - Filmen er væk. 887 00:44:49,688 --> 00:44:51,305 - Hvor er du, Trinity? 889 00:44:58,280 --> 00:45:02,400 - Åh, gud. 890 00:45:02,434 --> 00:45:04,601 - Du tvang mig til at gøre dette. 891 00:45:11,609 --> 00:45:14,278 - Trinity. 893 00:45:29,811 --> 00:45:32,680 Pis. 894 00:45:39,154 --> 00:45:41,272 - Elevatoren kører ikke. 895 00:45:41,306 --> 00:45:44,658 Han tager trapperne. 896 00:45:44,693 --> 00:45:46,744 - Hvilken? 897 00:45:46,778 --> 00:45:48,279 Jeg må vælge den rigtige udgang 898 00:45:48,313 --> 00:45:49,480 kan ikke lade Trinity forsvinde. 899 00:45:49,498 --> 00:45:51,115 Hans bil må være her. 901 00:46:28,487 --> 00:46:31,572 Du forsvinder ikke igen, Trinity. 903 00:46:36,694 --> 00:46:38,195 Den del af Miami ingen ser. 904 00:46:38,213 --> 00:46:39,747 - Han skynder sig tilbage 905 00:46:39,798 --> 00:46:43,217 til det hul han kommer fra. 906 00:46:43,251 --> 00:46:46,303 - Han tror det er slut. 908 00:46:55,213 --> 00:46:56,597 - Svin! 909 00:46:56,648 --> 00:47:01,485 - Hvad fanden laver han? 910 00:47:01,520 --> 00:47:04,321 Hvor skal du hen, Trinity? 911 00:47:08,910 --> 00:47:10,327 - Bliv hos ham. 912 00:47:10,362 --> 00:47:13,497 Han slipper ikke væk. 913 00:47:20,088 --> 00:47:22,289 - Han hører ikke til her. Det giver ikke mening. 914 00:47:38,356 --> 00:47:40,941 - Hej, skat. 915 00:47:40,976 --> 00:47:45,596 Jeg har savnet dig. 916 00:47:45,614 --> 00:47:47,648 - Hej, børn. 917 00:47:47,699 --> 00:47:49,984 - Far. 918 00:47:50,035 --> 00:47:51,602 - Hej, far. 919 00:47:51,620 --> 00:47:53,270 - Lundy tog fejl. 920 00:47:53,288 --> 00:47:54,572 Jeg tog fejl. 921 00:47:54,606 --> 00:47:55,873 Ingen af os så 922 00:47:55,907 --> 00:47:58,442 brikken der manglede er at, 923 00:47:58,460 --> 00:48:00,160 Trinity er gift, 924 00:48:00,211 --> 00:48:04,582 en far. 925 00:48:04,616 --> 00:48:06,216 Han er... 926 00:48:06,251 --> 00:48:08,619 som mig.