1
00:00:10,230 --> 00:00:12,400
Sebelumnya di Dexter...
2
00:00:13,650 --> 00:00:15,910
Deb masih hidup.
Mereka membawanya ke rumah sakit.
3
00:00:15,910 --> 00:00:18,280
Pembunuh Trinitas adalah monster.
Kalau dia yang menyakiti adikmu,...
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,120
...kau harus membunuhnya.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,750
Aku akan mengikuti teori Lundy...
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,540
...dan mencari petunjuk
di kamar hotelnya.
7
00:00:22,550 --> 00:00:24,330
Kau tidak bisa membiarkan ini dicatat
sebagai barang bukti.
8
00:00:24,330 --> 00:00:25,750
Aku sudah mempelajari semua
yang dikumpulkan...
9
00:00:25,750 --> 00:00:28,500
...dari kamar hotel tempat Lundy
dan sebagian hilang.
10
00:00:28,590 --> 00:00:32,259
Jika kau bilang kau melihatku
membunuh Frank Lundy,...
11
00:00:32,259 --> 00:00:33,300
...maka kau pembohong.
12
00:00:33,300 --> 00:00:35,260
- Nikki Wald tidak membunuh Lundy.
- Bagaimana kau bisa tahu?
13
00:00:35,270 --> 00:00:36,220
Karena seseorang mencuri...
14
00:00:36,220 --> 00:00:37,260
...penelitian Lundy
tentang Pembunuh Trinitas.
15
00:00:37,260 --> 00:00:38,760
Hanya ada satu orang
yang akan memiliki alasan...
16
00:00:38,760 --> 00:00:40,600
- ...untuk melakukannya.
- Aku?
17
00:00:40,600 --> 00:00:41,560
Pembunuh Trinitas.
18
00:00:42,690 --> 00:00:44,690
Jika kau bisa membantuku...
19
00:00:44,690 --> 00:00:46,480
...mendapatkan wawancara
dengan Debra Morgan.
20
00:00:46,480 --> 00:00:47,440
Kau pasti bercanda.
21
00:00:47,440 --> 00:00:49,360
Itu akan menjadi berita kepahlawanan
tentang penembakan itu.
22
00:00:49,360 --> 00:00:50,730
Tidak, tambahkan itu dengan fakta...
23
00:00:50,730 --> 00:00:52,900
...bahwa kakaknya
tak terlalu menyukai aku.
24
00:00:52,900 --> 00:00:54,570
Aku tidak peduli
jika kau seorang polisi korup.
25
00:00:54,570 --> 00:00:56,110
Jangan menyebutku korup.
26
00:00:56,280 --> 00:00:58,660
Hal terakhir yang aku butuhkan
adalah ada polisi marah kepadaku.
27
00:00:58,660 --> 00:01:00,830
Bagaimana kita bisa putuskan
apa yang lebih penting?
28
00:01:00,830 --> 00:01:02,530
Pekerjaan kita atau hubungan kita?
29
00:01:02,540 --> 00:01:04,410
- Ini sudah berakhir.
- Benar.
30
00:01:04,760 --> 00:01:05,660
Maaf.
31
00:01:05,660 --> 00:01:07,170
Aku sudah membaca sebagian berkas
informan rahasia...
32
00:01:07,170 --> 00:01:08,170
...yang kau berikan.
33
00:01:08,170 --> 00:01:09,790
Mungkin aku akhirnya
akan mendapatkan jawaban.
34
00:01:09,790 --> 00:01:11,420
Kurasa aku tahu siapa
yang ditiduri Ayah.
35
00:01:11,420 --> 00:01:13,550
Apa? Tunggu. Siapa?
36
00:01:14,340 --> 00:01:15,510
Aku akan memberitahumu
saat aku tahu lebih banyak.
37
00:01:15,510 --> 00:01:17,880
Aku tahu hampir segalanya
tentang kau, Arthur.
38
00:01:17,890 --> 00:01:19,390
Kecuali di mana kau menyembunyikannya.
39
00:01:19,390 --> 00:01:21,810
Tanggal dan lokasi dari buku Lundy.
40
00:01:21,810 --> 00:01:23,720
Arthur telah menggunakan pembangunan
Four Walls...
41
00:01:23,720 --> 00:01:26,140
...di seluruh negeri ini
sebagai penyamarannya untuk membunuh.
42
00:01:26,440 --> 00:01:30,400
Lalu inilah trofinya, digantung tepat
di dinding ini.
43
00:01:30,400 --> 00:01:34,280
Dia bersembunyi di tempat terbuka
tepat di tengah keluarganya.
44
00:01:34,900 --> 00:01:35,950
Bagaimana cara dia melakukannya?
45
00:01:35,950 --> 00:01:37,820
Satu- satunya cara ini
akan berhasil adalah...
46
00:01:37,820 --> 00:01:39,490
...jika aku terlibat secara cepat
dan dengan sepenuhnya.
47
00:01:39,670 --> 00:01:42,030
Terlibat secara cepat
dan dengan sepenuhnya.
48
00:03:30,180 --> 00:03:33,730
(Pasang Tenang)
49
00:03:38,690 --> 00:03:41,740
Ada saat yang disebut pelaut
sebagai pasang tenang,...
50
00:03:41,740 --> 00:03:46,410
...ketika air pasang tidak masuk
atau keluar, hanya diam.
51
00:03:47,910 --> 00:03:50,160
Itu adalah saat yang membeku
dalam waktu,...
52
00:03:50,160 --> 00:03:52,870
...saat semuanya tenang dan damai.
53
00:03:59,900 --> 00:04:03,260
Satu- satunya kekurangannya
adalah saat itu berlalu begitu cepat.
54
00:04:03,430 --> 00:04:04,640
Morgan.
55
00:04:06,190 --> 00:04:07,760
Ya, kirim SMS alamatnya kepadaku.
56
00:04:08,930 --> 00:04:10,850
Aku harus pulang. Ada mayat.
57
00:04:10,850 --> 00:04:12,810
Kita memang harus pulang,
ada banyak yang harus aku lakukan.
58
00:04:12,810 --> 00:04:14,480
Aku mulai bekerja lagi besok.
59
00:04:14,480 --> 00:04:16,149
Lalu kau pindah ke apartemen barumu.
60
00:04:16,149 --> 00:04:18,690
Ya, mengambil alih
apartemen lama Dexter.
61
00:04:18,980 --> 00:04:20,649
Kau bisa mengantarku ke sana
dalam perjalanan pulang.
62
00:04:21,149 --> 00:04:24,200
Walau kami mungkin sangat ingin
beberapa hal tetap berhenti...
63
00:04:24,220 --> 00:04:26,260
...dalam waktu,
waktu tidak pernah berhenti.
64
00:04:40,880 --> 00:04:42,510
Baiklah, bukan seperti yang aku
harapkan.
65
00:04:43,140 --> 00:04:47,050
Ini adalah kejutan yang sebenarnya.
66
00:04:49,310 --> 00:04:52,270
Tuan Nix menemukan aligator ini
di tempat parkirnya.
67
00:04:52,270 --> 00:04:53,890
Dia selalu datang kemari.
68
00:04:53,890 --> 00:04:55,600
Berusaha memakan anjingku.
69
00:04:56,150 --> 00:04:57,440
Aku tadi akan memakannya.
70
00:04:57,900 --> 00:04:59,730
Dia menembak kepala binatang itu.
71
00:05:00,270 --> 00:05:02,400
Dia mulai mengeluarkan isi perutnya
dan dia menemukan lengan ini.
72
00:05:09,160 --> 00:05:10,660
Wanita dewasa.
73
00:05:10,950 --> 00:05:14,000
Tidak ada aliran darah
dari pembuluh darah yang terputus.
74
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
Gigitan ini terjadi setelah kematian.
75
00:05:15,910 --> 00:05:17,210
Apa ini?
76
00:05:17,210 --> 00:05:18,460
Bekas ikatan.
77
00:05:19,080 --> 00:05:20,420
Pergelangan tangannya diikat.
78
00:05:20,420 --> 00:05:22,210
Aku rasa aligator ini
tidak melakukannya.
79
00:05:22,390 --> 00:05:24,340
Ya, ini adalah pembunuhan,
Teman- Teman.
80
00:05:25,050 --> 00:05:28,140
Alligator Alley tempat yang sempurna
untuk membuang jasad.
81
00:05:28,140 --> 00:05:29,430
Mengetahui bahwa jasad itu
takkan bertahan.
82
00:05:29,430 --> 00:05:30,890
Aku akan melakukan tes sidik jari.
83
00:05:32,560 --> 00:05:34,180
Mari kita panggil tim pencarian
ke sini.
84
00:05:34,180 --> 00:05:35,850
Mungkin kita bisa menemukan
beberapa bagian tubuh lagi.
85
00:05:36,070 --> 00:05:37,560
Menemukan kepalanya akan bagus.
86
00:05:46,030 --> 00:05:47,240
Dexter, akhirnya.
87
00:05:47,240 --> 00:05:49,910
Kau harus membantuku menyelesaikan
laporanku tentang hewan Afrika.
88
00:05:50,120 --> 00:05:52,410
Tidak, aku butuh dia
untuk memasang rak di kamarku.
89
00:05:52,410 --> 00:05:54,540
Sebenarnya, Teman- Teman,
hariku cukup sibuk dan aku agak...
90
00:05:54,540 --> 00:05:56,580
Perlahan kepadanya.
Dia hanya satu orang.
91
00:05:56,580 --> 00:05:57,750
Itulah yang kau tahu.
92
00:05:57,750 --> 00:06:00,500
Pertama, kau akan membantu Cody,
kemudian Astor,...
93
00:06:00,500 --> 00:06:03,750
...lalu kau akan membantu aku memasang
buaian bayi Harrison.
94
00:06:04,800 --> 00:06:07,440
- Itu bantuan yang banyak.
- Ya, itulah tugas seorang ayah.
95
00:06:14,970 --> 00:06:17,940
"Debra, hubungi aku.
Aku ingin berbicara denganmu."
96
00:06:18,270 --> 00:06:19,440
Dia juga menelepon tempo hari.
97
00:06:19,440 --> 00:06:22,440
Dia ingin menulis berita kepahlawanan
Deb untuk korannya.
98
00:06:22,440 --> 00:06:24,190
Hal terakhir yang aku butuhkan
adalah seorang reporter...
99
00:06:24,190 --> 00:06:27,570
...mengintai di sekitar rumahku,
keluargaku, aku.
100
00:06:27,610 --> 00:06:30,070
Aku muak menjelaskannya kepadamu.
101
00:06:30,070 --> 00:06:31,030
Seakan- akan kau bahkan
tidak mendengarkan aku.
102
00:06:31,040 --> 00:06:32,830
Mungkin aku akan lebih mendengarkan...
103
00:06:33,410 --> 00:06:35,300
Aku telah mendengar mereka
akhir- akhir ini.
104
00:06:36,750 --> 00:06:39,000
Mereka tak terdengar
terlalu bahagia, 'kan?
105
00:06:40,080 --> 00:06:42,750
Lebih baik mengetahuinya sekarang
sebelum mereka menikah.
106
00:06:45,000 --> 00:06:47,260
Hubungan kau dan aku
menjadi lebih baik, 'kan?
107
00:06:47,630 --> 00:06:48,470
Jauh lebih baik.
108
00:06:48,880 --> 00:06:50,260
Aku senang kita mengikuti terapi.
109
00:06:50,590 --> 00:06:52,970
Kau menjadi sungguh terbuka
kepadaku akhir- akhir ini, Dexter.
110
00:06:52,970 --> 00:06:54,100
Bukankah begitu menurutmu?
111
00:06:54,770 --> 00:06:55,720
Tentu saja.
112
00:06:57,110 --> 00:06:59,140
Dexter, aku menunggu.
113
00:07:02,240 --> 00:07:04,480
Abby tersayang,
aku seorang pembunuh berantai...
114
00:07:04,480 --> 00:07:06,360
...dan butuh saran
untuk menjaga agar anakku...
115
00:07:06,360 --> 00:07:08,070
...tak mengambil alih hidupku.
116
00:07:09,990 --> 00:07:11,070
Tidak.
117
00:07:11,070 --> 00:07:13,280
Hanya ada satu orang
yang dapat membantuku.
118
00:07:21,250 --> 00:07:22,790
Arthur?
119
00:07:23,380 --> 00:07:24,210
Hei.
120
00:07:24,840 --> 00:07:26,590
- Hei, Kyle!
- Selamat pagi.
121
00:07:26,750 --> 00:07:30,260
- Sedikit berbelanja?
- Ya, hanya beberapa hal. Kau?
122
00:07:30,850 --> 00:07:34,260
Ya, kami butuh beberapa barang
untuk pembangunan berikutnya.
123
00:07:34,260 --> 00:07:36,640
- Biarkan aku membantumu.
- Ya, terima kasih.
124
00:07:37,180 --> 00:07:38,640
Aku akan membantumu memasukkannya.
125
00:07:38,680 --> 00:07:39,730
Ya, bagus.
126
00:07:40,270 --> 00:07:43,440
Jonah tidak ada
untuk membantumu pagi ini?
127
00:07:43,440 --> 00:07:50,150
Tidak, dia ada ROTC di pagi hari,
latihan futbol di sore hari.
128
00:07:50,210 --> 00:07:52,190
Ya, tak ada waktu
untuk membantu ayahnya.
129
00:07:52,200 --> 00:07:53,360
Sayang sekali.
130
00:07:53,360 --> 00:07:55,490
Tidak. Itu hal yang bagus.
131
00:07:56,120 --> 00:07:58,870
- Benarkah?
- Kyle, kau seorang ayah.
132
00:07:59,240 --> 00:08:01,040
Kau tahu bahwa
kita bertanggung jawab untuk...
133
00:08:01,040 --> 00:08:04,170
...mendorong anak kita ke dunia luar,
membuat mereka...
134
00:08:04,170 --> 00:08:06,250
...siap, mandiri.
135
00:08:06,840 --> 00:08:07,880
Benar.
136
00:08:08,460 --> 00:08:09,880
Ya, tentu saja.
137
00:08:09,880 --> 00:08:11,570
Mendorong mereka keluar. Benar.
138
00:08:12,470 --> 00:08:13,910
Bagaimana kau melakukan itu?
139
00:08:14,140 --> 00:08:15,430
Kau harus...
140
00:08:15,430 --> 00:08:17,500
...mendorong ketertarikan mereka
terhadap dunia luar.
141
00:08:17,970 --> 00:08:20,220
Jonah punya semua kegiatannya...
142
00:08:20,220 --> 00:08:23,100
...dan Rebecca ada balet untuknya,...
143
00:08:23,100 --> 00:08:26,020
dan dia mengikuti kelas sains
tingkat perguruan tinggi.
144
00:08:27,610 --> 00:08:28,860
Terdengar sangat sibuk.
145
00:08:28,860 --> 00:08:31,320
Sangat sibuk
hingga aku sulit menemui mereka.
146
00:08:31,460 --> 00:08:33,650
Lalu mereka sulit menemuimu,...
147
00:08:33,650 --> 00:08:35,700
...memungkinkanmu untuk melakukan
apa pun yang kau inginkan.
148
00:08:35,780 --> 00:08:38,200
Nasihat sederhana,
tapi pasti ada lagi.
149
00:08:38,200 --> 00:08:41,580
Jadi, hei, kalau kau butuh
bantuan tambahan, beri tahu saja aku.
150
00:08:41,580 --> 00:08:43,659
- Ya, terima kasih.
- Aku bersungguh- sungguh.
151
00:08:43,669 --> 00:08:45,920
- Tentu saja.
- Hanya saja...
152
00:08:49,380 --> 00:08:50,210
Hanya apa?
153
00:08:51,170 --> 00:08:52,590
Ya...
154
00:08:54,190 --> 00:08:56,010
Sejujurnya, aku orang baru di sini
dan tanpa keluargaku,...
155
00:08:56,010 --> 00:08:58,470
...aku tak mengenal siapa pun. Jadi...
156
00:09:02,720 --> 00:09:04,140
Apa yang kau lakukan besok pagi?
157
00:09:04,640 --> 00:09:05,850
Tak melakukan apa pun.
158
00:09:07,730 --> 00:09:09,610
Temui aku di rumahku.
159
00:09:09,860 --> 00:09:10,900
Pukul 06.30.
160
00:09:12,190 --> 00:09:13,240
Baiklah.
161
00:09:17,990 --> 00:09:19,700
Hei, Deb, senang bertemu denganmu.
162
00:09:21,930 --> 00:09:23,290
Selamat datang kembali, Detektif.
163
00:09:23,290 --> 00:09:25,370
- Selamat datang kembali.
- Terima kasih.
164
00:09:25,790 --> 00:09:26,870
Hei.
165
00:09:27,750 --> 00:09:29,500
Kau mendapatkan sambutan pahlawan,
aku mengerti.
166
00:09:29,500 --> 00:09:30,640
Hei, selamat datang kembali.
167
00:09:30,670 --> 00:09:32,210
Mereka bukan tak pernah melihatku,
aku sudah lama di sini.
168
00:09:32,210 --> 00:09:34,170
Ya, tapi kini kau resmi kembali.
169
00:09:34,170 --> 00:09:35,800
Aku sangat senang kau baik- baik saja.
170
00:09:38,470 --> 00:09:40,970
- Siapa itu?
- Aku tidak tahu sama sekali.
171
00:09:41,220 --> 00:09:43,640
Ditembak dan tiba- tiba
kau menjadi sahabat semua orang.
172
00:09:45,310 --> 00:09:46,310
Gratis.
173
00:09:47,440 --> 00:09:48,770
Selamat datang kembali.
174
00:09:50,660 --> 00:09:52,770
Astaga, keluarkan aku dari sini.
175
00:09:54,360 --> 00:09:55,610
Lindungi aku, Kak.
176
00:09:56,450 --> 00:09:58,700
Hai. Dexter Morgan.
177
00:09:59,360 --> 00:10:01,530
Tentu saja.
Kita pernah bertemu sebelumnya.
178
00:10:03,290 --> 00:10:04,490
Permisi, aku harus berbicara...
179
00:10:04,490 --> 00:10:06,460
Ya, itu sebabnya aku menghentikanmu.
180
00:10:06,460 --> 00:10:07,580
Sebagai bantuan untukku,...
181
00:10:07,580 --> 00:10:10,000
...aku sungguh menginginkanmu
untuk tidak menulis tentang adikku.
182
00:10:11,810 --> 00:10:13,670
Aku rasa dia akan
menjadi kisah yang hebat.
183
00:10:13,670 --> 00:10:14,960
Aku juga harus mewawancaraimu juga.
184
00:10:14,960 --> 00:10:15,880
Kau bisa memberiku
sedikit latar belakang...
185
00:10:15,880 --> 00:10:18,760
Tidak, Debra sedang pemulihan
dari cedera serius.
186
00:10:18,760 --> 00:10:20,050
Dia tak boleh diganggu.
187
00:10:21,680 --> 00:10:22,760
Menjauhlah.
188
00:10:23,510 --> 00:10:25,430
Bagaimana jika kau membeli kopi
untuk kita?
189
00:10:28,890 --> 00:10:31,400
Ada apa dengan sikap tersebut?
Dia hanya berusaha melakukan tugasnya.
190
00:10:31,520 --> 00:10:33,520
Semua orang mencoba untuk sedikit
mendekati Debra sekarang.
191
00:10:33,520 --> 00:10:34,780
Dia telah mengalami banyak hal.
192
00:10:34,780 --> 00:10:36,820
Adikmu sudah dewasa.
193
00:10:37,030 --> 00:10:39,240
Dia bisa menjaga dirinya sendiri.
194
00:10:39,570 --> 00:10:41,870
Aku tak mengerti
mengapa ini menjadi urusanmu.
195
00:10:41,870 --> 00:10:44,830
Dengar, aku tahu kau dan aku,
kita memiliki sedikit perbedaan.
196
00:10:44,830 --> 00:10:47,250
Kau mungkin ingin mengingat
bagaimana semua itu dimulai.
197
00:10:48,250 --> 00:10:49,460
Jadi apa maksudmu?
198
00:10:49,670 --> 00:10:51,750
Maksudku adalah orang
yang melihat orang lain...
199
00:10:51,750 --> 00:10:53,790
...mencuri uang
dari tempat kejadian perkara...
200
00:10:53,790 --> 00:10:55,630
...ingin Christine dijauhkan.
201
00:10:59,180 --> 00:11:00,300
Maaf.
202
00:11:01,260 --> 00:11:02,640
Maaf aku terlambat.
203
00:11:04,220 --> 00:11:06,720
Sebenarnya, itu omong kosong.
Aku tidak terlambat.
204
00:11:06,720 --> 00:11:08,140
Aku bersembunyi di ujung lorong...
205
00:11:08,140 --> 00:11:10,520
...agar aku bisa memberi tahu kalian
semua bersamaan dan mengakhirinya.
206
00:11:11,230 --> 00:11:13,150
Terima kasih, aku baik- baik saja.
207
00:11:13,400 --> 00:11:14,610
Tidak, aku tak butuh bantuan kalian.
208
00:11:14,610 --> 00:11:17,150
Tidak, aku tidak akan
menunjukkan bekas lukanya.
209
00:11:17,150 --> 00:11:19,570
Jadi, tolonglah,
bisakah kita langsung melanjutkannya?
210
00:11:19,570 --> 00:11:23,410
Kenapa ada foto lengan di atas sana?
211
00:11:23,710 --> 00:11:26,870
Baik, mari semuanya
menyambut kembali Detektif Morgan.
212
00:11:30,040 --> 00:11:32,580
Aku baru mau bertanya
kepada Sersan Batista...
213
00:11:32,580 --> 00:11:34,330
...untuk memberi tahu kabar terbaru
tentang kasusnya.
214
00:11:34,710 --> 00:11:36,250
Berdasarkan sidik jari,...
215
00:11:36,250 --> 00:11:38,840
...kami telah mengidentifikasi
korban sebagai...
216
00:11:38,840 --> 00:11:41,840
...Estrella Carazo, usia 19 tahun.
217
00:11:42,130 --> 00:11:45,680
Dia adalah seorang warga Nikaragua,
di sini dengan visa yang kedaluwarsa.
218
00:11:45,770 --> 00:11:47,970
Petugas Koroner memperkirakan
bahwa lengan itu...
219
00:11:47,970 --> 00:11:50,390
...ditelan kurang
dari 72 jam yang lalu...
220
00:11:50,390 --> 00:11:54,310
...dan waktu kematian kurang
dari 24 jam sebelum itu.
221
00:11:54,600 --> 00:11:57,900
Dia bekerja sebagai pelayan koktail
di Bayside Club.
222
00:11:58,150 --> 00:11:59,780
Tapi dia juga terkadang
menjadi model.
223
00:11:59,780 --> 00:12:01,400
Dia ada pekerjaan
dijadwalkan empat hari lalu...
224
00:12:01,400 --> 00:12:03,700
...dengan fotografer
bernama Jonathan Farrow.
225
00:12:03,740 --> 00:12:05,950
Dia fotografer mode yang terkenal.
226
00:12:08,330 --> 00:12:10,370
- Itu menjijikkan.
- Apa- apaan ini?
227
00:12:11,170 --> 00:12:12,960
Itu memuakkan.
228
00:12:14,470 --> 00:12:16,540
Bahkan aku terganggu oleh hal ini.
229
00:12:16,630 --> 00:12:18,460
Nona Carazo tidak melapor
untuk bekerja pada malam...
230
00:12:18,460 --> 00:12:20,130
...setelah dia dijadwalkan
bertemu Farrow.
231
00:12:20,130 --> 00:12:21,590
Hal yang mengejutkan,
tujuh tahun lalu...
232
00:12:21,590 --> 00:12:23,970
...Farrow ditangkap di New York
atas tuduhan pemerkosaan.
233
00:12:23,980 --> 00:12:26,640
- Dakwaan itu akhirnya ditarik.
- Jadi dia bersih?
234
00:12:26,690 --> 00:12:29,450
Ya, aku berbicara
dengan detektif utama di kasus itu,...
235
00:12:29,530 --> 00:12:30,970
...dia pikir si korban sudah dibayar.
236
00:12:31,310 --> 00:12:33,140
Baiklah, jadi dia korup.
237
00:12:33,140 --> 00:12:35,060
Orang ini dikelilingi
oleh sekelompok pengacara.
238
00:12:35,150 --> 00:12:37,310
Dia sangat dilindungi
dan bermain kasar.
239
00:12:37,310 --> 00:12:37,320
Mungkin aku akan mendapat
giliran untuk menghajarnya.
Dia sangat dilindungi
dan bermain kasar.
240
00:12:37,320 --> 00:12:38,900
Mungkin aku akan mendapat
giliran untuk menghajarnya.
241
00:12:38,900 --> 00:12:41,610
Dia sudah setuju untuk datang
interogasi pagi ini,...
242
00:12:41,610 --> 00:12:43,150
...tapi aku ragu kita akan mendapatkan
jawaban dari dia.
243
00:12:43,150 --> 00:12:44,530
- Aku ingin berada di sana.
- Baiklah.
244
00:12:44,530 --> 00:12:47,030
Baik, terima kasih, Sersan Batista.
245
00:12:47,780 --> 00:12:49,280
Sama- sama, Letnan.
246
00:12:55,460 --> 00:12:58,670
- Ada apa dengan Batista dan LaGuerta?
- Apa maksudmu?
247
00:12:58,670 --> 00:13:00,130
Mereka takut untuk saling menatap.
248
00:13:00,670 --> 00:13:01,630
Kenapa begitu?
249
00:13:02,760 --> 00:13:05,300
- Karena mereka melakukannya?
- Masuk akal.
250
00:13:05,510 --> 00:13:08,140
Kau menempatkan dua orang bersama
dalam satu ruang cukup lama,...
251
00:13:08,140 --> 00:13:09,470
...pada akhirnya mereka akan bercinta.
252
00:13:11,180 --> 00:13:12,520
Itu sangat romantis.
253
00:13:12,520 --> 00:13:14,890
Kau seharusna menatonya
di kepala besarmu.
254
00:13:15,600 --> 00:13:16,650
Apa?
255
00:13:18,440 --> 00:13:21,180
Aku akan butuh menemukan aktivitas
yang tepat untuk Astor.
256
00:13:21,940 --> 00:13:24,180
Apa yang aku suka lakukan
saat aku berusia 12 tahun?
257
00:13:25,610 --> 00:13:27,570
Baiklah, lalu, lanjutkan.
258
00:13:41,640 --> 00:13:43,680
Hai, ini asisten Tn. Farrow,
silakan tunggu.
259
00:13:45,380 --> 00:13:47,880
Tidak, aku minta maaf. Tn. Farrow
tidak bisa untuk dipesan sekarang.
260
00:13:54,020 --> 00:13:55,430
Kau tak ada kegiatan yang lebih baik?
261
00:13:55,430 --> 00:13:57,980
Aku takkan bilang
bahwa Farrow tak penting.
262
00:13:57,980 --> 00:14:00,310
Dibandingkan dengan Pembunuh Trinitas,
dia tak penting.
263
00:14:00,310 --> 00:14:02,620
Pembunuh Trinitas tidak akan pergi
ke mana pun.
264
00:14:03,150 --> 00:14:04,400
Dengan berakhirnya
siklus pembunuhannya...
265
00:14:04,400 --> 00:14:06,280
...dia bukan ancaman bagi siapa pun
untuk saat ini.
266
00:14:06,280 --> 00:14:09,280
Aku tidak yakin aku bisa mengatakan
hal yang sama tentang orang ini.
267
00:14:09,290 --> 00:14:12,780
Aku sama sekali tidak tahu siapa
Estrella Carazo.
268
00:14:16,580 --> 00:14:18,160
Ya.
269
00:14:18,160 --> 00:14:20,210
Dia punya bokong yang bagus.
270
00:14:20,420 --> 00:14:22,210
Aku memotretnya
di studioku Kamis kemarin...
271
00:14:22,210 --> 00:14:23,960
...untuk kampanye rum Jamaika.
272
00:14:23,960 --> 00:14:26,690
Tidak ada yang menjual rum
seperti bokong yang bagus.
273
00:14:26,840 --> 00:14:27,800
Pukul berapa itu?
274
00:14:28,930 --> 00:14:30,850
Pukul sembilan pagi sampai siang hari.
275
00:14:31,430 --> 00:14:32,800
Ya, lalu aku berkendara
ke Florida Keys ...
276
00:14:32,800 --> 00:14:34,390
...untuk pemotretan komersial lain
yang berlangsung...
277
00:14:34,390 --> 00:14:35,310
...hingga malam hari.
278
00:14:35,680 --> 00:14:36,890
Hal itu bisa diverifikasi?
279
00:14:37,070 --> 00:14:39,850
Oleh asisten aku dan sekitar
12 orang lain.
280
00:14:41,020 --> 00:14:42,190
Katakan, Dexter,...
281
00:14:42,190 --> 00:14:43,770
...apa alasan sesungguhnya
kau menunda...
282
00:14:43,770 --> 00:14:45,620
...pembunuhan terhadap
Pembunuh Trinitas?
283
00:14:45,920 --> 00:14:48,190
Aku masih harus belajar
beberapa hal darinya.
284
00:14:48,190 --> 00:14:48,200
Aku menghabiskan hidupku
berusaha mengajarkanmu...
Aku masih harus belajar
beberapa hal darinya.
285
00:14:48,200 --> 00:14:50,280
Aku menghabiskan hidupku
berusaha mengajarkanmu...
286
00:14:50,280 --> 00:14:51,450
...untuk tidak menjadi seperti dia.
287
00:14:51,740 --> 00:14:54,720
Kau juga mengajarkanku aku
tak mungkin bersama manusia lain,...
288
00:14:54,740 --> 00:14:55,870
...tak bisa menikah.
289
00:14:55,870 --> 00:14:58,330
Kau mengajariku banyak hal
yang salah aku pelajari.
290
00:14:58,750 --> 00:14:59,960
Kau mengambil risiko di sini.
291
00:15:01,050 --> 00:15:02,750
Bukankah itu adalah hidup?
292
00:15:04,340 --> 00:15:05,380
Sebuah risiko?
293
00:15:05,380 --> 00:15:08,630
Kau tahu siapa yang mungkin
ingin menyakiti Nona Carazo?
294
00:15:10,060 --> 00:15:13,430
Dengar, gadis itu cantik
tapi dia FOJJ.
295
00:15:13,890 --> 00:15:15,220
FOJJ?
296
00:15:15,970 --> 00:15:18,430
- Baru tiba di kota.
- Ya.
297
00:15:20,140 --> 00:15:22,060
Sangat pedesaan,
kau bisa bilang seperti itu.
298
00:15:22,060 --> 00:15:23,230
Pria sensitif.
299
00:15:23,360 --> 00:15:26,690
Tidak sepertimu.
Aku bisa membuatmu menjadi bintang.
300
00:15:27,610 --> 00:15:30,450
Aku hanya butuh kau masuk ke studioku,
melepaskan pakaianmu...
301
00:15:30,450 --> 00:15:32,240
...dan sedikit bertindak kasar
kepadamu.
302
00:15:34,410 --> 00:15:37,330
Aku rasa kau baru saja melompat
ke puncak teratas daftarku.
303
00:15:41,630 --> 00:15:45,000
Akan sangat menyenangkan akhirnya
punya tempat sendiri lagi.
304
00:15:53,130 --> 00:15:55,430
- Apartemen yang bagus.
- Ya, 'kan?
305
00:15:55,850 --> 00:15:57,720
Aku sudah menginginkannya
selama bertahun- tahun.
306
00:15:57,720 --> 00:15:59,140
Apartemen siapa ini?
307
00:15:59,140 --> 00:16:00,310
Ini apartemen Dexter.
308
00:16:02,140 --> 00:16:03,200
Benarkah?
309
00:16:03,980 --> 00:16:05,310
Kenapa kau baru sekarang
mendapatkannya?
310
00:16:05,310 --> 00:16:07,730
Maksudku, dia sudah menikah,
apa, delapan bulan lalu?
311
00:16:07,730 --> 00:16:08,980
Ya, dia semacam tetap
mempertahankannya...
312
00:16:08,980 --> 00:16:09,860
...untuk sementara waktu.
313
00:16:10,030 --> 00:16:11,650
Untuk apa,
seperti tempat bercinta rahasia?
314
00:16:12,240 --> 00:16:14,820
Tidak, aku rasa dia punya masalah
dengan perubahan.
315
00:16:15,120 --> 00:16:16,740
Dia sangat lambat untuk berevolusi.
316
00:16:16,960 --> 00:16:20,700
- Omong- omong, aku harus pergi.
- Ya, terima kasih untuk bantuannya.
317
00:16:20,920 --> 00:16:22,750
Aku tidak seharusnya mengangkat
apa pun untuk sementara.
318
00:16:28,290 --> 00:16:30,300
Kau mempertahankan apartemenmu
setelah kau menikah?
319
00:16:31,460 --> 00:16:32,980
Pria seperti apa yang melakukan itu?
320
00:16:34,050 --> 00:16:35,340
Apa yang kau sembunyikan, Dexter?
321
00:16:36,390 --> 00:16:37,720
Menjauhlah dari hidupku.
322
00:16:44,520 --> 00:16:45,900
Aku tahu ini adalah,
seperti, tempatmu sekarang...
323
00:16:45,900 --> 00:16:49,650
...tapi apa kau selalu akan,
seperti mengundang orang ke sini?
324
00:16:50,650 --> 00:16:53,100
Ya, Dex, terkadang aku
akan mengundang orang ke sini.
325
00:17:00,010 --> 00:17:02,160
Ini adalah sisa barang- barangmu
dari rumah.
326
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
Terima kasih.
327
00:17:06,579 --> 00:17:07,790
Aku mulai menyelidiki tepat
di tempat Lundy meninggalkannya...
328
00:17:07,790 --> 00:17:09,089
...dengan Pembunuh Trinitas.
329
00:17:09,089 --> 00:17:11,089
Aku berutang sebanyak itu
kepadanya, 'kan?
330
00:17:11,930 --> 00:17:13,260
Jadi dengar...
331
00:17:14,630 --> 00:17:17,220
Ada lebih dari 60 kematian dikaitkan
dengan Pembunuh Trinitas.
332
00:17:18,050 --> 00:17:22,180
Dua belas kota yang berbeda,
kasus yang juga terjadi tahun 1979.
333
00:17:22,230 --> 00:17:25,190
Aku memiliki setiap bukti kecil
yang dikumpulkan Frank...
334
00:17:25,190 --> 00:17:26,770
...kecuali yang sudah dicuri
oleh Pembunuh Trinitas.
335
00:17:28,150 --> 00:17:30,110
Aku akan memberikan semuanya
kepada LaGuerta besok.
336
00:17:30,110 --> 00:17:32,030
Bersama hal yang mengejutkan...
337
00:17:32,030 --> 00:17:34,320
...bahwa Pembunuh Trinitas menembakku
dan Lundy juga.
338
00:17:37,200 --> 00:17:38,280
Itu banyak.
339
00:17:40,280 --> 00:17:41,790
Sial, ya, itu memang banyak.
340
00:17:42,740 --> 00:17:46,040
Deb benar, tapi itu terdengar
seperti teori konspirasi yang gila.
341
00:17:46,040 --> 00:17:48,630
Itulah yang akan dipikirkan LaGuerta
saat mendengarnya.
342
00:17:48,630 --> 00:17:50,290
Aku akan sangat mengejutkan dirinya.
343
00:17:54,170 --> 00:17:55,380
Apakah ini?
344
00:17:55,380 --> 00:17:57,720
Berkas tua informan rahasia
milik Ayah.
345
00:18:01,260 --> 00:18:02,760
Aku tidak tahu kau memilikinya.
346
00:18:06,940 --> 00:18:09,850
Jadi kau belum memberitahuku
bagaimana hasil pencarianmu.
347
00:18:10,860 --> 00:18:12,110
Akhirnya aku mendapat
beberapa informasi nyata...
348
00:18:12,110 --> 00:18:13,610
...mengenai siapa yang Ayah temui.
349
00:18:13,610 --> 00:18:14,440
Ibuku, maksudmu?
350
00:18:14,440 --> 00:18:17,490
- Aku akan minum kopi dengannya besok.
- Baiklah, sekarang aku bingung.
351
00:18:17,500 --> 00:18:19,990
- Kopi?
- Namanya Valerie Hodges.
352
00:18:20,120 --> 00:18:21,570
Aku meninggalkan pesan untuknya,
sekitar sebulan yang lalu,...
353
00:18:21,570 --> 00:18:23,540
...dan akhirnya dia meneleponku
kembali.
354
00:18:23,540 --> 00:18:26,960
Bukan ibuku.
Debra menuju ke arah yang salah.
355
00:18:27,910 --> 00:18:30,250
Tapi saat dia menyadari itu dan
akan menuju ke arah yang benar,...
356
00:18:30,250 --> 00:18:32,290
...Laura Moser yang mengarah
kepada Brian Moser,...
357
00:18:32,290 --> 00:18:35,380
...mengarah kepada Pembunuh Truk Es,
mengarah kepada Harry Morgan.
358
00:18:35,930 --> 00:18:38,760
Sangat banyak hal kecil
yang akan mengarah langsung...
359
00:18:38,760 --> 00:18:40,390
...kepada diriku yang asli.
360
00:18:40,480 --> 00:18:42,040
Kabari aku bagaimana hasilnya.
361
00:18:43,310 --> 00:18:44,510
Aku akan memberitahumu.
362
00:18:50,400 --> 00:18:51,230
Hai, Dexter.
363
00:18:51,230 --> 00:18:52,520
- Hai, Dexter.
- Hei.
364
00:18:52,530 --> 00:18:54,650
- Hei, Sayang.
- Hei, Kawan.
365
00:18:55,230 --> 00:18:56,070
Hari yang berat?
366
00:18:58,900 --> 00:19:01,240
Pacar Elliot pindah sore ini.
367
00:19:01,240 --> 00:19:03,530
- Ya, sayang sekali.
- Apa itu yang sayang sekali?
368
00:19:04,620 --> 00:19:07,000
Apa yang sayang sekali adalah...
369
00:19:07,000 --> 00:19:08,290
...aku menemukan
semua hal menyenangkan ini...
370
00:19:08,290 --> 00:19:09,710
...untuk dilakukan anak- anak hari ini
dan aku tidak bisa...
371
00:19:09,710 --> 00:19:12,130
...melakukan semua itu
karena aku sudah terlalu besar.
372
00:19:12,710 --> 00:19:13,670
Seperti apa?
373
00:19:13,670 --> 00:19:18,380
Untuk Cody, aku pikir dia mungkin
mau bergabung dengan Klub Pelaut Muda.
374
00:19:18,510 --> 00:19:21,180
- Ya!
- Itu luar biasa.
375
00:19:21,180 --> 00:19:22,550
Putra Elliot,
Danny menjadi anggotanya.
376
00:19:22,550 --> 00:19:24,300
Aku rasa mereka punya acara ke luar
di akhir pekan ini.
377
00:19:24,300 --> 00:19:25,430
Aku ingin berlayar.
378
00:19:25,600 --> 00:19:27,390
Maka kau akan berlayar.
379
00:19:28,270 --> 00:19:29,850
Bagaimana denganku?
380
00:19:30,100 --> 00:19:32,010
Bagaimana menurutmu dengan sepak bola?
381
00:19:32,020 --> 00:19:34,770
- Kau bisa menendang sesuatu.
- Tidak, terima kasih.
382
00:19:35,730 --> 00:19:38,070
Ya, baiklah, bagaimana dengan balet?
383
00:19:40,110 --> 00:19:40,950
Baiklah.
384
00:19:41,570 --> 00:19:44,410
Bagaimana dengan
Asosiasi Ilmuwan Kecil?
385
00:19:44,410 --> 00:19:46,410
Kenapa kau sangat membenciku?
386
00:19:49,540 --> 00:19:51,390
Kita akan terus berusaha
terhadap Astor.
387
00:19:51,410 --> 00:19:52,540
Tapi ini ide bagus.
388
00:19:52,540 --> 00:19:54,380
Bagaimana kau bisa memutuskan
untuk melakukan semua ini?
389
00:19:55,380 --> 00:19:57,710
Ya, aku merasa itu tanggung jawabku
sebagai ayah mereka...
390
00:19:57,710 --> 00:20:00,440
...untuk membantu mendorong anak
ke dunia luar.
391
00:20:01,380 --> 00:20:03,970
Membuat mereka siap dan mandiri.
392
00:20:04,190 --> 00:20:07,140
Aku terkesan.
Makan malam hampir siap.
393
00:20:07,430 --> 00:20:09,430
Bagus, aku ada rapat sangat pagi.
394
00:20:25,780 --> 00:20:28,240
Baiklah, dua pembunuh berantai
pergi berkendara.
395
00:20:29,240 --> 00:20:30,580
Mengapa aku merasa lelucon ini...
396
00:20:30,580 --> 00:20:32,830
...berakhir dengan hanya salah satu
dari mereka yang akan kembali?
397
00:20:40,050 --> 00:20:42,870
Aku belum bisa menggali permukaan
dari Arthur Mitchell.
398
00:20:44,430 --> 00:20:45,640
Masih sangat banyak
untuk dipelajari...
399
00:20:45,640 --> 00:20:48,100
...tentang menangani anak dan istri.
400
00:20:52,070 --> 00:20:53,730
Pilih senjatamu.
401
00:20:54,770 --> 00:20:56,190
Atau mungkin tidak.
402
00:20:57,610 --> 00:21:00,190
Aku punya banyak pengalaman
dengan gergaji mesin.
403
00:21:00,655 --> 00:21:03,880
Tapi itu berat, sulit untuk dipegang,
memiliki jangkauan pendek.
404
00:21:04,534 --> 00:21:05,743
Kapak.
405
00:21:25,513 --> 00:21:28,182
Ini agak terlalu "terbuka" untukku.
406
00:21:30,059 --> 00:21:31,853
Jadi apa yang kita lakukan di sini?
407
00:21:31,853 --> 00:21:33,070
Kita akan menebang pohon.
408
00:21:51,873 --> 00:21:53,082
Sial!
409
00:21:55,501 --> 00:21:56,878
Mau aku mencobanya?
410
00:22:41,631 --> 00:22:42,924
Mundur.
411
00:22:57,647 --> 00:23:02,610
Jadi, tentang anak- anak salah satu
dari mereka tidak ingin melakukan...
412
00:23:02,610 --> 00:23:04,445
...semua kegiatan yang aku sarankan.
413
00:23:04,445 --> 00:23:07,573
- Jadi, jangan membuat saran.
- Apa maksudmu?
414
00:23:08,783 --> 00:23:10,743
Mereka hanya anak- anak, Kyle.
415
00:23:10,743 --> 00:23:11,953
Jika kau membiarkan mereka melakukan
apa pun yang mereka inginkan,...
416
00:23:11,953 --> 00:23:14,539
...mereka akan mengisap ibu jari
dan menipu diri sepanjang hari.
417
00:23:19,590 --> 00:23:23,256
Jadi, kenapa kita di sini bukannya
ke toko peralatan?
418
00:23:23,673 --> 00:23:26,050
Aku tidak mau kayu di toko peralatan.
419
00:23:26,676 --> 00:23:28,719
- Ini lebih bagus?
- Ya, ini lebih bagus.
420
00:23:29,345 --> 00:23:32,807
Baiklah, Arthur,
kau sedikit berbeda hari ini.
421
00:23:54,954 --> 00:23:56,790
Kyle, aku tidak bermaksud menabraknya.
422
00:24:01,002 --> 00:24:04,130
- Tentu saja tidak. Itu kecelakaan.
- Ya, kita harus pergi.
423
00:24:05,882 --> 00:24:08,009
Dia akan mati. Dia menderita.
424
00:24:09,350 --> 00:24:12,180
Dia perlu dibebaskan
dari penderitaannya, Arthur.
425
00:24:20,730 --> 00:24:22,064
Kau harus membunuhnya.
426
00:24:23,530 --> 00:24:25,443
Tidak, aku tak bisa.
427
00:24:25,650 --> 00:24:28,070
Dia habiskan sepanjang hidupnya
membunuh orang yang tidak bersalah.
428
00:24:28,863 --> 00:24:30,698
Tapi dia tidak bisa membunuh Bambi?
429
00:24:31,080 --> 00:24:33,451
Ini adalah panutan barumu, Dex?
430
00:24:36,496 --> 00:24:38,122
Dia kesakitan, Arthur.
431
00:24:38,130 --> 00:24:39,999
Aku mohon, aku tak bisa.
432
00:24:41,292 --> 00:24:44,045
Ambil kapak itu darinya.
Bunuh dia sekarang.
433
00:24:47,965 --> 00:24:49,342
Kau mau aku membunuhnya?
434
00:24:52,680 --> 00:24:54,222
Kau mau lakukan itu untukku?
435
00:25:02,104 --> 00:25:04,273
Sekarang, Dexter.
Bunuh Arthur sekarang.
436
00:25:23,376 --> 00:25:25,503
Astaga, pagi hari
bersama Pembunuh Trinitas...
437
00:25:25,503 --> 00:25:26,796
...bisa sangat melelahkan.
438
00:25:27,713 --> 00:25:28,798
Letnan.
439
00:25:29,298 --> 00:25:31,217
Hakim tak mau mengeluarkan
surat perintah penggeledahan...
440
00:25:31,217 --> 00:25:32,218
...untuk studio Farrow.
441
00:25:32,218 --> 00:25:35,137
- Tak ada alasan mendasar.
- Ya, itu kabar buruk.
442
00:25:35,137 --> 00:25:37,223
Sangat buruk,
karena aku masih yakin dia pelakunya.
443
00:25:37,223 --> 00:25:39,141
Kurasa ini berarti dia adalah milikku.
444
00:25:39,141 --> 00:25:41,394
Kasus ini mungkin lebih besar
dari yang kita duga awalnya.
445
00:25:41,394 --> 00:25:44,188
Aku mendapat setidaknya
tiga nama model...
446
00:25:44,188 --> 00:25:46,065
...dari Amerika Tengah dan Selatan...
447
00:25:46,065 --> 00:25:47,692
...yang semuanya hilang
selama setahun terakhir.
448
00:25:47,900 --> 00:25:49,026
Semuanya masuk ke sini secara ilegal.
449
00:25:49,026 --> 00:25:50,236
Sekarang, kita tahu
bahwa setidaknya...
450
00:25:50,236 --> 00:25:51,654
...salah satu dari mereka bekerja
untuk Farrow.
451
00:25:51,654 --> 00:25:53,406
Aku rasa dia memilih korbannya...
452
00:25:53,406 --> 00:25:55,449
...karena dia tahu
bahwa setelah mereka menghilang,...
453
00:25:55,449 --> 00:25:58,160
...keluarga mereka tidak memiliki cara
untuk memulai penyelidikan.
454
00:25:58,160 --> 00:25:59,579
Aku tidak bisa mendapatkan
surat perintah penggeledahan...
455
00:25:59,579 --> 00:26:00,871
...untuk keparat ini.
456
00:26:00,871 --> 00:26:02,415
Untungnya, tak seperti Batista,...
457
00:26:02,415 --> 00:26:04,041
...aku tidak butuh
surat perintah penggeledahan.
458
00:26:04,041 --> 00:26:05,918
Teruslah mengusahakannya.
Cari cara lain.
459
00:26:13,634 --> 00:26:16,429
Bolehkah aku bertanya?
Takkan diketahui siapa pun.
460
00:26:17,054 --> 00:26:18,097
Silakan.
461
00:26:19,473 --> 00:26:22,184
Benarkah kau dan Batista
menjalani sebuah hubungan?
462
00:26:23,269 --> 00:26:24,687
Permisi, Detektif?
463
00:26:26,689 --> 00:26:28,190
Ada rumor beredar di sekitar...
464
00:26:28,190 --> 00:26:29,942
Kalau begitu
tolong berhenti menyebarkan ini.
465
00:26:30,318 --> 00:26:32,320
Sebagai sesama wanita
di tempat yang sebagian besar...
466
00:26:32,320 --> 00:26:34,572
...pekerjanya adalah pria,
aku pikir kau akan lebih peka...
467
00:26:34,572 --> 00:26:36,240
...terhadap keadaan seperti ini.
468
00:26:36,410 --> 00:26:39,619
Sersan Batista dan aku
adalah rekan kerja dan teman.
469
00:26:42,960 --> 00:26:44,457
Sial.
470
00:26:47,126 --> 00:26:50,630
Farrow memiliki reputasi berpesta
hingga Larut malam.
471
00:26:52,214 --> 00:26:54,091
Malam ini seharusnya
tidak berbeda.
472
00:27:03,559 --> 00:27:06,312
Asisten terpercaya Farrow
menutup studionya.
473
00:27:06,440 --> 00:27:07,980
Sesuai jadwal.
474
00:28:18,926 --> 00:28:20,553
Estrella Carazo.
475
00:28:21,887 --> 00:28:24,056
Apakah air mata itu nyata?
476
00:28:44,243 --> 00:28:46,704
Aku tahu kau ingin menciptakan
gambaran kekerasan,...
477
00:28:46,704 --> 00:28:48,706
...tapi ini bukan darah palsu
yang aku lihat.
478
00:28:48,706 --> 00:28:51,125
Seseorang dipukul tepat di sini.
479
00:28:55,300 --> 00:28:57,798
Berhasil lari sejauh ini
sebelum dia...
480
00:29:01,302 --> 00:29:02,928
...dipukul lagi.
481
00:29:05,347 --> 00:29:06,807
Lalu di sini.
482
00:29:13,150 --> 00:29:14,982
Kuku jari.
483
00:29:26,827 --> 00:29:29,663
Bukan sandal kaca Cinderella.
484
00:29:29,914 --> 00:29:30,956
Namun ini memang cocok.
485
00:30:00,740 --> 00:30:02,363
- Valerie?
- Itu aku.
486
00:30:02,363 --> 00:30:04,573
- Debra Morgan.
- Sudah kuduga. Duduklah.
487
00:30:04,573 --> 00:30:07,284
Aku meninggalkanmu pesan minggu lalu.
Kupikir kau tidak akan menelepon.
488
00:30:07,284 --> 00:30:09,286
Saat itu aku sedang berada
di kapal pesiar.
489
00:30:09,286 --> 00:30:12,122
Pria tua kaya ini suka
menghabiskan uang untukku.
490
00:30:14,500 --> 00:30:16,961
Kau dulu bekerja untuk ayahku,
Harry Morgan?
491
00:30:17,010 --> 00:30:17,878
Benar.
492
00:30:18,212 --> 00:30:21,131
Aku masih punya sumbernya,
kalau itu yang kau pikirkan.
493
00:30:21,131 --> 00:30:22,660
Melanjutkan pekerjaan ayahmu.
494
00:30:22,842 --> 00:30:25,177
Tentu saja, biaya aku
akan sedikit lebih tinggi sekarang.
495
00:30:25,177 --> 00:30:28,260
Tidak, sebenarnya, aku ingin bertanya
kepadamu tentang ayahku.
496
00:30:30,690 --> 00:30:32,643
Apa kau dan ayahku...
497
00:30:34,854 --> 00:30:37,857
Kalian pernah punya hubungan yang
romantis?
498
00:30:40,693 --> 00:30:44,780
Aku tidak yakin romantis
adalah kata yang tepat.
499
00:30:44,780 --> 00:30:48,409
Aku dulu salah satu teman wanitanya,
jika itu yang kau tanyakan.
500
00:30:49,370 --> 00:30:50,619
Ada yang lain?
501
00:30:51,787 --> 00:30:53,873
Aku rasa dia memilih
informan rahasia...
502
00:30:53,873 --> 00:30:55,958
...berdasarkan seberapa bagus kami
berada di ranjang.
503
00:30:59,340 --> 00:31:01,964
Maaf, itu hanya...
504
00:31:03,299 --> 00:31:05,801
Itu bukan penggambaranku
tentang ayahku.
505
00:31:09,138 --> 00:31:11,056
Aku sudah tahu dia adalah pemburu
saat aku bertemu dia,...
506
00:31:11,056 --> 00:31:12,516
...kami semua tahu itu.
507
00:31:13,770 --> 00:31:15,519
Namun aku salah satu favoritnya.
508
00:31:16,061 --> 00:31:18,939
Aku pernah membuatnya tergila- gila
dengan satu hal ini...
509
00:31:18,939 --> 00:31:21,150
Itu cukup.
510
00:31:22,780 --> 00:31:23,652
Terima kasih.
511
00:31:25,740 --> 00:31:28,741
Apakah ini berarti kau tak akan
mempekerjakan aku?
512
00:31:33,329 --> 00:31:34,246
Seharusnya aku mendengarkan
semua orang.
513
00:31:34,246 --> 00:31:36,498
Itu adalah kesalahan besar
untuk mencari tahu masa lalu Ayah.
514
00:31:36,498 --> 00:31:38,876
- Apa yang terjadi?
- Itu terlalu banyak.
515
00:31:38,920 --> 00:31:41,712
- Aku tak perlu tahu semua hal ini.
- Hal apa?
516
00:31:42,129 --> 00:31:44,673
Ayah meniduri Valerie Hodges.
517
00:31:45,800 --> 00:31:46,967
- Sungguh?
- Tapi ternyata...
518
00:31:46,967 --> 00:31:48,302
...dia hanya salah satu
dari banyak wanita lain.
519
00:31:49,637 --> 00:31:51,972
Ini mimpi buruk setiap ayah...
520
00:31:51,972 --> 00:31:53,432
...mengecewakan anak- anaknya.
521
00:31:54,099 --> 00:31:55,684
Itu tidak terdengar seperti Harry.
522
00:31:56,143 --> 00:31:57,186
Terima kasih, Dex.
523
00:31:57,186 --> 00:31:59,605
Aku bahkan tak tahu lagi
siapa itu Harry.
524
00:32:00,481 --> 00:32:02,733
Dia masihlah segalanya
yang kau ingat tentangnya.
525
00:32:04,026 --> 00:32:04,985
Benarkah?
526
00:32:06,070 --> 00:32:07,988
Kita semua punya rahasia, Deb.
527
00:32:09,406 --> 00:32:11,450
Beberapa rahasia itu
tidak seharusnya diketahui.
528
00:32:12,993 --> 00:32:15,204
Aku tidak ada rahasia seperti itu.
529
00:32:18,874 --> 00:32:20,084
Aku juga tidak ada.
530
00:32:20,084 --> 00:32:22,670
Aku seharusnya membiarkannya saja.
531
00:32:22,711 --> 00:32:24,421
Ibuku.
532
00:32:24,880 --> 00:32:26,715
Ya, aku rasa itu mungkin itu
untuk yang terbaik.
533
00:32:28,342 --> 00:32:29,426
Aku akan mengembalikan ini
dan mengakhirinya.
534
00:32:29,426 --> 00:32:31,553
Tidak, kau tak perlu melakukannya.
Aku akan melakukannya.
535
00:32:32,054 --> 00:32:33,389
Terima kasih.
536
00:32:42,272 --> 00:32:44,817
Kau harus menghancurkan file itu,
Dexter.
537
00:32:44,817 --> 00:32:46,318
Menutup pintu itu selamanya.
538
00:33:09,925 --> 00:33:12,136
Aku tak bisa membiarkan menjadi
sangat tertekan lagi.
539
00:33:23,313 --> 00:33:24,398
Hei.
540
00:33:24,570 --> 00:33:26,442
- Hei, Sayang.
- Hei.
541
00:33:26,442 --> 00:33:27,651
Jangan hadiah lagi.
542
00:33:28,485 --> 00:33:31,739
Tidak, ini bukan hadiah.
Ini adalah dorongan, ingat?
543
00:33:34,199 --> 00:33:36,785
- Untuk apa itu?
- Ini untukmu.
544
00:33:36,785 --> 00:33:39,204
- Ini gitar barumu.
- Kenapa?
545
00:33:39,455 --> 00:33:41,373
Karena kau akan mengikuti pelajaran
bermain gitar.
546
00:33:41,373 --> 00:33:42,790
Kata siapa?
547
00:33:43,000 --> 00:33:44,001
Aku.
548
00:33:44,877 --> 00:33:46,420
Kita lihat saja.
549
00:33:50,382 --> 00:33:52,384
Aku sudah belajar sejak lama
bahwa kau tidak bisa memaksa mereka...
550
00:33:52,384 --> 00:33:54,094
...untuk melakukan sesuatu
yang tidak ingin mereka lakukan.
551
00:33:55,554 --> 00:33:57,306
Ya, aku rasa.
552
00:33:58,098 --> 00:34:00,100
Jadi kau siap untuk akhir pekanmu
yang luar biasa?
553
00:34:01,560 --> 00:34:02,770
Akhir pekan luar biasa apa?
554
00:34:02,770 --> 00:34:05,147
Perjalanan berkemah dan menginap
bersama para pelaut muda.
555
00:34:06,740 --> 00:34:08,108
Aku bukan pelaut muda,
Cody adalah pelaut muda.
556
00:34:08,108 --> 00:34:10,277
Aku pelaut berusia 30-an.
557
00:34:10,569 --> 00:34:13,112
Namun kau harus pergi bersamanya.
Itu bagian dari kesepakatan.
558
00:34:13,112 --> 00:34:14,697
Mereka butuh orang dewasa
yang memiliki perahu.
559
00:34:15,032 --> 00:34:17,493
Kau mendaftar
untuk mengantar empat anak lelaki.
560
00:34:17,493 --> 00:34:19,078
Aku tak menyadari itu.
561
00:34:25,333 --> 00:34:26,918
Aku tidak tahu
aku harus sangat terlibat.
562
00:34:26,918 --> 00:34:28,754
Ini bukan akhir pekan
yang bagus untukku.
563
00:34:29,630 --> 00:34:32,507
Dexter, apa yang harus kau lakukan
yang sangat penting?
564
00:34:33,100 --> 00:34:34,510
Sesuatu.
565
00:34:35,179 --> 00:34:36,929
- Sesuatu?
- Sesuatu.
566
00:34:37,513 --> 00:34:39,931
Kau tak bisa membatalkan
karena "sesuatu".
567
00:34:39,973 --> 00:34:42,059
Cody akan sangat kecewa.
568
00:34:43,351 --> 00:34:45,730
Baiklah, pukul berapa
kami harus pergi besok pagi?
569
00:34:46,188 --> 00:34:48,210
Kalian harus berkumpul
di dermaga pukul 8 pagi.
570
00:34:48,239 --> 00:34:49,733
Jika aku tak bisa
membunuh Farrow besok,...
571
00:34:49,733 --> 00:34:52,152
...aku akan membunuhnya malam ini.
Semua sudah siap.
572
00:34:54,112 --> 00:34:55,781
Kau akan ke mana?
573
00:34:55,781 --> 00:34:57,699
Aku harus menyiapkan perahunya.
574
00:34:57,783 --> 00:34:59,701
Jika kami berkemah,
kami akan membutuhkan tenda,...
575
00:34:59,701 --> 00:35:01,829
...kantong tidur, makanan, air.
576
00:35:01,829 --> 00:35:03,914
Aku harus membeli dua rompi
keselamatan untuk anak.
577
00:35:03,914 --> 00:35:06,583
Menculik Jonathan Farrow,
membawanya kembali ke studionya,...
578
00:35:06,583 --> 00:35:09,044
...membunuhnya, memutilasinya,
membuangnya ke laut.
579
00:35:09,044 --> 00:35:11,255
Sejujurnya, Rita, aku akan cukup lama.
580
00:35:12,840 --> 00:35:15,390
- Kau butuh bantuan?
- Tidak, aku bisa melakukannya.
581
00:35:16,593 --> 00:35:18,095
Ini sangat berarti untuk Cody.
582
00:35:19,763 --> 00:35:21,223
Aku juga.
583
00:35:27,938 --> 00:35:31,441
Tiba- tiba, malam ini adalah saatnya.
584
00:35:31,441 --> 00:35:34,319
Jonathan Farrow, penggila pesta.
585
00:35:34,990 --> 00:35:38,240
Baiklah, Jonathan,
berpesta seperti tak ada hari esok.
586
00:35:46,380 --> 00:35:48,292
Aku ada di daftar Tn. Farrow.
587
00:36:32,753 --> 00:36:34,546
Aku tak punya waktu
untuk sepanjang malam.
588
00:36:34,546 --> 00:36:36,089
Begitu juga dengan Jonathan Farrow.
589
00:36:36,089 --> 00:36:38,634
Permisi, bisakah kau beri tahu
Tn. Farrow...
590
00:36:38,634 --> 00:36:41,803
...aku melihat seorang tunawisma
muntah di kursi belakang mobilnya?
591
00:37:07,996 --> 00:37:09,206
Quinn?
592
00:37:09,206 --> 00:37:12,709
Apa yang dia lakukan di sini?
Ini tak mungkin kebetulan.
593
00:37:13,460 --> 00:37:15,337
Semua ini baru menjadi
terlalu berisiko.
594
00:37:19,430 --> 00:37:21,343
Bisakah kau percaya dia ada di sini?
595
00:37:22,678 --> 00:37:24,263
Siapa dia?
596
00:37:24,680 --> 00:37:26,473
Itu Quinn.
597
00:37:26,765 --> 00:37:28,710
Aku tak pernah mendengar tentangnya.
598
00:37:28,934 --> 00:37:30,852
Kau akan membuat kesalahan besar.
599
00:37:46,710 --> 00:37:47,536
Halo.
600
00:37:48,287 --> 00:37:49,663
Halo juga kau.
601
00:37:50,250 --> 00:37:51,290
Kau pasti Quinn.
602
00:37:51,873 --> 00:37:53,125
Benar.
603
00:37:57,421 --> 00:38:00,000
Si penghuni laboratorium ini
baru menghilang dariku?
604
00:38:02,759 --> 00:38:05,095
Baiklah, malam ini bukanlah saatnya.
605
00:38:05,595 --> 00:38:06,722
Aku rasa aku memang
akan menyiapkan perahu...
606
00:38:06,722 --> 00:38:08,682
...untuk pergi berkemah.
607
00:38:34,041 --> 00:38:36,126
Teluk Biscayne, Anak- anak!
608
00:38:36,251 --> 00:38:42,257
Kampung halaman suku Seminole Indian,
Penakluk Spanyol, perompak kejam.
609
00:38:42,466 --> 00:38:45,344
Sekarang Dexter Morgan
dan empat anak kurus.
610
00:38:46,600 --> 00:38:48,430
Harry dulu mengajakku berkemah.
611
00:38:48,889 --> 00:38:50,599
Jika aku tak bisa membunuh
Jonathan Farrow malam ini,...
612
00:38:50,599 --> 00:38:53,685
...setidaknya aku bisa menghabiskan
sebagian besar waktuku dengan Cody.
613
00:39:53,995 --> 00:39:58,291
Lihat, kau tarik hingga kencang,
seperti itu, dan itulah simpulnya.
614
00:39:58,542 --> 00:40:00,085
Itu simpul favoritku.
615
00:40:00,085 --> 00:40:01,795
Kau mungkin lebih suka
simpul tali tegang.
616
00:40:01,795 --> 00:40:02,963
Akan aku tunjukkan di sisi sana.
617
00:40:02,963 --> 00:40:04,423
Atau mungkin
kau ingin melihat simpul truk.
618
00:40:04,423 --> 00:40:06,570
- Itu simpul yang menyenangkan.
- Dexter?
619
00:40:07,467 --> 00:40:08,301
Apa?
620
00:40:08,300 --> 00:40:10,429
Bolehkah aku melempar gumpalan tanah?
621
00:40:11,263 --> 00:40:12,681
Ya, baiklah.
622
00:40:14,558 --> 00:40:15,809
Kau lupa talinya.
623
00:40:16,101 --> 00:40:17,185
Benar.
624
00:40:21,398 --> 00:40:22,858
Perhatianmu terlihat sedikit
teralihkan.
625
00:40:22,858 --> 00:40:25,318
Ya, teknik Arthur untuk
menjaga anak- anak tetap sibuk...
626
00:40:25,318 --> 00:40:28,572
...sehingga membuatku tetap bebas
tidak berhasil seperti seharusnya.
627
00:40:28,697 --> 00:40:30,860
Jadi mungkin ini sudah waktunya
untuk membunuhnya.
628
00:40:31,199 --> 00:40:32,451
Setelah Farrow.
629
00:40:58,977 --> 00:40:59,978
Hei.
630
00:40:59,978 --> 00:41:01,855
Aku baru saja mendapat izin resmi
dari LaGuerta...
631
00:41:01,855 --> 00:41:04,608
...untuk membuka penyelidikan
Pembunuh Trinitas.
632
00:41:05,400 --> 00:41:06,359
Sungguh?
633
00:41:08,361 --> 00:41:11,990
Dia menyetujui seluruh penyelidikan
pembunuh berantai itu?
634
00:41:12,949 --> 00:41:16,036
Baiklah, sebut saja
penyelidikan Trinitas yang terbatas.
635
00:41:16,453 --> 00:41:17,537
Apa maksudnya itu?
636
00:41:17,537 --> 00:41:19,164
Tepat sebelum aku menjelaskan,
aku sadar...
637
00:41:19,164 --> 00:41:20,999
...kalau aku menceritakan
seluruh teori Pembunuh Trinitas...
638
00:41:20,999 --> 00:41:24,002
...dan menambahkan bahwa dia juga
menembakku dan Lundy,......
639
00:41:24,002 --> 00:41:25,170
...aku akan terlihat
seperti orang gila,...
640
00:41:25,170 --> 00:41:27,047
...maka aku hanya menceritakan hal
yang paling penting.
641
00:41:28,465 --> 00:41:30,800
- Yaitu?
- Pemukulan itu.
642
00:41:30,800 --> 00:41:32,093
Masih terlacak hingga 30 tahun lalu.
643
00:41:32,140 --> 00:41:33,428
Agar aku bisa menyelidiki
Pembunuh Trinitas...
644
00:41:33,428 --> 00:41:35,931
...tanpa LaGuerta tahu
aku menyelidiki Pembunuh Trinitas.
645
00:41:36,973 --> 00:41:38,266
Pintar.
646
00:41:39,017 --> 00:41:40,268
Apa langkah selanjutnya?
647
00:41:41,230 --> 00:41:42,562
Aku tak tahu.
648
00:41:43,605 --> 00:41:46,830
Aku tak tahu, tapi hal yang aku tahu
adalah Trinitas membunuh Frank.
649
00:41:47,192 --> 00:41:48,610
Aku akan menangkapnya.
650
00:41:49,277 --> 00:41:50,904
Aku yakin kau akan menangkapnya.
651
00:41:56,620 --> 00:42:00,080
Jadi, Sersan.
Ada apa ini tentang kau dan LaGuerta?
652
00:42:00,080 --> 00:42:02,570
Sedikit hubungan percintaan
dan tidur bersama?
653
00:42:02,750 --> 00:42:06,962
Jangan bicara tentang Letnan LaGuerta
seperti itu. Mengerti?
654
00:42:08,840 --> 00:42:10,131
Maaf.
655
00:42:10,180 --> 00:42:11,680
Kau pasti sangat menyukai dia.
656
00:42:23,190 --> 00:42:24,896
- Angel.
- Quinn baru bertanya apakah...
657
00:42:24,896 --> 00:42:28,070
...aku dan kau memiliki
hubungan percintaan dan tidur bersama.
658
00:42:29,530 --> 00:42:31,820
Debra Morgan menanyakan hal
yang sama kepadaku.
659
00:42:32,153 --> 00:42:33,950
Ya, tidak dengan ucapan seperti itu.
660
00:42:34,155 --> 00:42:36,283
- Dari mana mereka mengetahui hal ini?
- Aku tak tahu.
661
00:42:36,908 --> 00:42:38,076
Itu kau.
662
00:42:38,580 --> 00:42:39,786
Cara kau terus menatapku.
663
00:42:39,786 --> 00:42:42,581
Ke mana pun aku pergi
kau menatap bokongku.
664
00:42:43,206 --> 00:42:45,667
Baiklah, itu sangat tidak benar.
665
00:42:45,667 --> 00:42:46,835
Itu juga benar.
666
00:42:46,840 --> 00:42:48,128
Sekarang aku tahu,...
667
00:42:49,296 --> 00:42:51,673
...bahwa aku punya bokong
yang cukup bagus,...
668
00:42:52,257 --> 00:42:54,009
...tapi kau harus berhenti.
669
00:42:58,888 --> 00:43:01,433
Aku merindukanmu, Angel.
670
00:43:04,190 --> 00:43:05,330
Aku juga merindukanmu.
671
00:43:07,731 --> 00:43:10,275
- Tapi kita telah menetapkan pilihan.
- Ya.
672
00:43:18,660 --> 00:43:24,080
Saat tiba- tiba, mereka mendengar
suara menggaruk di atap mobil.
673
00:43:28,630 --> 00:43:31,671
"Apa itu?"
Mereka pikir, "Ayo pergi dari sini ."
674
00:43:31,671 --> 00:43:34,257
Mereka berkendara pulang
secepat mungkin.
675
00:43:34,257 --> 00:43:36,134
Saat mereka tiba di rumah,...
676
00:43:36,134 --> 00:43:39,638
...dia berkeliling membuka pintu mobil
untuk pacarnya,...
677
00:43:40,180 --> 00:43:46,311
...dan di sana tergantung
di handel pintu, sebuah kait berdarah!
678
00:43:50,280 --> 00:43:52,942
Itu bahkan tidak masuk akal.
679
00:43:52,942 --> 00:43:54,069
Giliranmu, Dexter.
680
00:43:55,028 --> 00:43:58,615
Sebenarnya, aku tak tahu kisah
yang menyeramkan.
681
00:43:58,615 --> 00:44:01,701
- Ayolah. Coba saja.
- Ayolah.
682
00:44:03,453 --> 00:44:04,871
Baiklah.
683
00:44:08,416 --> 00:44:09,751
Ada seorang pria.
684
00:44:13,300 --> 00:44:14,920
Kau bisa memanggilnya Pria Tiga.
685
00:44:16,049 --> 00:44:17,884
Kau bisa menyebutnya Trinitas.
686
00:44:20,345 --> 00:44:21,596
Kau bisa menyebutnya apa pun
yang kau mau,...
687
00:44:21,596 --> 00:44:24,933
...tapi sebenarnya dia sama sekali
bukan manusia, dia monster.
688
00:44:26,559 --> 00:44:29,229
Dia lahir di bak mandi
yang dipenuhi darah.
689
00:44:31,564 --> 00:44:33,858
Selama bertahun- tahun
dia menjelajahi pedalaman...
690
00:44:33,858 --> 00:44:35,527
...membunuh orang tak bersalah,...
691
00:44:35,527 --> 00:44:39,739
...meninggalkan sisa jasad kakaknya
yang sudah mati.
692
00:44:42,242 --> 00:44:46,287
Terkadang dia akan mendekati
seorang pria tanpa diketahui...
693
00:44:46,287 --> 00:44:48,998
...dan mengangkat palu ke atas...
694
00:44:50,375 --> 00:44:51,751
...dan kemudian
dia akan mengayunkannya...
695
00:44:51,751 --> 00:44:54,045
Menghantam ibu jarinya sendiri
dan kemudian menangis...
696
00:44:54,045 --> 00:44:57,390
...sepanjang perjalanan pulang,
seperti anak kecil.
697
00:44:58,133 --> 00:44:59,217
Itulah yang terjadi!
698
00:45:01,302 --> 00:45:03,430
- Itu lucu.
- Terima kasih.
699
00:45:03,722 --> 00:45:06,099
Sekarang aku rasa sudah waktunya
untuk masuk ke kantong tidur.
700
00:45:06,516 --> 00:45:09,130
Kalian sudah lelah.
Kalian sudah melalui hari yang sibuk.
701
00:45:33,042 --> 00:45:33,960
Hei, Kawan.
702
00:45:34,419 --> 00:45:35,545
Kau butuh sesuatu?
703
00:45:36,045 --> 00:45:37,255
Aku baik- baik saja.
704
00:45:37,255 --> 00:45:38,423
Kau butuh sesuatu?
705
00:45:39,799 --> 00:45:41,259
Tidak, aku juga baik- baik saja.
706
00:45:55,940 --> 00:45:57,859
Ini baru pukul 21.00.
707
00:45:58,318 --> 00:46:00,278
Anak- anak tidak akan bangun
hingga waktunya tidur.
708
00:46:00,280 --> 00:46:02,280
Banyak waktu untukku.
709
00:47:18,398 --> 00:47:20,400
Apa yang terjadi?
Apa ini?
710
00:47:21,150 --> 00:47:26,489
Ini adalah saat yang menentukan.
711
00:47:30,660 --> 00:47:33,500
Siapa nama fotografer
yang selalu bicara tentang hal itu?
712
00:47:35,080 --> 00:47:37,125
- Cartier-Bresson.
- Benar.
713
00:47:40,295 --> 00:47:42,630
Sekali kau melewatkannya,
hal itu akan menghilang selamanya,...
714
00:47:42,630 --> 00:47:46,801
...saat yang sempurna,
membeku dalam waktu.
715
00:47:47,600 --> 00:47:49,721
Sesuatu seperti itu, benar?
716
00:47:49,721 --> 00:47:51,306
Ya, tapi...
717
00:47:51,306 --> 00:47:54,475
Sial!
718
00:47:56,230 --> 00:47:57,770
Siapa kau?
719
00:47:59,022 --> 00:48:02,817
Aku orang yang akan mencegahmu
membunuh wanita lagi.
720
00:48:03,740 --> 00:48:06,863
Apa? Aku tak pernah
membunuh siapa pun.
721
00:48:07,780 --> 00:48:10,241
Kau membunuh Estrella Carazo.
722
00:48:11,826 --> 00:48:13,661
Siapa yang tahu
berapa banyak lagi korbanmu?
723
00:48:13,920 --> 00:48:17,790
Aku tidak membunuh mereka!
Aku memotret mereka!
724
00:48:17,790 --> 00:48:19,292
Sayang sekali mereka mati, tapi aku...
725
00:48:19,292 --> 00:48:20,585
"Sayang sekali mereka mati ."
726
00:48:22,503 --> 00:48:29,093
Hidup itu keras, dan brutal
dan mengerikan, dan terlalu singkat!
727
00:48:29,093 --> 00:48:32,263
Itu kenapa aku memotret mereka,
wanita cantik!
728
00:48:32,263 --> 00:48:35,767
Yang memar dan luka dan berdarah.
729
00:48:35,767 --> 00:48:37,268
Sial.
730
00:48:37,352 --> 00:48:39,646
Itu untuk hal yang kontras!
731
00:48:40,647 --> 00:48:42,420
Kau tambahkan sedikit
dari dunia nyata.
732
00:48:42,440 --> 00:48:44,240
Itu membuat mereka semakin cantik.
733
00:48:44,280 --> 00:48:45,660
Sampai kau membunuh mereka.
734
00:48:48,988 --> 00:48:49,822
Jika mereka bisa
mengucapkan terima kasih,...
735
00:48:49,822 --> 00:48:51,449
...mereka akan berterima kasih.
736
00:48:51,449 --> 00:48:54,619
Karena dengan foto karyaku,
para wanita itu akan hidup selamanya!
737
00:48:55,036 --> 00:48:56,788
Tak ada yang abadi.
738
00:49:13,137 --> 00:49:15,932
Manusia selalu ditarik ke laut.
739
00:49:20,144 --> 00:49:22,814
Tapi itu adalah tempat
yang aneh untuk kita,...
740
00:49:22,814 --> 00:49:24,816
...tempat yang sangat berbahaya.
741
00:49:34,830 --> 00:49:39,288
Pasang, arus, gelombang, angin.
742
00:49:39,998 --> 00:49:42,500
...masing- masing menyajikan
bahaya tersendiri,...
743
00:49:42,500 --> 00:49:44,669
...yang tidak bisa diabaikan.
744
00:49:52,093 --> 00:49:54,595
Sedikit pergeseran peniliaian
bisa menjadi kesalahan...
745
00:49:54,595 --> 00:49:56,848
...yang mungkin membuatmu
tidak bisa pulih.
746
00:50:00,727 --> 00:50:03,980
Tapi seorang pelaut cakap
tidak melawan unsur- unsur ini.
747
00:50:15,575 --> 00:50:17,535
Seorang pelaut yang cakap bekerja
dengan unsur- unsur itu,...
748
00:50:17,535 --> 00:50:19,495
...menggunakannya untuk membantunya.
749
00:50:20,246 --> 00:50:22,623
Sementara pelaut lain yang
kurang beruntung mungkin selamanya...
750
00:50:22,623 --> 00:50:26,586
...akan hanyut, sering kali
menjadi beberapa bagian,...
751
00:50:26,586 --> 00:50:28,963
...dia selalu pulang dengan selamat.
752
00:50:49,650 --> 00:50:51,194
Apa- apaan ini?
753
00:50:56,240 --> 00:50:58,159
- Bukankah itu...
- Asisten Farrow.
754
00:50:58,785 --> 00:51:01,037
Aku baru menangkapnya
untuk pembunuhan Estrella Carazo.
755
00:51:02,622 --> 00:51:03,831
- Tapi, tidak, aku pikir...
- Ya.
756
00:51:03,998 --> 00:51:06,667
Awalnya terlihat seperti Farrow,
tapi ini tak terbantahkan.
757
00:51:06,667 --> 00:51:08,419
Kami punya rekaman kamera
dari bilik tol...
758
00:51:08,419 --> 00:51:10,630
...saat dia menuju ke Alligator Alley.
759
00:51:10,630 --> 00:51:12,799
Kami punya bukti DNA.
Kami punya segalanya.
760
00:51:38,116 --> 00:51:40,159
Aku membunuh orang tak bersalah.