1 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 Svensk text: SSG - SweSUB Group St1gge och Incubator 2 00:00:19,501 --> 00:00:23,001 www.SweSUB.nu - För bättre texter 3 00:01:45,824 --> 00:01:48,926 Tidigare i Dexter... 4 00:01:50,000 --> 00:01:52,900 - Du måste döda den. - Jag kan inte. 5 00:01:53,001 --> 00:01:57,700 - Varför mördar du inte Trefaldsmördaren? - Han har saker att lära mig. 6 00:01:57,800 --> 00:02:01,400 Det verkar vara en lång person. Över 1,90. 7 00:02:01,501 --> 00:02:04,900 Han flyttade armen...av ett skäl. 8 00:02:05,027 --> 00:02:10,100 Det du hittade på brottsplatsen var kremerade mänskliga kvarlevor. 9 00:02:10,201 --> 00:02:16,500 - Har vi mördarens DNA? - Mördaren är släkt med kvarlevorna. 10 00:02:16,601 --> 00:02:19,300 Han har familjen med sig hela tiden. 11 00:02:19,401 --> 00:02:23,300 Vera Mitchell, syster till Arthur Mitchell... 12 00:02:23,401 --> 00:02:28,100 Hittat död i ett badkar. Det här är Arthur Mitchells kärna. 13 00:02:28,201 --> 00:02:33,400 Är det nåt i hans DNA som låter honom behålla sin familj...nån magisk gen? 14 00:02:33,501 --> 00:02:38,000 Laguerta tillät precis en utredning angående Trefaldsmördaren. 15 00:02:38,101 --> 00:02:43,500 Om jag ser till Trefaldsmördarens teori, och att han sköt mig och Lundy- 16 00:02:43,601 --> 00:02:47,100 -verkar han vara en galning, så jag begränsade det till överfallen. 17 00:02:47,200 --> 00:02:51,200 - Jag träffar inte Laguerta längre. - Vi har gjort slut. 18 00:02:51,301 --> 00:02:58,579 - Är det skitsnack blir det konsekvenser. - Vem är du? 19 00:02:58,630 --> 00:03:02,400 Det är jag som ska se till att du inte dödar några fler kvinnor. 20 00:03:02,501 --> 00:03:06,700 Jag dödade dem inte! Tack vare mina bilder kommer de att leva för evigt! 21 00:03:06,801 --> 00:03:08,888 Ingenting varar för evigt. 22 00:03:10,280 --> 00:03:12,400 - Är inte det? - Farrows assistent. 23 00:03:12,501 --> 00:03:16,300 Jag grep honom för mordet på Estrella Carazo. 24 00:03:16,400 --> 00:03:21,400 Det verkade vara Farrow, men det här är vattentätt. Vi har DNA, vi har allt. 25 00:03:21,501 --> 00:03:24,322 Jag dödade en oskyldig. 26 00:03:28,800 --> 00:03:32,300 "ROAD KILL" 27 00:03:37,670 --> 00:03:42,800 Jag gjorde ett misstag. Det kunde ha hänt vilken mördare som helst... 28 00:03:42,901 --> 00:03:47,200 Inte för att mördare bryr sig om ifall deras offer är oskyldiga eller inte. 29 00:03:47,301 --> 00:03:49,777 Men varför gnager det på mig? 30 00:03:54,000 --> 00:03:57,700 Jonathan Farrow. SM-fotograf. 31 00:03:57,801 --> 00:04:03,700 En som skymfar kvinnor. En idiot, men ingen mördare. 32 00:04:03,801 --> 00:04:08,100 Ändå mördade jag honom. Nu är jag... 33 00:04:08,201 --> 00:04:10,555 ...obekväm. 34 00:04:12,400 --> 00:04:16,600 Det borde ha varit Arthur Mitchell på mitt bord... 35 00:04:16,701 --> 00:04:21,700 Trefaldsmördaren, han som sköt min syster. Jag borde ha... 36 00:04:21,801 --> 00:04:27,169 Nej, jag gör inte det. Jag är inte sån. 37 00:04:28,700 --> 00:04:31,700 Det här är inte jag. Helvete! 38 00:04:31,801 --> 00:04:34,800 Jag måste bara sluta tänka på det. 39 00:04:34,901 --> 00:04:39,400 Jonathan Farrow...vår misstänkte kan nu vara vårt offer. 40 00:04:39,501 --> 00:04:41,600 Det var ett misstag för fan. 41 00:04:41,701 --> 00:04:47,800 Farrow försvann innan sin assistent. Brand har erkänt morden på modellerna. 42 00:04:47,901 --> 00:04:51,400 Saknade personer har undersökt det hela och ger det till oss nu. 43 00:04:51,501 --> 00:04:55,700 - Tror du att Brand dödade Farrow? - Det är svårt att säga. 44 00:04:55,801 --> 00:05:00,400 Soderquist, Yale, håll er till Farrow. 45 00:05:00,501 --> 00:05:05,900 Jag önskar att jag kunde vara lugn för att jag tagit Brand. Men jag kan inte. 46 00:05:06,300 --> 00:05:09,800 - Vad är det med dig? - Jag vet inte. 47 00:05:09,901 --> 00:05:13,900 Vi fortsätter. - Morgan... Vad har vi på överfallen? 48 00:05:14,001 --> 00:05:18,999 - Det här kanske gör er glada. - Inte om du har några framsteg. 49 00:05:22,941 --> 00:05:25,600 Vi har en seriemördare. 50 00:05:25,701 --> 00:05:30,000 Offren är män i 40-års åldern. Jag har fall som går tillbaka 30 år- 51 00:05:30,101 --> 00:05:33,500 -vilket gör att vår misstänkte landar runt 50, 60 år. 52 00:05:33,601 --> 00:05:38,500 Vår framgång kom med upptäckten av askan han lämnat efter sig- 53 00:05:38,601 --> 00:05:43,900 - ...tillsammans med hans saliv... - Tackar. Jag gör bara mitt jobb. 54 00:05:44,001 --> 00:05:50,300 Mördaren lämnar askan som en signatur. Hans offer pekar på det. 55 00:05:50,401 --> 00:05:54,000 Vi vet inte om allt är aska men fingret visar en indikation- 56 00:05:54,101 --> 00:05:58,444 -...på att... Hur kom det här med? 57 00:05:59,200 --> 00:06:05,000 Nej. Kan du gå tillbaka? Gå tillbaka. 58 00:06:07,000 --> 00:06:10,900 - Hon har inte blivit nerslagen. - Nej. 59 00:06:11,001 --> 00:06:14,525 Offrets finger verkar peka mot en fläck. 60 00:06:14,559 --> 00:06:18,778 - Aska? - Gör det inte, Deb. 61 00:06:21,100 --> 00:06:24,600 - Ja, förmodligen. - När du presenterade fallet- 62 00:06:24,701 --> 00:06:28,888 -sa du att det var begränsat till en som slog ihjäl folk. 63 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 Du kan väl berätta allt för oss. 64 00:06:33,601 --> 00:06:38,700 Det kommer att låta galet... hoppas jag. 65 00:06:38,801 --> 00:06:45,444 Jag har hittat möjliga fläckar i flera gamla badkars-mord. 66 00:06:46,257 --> 00:06:50,700 Och flera självmord av hopp. Det är ett mönster... 67 00:06:50,801 --> 00:06:55,600 Badkar, hoppare, överfall. Allt efter varandra... 68 00:06:55,701 --> 00:07:01,400 En ritual av tre offer varje år så... Möjligen i över 30 år... 69 00:07:01,501 --> 00:07:07,200 Olika städer, olika stater. Det är en trefald av offer... 70 00:07:07,329 --> 00:07:11,300 Det var därför Frank Lundy kallade honom "Trefaldsmördaren". 71 00:07:11,401 --> 00:07:17,700 Lundy kom till Miami för att jag jaga den här killen. 72 00:07:18,800 --> 00:07:23,500 Jag tror att han kom för nära och att jag fick honom dödad och mig skjuten. 73 00:07:23,601 --> 00:07:28,500 Så det var Trefaldsmördaren som sköt dig? 74 00:07:28,601 --> 00:07:32,602 Kom igen, Laguerta. Säg att det är långsökt. 75 00:07:35,600 --> 00:07:39,300 - Fortsätt. - Jag vill inte ha er ivägen. 76 00:07:39,401 --> 00:07:44,000 Trefaldsmördaren är förbi sitt förfallodatum. Det här bekräftar det. 77 00:07:44,101 --> 00:07:48,500 Fattar du? Jag höll Lundys arv vid liv. 78 00:07:48,601 --> 00:07:53,200 - Cheferna tyckte att det var bra. - Mitt kontor, kriminalare Morgan. 79 00:07:53,301 --> 00:07:59,800 - Är det beröm jag känner lukten av? - På dem tiger...innan. Tigrinna. 80 00:08:03,400 --> 00:08:08,100 - Dex. Hej, kompis. - Fortsätt. Jag är inte på humör. 81 00:08:08,201 --> 00:08:12,300 - Halvlek? - Det kallas lunch, kompis. 82 00:08:12,401 --> 00:08:15,177 Utanför stationen som vanligt. 83 00:08:16,500 --> 00:08:20,317 Jag måste verkligen hugga nåt. 84 00:09:10,200 --> 00:09:12,888 Trefaldsmördaren... 85 00:09:14,900 --> 00:09:21,800 Det här är bra. Han är helt klart skyldig. 86 00:09:21,901 --> 00:09:27,600 - Hur går det med däcken, Jonah? - Som en dröm, mr Butler. 87 00:09:27,701 --> 00:09:34,700 Kyle... Vad för dig hit den här underbara dagen? 88 00:09:34,801 --> 00:09:41,100 Jag kollar bara läget. Efter...rådjuret. Se till att du mår bra. 89 00:09:41,201 --> 00:09:46,400 Jag har lagt det bakom mig. Det finns ingen orsak att tänka på det. 90 00:09:46,601 --> 00:09:51,800 - Kan du bara göra det? - Nej. Mjuka, runda rörelser- 91 00:09:51,901 --> 00:09:54,600 - ...och det håller i flera år. - Jag fattar. 92 00:09:54,701 --> 00:09:59,300 Då hade jag inte behövt påminna dig. Du kan väl göra det rätta? 93 00:09:59,401 --> 00:10:05,444 Små dispyter i en perfekt familj, vilket gör dem normala. 94 00:10:07,642 --> 00:10:10,300 Hej, Kyle. 95 00:10:10,601 --> 00:10:14,500 Dina kläder är rena, vikta och redo att packas. 96 00:10:14,601 --> 00:10:18,700 - Ska ni åka bort? - Ja, till Tampa. Ett nytt bygge. 97 00:10:18,801 --> 00:10:23,500 Ett bygge utanför stan. Ska han börja om? 98 00:10:23,600 --> 00:10:30,700 Marken måste vara genomblöt. Annars kommer alla blommor att dö. 99 00:10:32,660 --> 00:10:38,100 - Ska hela familjen åka? - Nej, det blir för dyrt. 100 00:10:38,201 --> 00:10:42,800 Erkänn, Arthur. Du gillar semestrarna från oss. 101 00:10:43,260 --> 00:10:47,600 Han är alltid så avslappnad när han kommer hem. 102 00:10:48,100 --> 00:10:51,600 - Åker du idag? - Nej, imorgon, direkt efter jobbet. 103 00:10:51,701 --> 00:10:58,100 Där kom "var" och "när". Trefaldsmördarens mönster. 104 00:10:58,201 --> 00:11:02,100 - Trevlig resa. - Ta hand om dig, Kyle. 105 00:11:02,201 --> 00:11:07,999 Nu måste jag övertala min chef och fru så att jag också får åka iväg. 106 00:11:11,340 --> 00:11:17,100 Jag behöver bara leta upp en konferens som handlar om blod... 107 00:11:17,700 --> 00:11:20,400 En utställning om bilar...nej. 108 00:11:20,501 --> 00:11:25,200 Stickning- och broderikonferenser... inget blod förrän en olycka sker. 109 00:11:25,301 --> 00:11:28,505 En utställning. 110 00:11:28,800 --> 00:11:32,176 En konferens på konferenser. 111 00:11:35,713 --> 00:11:38,800 Kommer du ihåg mig? 112 00:11:38,901 --> 00:11:41,400 Debra Morgan, syster. 113 00:11:41,501 --> 00:11:44,800 Debra Morgan, som jobbade med Trefaldmördarens fall förut. 114 00:11:44,901 --> 00:11:51,328 Laguerta skrev av mig från fallet för att jag är offret till det här brottet. 115 00:11:51,600 --> 00:11:58,500 - Det var synd. - Synd...? Det är åt helvete. 116 00:11:59,400 --> 00:12:04,800 Då blir du befriad och kan hjälpa avdelningen på så många sätt. 117 00:12:04,901 --> 00:12:11,200 På en dag...gick jag från det största fallet vi haft- 118 00:12:11,415 --> 00:12:16,100 -till att bli "befriad på så många sätt"? 119 00:12:16,201 --> 00:12:21,800 Jag älskar dig men ibland är du en dåre. 120 00:12:27,200 --> 00:12:31,300 Tampa. Vad fan finns det där? 121 00:12:32,450 --> 00:12:34,700 Nåt vetenskapligt. 122 00:12:34,801 --> 00:12:37,900 En brottsplats är ett mikroklimat med så många variabler. 123 00:12:38,001 --> 00:12:42,700 De kan göra skillnaden att gärningsmannen går fri. 124 00:12:42,801 --> 00:12:45,800 Allt från onormala effekter av barometertryck- 125 00:12:45,901 --> 00:12:49,000 -på speciella vätskor. Till jonisering av... 126 00:12:49,101 --> 00:12:51,222 Du menar...? 127 00:12:51,689 --> 00:12:57,100 - Meteorologisk konferens i Tampa. - Slutar du att prata om du får gå? 128 00:12:57,201 --> 00:13:01,400 Läran om hemoglobinspridning och de magnesitiska effekterna av blixtar- 129 00:13:01,501 --> 00:13:09,999 -i stora åskväder kan vara ovärderligt när man fastställer blodanalyser. 130 00:13:15,900 --> 00:13:19,200 - Är det allt? - Allt jag kom på. 131 00:13:19,301 --> 00:13:22,100 Du låter väldigt intresserad. 132 00:13:22,201 --> 00:13:25,800 Vi ska inte tala om när lönen kommer. 133 00:13:25,901 --> 00:13:28,400 Vi kan börja betala för ditt college. 134 00:13:28,501 --> 00:13:33,400 Jag älskar din hängivelse... för arbetet, till den här familjen. 135 00:13:33,555 --> 00:13:38,400 Det var därför jag gifte mig med dig. 136 00:13:39,400 --> 00:13:44,700 Elliot ska fiska med ungarna så de kommer att vara upptagna nån dag. 137 00:13:45,400 --> 00:13:48,300 Han är en bra granne. 138 00:13:48,401 --> 00:13:54,300 Jag behöver också utrymme. Vi förhandlar. Jag tar barnen i helgen- 139 00:13:54,401 --> 00:13:58,800 -så kan du ta dem på tisdag kväll när jag har Yoga? 140 00:13:58,901 --> 00:14:02,888 - Det är mitt nya jag. - Jag gillar det. 141 00:14:04,200 --> 00:14:10,468 Det kan vara utmanande att schemalägga alla aktiviteter... 142 00:14:11,999 --> 00:14:14,503 Jag får fundera på det sen. 143 00:14:23,100 --> 00:14:30,500 Vad packar man för ett mord utanför stan? Jag får inte väcka uppmärksamhet. 144 00:14:30,601 --> 00:14:35,888 Jag behöver ett pålitligt verktyg. Nåt jag kan lita på. 145 00:15:49,800 --> 00:15:52,007 Du skrämde mig. 146 00:15:52,450 --> 00:15:58,200 Jag hoppades att få följa med till Tampa. Jag måste iväg en stund. 147 00:15:58,301 --> 00:16:01,800 Jag är ledsen. Det kommer andra tillfällen men inte nu. 148 00:16:01,970 --> 00:16:09,700 Jag måste göra det här. Ge tillbaka nåt till världen. 149 00:16:11,100 --> 00:16:14,125 Jag klarar inte det utan din hjälp. 150 00:16:18,400 --> 00:16:20,666 Jag måste härifrån... 151 00:16:22,200 --> 00:16:24,234 Ut härifrån... 152 00:16:24,999 --> 00:16:31,100 Bort från den här...känslan eller vad det är. Jag är fokuserad med dig. 153 00:16:31,201 --> 00:16:35,111 Det känns som att jag har ett syfte. 154 00:16:37,200 --> 00:16:43,300 - Jag behöver dig. - Jag har inget att erbjuda. 155 00:16:44,900 --> 00:16:47,723 Själens generositet, Arthur? 156 00:16:49,600 --> 00:16:54,555 Det betyder mer än ord för dig. Säg att de inte bara är...ord. 157 00:16:58,800 --> 00:17:02,800 - Behöver du min hjälp? - Mer än du kan ana. 158 00:17:02,901 --> 00:17:09,008 - Finns det ingen annan? - Du är den enda, Arthur... 159 00:17:09,109 --> 00:17:11,147 Den enda. 160 00:17:13,100 --> 00:17:17,403 - Hoppa in. - Jag visste det. 161 00:17:28,600 --> 00:17:34,700 Enligt Dexters analys är vår misstänkte minst 1,90 lång. 162 00:17:34,801 --> 00:17:39,100 Enligt DNA:t letar vi efter en vit man med nordeuropeisk härkomst. 163 00:17:39,201 --> 00:17:42,800 - Blå ögon... - 50 till 70 år gammal. 164 00:17:42,901 --> 00:17:48,600 Så vi letar efter en pensionerad gammal vit man? I Miami? 165 00:17:49,000 --> 00:17:51,500 Och nu kommer alla pensionärer hit. 166 00:17:51,601 --> 00:17:57,000 - Vilket fyrdubblar våra misstänkta. - Det måste finnas nåt annat. 167 00:17:57,101 --> 00:18:01,600 Vi kan kolla DNA. Vi kan inrikta oss på det- 168 00:18:01,701 --> 00:18:05,600 -av vita män i 60 års åldern här i området. 169 00:18:05,701 --> 00:18:10,300 Vet du hur mycket jobb det är? Jag har planer för helgen, som i tvillingar. 170 00:18:10,401 --> 00:18:13,200 Har du fått ihop det med tvillingar? 171 00:18:13,301 --> 00:18:17,400 ACLU kommer att stänga ner det här så fort vi går ut med det. 172 00:18:17,501 --> 00:18:23,555 Man kan inte sätta upp en vägspärr utan att få en massa uppmärksamhet. 173 00:18:25,860 --> 00:18:31,000 Det är tacksägelsedagen nästa vecka så domstolarna är stängda. 174 00:18:31,600 --> 00:18:40,600 - Det har fungerat förut. - Våldtäktsmannen, rånmordet 2007. 175 00:18:40,804 --> 00:18:46,800 Vilka ska betala för det här? Vi har ju inte ens råd med kaffefilter. 176 00:18:47,100 --> 00:18:50,200 Jag använde toapapper till kaffet imorse. 177 00:18:50,301 --> 00:18:54,300 Vi ska leta efter DNA. Låt mig oroa mig över budgeten. 178 00:18:54,452 --> 00:19:00,000 Gör ett protokoll för DNA-kontroll, Masuka. Allting går genom dig. 179 00:19:00,100 --> 00:19:02,493 Där rök mina planer. 180 00:19:03,800 --> 00:19:05,995 Är du nöjd? 181 00:19:06,700 --> 00:19:11,300 - Hur ska vi kunna betala det här? - Jag har ingen aning. 182 00:19:11,401 --> 00:19:15,300 Jag ska spendera mycket tid åt att leta efter kryphål i budgeten. 183 00:19:15,401 --> 00:19:19,100 Det är mycket jobb. Vill du ha hjälp? 184 00:19:19,201 --> 00:19:22,333 Visst. Stig på. 185 00:19:23,100 --> 00:19:27,555 Du vet... Genomgångsrummet är nog bättre. 186 00:19:28,500 --> 00:19:32,777 Där ute? Jaså? Bättre? 187 00:19:44,250 --> 00:19:49,300 Jag känner redan hur Farrow för- svinner på grund av förväntningarna. 188 00:19:49,401 --> 00:19:52,999 När börjar vi imorgon? 189 00:19:54,145 --> 00:19:56,880 Klockan sex. 190 00:19:58,600 --> 00:20:02,000 - Är det mest lokala killar? - Kvinnor också. 191 00:20:02,101 --> 00:20:06,400 Han mördar alltid en kvinna först, men nu får han inte chansen. 192 00:20:06,501 --> 00:20:12,330 Bor vi på samma hotell? Ligger det nära bygget? 193 00:20:13,831 --> 00:20:18,888 Det är gåavstånd. Vad nyfiken du är. 194 00:20:20,150 --> 00:20:22,238 Jag är ledsen. 195 00:20:23,700 --> 00:20:28,200 Du sa att du var bekymrad. Vad är det som tynger dig? 196 00:20:33,930 --> 00:20:36,888 Jag gjorde nåt. 197 00:20:37,700 --> 00:20:41,000 - Ut med det. - Jag gjorde ett misstag. 198 00:20:41,101 --> 00:20:46,800 Alla gör misstag. Nu är du avsiktligt otydlig, Kyle. 199 00:20:47,100 --> 00:20:52,400 Som en av mina elever när han förklarar varför han inte gjorde sin läxa. 200 00:20:52,501 --> 00:20:55,700 Jag kommer nog att göra många elever glada. 201 00:20:55,800 --> 00:20:57,956 En rastplats. 202 00:21:17,450 --> 00:21:21,700 - Du är modig, Kyle. - Hur kommer det sig? 203 00:21:21,801 --> 00:21:27,300 - Du äter från en varuautomat. - Jag har en järnmage. 204 00:21:27,501 --> 00:21:32,333 Du kanske kan visa ditt mod genom att dela med dig av vad som tynger dig. 205 00:21:35,700 --> 00:21:37,900 Du måste berätta vad det är! 206 00:21:38,032 --> 00:21:41,900 - Det är inte så viktigt. - Det är viktigt för mig. 207 00:21:42,000 --> 00:21:45,500 Att hjälpa nån är en bra gärning och Gud belönar goda gärningar- 208 00:21:45,601 --> 00:21:49,500 -men jag måste veta problemet. - Jag vill inte prata om det. 209 00:21:49,601 --> 00:21:52,679 Du frågade mig, kommer du ihåg? 210 00:21:52,713 --> 00:21:56,555 - Vi kan väl bara... - Berätta, Kyle! 211 00:21:57,650 --> 00:22:02,666 - Jag hoppar in i bilen och låter dig... - Jag dödade en man. 212 00:22:12,460 --> 00:22:16,600 - Har du dödat nån? - Och du verkar bestört. 213 00:22:16,701 --> 00:22:20,500 - Av misstag. - Vad hände? 214 00:22:20,601 --> 00:22:24,310 Jag trodde att han var den rätte... 215 00:22:29,440 --> 00:22:31,501 Jag trodde att han var ett djur. 216 00:22:33,700 --> 00:22:39,200 - Jagade du? - Ja, det var en olycka. 217 00:22:40,100 --> 00:22:45,400 - Jag är alltid så försiktig. - Då var det en olycka? 218 00:22:45,501 --> 00:22:49,100 Det har gett mig den här... 219 00:22:50,880 --> 00:22:53,157 ...känslan. 220 00:22:54,650 --> 00:22:59,800 Det finns saker som är värre än samvetskval. 221 00:23:00,150 --> 00:23:05,100 Skuld. Samvetskval. Det är det som skiljer oss från djuren. 222 00:23:06,700 --> 00:23:09,999 Ditt samvete äter upp dig. 223 00:23:11,150 --> 00:23:13,800 Men du kommer att må bättre. 224 00:23:14,500 --> 00:23:19,682 - Bekännelse är bra för själen. - Jag har ingen själ. 225 00:23:20,350 --> 00:23:25,104 Göra goda gärningar, ta hem poäng hos Gud. 226 00:23:28,400 --> 00:23:35,333 Den bästa gärningen jag kan göra är att befria världen från dig. 227 00:23:38,300 --> 00:23:44,444 Ett rum att döda nån i...litet, men han kommer att bli mindre. 228 00:23:46,500 --> 00:23:49,296 Jag behöver bara lite utrustning. 229 00:23:53,500 --> 00:23:58,200 - Hej, Deb. - Hur är vädret? 230 00:23:58,800 --> 00:24:03,400 Du pratar klimat med en massa fjantar. Du lever verkligen livet. 231 00:24:03,501 --> 00:24:06,100 Varför ringer du? Det är sent. 232 00:24:06,201 --> 00:24:12,600 Tog du alla foton från hon som hoppade i lagret och la dem i en mapp? 233 00:24:13,450 --> 00:24:18,700 - Jag använde inte alla foton. - Men du sparade dem? 234 00:24:18,801 --> 00:24:21,200 Jag vill se om jag hittar nån aska. 235 00:24:21,301 --> 00:24:25,500 De finns i min dator. Masuka kan ge dig tillträde. 236 00:24:25,601 --> 00:24:30,400 Jag kan inte be Masuka. Jag jobbar inte med det här fallet. 237 00:24:31,000 --> 00:24:39,200 - Mig kunde du ha lurat. - Vi ska börja kolla DNA imorgon. 238 00:24:39,400 --> 00:24:45,700 Vi ska göra slumpartade kollar på långa män över 50 år med blå ögon. 239 00:24:45,801 --> 00:24:48,000 Lycka till med det. 240 00:24:48,101 --> 00:24:56,000 Springer du på meteorologen Sonny Skyes så hälsa att han har ett dumt namn. 241 00:24:56,230 --> 00:24:58,617 Jag ska handla först. 242 00:25:06,500 --> 00:25:10,400 Är du på väg ut? Det blir andra planer imorgon. 243 00:25:10,501 --> 00:25:14,999 Vi ska inte till bygget. Jag har en överraskning åt dig istället. 244 00:25:15,300 --> 00:25:20,503 - Jag gillar inte överraskningar. - Du kommer att gilla den här. 245 00:25:25,650 --> 00:25:31,700 Hur ska det få mig att må bättre? Har han en formel för samvetskval? 246 00:25:33,300 --> 00:25:40,200 Det bör vara han. Jag kan ju mörda honom imorgon om jag vill. 247 00:25:40,501 --> 00:25:45,200 - Bra. Än så länge har vi sparat... - 24 000 dollar. 248 00:25:46,200 --> 00:25:52,444 - Inte illa. - Vi behöver minst 12 000 till. 249 00:25:57,000 --> 00:26:01,100 - Vad är det? - Ditt hår. 250 00:26:01,301 --> 00:26:05,500 - Mitt hjärta hoppade över ett slag. - Sluta...och tack. 251 00:26:07,400 --> 00:26:12,900 - Vad är klockan? - Det är sent. Vi är de sista kvar. 252 00:26:28,007 --> 00:26:32,900 - Är du kvar? - Jag kommer med goda nyheter. 253 00:26:33,950 --> 00:26:40,300 Grabbarna vill donera en semesterdag för DNA-kollen. 254 00:26:40,401 --> 00:26:44,200 Den jäveln sköt en av oss. 255 00:26:44,501 --> 00:26:50,100 - Titta. - Det räcker. 256 00:27:12,382 --> 00:27:15,068 Strunt samma. 257 00:27:27,800 --> 00:27:31,199 - Vem fan är det? - Det är jag. 258 00:27:31,301 --> 00:27:34,137 Jag ringde men du svarade inte. 259 00:27:36,523 --> 00:27:39,692 Det är sent, men jag hade en dålig dag. 260 00:27:39,826 --> 00:27:44,044 - Jag är ledsen, men jag... - Jag kan förlora mitt jobb. 261 00:27:44,198 --> 00:27:48,981 Jag är inte ensam. Journalister köar på arbetsförmedlingen. 262 00:27:49,136 --> 00:27:52,886 - Du förlorar inte ditt jobb. - Jo, enligt min redaktör. 263 00:27:53,023 --> 00:27:58,941 Jag måste få fram nåt om överfallen, annars är det kört. 264 00:27:59,246 --> 00:28:02,247 Och nu är du här. 265 00:28:05,452 --> 00:28:11,605 Jag är trött och vill sova. Du får inget av mig. 266 00:28:12,041 --> 00:28:16,560 Vad sägs om lite stöd? Som en kram? 267 00:28:16,647 --> 00:28:20,797 - Du kan säga "det ordnar sig"? - Det ordnar sig. 268 00:28:20,967 --> 00:28:25,001 - Skitsnack. - Kom hit. 269 00:28:26,327 --> 00:28:32,466 Det ordnar sig. För du är en bra reporter. Jag ska hjälpa dig. 270 00:28:32,562 --> 00:28:35,748 Men det blir nåt från mordroteln. 271 00:28:39,569 --> 00:28:42,671 Du borde kanske stanna. 272 00:28:50,848 --> 00:28:55,994 Inte efter dina undanflykter. Vi ses imorgon. 273 00:29:02,407 --> 00:29:08,610 Taxi till meteorologkonferensen. Checka in, ordna ett alibi. Tillbaka till... 274 00:29:08,932 --> 00:29:14,744 - Hej. Är du också morgonpigg? - Annars hänger man ju inte med. 275 00:29:14,904 --> 00:29:19,638 Jag är så uppspelt över dagens över- raskning att jag sprang upp ur sängen. 276 00:29:19,826 --> 00:29:23,628 - Är du redo? - Verkligen. 277 00:29:23,762 --> 00:29:27,715 Så ska det låta. Kom! 278 00:29:29,286 --> 00:29:33,887 Igår tog han stryptag på mig. Idag dansar han en lyckodans. 279 00:29:34,007 --> 00:29:37,559 Faller hans mask samman? 280 00:29:56,329 --> 00:29:58,331 Frank. 281 00:30:03,585 --> 00:30:10,187 - Vi borde kanske fråga Masuka. - Har du inget annat att jobba med? 282 00:30:10,310 --> 00:30:14,977 Jag försöker hjälpa dig. Fråga Masuka om du kan få Dexters foton- 283 00:30:15,078 --> 00:30:21,178 -från Tarla Grant-brottsplatsen. Tarla Grant, hopparen. 284 00:30:21,253 --> 00:30:26,287 - Varför skulle jag bry mig om korten? - Du kan hitta en askfläck. 285 00:30:26,393 --> 00:30:32,312 - Är jag ditt verktyg? - Ja, så ligger det till. 286 00:30:32,566 --> 00:30:38,617 Du ska se bra ut, men du ska inte känna dig som ett verktyg. 287 00:30:44,277 --> 00:30:47,664 Se till att alla blir märkta. 288 00:30:48,882 --> 00:30:54,567 - Tar genomsökningen lång tid? - När jag organiserar det- 289 00:30:54,668 --> 00:30:59,368 -går det undan. - Kom igen, ju fortare vi får ut dem- 290 00:30:59,543 --> 00:31:02,044 -ju fortare kan vi analysera dem. 291 00:31:02,178 --> 00:31:07,348 - Har du tillgång till Dexters foton? - Vi delar allt. 292 00:31:07,601 --> 00:31:11,801 - Inte nåt bögigt. - Hopparen, Tarla Grant. Han kan ha lämnat- 293 00:31:11,904 --> 00:31:15,688 -ett spår efter sig. - Bra idé, för att komma från dig. 294 00:31:15,909 --> 00:31:22,193 - Nåt jag måste göra medan han är borta. - Ni och era knäppa möten. 295 00:31:23,632 --> 00:31:28,234 En sak ska du veta. Jag har fått massor av ligg på såna möten. 296 00:31:28,371 --> 00:31:31,892 Visst, du, men Dexter? 297 00:31:33,126 --> 00:31:39,595 Dexter är ett vilddjur. Du skulle ha sett engelskan han pippade för några år sen. 298 00:31:39,716 --> 00:31:43,733 Medan han dejtade Rita. Lila var galen. 299 00:31:43,854 --> 00:31:49,181 - Bokstavligen. Du ska bara veta. - Verkligen? 300 00:31:51,528 --> 00:31:55,162 - Titta, jag fick en! - Vilken baddare. 301 00:31:55,282 --> 00:32:00,499 Astor fångade dagens största fisken. Visa din mamma. 302 00:32:00,554 --> 00:32:03,539 - Bara tur. - Kan vi äta honom? 303 00:32:03,673 --> 00:32:07,291 Vi måste vänta tills Dexter kommer hem. Han är vår fiskexperten. 304 00:32:07,393 --> 00:32:11,710 - Jag kan rensa fisk. - Nej, det behövs inte. 305 00:32:11,865 --> 00:32:17,965 Ett rent nöje. Jag rensar, du steker, sen äter vi dem tillsammans. 306 00:32:18,571 --> 00:32:22,174 Okej. Jag gör ju en grym mangosalsa. 307 00:32:22,408 --> 00:32:25,944 Ta fisken till diskbänken, ungar. 308 00:32:29,716 --> 00:32:34,299 - Vad gör vi här? - Jag försöker hjälpa dig. 309 00:32:43,696 --> 00:32:47,830 Mitt namn är Arthur Mitchell. Det här är min vän, Kyle Butler. 310 00:32:48,018 --> 00:32:54,085 Jag försöker inte sälja nåt. Jag växte upp här och jag hoppades på en titt. 311 00:32:54,174 --> 00:32:58,225 Det tar bara en minut. Vi är ute innan ni vet ordet av. 312 00:32:58,595 --> 00:33:03,663 - Övervåningen! - Ni har ett fint hem. 313 00:33:22,652 --> 00:33:25,422 Ett badrum? 314 00:33:26,556 --> 00:33:31,624 - Det var här allt började. - Vad började här? 315 00:33:35,999 --> 00:33:39,485 Jag stod här... 316 00:33:40,137 --> 00:33:45,588 - Iakttog min syster när hon duschade. - Din syster? 317 00:33:45,809 --> 00:33:52,993 Jag var 10. Det var oskyldigt. Men Vera såg mig... 318 00:33:53,683 --> 00:33:56,203 ...i spegeln. 319 00:33:57,437 --> 00:34:00,889 Jag skrämde henne och hon halkade... 320 00:34:01,607 --> 00:34:06,181 ...och krossade duschdörrarna. Glaset... 321 00:34:08,130 --> 00:34:11,317 ...skar upp hennes ben. 322 00:34:15,922 --> 00:34:19,457 Hon var död när ambulansen kom. 323 00:34:21,928 --> 00:34:24,213 Så mycket blod. 324 00:34:24,647 --> 00:34:27,967 Född i blod, båda två. 325 00:34:28,101 --> 00:34:35,835 Mina föräldrar anklagade mig. Min mor blev ett skal, ett spöke. 326 00:34:35,976 --> 00:34:41,795 - Hon tog så småningom livet av sig. - Självmordshoppet. 327 00:34:42,231 --> 00:34:47,017 Jag lämnades ensam...med honom. 328 00:34:49,587 --> 00:34:56,373 Han drack alltid mycket. Men utan mamma blev det ännu värre. Även misshandeln. 329 00:34:56,597 --> 00:35:03,148 "Din störda lilla djävul. Din fitta, du dödade dem." 330 00:35:05,153 --> 00:35:08,122 Vad hände med honom? 331 00:35:10,093 --> 00:35:16,726 - Han dog. - Nej, du dödade din far med hammaren. 332 00:35:24,440 --> 00:35:30,359 Jag har aldrig berättat det för nån. Inget av det här. 333 00:35:31,748 --> 00:35:37,216 - Varför berättade du det för mig? - Du är ju inte ensam. Du är som mig. 334 00:35:37,320 --> 00:35:43,706 Vi har båda dödat nån oskyldig. Det har vi gemensamt. 335 00:35:50,600 --> 00:35:56,373 - Mår du bättre? - Ni måste ge er av nu! Stick! 336 00:35:56,571 --> 00:35:59,004 Jag ringer polisen! 337 00:35:59,109 --> 00:36:03,076 Vi kan väl äta lunch? Jag vet ett bra ställe i Tampa. 338 00:36:03,179 --> 00:36:08,098 - Ja, lunch låter bra. - Ursäkta. 339 00:36:13,323 --> 00:36:20,523 - Lite kaffe till sockret? - Kaffe och sockerkicken slår allt. 340 00:36:24,000 --> 00:36:28,034 - Quinn kollar en häktningsorder. - Jag är här för att träffa dig. 341 00:36:28,388 --> 00:36:33,757 - Jag vet ingenting. - Inget om DNA-vägspärrarna- 342 00:36:33,893 --> 00:36:36,478 -som poppar upp överallt? 343 00:36:41,318 --> 00:36:46,569 Quinn har knullat med dig. Inte på det känsliga viset. 344 00:36:46,722 --> 00:36:52,275 Varför skulle jag då fråga dig? Har sökningarna nåt att göra med Lundy... 345 00:36:52,395 --> 00:36:57,046 Vi är ute efter rattfyllerister. Vi sätter upp vägspärrar under semestrarna. 346 00:36:57,166 --> 00:37:02,434 Trafikpolisen, inte mordroteln. Varför denna DNA-test? 347 00:37:02,605 --> 00:37:07,440 Inspektörens idé. Vi har många olösta fall. Hon vill förbättra statistiken. 348 00:37:07,593 --> 00:37:12,277 - Det finns inga nyheter här. - Jag tar det. Redaktören jagar mig. 349 00:37:12,382 --> 00:37:19,098 Du skämmer ut dig. Jag vet att det är tufft för reportrar just nu. 350 00:37:19,255 --> 00:37:23,457 Och vi tjejer måste överbevisa vad vi kan. 351 00:37:23,775 --> 00:37:30,428 Istället för den här, kan du få intervjun du ville ha av mig. 352 00:37:30,650 --> 00:37:35,617 - Menar du allvar? - Så länge du får mig att se bra ut. 353 00:37:36,122 --> 00:37:39,673 Ring mig så bestämmer vi en tid. 354 00:37:45,848 --> 00:37:47,983 Två. 355 00:37:54,974 --> 00:37:58,592 Är det här stället du hade hört om? Ett kaffehak? 356 00:37:58,728 --> 00:38:03,014 De skriver att tonfisken är smakrik. 357 00:38:05,734 --> 00:38:10,602 - Jag måste på toaletten. Kan du beställa. - Tonfisk? 358 00:38:23,720 --> 00:38:27,256 Dexter Morgan. Ursäkta att jag är sen. 359 00:38:28,074 --> 00:38:30,093 Tack. 360 00:38:34,463 --> 00:38:38,198 - Sonny Skyes. Älskar dig. - Sonny Skyes? 361 00:38:38,301 --> 00:38:43,152 - Det bör vara jag. - Min fru är en stor beundrare. 362 00:38:43,306 --> 00:38:47,307 - Visst. - Oj, nu kör vi. 363 00:38:50,012 --> 00:38:53,150 Fantastiskt. Tack. 364 00:39:00,189 --> 00:39:04,674 Alibi - avklarat. Nu är det Arthurs tur. 365 00:39:06,528 --> 00:39:10,929 Han vill ha en puss. Kom och pussa herr Fiskläpp. 366 00:39:11,030 --> 00:39:16,130 - Äckligt! - Lämna inte herr Fisk. 367 00:39:18,925 --> 00:39:24,693 - Kyle! Här borta! Var har du varit? - Det var kö. 368 00:39:24,846 --> 00:39:29,216 Jag fick en chans att säga hej till grannarna. Kyle Butler, Bob och Sally- 369 00:39:29,370 --> 00:39:35,623 -Moore från Sarasota. Deras vackra dotter Hanna och deras son...Spencer! 370 00:39:36,192 --> 00:39:40,192 - Hej. - Det finns gott om plats, eller hur, Bob? 371 00:39:40,396 --> 00:39:45,481 Jag har berättat om vår morgon. Att vi besökte mitt barndomshem. 372 00:39:45,634 --> 00:39:49,736 - Jag visade dig var min syster dog. - Barnen behöver inte höra mer... 373 00:39:49,806 --> 00:39:53,373 - De måste lära sig att tala sanning. - Det kan de redan. 374 00:39:53,474 --> 00:39:59,874 Vi måste erkänna våra misstag, så vi kan gå in i ljuset. Kyle lärde mig det igår. 375 00:39:59,963 --> 00:40:04,081 - Inte med vilje. - Det var en befrielse för mig. 376 00:40:04,203 --> 00:40:08,155 När han berättade vad han hade gjort. 377 00:40:11,210 --> 00:40:17,294 Vi ska åka. De vill ha en trevlig stund för sig själv. 378 00:40:19,735 --> 00:40:22,654 Kom så går vi. 379 00:40:26,543 --> 00:40:31,310 - Det där var ganska oförskämt. - Förlåt. Jag är inte lika öppen som du. 380 00:40:31,464 --> 00:40:35,815 - Du måste dela med dig av din ånger. - Det finns bara en sak som hjälper. 381 00:40:36,002 --> 00:40:40,286 - Vad är det? - Gåvor. Kan vi stanna vid en järnaffär? 382 00:40:40,390 --> 00:40:44,590 Jag vill köpa några saker som jag vill skänka till bygget imorgon. 383 00:40:44,727 --> 00:40:47,195 En utmärkt idé. 384 00:40:59,876 --> 00:41:03,326 - Morgan. - Polisinspektören. 385 00:41:03,428 --> 00:41:09,212 - Vad gör du? - Inget. Varför sjöng du? 386 00:41:09,485 --> 00:41:13,186 Jag sjöng inte, jag nynnade. Folk nynnar. 387 00:41:13,305 --> 00:41:18,407 Inte utan anledning. Är du glad över nåt? 388 00:41:18,894 --> 00:41:23,645 - Döljer du nåt? - Gör du det? 389 00:41:41,701 --> 00:41:46,371 Självupplösande stygn. I helvete. 390 00:41:46,906 --> 00:41:49,190 Vad fan? 391 00:41:55,331 --> 00:41:57,784 Jävla skit. 392 00:42:06,976 --> 00:42:10,012 Hur lång var skytten? 393 00:42:10,730 --> 00:42:14,461 Såren visar en rak bana. 394 00:42:18,704 --> 00:42:24,706 - Jösses, Masuka, de är vanliga bröst. - Men de är dina, perfekta. 395 00:42:24,807 --> 00:42:33,561 - Väx upp och säg hur lång skytten var. - Trefaldsmördaren var cirka 195 cm. 396 00:42:39,676 --> 00:42:41,828 Upp. 397 00:42:46,248 --> 00:42:52,135 Det gör dig lika lång. Hur skulle du skjuta, för att göra ett sånt sår? 398 00:42:52,289 --> 00:42:59,691 Såret och data från din skjorta, tyder på att du var en och en halv meter borta. 399 00:42:59,912 --> 00:43:05,346 Jag är 1,95 och de flesta håller sina pistoler såhär. 400 00:43:05,451 --> 00:43:11,019 Om han inte vill dra åt sig uppmärksamhet, håller han den såhär. 401 00:43:11,207 --> 00:43:15,658 Hursomhelst... Om man ska träffa dig i sidan här uppifrån- 402 00:43:15,778 --> 00:43:20,365 -måste jag skjuta med en neråtgående bana. 403 00:43:20,500 --> 00:43:24,584 - Den här går inte nedåt, den är rak. - Så länge jag inte står på knä. 404 00:43:24,670 --> 00:43:28,755 - Jag är 60 och måste vara rörlig. - Lundy skulle ha reagerat- 405 00:43:28,856 --> 00:43:33,356 -om en gamling stod på knä bakom mig. Jag kommer ihåg hans ansiktsuttryck. 406 00:43:33,446 --> 00:43:37,465 - Jag står inte på knä. - Hur lång är han? 407 00:43:44,773 --> 00:43:47,910 Min längd, ungefär. 408 00:43:49,828 --> 00:43:56,794 Jävla skit. Då var det inte Trefaldsmördaren. 409 00:43:57,570 --> 00:44:00,604 Vem fan var det då som sköt mig? 410 00:44:05,209 --> 00:44:08,861 Välgörenhet gör gott för hjärtat. 411 00:44:09,132 --> 00:44:12,284 Det var på tiden att ge tillbaka. 412 00:44:12,735 --> 00:44:19,749 Bra tänkt med plastfilmen. Man vet aldrig när börjar regna i Florida. 413 00:44:21,727 --> 00:44:25,780 Jag vet inte hur det är med dig, men jag är trött. 414 00:44:25,898 --> 00:44:29,383 Vi är likadana, du och jag. 415 00:44:32,204 --> 00:44:37,238 - Fortsätt med det goda arbetet. - Jag lovar. 416 00:44:44,667 --> 00:44:49,602 Somna. Inga flera överraskningar. 417 00:44:52,558 --> 00:44:55,560 Det duger. 418 00:45:01,784 --> 00:45:06,102 - Vet du vad som är bra? - Din mangosalsa? 419 00:45:06,439 --> 00:45:11,256 Vin. Att vara utan i nio månader, suger. 420 00:45:11,661 --> 00:45:16,095 - Vill du ta den sista skvätten? - Jag är redan rätt rund om fötterna. 421 00:45:16,231 --> 00:45:18,482 Lättviktare. 422 00:45:18,718 --> 00:45:24,069 - För 15 år sedan hade ingen trott dig. - Har du inte alltid varit fotbollsmamma? 423 00:45:24,240 --> 00:45:29,547 Skämtar du? Jag var en festprisse. 424 00:45:31,262 --> 00:45:34,187 Jösses, vad sa jag? 425 00:45:34,467 --> 00:45:39,283 - Du måste tycka att jag är... -...helt charmerande. 426 00:45:47,396 --> 00:45:51,965 - Jag måste städa upp. - Jag kan hjälpa dig. 427 00:45:52,217 --> 00:45:55,969 Det är sent och ni vill säkert hem. 428 00:45:56,155 --> 00:45:59,957 Visst. Jag hämtar barnen. 429 00:47:18,454 --> 00:47:21,941 Vart tog du vägen? 430 00:47:32,151 --> 00:47:35,935 Han är ute och går...med sina verktyg. 431 00:47:37,321 --> 00:47:42,717 Bygget... Lite tidigt, men det är gångavstånd. 432 00:47:52,855 --> 00:47:56,473 Tomt. Inga vakter. 433 00:48:09,655 --> 00:48:14,443 Bara jag, Arthur och lite M-99. 434 00:48:21,183 --> 00:48:27,997 Inga flera bekännelser, inga flera goda gärningar och inga flera samvetskval. 435 00:48:37,082 --> 00:48:40,503 Vad gör du? 436 00:48:42,521 --> 00:48:45,407 Nej, du är min. 437 00:48:49,728 --> 00:48:53,813 - Du ska inte dö på det här viset. - Släpp! 438 00:48:55,334 --> 00:48:59,454 Varför hålla honom vid liv, bara för att döda honom? 439 00:48:59,872 --> 00:49:04,675 Så länge det är jag som gör det... 440 00:49:05,978 --> 00:49:08,963 Har dig! 441 00:49:09,181 --> 00:49:12,946 - Håll ut! - Ge mig din hand. 442 00:49:18,190 --> 00:49:21,592 Det här var hans lösning, självmord. 443 00:49:21,808 --> 00:49:26,778 Det var därför han kunde prata om sig själv. Han visste att han var nästa offer. 444 00:49:26,899 --> 00:49:30,854 Blir det min enda lösning nån dag? 445 00:49:31,921 --> 00:49:36,491 Jag trodde att Gud hade skickat dig, så jag kunde rädda dig. 446 00:49:36,609 --> 00:49:39,692 Men Gud hade andra planer. 447 00:49:39,828 --> 00:49:44,289 - Han skickade dig för att rädda mig. - Inte riktigt. 448 00:49:48,687 --> 00:49:51,639 Tack. 449 00:49:57,563 --> 00:50:04,161 Så mycket för anonymitet. Arthur Mitchell, du fick uppskov. 450 00:50:08,357 --> 00:50:12,692 Var det inte Trefaldsmördaren som sköt dig och Lundy? 451 00:50:12,828 --> 00:50:16,962 - Var det nån i Masukas storlek som sköt? - Är det allt vi har att gå på? 452 00:50:17,063 --> 00:50:22,763 - Det är allt. - Då är du inte jävig i utredningen. 453 00:50:23,003 --> 00:50:27,972 - Kan jag jobba med det igen? - Tack. Ingen mer baksäteskörning. 454 00:50:28,093 --> 00:50:33,277 Ingen känner till fallet bättre än du. Du tar befälet. 455 00:50:33,966 --> 00:50:38,117 - Hur går det med Lundys fall? - Det är mitt. Jag kommer att hitta- 456 00:50:38,218 --> 00:50:41,118 -idioten som sköt er. 457 00:50:41,723 --> 00:50:45,741 - Mår du bra? - Jag mår fint. 458 00:50:47,779 --> 00:50:53,955 Vi är klara här. Morgan, uppdatera styrkan klockan tre. 459 00:50:57,039 --> 00:51:00,739 Tur att det inte hände igår kväll. 460 00:51:02,678 --> 00:51:08,110 - Ångar du nåt? - Att vi inte åt frukost tillsammans. 461 00:51:14,223 --> 00:51:17,842 Jag får åtminstone Trefaldsmördaren. 462 00:51:18,077 --> 00:51:20,427 Jag lovar. 463 00:51:27,586 --> 00:51:32,674 Jag dödade en oskyldig man, och jag räddade en skyldig. 464 00:51:32,908 --> 00:51:36,344 Jag gör inte om det misstaget igen. 465 00:51:36,462 --> 00:51:42,896 Är det ångern som gör att jag hindrar dig från att upprepa misstagen? 466 00:51:44,185 --> 00:51:50,322 - Du tittar på mig. - Jag är bekymrad. 467 00:51:51,260 --> 00:51:56,895 - Det behövs inte. Jag var förvirrad. - Men inte nu längre? 468 00:51:57,365 --> 00:52:04,220 Generad, kanske. Jag uppskattar om du ser helgens händelser som en... 469 00:52:05,273 --> 00:52:10,508 - ...en liten olycka. - Du hoppade från ett tak. 470 00:52:10,979 --> 00:52:14,149 Det var ett misstag. 471 00:52:14,667 --> 00:52:18,220 Det gör alla. 472 00:52:20,255 --> 00:52:27,036 Oroa dig inte, jag nämner inte nåt om din olycka. Det är mänskligt att fela. 473 00:52:30,206 --> 00:52:34,368 Lite väl tidigt för att kolla rattfyllerister. 474 00:52:35,187 --> 00:52:38,071 Ser ut som Debras DNA-koll. 475 00:52:40,359 --> 00:52:43,179 Kör åt sidan, sir. 476 00:52:48,066 --> 00:52:54,305 Jag hörde om det här på radion. Polisen letar efter en seriemördare. 477 00:52:55,040 --> 00:52:59,794 De har hans DNA. De letar efter nåt som stämmer in. 478 00:52:59,928 --> 00:53:05,762 - Låter skrämmande. - Hur mycket vill du leva, Arthur? 479 00:53:06,919 --> 00:53:13,071 Mannen i den röda bilen gör nog rätt. Kön är oändlig. 480 00:53:14,209 --> 00:53:20,627 - Ska vi ta den natursköna vägen? - Visst, Arthur. 481 00:53:22,017 --> 00:53:26,302 En förändrad man som har kommit till ro. 482 00:53:28,390 --> 00:53:34,195 Det är kanske bara monster som inte känner ånger. 483 00:53:34,229 --> 00:53:40,901 Om det är mänskligt att fela, måste det väl vara så med ånger också. 484 00:53:41,035 --> 00:53:44,205 Innebär det att jag är mänsklig? 485 00:53:45,500 --> 00:53:48,923 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Incubator och st1gge