1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
Svensk text: SSG - SweSUB Group
St1gge och Incubator
2
00:00:19,501 --> 00:00:23,001
www.SweSUB.nu
- För bättre texter
3
00:01:45,824 --> 00:01:48,926
Tidigare i Dexter...
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,900
- Du måste döda den.
- Jag kan inte.
5
00:01:53,001 --> 00:01:57,700
- Varför mördar du inte Trefaldsmördaren?
- Han har saker att lära mig.
6
00:01:57,800 --> 00:02:01,400
Det verkar vara en lång person.
Över 1,90.
7
00:02:01,501 --> 00:02:04,900
Han flyttade armen...av ett skäl.
8
00:02:05,027 --> 00:02:10,100
Det du hittade på brottsplatsen
var kremerade mänskliga kvarlevor.
9
00:02:10,201 --> 00:02:16,500
- Har vi mördarens DNA?
- Mördaren är släkt med kvarlevorna.
10
00:02:16,601 --> 00:02:19,300
Han har familjen med sig hela tiden.
11
00:02:19,401 --> 00:02:23,300
Vera Mitchell,
syster till Arthur Mitchell...
12
00:02:23,401 --> 00:02:28,100
Hittat död i ett badkar.
Det här är Arthur Mitchells kärna.
13
00:02:28,201 --> 00:02:33,400
Är det nåt i hans DNA som låter honom
behålla sin familj...nån magisk gen?
14
00:02:33,501 --> 00:02:38,000
Laguerta tillät precis en
utredning angående Trefaldsmördaren.
15
00:02:38,101 --> 00:02:43,500
Om jag ser till Trefaldsmördarens teori,
och att han sköt mig och Lundy-
16
00:02:43,601 --> 00:02:47,100
-verkar han vara en galning,
så jag begränsade det till överfallen.
17
00:02:47,200 --> 00:02:51,200
- Jag träffar inte Laguerta längre.
- Vi har gjort slut.
18
00:02:51,301 --> 00:02:58,579
- Är det skitsnack blir det konsekvenser.
- Vem är du?
19
00:02:58,630 --> 00:03:02,400
Det är jag som ska se till att du
inte dödar några fler kvinnor.
20
00:03:02,501 --> 00:03:06,700
Jag dödade dem inte! Tack vare mina
bilder kommer de att leva för evigt!
21
00:03:06,801 --> 00:03:08,888
Ingenting varar för evigt.
22
00:03:10,280 --> 00:03:12,400
- Är inte det?
- Farrows assistent.
23
00:03:12,501 --> 00:03:16,300
Jag grep honom för
mordet på Estrella Carazo.
24
00:03:16,400 --> 00:03:21,400
Det verkade vara Farrow, men det här
är vattentätt. Vi har DNA, vi har allt.
25
00:03:21,501 --> 00:03:24,322
Jag dödade en oskyldig.
26
00:03:28,800 --> 00:03:32,300
"ROAD KILL"
27
00:03:37,670 --> 00:03:42,800
Jag gjorde ett misstag. Det kunde ha
hänt vilken mördare som helst...
28
00:03:42,901 --> 00:03:47,200
Inte för att mördare bryr sig om ifall
deras offer är oskyldiga eller inte.
29
00:03:47,301 --> 00:03:49,777
Men varför gnager det på mig?
30
00:03:54,000 --> 00:03:57,700
Jonathan Farrow. SM-fotograf.
31
00:03:57,801 --> 00:04:03,700
En som skymfar kvinnor.
En idiot, men ingen mördare.
32
00:04:03,801 --> 00:04:08,100
Ändå mördade jag honom.
Nu är jag...
33
00:04:08,201 --> 00:04:10,555
...obekväm.
34
00:04:12,400 --> 00:04:16,600
Det borde ha varit
Arthur Mitchell på mitt bord...
35
00:04:16,701 --> 00:04:21,700
Trefaldsmördaren, han som
sköt min syster. Jag borde ha...
36
00:04:21,801 --> 00:04:27,169
Nej, jag gör inte det.
Jag är inte sån.
37
00:04:28,700 --> 00:04:31,700
Det här är inte jag. Helvete!
38
00:04:31,801 --> 00:04:34,800
Jag måste bara sluta tänka på det.
39
00:04:34,901 --> 00:04:39,400
Jonathan Farrow...vår misstänkte
kan nu vara vårt offer.
40
00:04:39,501 --> 00:04:41,600
Det var ett misstag för fan.
41
00:04:41,701 --> 00:04:47,800
Farrow försvann innan sin assistent.
Brand har erkänt morden på modellerna.
42
00:04:47,901 --> 00:04:51,400
Saknade personer har undersökt
det hela och ger det till oss nu.
43
00:04:51,501 --> 00:04:55,700
- Tror du att Brand dödade Farrow?
- Det är svårt att säga.
44
00:04:55,801 --> 00:05:00,400
Soderquist, Yale,
håll er till Farrow.
45
00:05:00,501 --> 00:05:05,900
Jag önskar att jag kunde vara lugn för
att jag tagit Brand. Men jag kan inte.
46
00:05:06,300 --> 00:05:09,800
- Vad är det med dig?
- Jag vet inte.
47
00:05:09,901 --> 00:05:13,900
Vi fortsätter. - Morgan...
Vad har vi på överfallen?
48
00:05:14,001 --> 00:05:18,999
- Det här kanske gör er glada.
- Inte om du har några framsteg.
49
00:05:22,941 --> 00:05:25,600
Vi har en seriemördare.
50
00:05:25,701 --> 00:05:30,000
Offren är män i 40-års åldern.
Jag har fall som går tillbaka 30 år-
51
00:05:30,101 --> 00:05:33,500
-vilket gör att vår misstänkte
landar runt 50, 60 år.
52
00:05:33,601 --> 00:05:38,500
Vår framgång kom med upptäckten
av askan han lämnat efter sig-
53
00:05:38,601 --> 00:05:43,900
- ...tillsammans med hans saliv...
- Tackar. Jag gör bara mitt jobb.
54
00:05:44,001 --> 00:05:50,300
Mördaren lämnar askan som en signatur.
Hans offer pekar på det.
55
00:05:50,401 --> 00:05:54,000
Vi vet inte om allt är aska
men fingret visar en indikation-
56
00:05:54,101 --> 00:05:58,444
-...på att...
Hur kom det här med?
57
00:05:59,200 --> 00:06:05,000
Nej. Kan du gå tillbaka?
Gå tillbaka.
58
00:06:07,000 --> 00:06:10,900
- Hon har inte blivit nerslagen.
- Nej.
59
00:06:11,001 --> 00:06:14,525
Offrets finger verkar peka mot en fläck.
60
00:06:14,559 --> 00:06:18,778
- Aska?
- Gör det inte, Deb.
61
00:06:21,100 --> 00:06:24,600
- Ja, förmodligen.
- När du presenterade fallet-
62
00:06:24,701 --> 00:06:28,888
-sa du att det var begränsat
till en som slog ihjäl folk.
63
00:06:30,500 --> 00:06:33,500
Du kan väl berätta allt för oss.
64
00:06:33,601 --> 00:06:38,700
Det kommer att låta galet...
hoppas jag.
65
00:06:38,801 --> 00:06:45,444
Jag har hittat möjliga fläckar
i flera gamla badkars-mord.
66
00:06:46,257 --> 00:06:50,700
Och flera självmord av hopp.
Det är ett mönster...
67
00:06:50,801 --> 00:06:55,600
Badkar, hoppare, överfall.
Allt efter varandra...
68
00:06:55,701 --> 00:07:01,400
En ritual av tre offer varje år så...
Möjligen i över 30 år...
69
00:07:01,501 --> 00:07:07,200
Olika städer, olika stater.
Det är en trefald av offer...
70
00:07:07,329 --> 00:07:11,300
Det var därför Frank Lundy kallade
honom "Trefaldsmördaren".
71
00:07:11,401 --> 00:07:17,700
Lundy kom till Miami
för att jag jaga den här killen.
72
00:07:18,800 --> 00:07:23,500
Jag tror att han kom för nära och att
jag fick honom dödad och mig skjuten.
73
00:07:23,601 --> 00:07:28,500
Så det var
Trefaldsmördaren som sköt dig?
74
00:07:28,601 --> 00:07:32,602
Kom igen, Laguerta.
Säg att det är långsökt.
75
00:07:35,600 --> 00:07:39,300
- Fortsätt.
- Jag vill inte ha er ivägen.
76
00:07:39,401 --> 00:07:44,000
Trefaldsmördaren är förbi sitt
förfallodatum. Det här bekräftar det.
77
00:07:44,101 --> 00:07:48,500
Fattar du?
Jag höll Lundys arv vid liv.
78
00:07:48,601 --> 00:07:53,200
- Cheferna tyckte att det var bra.
- Mitt kontor, kriminalare Morgan.
79
00:07:53,301 --> 00:07:59,800
- Är det beröm jag känner lukten av?
- På dem tiger...innan. Tigrinna.
80
00:08:03,400 --> 00:08:08,100
- Dex. Hej, kompis.
- Fortsätt. Jag är inte på humör.
81
00:08:08,201 --> 00:08:12,300
- Halvlek?
- Det kallas lunch, kompis.
82
00:08:12,401 --> 00:08:15,177
Utanför stationen som vanligt.
83
00:08:16,500 --> 00:08:20,317
Jag måste verkligen hugga nåt.
84
00:09:10,200 --> 00:09:12,888
Trefaldsmördaren...
85
00:09:14,900 --> 00:09:21,800
Det här är bra.
Han är helt klart skyldig.
86
00:09:21,901 --> 00:09:27,600
- Hur går det med däcken, Jonah?
- Som en dröm, mr Butler.
87
00:09:27,701 --> 00:09:34,700
Kyle...
Vad för dig hit den här underbara dagen?
88
00:09:34,801 --> 00:09:41,100
Jag kollar bara läget. Efter...rådjuret.
Se till att du mår bra.
89
00:09:41,201 --> 00:09:46,400
Jag har lagt det bakom mig.
Det finns ingen orsak att tänka på det.
90
00:09:46,601 --> 00:09:51,800
- Kan du bara göra det?
- Nej. Mjuka, runda rörelser-
91
00:09:51,901 --> 00:09:54,600
- ...och det håller i flera år.
- Jag fattar.
92
00:09:54,701 --> 00:09:59,300
Då hade jag inte behövt påminna dig.
Du kan väl göra det rätta?
93
00:09:59,401 --> 00:10:05,444
Små dispyter i en perfekt familj,
vilket gör dem normala.
94
00:10:07,642 --> 00:10:10,300
Hej, Kyle.
95
00:10:10,601 --> 00:10:14,500
Dina kläder är rena,
vikta och redo att packas.
96
00:10:14,601 --> 00:10:18,700
- Ska ni åka bort?
- Ja, till Tampa. Ett nytt bygge.
97
00:10:18,801 --> 00:10:23,500
Ett bygge utanför stan.
Ska han börja om?
98
00:10:23,600 --> 00:10:30,700
Marken måste vara genomblöt.
Annars kommer alla blommor att dö.
99
00:10:32,660 --> 00:10:38,100
- Ska hela familjen åka?
- Nej, det blir för dyrt.
100
00:10:38,201 --> 00:10:42,800
Erkänn, Arthur.
Du gillar semestrarna från oss.
101
00:10:43,260 --> 00:10:47,600
Han är alltid så avslappnad
när han kommer hem.
102
00:10:48,100 --> 00:10:51,600
- Åker du idag?
- Nej, imorgon, direkt efter jobbet.
103
00:10:51,701 --> 00:10:58,100
Där kom "var" och "när".
Trefaldsmördarens mönster.
104
00:10:58,201 --> 00:11:02,100
- Trevlig resa.
- Ta hand om dig, Kyle.
105
00:11:02,201 --> 00:11:07,999
Nu måste jag övertala min chef och
fru så att jag också får åka iväg.
106
00:11:11,340 --> 00:11:17,100
Jag behöver bara leta upp en
konferens som handlar om blod...
107
00:11:17,700 --> 00:11:20,400
En utställning om bilar...nej.
108
00:11:20,501 --> 00:11:25,200
Stickning- och broderikonferenser...
inget blod förrän en olycka sker.
109
00:11:25,301 --> 00:11:28,505
En utställning.
110
00:11:28,800 --> 00:11:32,176
En konferens på konferenser.
111
00:11:35,713 --> 00:11:38,800
Kommer du ihåg mig?
112
00:11:38,901 --> 00:11:41,400
Debra Morgan, syster.
113
00:11:41,501 --> 00:11:44,800
Debra Morgan, som jobbade med
Trefaldmördarens fall förut.
114
00:11:44,901 --> 00:11:51,328
Laguerta skrev av mig från fallet för
att jag är offret till det här brottet.
115
00:11:51,600 --> 00:11:58,500
- Det var synd.
- Synd...? Det är åt helvete.
116
00:11:59,400 --> 00:12:04,800
Då blir du befriad och kan
hjälpa avdelningen på så många sätt.
117
00:12:04,901 --> 00:12:11,200
På en dag...gick jag
från det största fallet vi haft-
118
00:12:11,415 --> 00:12:16,100
-till att bli
"befriad på så många sätt"?
119
00:12:16,201 --> 00:12:21,800
Jag älskar dig men
ibland är du en dåre.
120
00:12:27,200 --> 00:12:31,300
Tampa.
Vad fan finns det där?
121
00:12:32,450 --> 00:12:34,700
Nåt vetenskapligt.
122
00:12:34,801 --> 00:12:37,900
En brottsplats är ett mikroklimat
med så många variabler.
123
00:12:38,001 --> 00:12:42,700
De kan göra skillnaden
att gärningsmannen går fri.
124
00:12:42,801 --> 00:12:45,800
Allt från onormala
effekter av barometertryck-
125
00:12:45,901 --> 00:12:49,000
-på speciella vätskor.
Till jonisering av...
126
00:12:49,101 --> 00:12:51,222
Du menar...?
127
00:12:51,689 --> 00:12:57,100
- Meteorologisk konferens i Tampa.
- Slutar du att prata om du får gå?
128
00:12:57,201 --> 00:13:01,400
Läran om hemoglobinspridning
och de magnesitiska effekterna av blixtar-
129
00:13:01,501 --> 00:13:09,999
-i stora åskväder kan vara ovärderligt
när man fastställer blodanalyser.
130
00:13:15,900 --> 00:13:19,200
- Är det allt?
- Allt jag kom på.
131
00:13:19,301 --> 00:13:22,100
Du låter väldigt intresserad.
132
00:13:22,201 --> 00:13:25,800
Vi ska inte tala om när lönen kommer.
133
00:13:25,901 --> 00:13:28,400
Vi kan börja betala för ditt college.
134
00:13:28,501 --> 00:13:33,400
Jag älskar din hängivelse...
för arbetet, till den här familjen.
135
00:13:33,555 --> 00:13:38,400
Det var därför jag gifte mig med dig.
136
00:13:39,400 --> 00:13:44,700
Elliot ska fiska med ungarna så de
kommer att vara upptagna nån dag.
137
00:13:45,400 --> 00:13:48,300
Han är en bra granne.
138
00:13:48,401 --> 00:13:54,300
Jag behöver också utrymme.
Vi förhandlar. Jag tar barnen i helgen-
139
00:13:54,401 --> 00:13:58,800
-så kan du ta dem på
tisdag kväll när jag har Yoga?
140
00:13:58,901 --> 00:14:02,888
- Det är mitt nya jag.
- Jag gillar det.
141
00:14:04,200 --> 00:14:10,468
Det kan vara utmanande att
schemalägga alla aktiviteter...
142
00:14:11,999 --> 00:14:14,503
Jag får fundera på det sen.
143
00:14:23,100 --> 00:14:30,500
Vad packar man för ett mord utanför stan?
Jag får inte väcka uppmärksamhet.
144
00:14:30,601 --> 00:14:35,888
Jag behöver ett pålitligt verktyg.
Nåt jag kan lita på.
145
00:15:49,800 --> 00:15:52,007
Du skrämde mig.
146
00:15:52,450 --> 00:15:58,200
Jag hoppades att få följa med
till Tampa. Jag måste iväg en stund.
147
00:15:58,301 --> 00:16:01,800
Jag är ledsen. Det kommer
andra tillfällen men inte nu.
148
00:16:01,970 --> 00:16:09,700
Jag måste göra det här.
Ge tillbaka nåt till världen.
149
00:16:11,100 --> 00:16:14,125
Jag klarar inte det utan din hjälp.
150
00:16:18,400 --> 00:16:20,666
Jag måste härifrån...
151
00:16:22,200 --> 00:16:24,234
Ut härifrån...
152
00:16:24,999 --> 00:16:31,100
Bort från den här...känslan eller
vad det är. Jag är fokuserad med dig.
153
00:16:31,201 --> 00:16:35,111
Det känns som att jag har ett syfte.
154
00:16:37,200 --> 00:16:43,300
- Jag behöver dig.
- Jag har inget att erbjuda.
155
00:16:44,900 --> 00:16:47,723
Själens generositet, Arthur?
156
00:16:49,600 --> 00:16:54,555
Det betyder mer än ord för dig.
Säg att de inte bara är...ord.
157
00:16:58,800 --> 00:17:02,800
- Behöver du min hjälp?
- Mer än du kan ana.
158
00:17:02,901 --> 00:17:09,008
- Finns det ingen annan?
- Du är den enda, Arthur...
159
00:17:09,109 --> 00:17:11,147
Den enda.
160
00:17:13,100 --> 00:17:17,403
- Hoppa in.
- Jag visste det.
161
00:17:28,600 --> 00:17:34,700
Enligt Dexters analys är
vår misstänkte minst 1,90 lång.
162
00:17:34,801 --> 00:17:39,100
Enligt DNA:t letar vi efter en vit
man med nordeuropeisk härkomst.
163
00:17:39,201 --> 00:17:42,800
- Blå ögon...
- 50 till 70 år gammal.
164
00:17:42,901 --> 00:17:48,600
Så vi letar efter en pensionerad
gammal vit man? I Miami?
165
00:17:49,000 --> 00:17:51,500
Och nu kommer alla pensionärer hit.
166
00:17:51,601 --> 00:17:57,000
- Vilket fyrdubblar våra misstänkta.
- Det måste finnas nåt annat.
167
00:17:57,101 --> 00:18:01,600
Vi kan kolla DNA.
Vi kan inrikta oss på det-
168
00:18:01,701 --> 00:18:05,600
-av vita män i 60
års åldern här i området.
169
00:18:05,701 --> 00:18:10,300
Vet du hur mycket jobb det är? Jag har
planer för helgen, som i tvillingar.
170
00:18:10,401 --> 00:18:13,200
Har du fått ihop det med tvillingar?
171
00:18:13,301 --> 00:18:17,400
ACLU kommer att stänga ner
det här så fort vi går ut med det.
172
00:18:17,501 --> 00:18:23,555
Man kan inte sätta upp en vägspärr
utan att få en massa uppmärksamhet.
173
00:18:25,860 --> 00:18:31,000
Det är tacksägelsedagen nästa
vecka så domstolarna är stängda.
174
00:18:31,600 --> 00:18:40,600
- Det har fungerat förut.
- Våldtäktsmannen, rånmordet 2007.
175
00:18:40,804 --> 00:18:46,800
Vilka ska betala för det här?
Vi har ju inte ens råd med kaffefilter.
176
00:18:47,100 --> 00:18:50,200
Jag använde toapapper till kaffet imorse.
177
00:18:50,301 --> 00:18:54,300
Vi ska leta efter DNA.
Låt mig oroa mig över budgeten.
178
00:18:54,452 --> 00:19:00,000
Gör ett protokoll för DNA-kontroll,
Masuka. Allting går genom dig.
179
00:19:00,100 --> 00:19:02,493
Där rök mina planer.
180
00:19:03,800 --> 00:19:05,995
Är du nöjd?
181
00:19:06,700 --> 00:19:11,300
- Hur ska vi kunna betala det här?
- Jag har ingen aning.
182
00:19:11,401 --> 00:19:15,300
Jag ska spendera mycket tid åt
att leta efter kryphål i budgeten.
183
00:19:15,401 --> 00:19:19,100
Det är mycket jobb. Vill du ha hjälp?
184
00:19:19,201 --> 00:19:22,333
Visst. Stig på.
185
00:19:23,100 --> 00:19:27,555
Du vet...
Genomgångsrummet är nog bättre.
186
00:19:28,500 --> 00:19:32,777
Där ute?
Jaså? Bättre?
187
00:19:44,250 --> 00:19:49,300
Jag känner redan hur Farrow för-
svinner på grund av förväntningarna.
188
00:19:49,401 --> 00:19:52,999
När börjar vi imorgon?
189
00:19:54,145 --> 00:19:56,880
Klockan sex.
190
00:19:58,600 --> 00:20:02,000
- Är det mest lokala killar?
- Kvinnor också.
191
00:20:02,101 --> 00:20:06,400
Han mördar alltid en kvinna först,
men nu får han inte chansen.
192
00:20:06,501 --> 00:20:12,330
Bor vi på samma hotell?
Ligger det nära bygget?
193
00:20:13,831 --> 00:20:18,888
Det är gåavstånd.
Vad nyfiken du är.
194
00:20:20,150 --> 00:20:22,238
Jag är ledsen.
195
00:20:23,700 --> 00:20:28,200
Du sa att du var bekymrad.
Vad är det som tynger dig?
196
00:20:33,930 --> 00:20:36,888
Jag gjorde nåt.
197
00:20:37,700 --> 00:20:41,000
- Ut med det.
- Jag gjorde ett misstag.
198
00:20:41,101 --> 00:20:46,800
Alla gör misstag.
Nu är du avsiktligt otydlig, Kyle.
199
00:20:47,100 --> 00:20:52,400
Som en av mina elever när han förklarar
varför han inte gjorde sin läxa.
200
00:20:52,501 --> 00:20:55,700
Jag kommer nog
att göra många elever glada.
201
00:20:55,800 --> 00:20:57,956
En rastplats.
202
00:21:17,450 --> 00:21:21,700
- Du är modig, Kyle.
- Hur kommer det sig?
203
00:21:21,801 --> 00:21:27,300
- Du äter från en varuautomat.
- Jag har en järnmage.
204
00:21:27,501 --> 00:21:32,333
Du kanske kan visa ditt mod genom
att dela med dig av vad som tynger dig.
205
00:21:35,700 --> 00:21:37,900
Du måste berätta vad det är!
206
00:21:38,032 --> 00:21:41,900
- Det är inte så viktigt.
- Det är viktigt för mig.
207
00:21:42,000 --> 00:21:45,500
Att hjälpa nån är en bra gärning
och Gud belönar goda gärningar-
208
00:21:45,601 --> 00:21:49,500
-men jag måste veta problemet.
- Jag vill inte prata om det.
209
00:21:49,601 --> 00:21:52,679
Du frågade mig, kommer du ihåg?
210
00:21:52,713 --> 00:21:56,555
- Vi kan väl bara...
- Berätta, Kyle!
211
00:21:57,650 --> 00:22:02,666
- Jag hoppar in i bilen och låter dig...
- Jag dödade en man.
212
00:22:12,460 --> 00:22:16,600
- Har du dödat nån?
- Och du verkar bestört.
213
00:22:16,701 --> 00:22:20,500
- Av misstag.
- Vad hände?
214
00:22:20,601 --> 00:22:24,310
Jag trodde att han var den rätte...
215
00:22:29,440 --> 00:22:31,501
Jag trodde att han var ett djur.
216
00:22:33,700 --> 00:22:39,200
- Jagade du?
- Ja, det var en olycka.
217
00:22:40,100 --> 00:22:45,400
- Jag är alltid så försiktig.
- Då var det en olycka?
218
00:22:45,501 --> 00:22:49,100
Det har gett mig den här...
219
00:22:50,880 --> 00:22:53,157
...känslan.
220
00:22:54,650 --> 00:22:59,800
Det finns saker
som är värre än samvetskval.
221
00:23:00,150 --> 00:23:05,100
Skuld. Samvetskval.
Det är det som skiljer oss från djuren.
222
00:23:06,700 --> 00:23:09,999
Ditt samvete äter upp dig.
223
00:23:11,150 --> 00:23:13,800
Men du kommer att må bättre.
224
00:23:14,500 --> 00:23:19,682
- Bekännelse är bra för själen.
- Jag har ingen själ.
225
00:23:20,350 --> 00:23:25,104
Göra goda gärningar,
ta hem poäng hos Gud.
226
00:23:28,400 --> 00:23:35,333
Den bästa gärningen jag kan
göra är att befria världen från dig.
227
00:23:38,300 --> 00:23:44,444
Ett rum att döda nån i...litet,
men han kommer att bli mindre.
228
00:23:46,500 --> 00:23:49,296
Jag behöver bara lite utrustning.
229
00:23:53,500 --> 00:23:58,200
- Hej, Deb.
- Hur är vädret?
230
00:23:58,800 --> 00:24:03,400
Du pratar klimat med en massa fjantar.
Du lever verkligen livet.
231
00:24:03,501 --> 00:24:06,100
Varför ringer du? Det är sent.
232
00:24:06,201 --> 00:24:12,600
Tog du alla foton från hon som
hoppade i lagret och la dem i en mapp?
233
00:24:13,450 --> 00:24:18,700
- Jag använde inte alla foton.
- Men du sparade dem?
234
00:24:18,801 --> 00:24:21,200
Jag vill se om jag hittar nån aska.
235
00:24:21,301 --> 00:24:25,500
De finns i min dator.
Masuka kan ge dig tillträde.
236
00:24:25,601 --> 00:24:30,400
Jag kan inte be Masuka.
Jag jobbar inte med det här fallet.
237
00:24:31,000 --> 00:24:39,200
- Mig kunde du ha lurat.
- Vi ska börja kolla DNA imorgon.
238
00:24:39,400 --> 00:24:45,700
Vi ska göra slumpartade kollar på
långa män över 50 år med blå ögon.
239
00:24:45,801 --> 00:24:48,000
Lycka till med det.
240
00:24:48,101 --> 00:24:56,000
Springer du på meteorologen Sonny Skyes
så hälsa att han har ett dumt namn.
241
00:24:56,230 --> 00:24:58,617
Jag ska handla först.
242
00:25:06,500 --> 00:25:10,400
Är du på väg ut?
Det blir andra planer imorgon.
243
00:25:10,501 --> 00:25:14,999
Vi ska inte till bygget.
Jag har en överraskning åt dig istället.
244
00:25:15,300 --> 00:25:20,503
- Jag gillar inte överraskningar.
- Du kommer att gilla den här.
245
00:25:25,650 --> 00:25:31,700
Hur ska det få mig att må bättre?
Har han en formel för samvetskval?
246
00:25:33,300 --> 00:25:40,200
Det bör vara han. Jag kan ju
mörda honom imorgon om jag vill.
247
00:25:40,501 --> 00:25:45,200
- Bra. Än så länge har vi sparat...
- 24 000 dollar.
248
00:25:46,200 --> 00:25:52,444
- Inte illa.
- Vi behöver minst 12 000 till.
249
00:25:57,000 --> 00:26:01,100
- Vad är det?
- Ditt hår.
250
00:26:01,301 --> 00:26:05,500
- Mitt hjärta hoppade över ett slag.
- Sluta...och tack.
251
00:26:07,400 --> 00:26:12,900
- Vad är klockan?
- Det är sent. Vi är de sista kvar.
252
00:26:28,007 --> 00:26:32,900
- Är du kvar?
- Jag kommer med goda nyheter.
253
00:26:33,950 --> 00:26:40,300
Grabbarna vill donera en
semesterdag för DNA-kollen.
254
00:26:40,401 --> 00:26:44,200
Den jäveln sköt en av oss.
255
00:26:44,501 --> 00:26:50,100
- Titta.
- Det räcker.
256
00:27:12,382 --> 00:27:15,068
Strunt samma.
257
00:27:27,800 --> 00:27:31,199
- Vem fan är det?
- Det är jag.
258
00:27:31,301 --> 00:27:34,137
Jag ringde men du svarade inte.
259
00:27:36,523 --> 00:27:39,692
Det är sent, men jag hade en dålig dag.
260
00:27:39,826 --> 00:27:44,044
- Jag är ledsen, men jag...
- Jag kan förlora mitt jobb.
261
00:27:44,198 --> 00:27:48,981
Jag är inte ensam. Journalister
köar på arbetsförmedlingen.
262
00:27:49,136 --> 00:27:52,886
- Du förlorar inte ditt jobb.
- Jo, enligt min redaktör.
263
00:27:53,023 --> 00:27:58,941
Jag måste få fram nåt om
överfallen, annars är det kört.
264
00:27:59,246 --> 00:28:02,247
Och nu är du här.
265
00:28:05,452 --> 00:28:11,605
Jag är trött och vill sova.
Du får inget av mig.
266
00:28:12,041 --> 00:28:16,560
Vad sägs om lite stöd?
Som en kram?
267
00:28:16,647 --> 00:28:20,797
- Du kan säga "det ordnar sig"?
- Det ordnar sig.
268
00:28:20,967 --> 00:28:25,001
- Skitsnack.
- Kom hit.
269
00:28:26,327 --> 00:28:32,466
Det ordnar sig. För du är en
bra reporter. Jag ska hjälpa dig.
270
00:28:32,562 --> 00:28:35,748
Men det blir nåt från mordroteln.
271
00:28:39,569 --> 00:28:42,671
Du borde kanske stanna.
272
00:28:50,848 --> 00:28:55,994
Inte efter dina undanflykter.
Vi ses imorgon.
273
00:29:02,407 --> 00:29:08,610
Taxi till meteorologkonferensen. Checka
in, ordna ett alibi. Tillbaka till...
274
00:29:08,932 --> 00:29:14,744
- Hej. Är du också morgonpigg?
- Annars hänger man ju inte med.
275
00:29:14,904 --> 00:29:19,638
Jag är så uppspelt över dagens över-
raskning att jag sprang upp ur sängen.
276
00:29:19,826 --> 00:29:23,628
- Är du redo?
- Verkligen.
277
00:29:23,762 --> 00:29:27,715
Så ska det låta. Kom!
278
00:29:29,286 --> 00:29:33,887
Igår tog han stryptag på mig.
Idag dansar han en lyckodans.
279
00:29:34,007 --> 00:29:37,559
Faller hans mask samman?
280
00:29:56,329 --> 00:29:58,331
Frank.
281
00:30:03,585 --> 00:30:10,187
- Vi borde kanske fråga Masuka.
- Har du inget annat att jobba med?
282
00:30:10,310 --> 00:30:14,977
Jag försöker hjälpa dig.
Fråga Masuka om du kan få Dexters foton-
283
00:30:15,078 --> 00:30:21,178
-från Tarla Grant-brottsplatsen.
Tarla Grant, hopparen.
284
00:30:21,253 --> 00:30:26,287
- Varför skulle jag bry mig om korten?
- Du kan hitta en askfläck.
285
00:30:26,393 --> 00:30:32,312
- Är jag ditt verktyg?
- Ja, så ligger det till.
286
00:30:32,566 --> 00:30:38,617
Du ska se bra ut, men du ska
inte känna dig som ett verktyg.
287
00:30:44,277 --> 00:30:47,664
Se till att alla blir märkta.
288
00:30:48,882 --> 00:30:54,567
- Tar genomsökningen lång tid?
- När jag organiserar det-
289
00:30:54,668 --> 00:30:59,368
-går det undan. - Kom igen,
ju fortare vi får ut dem-
290
00:30:59,543 --> 00:31:02,044
-ju fortare kan vi analysera dem.
291
00:31:02,178 --> 00:31:07,348
- Har du tillgång till Dexters foton?
- Vi delar allt.
292
00:31:07,601 --> 00:31:11,801
- Inte nåt bögigt.
- Hopparen, Tarla Grant. Han kan ha lämnat-
293
00:31:11,904 --> 00:31:15,688
-ett spår efter sig.
- Bra idé, för att komma från dig.
294
00:31:15,909 --> 00:31:22,193
- Nåt jag måste göra medan han är borta.
- Ni och era knäppa möten.
295
00:31:23,632 --> 00:31:28,234
En sak ska du veta. Jag har fått
massor av ligg på såna möten.
296
00:31:28,371 --> 00:31:31,892
Visst, du, men Dexter?
297
00:31:33,126 --> 00:31:39,595
Dexter är ett vilddjur. Du skulle ha sett
engelskan han pippade för några år sen.
298
00:31:39,716 --> 00:31:43,733
Medan han dejtade Rita.
Lila var galen.
299
00:31:43,854 --> 00:31:49,181
- Bokstavligen. Du ska bara veta.
- Verkligen?
300
00:31:51,528 --> 00:31:55,162
- Titta, jag fick en!
- Vilken baddare.
301
00:31:55,282 --> 00:32:00,499
Astor fångade dagens största fisken.
Visa din mamma.
302
00:32:00,554 --> 00:32:03,539
- Bara tur.
- Kan vi äta honom?
303
00:32:03,673 --> 00:32:07,291
Vi måste vänta tills Dexter kommer hem.
Han är vår fiskexperten.
304
00:32:07,393 --> 00:32:11,710
- Jag kan rensa fisk.
- Nej, det behövs inte.
305
00:32:11,865 --> 00:32:17,965
Ett rent nöje. Jag rensar,
du steker, sen äter vi dem tillsammans.
306
00:32:18,571 --> 00:32:22,174
Okej. Jag gör ju en grym mangosalsa.
307
00:32:22,408 --> 00:32:25,944
Ta fisken till diskbänken, ungar.
308
00:32:29,716 --> 00:32:34,299
- Vad gör vi här?
- Jag försöker hjälpa dig.
309
00:32:43,696 --> 00:32:47,830
Mitt namn är Arthur Mitchell.
Det här är min vän, Kyle Butler.
310
00:32:48,018 --> 00:32:54,085
Jag försöker inte sälja nåt. Jag växte
upp här och jag hoppades på en titt.
311
00:32:54,174 --> 00:32:58,225
Det tar bara en minut.
Vi är ute innan ni vet ordet av.
312
00:32:58,595 --> 00:33:03,663
- Övervåningen!
- Ni har ett fint hem.
313
00:33:22,652 --> 00:33:25,422
Ett badrum?
314
00:33:26,556 --> 00:33:31,624
- Det var här allt började.
- Vad började här?
315
00:33:35,999 --> 00:33:39,485
Jag stod här...
316
00:33:40,137 --> 00:33:45,588
- Iakttog min syster när hon duschade.
- Din syster?
317
00:33:45,809 --> 00:33:52,993
Jag var 10. Det var oskyldigt.
Men Vera såg mig...
318
00:33:53,683 --> 00:33:56,203
...i spegeln.
319
00:33:57,437 --> 00:34:00,889
Jag skrämde henne och hon halkade...
320
00:34:01,607 --> 00:34:06,181
...och krossade duschdörrarna.
Glaset...
321
00:34:08,130 --> 00:34:11,317
...skar upp hennes ben.
322
00:34:15,922 --> 00:34:19,457
Hon var död när ambulansen kom.
323
00:34:21,928 --> 00:34:24,213
Så mycket blod.
324
00:34:24,647 --> 00:34:27,967
Född i blod, båda två.
325
00:34:28,101 --> 00:34:35,835
Mina föräldrar anklagade mig.
Min mor blev ett skal, ett spöke.
326
00:34:35,976 --> 00:34:41,795
- Hon tog så småningom livet av sig.
- Självmordshoppet.
327
00:34:42,231 --> 00:34:47,017
Jag lämnades ensam...med honom.
328
00:34:49,587 --> 00:34:56,373
Han drack alltid mycket. Men utan mamma
blev det ännu värre. Även misshandeln.
329
00:34:56,597 --> 00:35:03,148
"Din störda lilla djävul.
Din fitta, du dödade dem."
330
00:35:05,153 --> 00:35:08,122
Vad hände med honom?
331
00:35:10,093 --> 00:35:16,726
- Han dog.
- Nej, du dödade din far med hammaren.
332
00:35:24,440 --> 00:35:30,359
Jag har aldrig berättat det för nån.
Inget av det här.
333
00:35:31,748 --> 00:35:37,216
- Varför berättade du det för mig?
- Du är ju inte ensam. Du är som mig.
334
00:35:37,320 --> 00:35:43,706
Vi har båda dödat nån oskyldig.
Det har vi gemensamt.
335
00:35:50,600 --> 00:35:56,373
- Mår du bättre?
- Ni måste ge er av nu! Stick!
336
00:35:56,571 --> 00:35:59,004
Jag ringer polisen!
337
00:35:59,109 --> 00:36:03,076
Vi kan väl äta lunch?
Jag vet ett bra ställe i Tampa.
338
00:36:03,179 --> 00:36:08,098
- Ja, lunch låter bra.
- Ursäkta.
339
00:36:13,323 --> 00:36:20,523
- Lite kaffe till sockret?
- Kaffe och sockerkicken slår allt.
340
00:36:24,000 --> 00:36:28,034
- Quinn kollar en häktningsorder.
- Jag är här för att träffa dig.
341
00:36:28,388 --> 00:36:33,757
- Jag vet ingenting.
- Inget om DNA-vägspärrarna-
342
00:36:33,893 --> 00:36:36,478
-som poppar upp överallt?
343
00:36:41,318 --> 00:36:46,569
Quinn har knullat med dig.
Inte på det känsliga viset.
344
00:36:46,722 --> 00:36:52,275
Varför skulle jag då fråga dig? Har
sökningarna nåt att göra med Lundy...
345
00:36:52,395 --> 00:36:57,046
Vi är ute efter rattfyllerister. Vi sätter
upp vägspärrar under semestrarna.
346
00:36:57,166 --> 00:37:02,434
Trafikpolisen, inte mordroteln.
Varför denna DNA-test?
347
00:37:02,605 --> 00:37:07,440
Inspektörens idé. Vi har många olösta
fall. Hon vill förbättra statistiken.
348
00:37:07,593 --> 00:37:12,277
- Det finns inga nyheter här.
- Jag tar det. Redaktören jagar mig.
349
00:37:12,382 --> 00:37:19,098
Du skämmer ut dig. Jag vet
att det är tufft för reportrar just nu.
350
00:37:19,255 --> 00:37:23,457
Och vi tjejer måste
överbevisa vad vi kan.
351
00:37:23,775 --> 00:37:30,428
Istället för den här,
kan du få intervjun du ville ha av mig.
352
00:37:30,650 --> 00:37:35,617
- Menar du allvar?
- Så länge du får mig att se bra ut.
353
00:37:36,122 --> 00:37:39,673
Ring mig så bestämmer vi en tid.
354
00:37:45,848 --> 00:37:47,983
Två.
355
00:37:54,974 --> 00:37:58,592
Är det här stället du hade hört om?
Ett kaffehak?
356
00:37:58,728 --> 00:38:03,014
De skriver att tonfisken är smakrik.
357
00:38:05,734 --> 00:38:10,602
- Jag måste på toaletten. Kan du beställa.
- Tonfisk?
358
00:38:23,720 --> 00:38:27,256
Dexter Morgan. Ursäkta att jag är sen.
359
00:38:28,074 --> 00:38:30,093
Tack.
360
00:38:34,463 --> 00:38:38,198
- Sonny Skyes. Älskar dig.
- Sonny Skyes?
361
00:38:38,301 --> 00:38:43,152
- Det bör vara jag.
- Min fru är en stor beundrare.
362
00:38:43,306 --> 00:38:47,307
- Visst.
- Oj, nu kör vi.
363
00:38:50,012 --> 00:38:53,150
Fantastiskt. Tack.
364
00:39:00,189 --> 00:39:04,674
Alibi - avklarat.
Nu är det Arthurs tur.
365
00:39:06,528 --> 00:39:10,929
Han vill ha en puss.
Kom och pussa herr Fiskläpp.
366
00:39:11,030 --> 00:39:16,130
- Äckligt!
- Lämna inte herr Fisk.
367
00:39:18,925 --> 00:39:24,693
- Kyle! Här borta! Var har du varit?
- Det var kö.
368
00:39:24,846 --> 00:39:29,216
Jag fick en chans att säga hej till
grannarna. Kyle Butler, Bob och Sally-
369
00:39:29,370 --> 00:39:35,623
-Moore från Sarasota. Deras vackra dotter
Hanna och deras son...Spencer!
370
00:39:36,192 --> 00:39:40,192
- Hej.
- Det finns gott om plats, eller hur, Bob?
371
00:39:40,396 --> 00:39:45,481
Jag har berättat om vår morgon.
Att vi besökte mitt barndomshem.
372
00:39:45,634 --> 00:39:49,736
- Jag visade dig var min syster dog.
- Barnen behöver inte höra mer...
373
00:39:49,806 --> 00:39:53,373
- De måste lära sig att tala sanning.
- Det kan de redan.
374
00:39:53,474 --> 00:39:59,874
Vi måste erkänna våra misstag, så vi kan
gå in i ljuset. Kyle lärde mig det igår.
375
00:39:59,963 --> 00:40:04,081
- Inte med vilje.
- Det var en befrielse för mig.
376
00:40:04,203 --> 00:40:08,155
När han berättade vad han hade gjort.
377
00:40:11,210 --> 00:40:17,294
Vi ska åka.
De vill ha en trevlig stund för sig själv.
378
00:40:19,735 --> 00:40:22,654
Kom så går vi.
379
00:40:26,543 --> 00:40:31,310
- Det där var ganska oförskämt.
- Förlåt. Jag är inte lika öppen som du.
380
00:40:31,464 --> 00:40:35,815
- Du måste dela med dig av din ånger.
- Det finns bara en sak som hjälper.
381
00:40:36,002 --> 00:40:40,286
- Vad är det?
- Gåvor. Kan vi stanna vid en järnaffär?
382
00:40:40,390 --> 00:40:44,590
Jag vill köpa några saker
som jag vill skänka till bygget imorgon.
383
00:40:44,727 --> 00:40:47,195
En utmärkt idé.
384
00:40:59,876 --> 00:41:03,326
- Morgan.
- Polisinspektören.
385
00:41:03,428 --> 00:41:09,212
- Vad gör du?
- Inget. Varför sjöng du?
386
00:41:09,485 --> 00:41:13,186
Jag sjöng inte, jag nynnade.
Folk nynnar.
387
00:41:13,305 --> 00:41:18,407
Inte utan anledning.
Är du glad över nåt?
388
00:41:18,894 --> 00:41:23,645
- Döljer du nåt?
- Gör du det?
389
00:41:41,701 --> 00:41:46,371
Självupplösande stygn. I helvete.
390
00:41:46,906 --> 00:41:49,190
Vad fan?
391
00:41:55,331 --> 00:41:57,784
Jävla skit.
392
00:42:06,976 --> 00:42:10,012
Hur lång var skytten?
393
00:42:10,730 --> 00:42:14,461
Såren visar en rak bana.
394
00:42:18,704 --> 00:42:24,706
- Jösses, Masuka, de är vanliga bröst.
- Men de är dina, perfekta.
395
00:42:24,807 --> 00:42:33,561
- Väx upp och säg hur lång skytten var.
- Trefaldsmördaren var cirka 195 cm.
396
00:42:39,676 --> 00:42:41,828
Upp.
397
00:42:46,248 --> 00:42:52,135
Det gör dig lika lång. Hur skulle du
skjuta, för att göra ett sånt sår?
398
00:42:52,289 --> 00:42:59,691
Såret och data från din skjorta, tyder
på att du var en och en halv meter borta.
399
00:42:59,912 --> 00:43:05,346
Jag är 1,95 och de flesta
håller sina pistoler såhär.
400
00:43:05,451 --> 00:43:11,019
Om han inte vill dra åt sig
uppmärksamhet, håller han den såhär.
401
00:43:11,207 --> 00:43:15,658
Hursomhelst... Om man ska träffa
dig i sidan här uppifrån-
402
00:43:15,778 --> 00:43:20,365
-måste jag skjuta
med en neråtgående bana.
403
00:43:20,500 --> 00:43:24,584
- Den här går inte nedåt, den är rak.
- Så länge jag inte står på knä.
404
00:43:24,670 --> 00:43:28,755
- Jag är 60 och måste vara rörlig.
- Lundy skulle ha reagerat-
405
00:43:28,856 --> 00:43:33,356
-om en gamling stod på knä bakom mig.
Jag kommer ihåg hans ansiktsuttryck.
406
00:43:33,446 --> 00:43:37,465
- Jag står inte på knä.
- Hur lång är han?
407
00:43:44,773 --> 00:43:47,910
Min längd, ungefär.
408
00:43:49,828 --> 00:43:56,794
Jävla skit.
Då var det inte Trefaldsmördaren.
409
00:43:57,570 --> 00:44:00,604
Vem fan var det då som sköt mig?
410
00:44:05,209 --> 00:44:08,861
Välgörenhet gör gott för hjärtat.
411
00:44:09,132 --> 00:44:12,284
Det var på tiden att ge tillbaka.
412
00:44:12,735 --> 00:44:19,749
Bra tänkt med plastfilmen. Man vet
aldrig när börjar regna i Florida.
413
00:44:21,727 --> 00:44:25,780
Jag vet inte hur det är med dig,
men jag är trött.
414
00:44:25,898 --> 00:44:29,383
Vi är likadana, du och jag.
415
00:44:32,204 --> 00:44:37,238
- Fortsätt med det goda arbetet.
- Jag lovar.
416
00:44:44,667 --> 00:44:49,602
Somna.
Inga flera överraskningar.
417
00:44:52,558 --> 00:44:55,560
Det duger.
418
00:45:01,784 --> 00:45:06,102
- Vet du vad som är bra?
- Din mangosalsa?
419
00:45:06,439 --> 00:45:11,256
Vin.
Att vara utan i nio månader, suger.
420
00:45:11,661 --> 00:45:16,095
- Vill du ta den sista skvätten?
- Jag är redan rätt rund om fötterna.
421
00:45:16,231 --> 00:45:18,482
Lättviktare.
422
00:45:18,718 --> 00:45:24,069
- För 15 år sedan hade ingen trott dig.
- Har du inte alltid varit fotbollsmamma?
423
00:45:24,240 --> 00:45:29,547
Skämtar du?
Jag var en festprisse.
424
00:45:31,262 --> 00:45:34,187
Jösses, vad sa jag?
425
00:45:34,467 --> 00:45:39,283
- Du måste tycka att jag är...
-...helt charmerande.
426
00:45:47,396 --> 00:45:51,965
- Jag måste städa upp.
- Jag kan hjälpa dig.
427
00:45:52,217 --> 00:45:55,969
Det är sent och ni vill säkert hem.
428
00:45:56,155 --> 00:45:59,957
Visst. Jag hämtar barnen.
429
00:47:18,454 --> 00:47:21,941
Vart tog du vägen?
430
00:47:32,151 --> 00:47:35,935
Han är ute och går...med sina verktyg.
431
00:47:37,321 --> 00:47:42,717
Bygget... Lite tidigt,
men det är gångavstånd.
432
00:47:52,855 --> 00:47:56,473
Tomt. Inga vakter.
433
00:48:09,655 --> 00:48:14,443
Bara jag, Arthur och lite M-99.
434
00:48:21,183 --> 00:48:27,997
Inga flera bekännelser, inga flera goda
gärningar och inga flera samvetskval.
435
00:48:37,082 --> 00:48:40,503
Vad gör du?
436
00:48:42,521 --> 00:48:45,407
Nej, du är min.
437
00:48:49,728 --> 00:48:53,813
- Du ska inte dö på det här viset.
- Släpp!
438
00:48:55,334 --> 00:48:59,454
Varför hålla honom vid liv,
bara för att döda honom?
439
00:48:59,872 --> 00:49:04,675
Så länge det är jag som gör det...
440
00:49:05,978 --> 00:49:08,963
Har dig!
441
00:49:09,181 --> 00:49:12,946
- Håll ut!
- Ge mig din hand.
442
00:49:18,190 --> 00:49:21,592
Det här var hans lösning, självmord.
443
00:49:21,808 --> 00:49:26,778
Det var därför han kunde prata om sig
själv. Han visste att han var nästa offer.
444
00:49:26,899 --> 00:49:30,854
Blir det min enda lösning nån dag?
445
00:49:31,921 --> 00:49:36,491
Jag trodde att Gud hade skickat dig,
så jag kunde rädda dig.
446
00:49:36,609 --> 00:49:39,692
Men Gud hade andra planer.
447
00:49:39,828 --> 00:49:44,289
- Han skickade dig för att rädda mig.
- Inte riktigt.
448
00:49:48,687 --> 00:49:51,639
Tack.
449
00:49:57,563 --> 00:50:04,161
Så mycket för anonymitet.
Arthur Mitchell, du fick uppskov.
450
00:50:08,357 --> 00:50:12,692
Var det inte Trefaldsmördaren
som sköt dig och Lundy?
451
00:50:12,828 --> 00:50:16,962
- Var det nån i Masukas storlek som sköt?
- Är det allt vi har att gå på?
452
00:50:17,063 --> 00:50:22,763
- Det är allt.
- Då är du inte jävig i utredningen.
453
00:50:23,003 --> 00:50:27,972
- Kan jag jobba med det igen?
- Tack. Ingen mer baksäteskörning.
454
00:50:28,093 --> 00:50:33,277
Ingen känner till fallet bättre än du.
Du tar befälet.
455
00:50:33,966 --> 00:50:38,117
- Hur går det med Lundys fall?
- Det är mitt. Jag kommer att hitta-
456
00:50:38,218 --> 00:50:41,118
-idioten som sköt er.
457
00:50:41,723 --> 00:50:45,741
- Mår du bra?
- Jag mår fint.
458
00:50:47,779 --> 00:50:53,955
Vi är klara här.
Morgan, uppdatera styrkan klockan tre.
459
00:50:57,039 --> 00:51:00,739
Tur att det inte hände igår kväll.
460
00:51:02,678 --> 00:51:08,110
- Ångar du nåt?
- Att vi inte åt frukost tillsammans.
461
00:51:14,223 --> 00:51:17,842
Jag får åtminstone Trefaldsmördaren.
462
00:51:18,077 --> 00:51:20,427
Jag lovar.
463
00:51:27,586 --> 00:51:32,674
Jag dödade en oskyldig man,
och jag räddade en skyldig.
464
00:51:32,908 --> 00:51:36,344
Jag gör inte om det misstaget igen.
465
00:51:36,462 --> 00:51:42,896
Är det ångern som gör att jag
hindrar dig från att upprepa misstagen?
466
00:51:44,185 --> 00:51:50,322
- Du tittar på mig.
- Jag är bekymrad.
467
00:51:51,260 --> 00:51:56,895
- Det behövs inte. Jag var förvirrad.
- Men inte nu längre?
468
00:51:57,365 --> 00:52:04,220
Generad, kanske. Jag uppskattar
om du ser helgens händelser som en...
469
00:52:05,273 --> 00:52:10,508
- ...en liten olycka.
- Du hoppade från ett tak.
470
00:52:10,979 --> 00:52:14,149
Det var ett misstag.
471
00:52:14,667 --> 00:52:18,220
Det gör alla.
472
00:52:20,255 --> 00:52:27,036
Oroa dig inte, jag nämner inte nåt om
din olycka. Det är mänskligt att fela.
473
00:52:30,206 --> 00:52:34,368
Lite väl tidigt
för att kolla rattfyllerister.
474
00:52:35,187 --> 00:52:38,071
Ser ut som Debras DNA-koll.
475
00:52:40,359 --> 00:52:43,179
Kör åt sidan, sir.
476
00:52:48,066 --> 00:52:54,305
Jag hörde om det här på radion.
Polisen letar efter en seriemördare.
477
00:52:55,040 --> 00:52:59,794
De har hans DNA.
De letar efter nåt som stämmer in.
478
00:52:59,928 --> 00:53:05,762
- Låter skrämmande.
- Hur mycket vill du leva, Arthur?
479
00:53:06,919 --> 00:53:13,071
Mannen i den röda bilen gör nog rätt.
Kön är oändlig.
480
00:53:14,209 --> 00:53:20,627
- Ska vi ta den natursköna vägen?
- Visst, Arthur.
481
00:53:22,017 --> 00:53:26,302
En förändrad man
som har kommit till ro.
482
00:53:28,390 --> 00:53:34,195
Det är kanske bara monster
som inte känner ånger.
483
00:53:34,229 --> 00:53:40,901
Om det är mänskligt att fela, måste
det väl vara så med ånger också.
484
00:53:41,035 --> 00:53:44,205
Innebär det att jag är mänsklig?
485
00:53:45,500 --> 00:53:48,923
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Incubator och st1gge