1 00:01:45,860 --> 00:01:47,880 Tidigare i Dexter... 2 00:01:47,930 --> 00:01:53,720 Det är en lång person vi söker. Han flyttade armen av en anledning. 3 00:01:53,770 --> 00:01:57,720 Mördaren lämnar sina offer pekandes mot askan. 4 00:01:57,770 --> 00:02:00,070 Lundy kom hit för att jaga honom. 5 00:02:00,110 --> 00:02:04,030 Jag tror att han kom för nära, och det blev hans död. 6 00:02:04,070 --> 00:02:07,640 Det har varit pappas skönhet länge. Jag fick den häromdagen. 7 00:02:07,730 --> 00:02:11,540 Mjuka, runda rörelser. 8 00:02:11,570 --> 00:02:13,870 - Jag fattar det. - Då hade jag inte påminnt dig. 9 00:02:13,910 --> 00:02:16,120 Små fel i den perfekta familjen. 10 00:02:16,160 --> 00:02:21,710 Jag kan förlora jobbet, det är hård konkurrens. 11 00:02:21,800 --> 00:02:26,670 Jag måste ha nåt bra, annars är jag körd. 12 00:02:26,750 --> 00:02:30,640 - Är det sammankopplat? - Jag vet att ni reportrar har- 13 00:02:30,650 --> 00:02:35,940 -det tufft nu, så du kan få intervjua mig istället. 14 00:02:35,980 --> 00:02:38,040 Jävla skit. 15 00:02:38,060 --> 00:02:42,660 - Hur lång var skytten? - Som mig. 16 00:02:42,730 --> 00:02:44,570 - Då var det inte Trefaldsmördaren. - Nej. 17 00:02:44,600 --> 00:02:47,270 Jag var riktigt fåfäng... 18 00:02:47,320 --> 00:02:50,890 Du måste tycka att jag är... - Charmig. 19 00:02:50,910 --> 00:02:58,420 - Vi har gjort slut officiellt. - Det blir konsekvenser annars. 20 00:03:00,070 --> 00:03:05,140 Inga mer bekännelser, inga goda gärningar, och inga samvetskval. 21 00:03:06,010 --> 00:03:08,910 Nej, du är min. 22 00:03:11,930 --> 00:03:14,720 Arthur Mitchell, du har blivit skonad. 23 00:03:16,021 --> 00:03:20,021 Dexter SO4EO9 "Hungry man" 24 00:03:20,022 --> 00:03:23,622 Svensk text: vic och Linedancingmonk 25 00:03:23,623 --> 00:03:28,123 www. SweSUB.nu - För bättre texter 26 00:03:32,450 --> 00:03:36,200 Den här blir bra. 27 00:03:36,240 --> 00:03:39,610 Skära dig i perfekta delar. 28 00:03:40,350 --> 00:03:42,790 Du får en dag till. 29 00:03:54,460 --> 00:03:57,170 Alla lyckliga familjer är likadana. 30 00:03:57,210 --> 00:04:02,180 De lämnar dig aldrig ensam vid högtider. 31 00:04:02,410 --> 00:04:07,125 Tränare Davis hälsar så mycket. Ska du inte träna baseball mer- 32 00:04:07,130 --> 00:04:10,910 -behöver du inte den här. - Nej, pappa! 33 00:04:10,945 --> 00:04:14,690 Den här då? Du har många priser. 34 00:04:14,740 --> 00:04:18,110 Kalkonen försvinner med Arthur. 35 00:04:18,150 --> 00:04:22,320 Den här då? Den är för bästa spelare. 36 00:04:34,460 --> 00:04:38,010 Dra åt helvete, pappa. 37 00:04:38,430 --> 00:04:42,050 - Familjesaker. - Det angår mig också. 38 00:05:00,150 --> 00:05:03,040 Ett hälsosamt sätt att släppa ut sin ilska på. 39 00:05:04,380 --> 00:05:06,080 Vad sjutton? 40 00:05:06,130 --> 00:05:08,500 Jonah? 41 00:05:08,530 --> 00:05:10,660 Det är bara jag. 42 00:05:10,700 --> 00:05:16,500 - Mr Butler, vad gör du här? - Jag såg dig bråka med din far. 43 00:05:16,590 --> 00:05:22,210 - Jag bråkar aldrig. - Det såg ut som det. 44 00:05:22,260 --> 00:05:28,080 Du vet inte hur han är, hur han behandlar oss. 45 00:05:28,150 --> 00:05:30,270 Du vet inte vad han kan göra. 46 00:05:30,300 --> 00:05:33,220 - Faktiskt så... - Han slår mig. 47 00:05:33,240 --> 00:05:36,020 Det är inte bra. 48 00:05:37,860 --> 00:05:41,500 Jag får snart slut på historier att dra för tränarna. 49 00:05:41,530 --> 00:05:46,400 "Jag ramlade i trapporna, jag gick in i en dörr. " 50 00:05:50,040 --> 00:05:52,410 Jag vet att vi verkar ha en perfekt familj- 51 00:05:52,420 --> 00:05:56,210 -men när han är hemma, har man inget liv. 52 00:05:56,240 --> 00:05:59,180 Då handlar det om förpliktelser. 53 00:06:04,420 --> 00:06:08,860 Han dödar mig om du berättar det. - Jag säger inget. 54 00:06:12,860 --> 00:06:16,930 Du skulle låtit honom dö. 55 00:06:19,770 --> 00:06:22,100 Vart ska du? 56 00:06:22,120 --> 00:06:26,070 Bort härifrån. Jag kan inte åka tillbaka. 57 00:06:26,110 --> 00:06:29,940 Inte när bilen ser ut såhär. - Jag följer med dig. 58 00:06:30,060 --> 00:06:32,140 Jag är med när du berättar för honom. 59 00:06:32,280 --> 00:06:36,730 - Varför? - Jag har också föräldraproblem. 60 00:06:38,950 --> 00:06:42,510 Kanske om... 61 00:06:42,560 --> 00:06:45,590 Om du kommer till Tacksägelsedagen imorgon- 62 00:06:45,630 --> 00:06:48,760 -är pappa på sitt bästa humör. - Tacksägelsedagen? 63 00:06:48,800 --> 00:06:53,250 Middag vid ett. Jag kan vara hos Luke tills dess. 64 00:06:53,300 --> 00:06:55,590 Då får jag äta kalkon två gånger i år. 65 00:07:01,190 --> 00:07:05,160 De hittade inte Trinity genom DNA-provningen. 66 00:07:05,200 --> 00:07:11,950 De fick många andra avskum. Nu har de annat att tänka på ett tag. 67 00:07:11,990 --> 00:07:13,950 Deb kommer inte nära. 68 00:07:13,990 --> 00:07:18,130 Ledsen, Dex. Jag har annat att göra på Tacksägelsedagen. 69 00:07:18,160 --> 00:07:21,290 Kolla på offren. Det ser ut som ett familjeporträtt. 70 00:07:21,330 --> 00:07:24,200 Badkarskvinnorna, alltid unga och ensamma. 71 00:07:24,230 --> 00:07:26,080 Första flickvännen kanske. 72 00:07:26,130 --> 00:07:29,950 Hopparen är alltid en tvåbarnsmamma. Det kanske är hans mor eller fru- 73 00:07:30,000 --> 00:07:33,340 -men jag tror inte han är gift. Nerklubbningen är alltid en far. 74 00:07:33,470 --> 00:07:37,980 Du älskade Tacksägelsedagen förr, dina små indianska huvudbonader. 75 00:07:38,010 --> 00:07:43,620 Du petade bort löken ur bönorna. - Ja, mammas bönor. 76 00:07:43,650 --> 00:07:45,870 Sen dog hon. 77 00:07:45,900 --> 00:07:50,160 Då blev det du, jag, pappa, fotboll och en middag framför TVn. 78 00:07:50,190 --> 00:07:52,030 Snacka om att man är ensam. 79 00:07:52,060 --> 00:07:55,660 Du är inte ensam hos oss, inte en chans. 80 00:07:55,680 --> 00:08:02,320 Jag leder det största fallet nånsin. Det är här jag hör hemma. 81 00:08:02,420 --> 00:08:05,140 - Jag trodde Batista ledde fallet. - Han leder Lundy-fallet nu. 82 00:08:05,170 --> 00:08:07,170 Eftersom Trefaldsmördaren inte sköt mig, fanns det ingen konflikt... 83 00:08:07,210 --> 00:08:09,560 - Vänta, vad sa du? 84 00:08:09,610 --> 00:08:13,580 Blev du inte skjuten av Trefaldsmördaren? - När du var på din väderkonferens- 85 00:08:13,610 --> 00:08:17,620 -fick Masuka och jag fram det genom kulans bana. 86 00:08:19,520 --> 00:08:24,170 - Hur kunde jag missa det? - Det händer när det är personligt. 87 00:08:24,360 --> 00:08:29,060 Jag har hört det. Vem sköt dig då? 88 00:08:29,080 --> 00:08:33,670 Trefaldsmördaren kanske vet. Jag ska fråga när vi har honom. 89 00:08:33,700 --> 00:08:38,460 Deb, du måste komma. 90 00:08:38,510 --> 00:08:41,540 Hälsa till familjen. 91 00:08:41,580 --> 00:08:45,050 DNA-prövningen har varit rena julafton. 92 00:08:45,080 --> 00:08:48,630 Vi fick träffar på tre våIdtäkter och ett inbrott. 93 00:08:48,680 --> 00:08:52,720 Bäst av allt, träffar på två mord. 94 00:08:52,750 --> 00:08:55,760 Glad Tacksägelsedag, Soderquist. Den här är min. 95 00:08:55,770 --> 00:08:58,230 Fortsätt såhär. 96 00:08:58,260 --> 00:09:03,860 - Nåt nytt om de andra fallen? - Vi kommer hitta den som sköt dig. 97 00:09:03,950 --> 00:09:10,500 Fokusera på det du kan göra. - Fånga Trefaldsmördaren. 98 00:09:16,610 --> 00:09:19,960 Centrum för Rättvisa har stämt oss för DNA-provningen. 99 00:09:20,000 --> 00:09:24,170 Vi har 72 timmar på oss innan vi stänger ner för gott. 100 00:09:26,100 --> 00:09:31,010 - Vi har ingen personal i helgen. - Jag kommer vara här. 101 00:09:31,090 --> 00:09:34,260 Jag har ändå aldrig gillat familjehögtider. 102 00:09:34,280 --> 00:09:37,460 Speciellt när familjen bor i Kuba. 103 00:09:38,970 --> 00:09:41,350 Speciellt då. 104 00:09:41,400 --> 00:09:45,970 Är du med Auri imorgon? - Hon är med sin mamma i år. 105 00:09:45,990 --> 00:09:49,540 Dessutom får jag chansen att avsluta ett gammalt fall. 106 00:09:49,580 --> 00:09:56,850 - Då jobbar vi båda två. - Tillsammans. 107 00:09:57,080 --> 00:09:59,720 Vilken otur. 108 00:10:06,010 --> 00:10:08,930 - Högre upp, mamma. - Nej, längre ner. 109 00:10:09,060 --> 00:10:12,970 Är alla lyckliga familjer likadana? 110 00:10:13,000 --> 00:10:16,020 - Dexter är hemma. - Bra, de hade pajer kvar. 111 00:10:16,050 --> 00:10:18,070 Här får du. 112 00:10:20,270 --> 00:10:24,280 Erkänn, fågel. Hur stor är du? 113 00:10:24,310 --> 00:10:26,680 10 kilo. 114 00:10:27,100 --> 00:10:30,700 - Det är mycket kött. - Hellre för mycket än för lite. 115 00:10:30,750 --> 00:10:35,790 Det är vad helgen handlar om. Det och familjen. 116 00:10:35,820 --> 00:10:39,040 Angående morgondagen... Det är inget allvarligt. 117 00:10:39,080 --> 00:10:43,130 Monroe County behöver en splatteranalys- 118 00:10:43,200 --> 00:10:46,670 -på en barfight. Deras blodkille är bortrest. 119 00:10:48,140 --> 00:10:50,420 Det tar inte så lång tid. 120 00:10:50,450 --> 00:10:54,140 - Just imorgon? - Det är då rekonstruktionen äger rum. 121 00:10:54,980 --> 00:10:58,730 Jag får bra betalt för det. - Det är bra- 122 00:10:58,860 --> 00:11:01,770 -men du kommer missa allt det roliga. - Ja. 123 00:11:01,820 --> 00:11:04,430 Stackars dig. Stackars oss. 124 00:11:04,490 --> 00:11:08,190 Elliot kommer vara här iallafall. - Ja, gamla, goda Elliot. 125 00:11:08,220 --> 00:11:12,530 - Kommer Deb? - Hon är negativ. 126 00:11:14,410 --> 00:11:17,160 Hälsa henne att det är första Tacksägelsedagen med familjen- 127 00:11:17,200 --> 00:11:20,560 -och att vi upprättar traditioner som våra barn kommer föra vidare- 128 00:11:20,700 --> 00:11:24,320 -till sina barn. Hon är en viktig del av det. 129 00:11:27,040 --> 00:11:29,110 Istället för att jag hälsar det... 130 00:11:29,130 --> 00:11:32,880 Se riktigt ledsna ut. 131 00:11:32,910 --> 00:11:36,300 Tagning. 132 00:11:36,350 --> 00:11:41,090 Hej, faster Deb. Vi hörde att du kanske inte kommer- 133 00:11:41,110 --> 00:11:43,190 -men det vill vi verkligen att du gör. 134 00:11:43,220 --> 00:11:45,760 Idiot, se ledsen ut. 135 00:11:45,780 --> 00:11:48,090 Tagning två. 136 00:11:48,110 --> 00:11:54,200 - Kom hit, snälla? - Fan då. 137 00:12:06,250 --> 00:12:09,950 Du är här sent. - Tänkte inte på det. 138 00:12:09,970 --> 00:12:13,840 - Stora planer inför morgondagen? - Du tittar på dem. 139 00:12:13,890 --> 00:12:18,010 Det är ingen speciell dag imorn. Folk äter bara kalkon. 140 00:12:18,060 --> 00:12:21,130 Det kan jag göra vilken dag som helst. 141 00:12:21,150 --> 00:12:25,270 Dexter har bjudit hem folk. 142 00:12:25,300 --> 00:12:29,470 Han bjöd in mig iallafall. - Ha så kul. 143 00:12:32,110 --> 00:12:37,630 Jag kan behöva sällskap. 144 00:12:37,760 --> 00:12:40,310 - Ja! - Jag lovar inte att det blir kul. 145 00:12:40,330 --> 00:12:46,090 - Jag kan vara din dejt. - Försök inte. 146 00:12:46,120 --> 00:12:48,120 Jag säger till Rita. 147 00:12:57,270 --> 00:13:02,230 - När vill du äta imorgon? - Jag måste jobba, tyvärr. 148 00:13:05,310 --> 00:13:08,760 När slutar du? 149 00:13:08,890 --> 00:13:11,860 Du vill väl vara med mig i helgen? 150 00:13:11,900 --> 00:13:15,520 - Det är en högtid. - Precis. 151 00:13:15,530 --> 00:13:19,820 Att vara med varandra då gör allt så seriöst. 152 00:13:19,850 --> 00:13:24,720 Du spenderar bara Tacksägelsedagen med din flickvän. 153 00:13:24,740 --> 00:13:31,030 Flickvän? Det låter riktigt allvarligt. 154 00:13:33,550 --> 00:13:36,550 Jag vill inte vara ensam. 155 00:13:40,010 --> 00:13:42,540 Dessutom... 156 00:13:42,560 --> 00:13:46,750 -gör jag den bästa pekannötspajen i hela Florida. 157 00:13:49,220 --> 00:13:52,600 Jag antar att jag kan komma förbi för efterrätt. 158 00:13:52,750 --> 00:13:56,820 Du vill bara åt min paj. Är det allt? 159 00:14:11,960 --> 00:14:16,540 - Glad Tacksägelsedag, Mr Mitchell. - Detsamma. 160 00:14:33,860 --> 00:14:36,950 Jag är hos Arthur vid ett, hemma vid fyra. 161 00:14:36,980 --> 00:14:39,950 En seriemördares recept för framgång. 162 00:14:39,980 --> 00:14:43,400 - Hur kan ingen vara stor nog? - Om vi... 163 00:14:43,440 --> 00:14:46,740 -vänder på fågeln och... 164 00:14:46,770 --> 00:14:50,190 Hej, Dex. - Halloj, pilgrim. 165 00:14:50,240 --> 00:14:53,630 Visste du att pilgrimerna inte åt kalkon på sin första Tacksägelsedag? 166 00:14:53,660 --> 00:14:56,995 - Jaså? - De åt majs och åI. 167 00:14:57,030 --> 00:15:02,250 Infödigarna lärde dem saker. - Sen slaktade de infödingarna- 168 00:15:02,270 --> 00:15:09,310 -tog deras mat, gick till kyrkan dagen därpå och tackade Gud för sin tur. 169 00:15:09,350 --> 00:15:11,850 Det är en fas. Oroa dig inte. 170 00:15:11,900 --> 00:15:16,300 Det du sa om traditioner, att forma våra barn- 171 00:15:16,320 --> 00:15:19,690 -om jag åker och jobbar, kommer det missforma dem? 172 00:15:19,810 --> 00:15:23,210 Jag önskar att det var annorlunda, men du kommer väl snart? 173 00:15:23,240 --> 00:15:26,810 Ja. 174 00:15:27,330 --> 00:15:33,170 Jag vill inte göra nån skada. - Du är en förälder, det blir så. 175 00:15:33,200 --> 00:15:36,920 Förhoppningsvis gör vi nog med bra saker för att kompensera. 176 00:15:36,960 --> 00:15:39,830 Förhoppningsvis. 177 00:15:39,840 --> 00:15:42,330 Tack. 178 00:15:44,210 --> 00:15:48,770 - "Av aska är du kommen... " - Av munk du skall åter varda. 179 00:15:48,800 --> 00:15:51,800 Det var allt de hade kvar. - Vad gör du här? 180 00:15:51,840 --> 00:15:55,340 Undviker Christine. Hon kan vara lite jobbig. 181 00:15:55,380 --> 00:16:00,820 - Jag vet. Hon är på mig om intervjun. - Du gick med på det. 182 00:16:00,930 --> 00:16:05,320 Jag är upptagen. Titta på tiden för Trefaldsmorden. 183 00:16:05,350 --> 00:16:11,620 15 i december, 40 i juli och augusti, runt 20 på våren. 184 00:16:11,660 --> 00:16:16,050 Vad är mönstret? - Lastbilschaffis? 185 00:16:16,180 --> 00:16:18,300 Runtresande arbetare? 186 00:16:18,330 --> 00:16:21,680 Nån slags försäljare. - Ja. 187 00:16:22,800 --> 00:16:26,140 Hon är verkligen ihärdig. 188 00:16:26,170 --> 00:16:30,760 - Hej raring, vad gör du här? - Jag tog med mig Tacksägelsedagen hit. 189 00:16:30,910 --> 00:16:32,910 Så sött. 190 00:16:32,930 --> 00:16:36,470 - Det finns nog för er båda. - Tack, men jag ska ut. 191 00:16:36,520 --> 00:16:40,600 - Debra tar ledigt. - Nej, jag multikör. 192 00:16:40,640 --> 00:16:45,460 - Du kan väl också ta ledigt? - Såklart han kan. 193 00:16:46,890 --> 00:16:52,270 - Jag ska bara höra med chefen. Vi tar nåt att äta. 194 00:16:54,400 --> 00:16:56,950 Hur mår du, Debra? 195 00:16:57,000 --> 00:17:00,740 Kan intervjun vänta till efter helgen? 196 00:17:00,860 --> 00:17:06,100 Jag är inte här som journalist. Jag är här som Joeys flickvän. 197 00:17:06,150 --> 00:17:08,350 Jag beklagar sorgen. 198 00:17:09,970 --> 00:17:12,890 Han bryr sig verkligen om dig. 199 00:17:12,920 --> 00:17:17,720 När du blev skjuten var du den enda han pratade om. Han blev omskakad. 200 00:17:17,760 --> 00:17:19,790 Då är vi två. 201 00:17:21,560 --> 00:17:26,280 Jag vill bara säga att... 202 00:17:26,320 --> 00:17:31,270 Jag är verkligen ledsen för vad som hände dig. 203 00:17:31,620 --> 00:17:38,440 Jag kan inte föreställa mig hur det är att se personen man älskar- 204 00:17:38,460 --> 00:17:40,860 -ta sitt sista andetag. 205 00:17:45,450 --> 00:17:48,520 Hoppas du slipper det. 206 00:17:57,930 --> 00:18:03,640 - Fick du Lloyd Paulson att erkänna? - Jag har väntat tio år på det här. 207 00:18:03,650 --> 00:18:07,270 Jag lovade offrets make att jag skulle hitta mördaren. 208 00:18:07,310 --> 00:18:11,140 Äntligen kan jag hålla vad jag lovade. - Du borde berätta för honom. 209 00:18:11,280 --> 00:18:15,050 Ge honom något att vara tacksam för. - Ska bara förhöra en brottsling. 210 00:18:15,080 --> 00:18:19,490 Vill du följa med? - För att berätta för en anhörig? 211 00:18:19,520 --> 00:18:21,720 Det är ett officiellt ärende. 212 00:18:29,930 --> 00:18:33,220 - Kyle. - Glad Tacksägelsedag. 213 00:18:33,270 --> 00:18:35,350 Detsamma. 214 00:18:35,490 --> 00:18:38,300 Kyle. Vilken trevlig överraskning. 215 00:18:38,340 --> 00:18:40,660 Jonah har nog inte sagt något om min inbjudan. 216 00:18:40,690 --> 00:18:44,730 Jag ville bara komma förbi och säga hej. 217 00:18:44,760 --> 00:18:49,520 Det är min första Tacksägelsedag utan min familj och jag- 218 00:18:49,530 --> 00:18:52,350 -visste inte vad jag skulle ta mig till. 219 00:18:54,450 --> 00:18:57,010 Du får äta här. 220 00:18:57,060 --> 00:19:03,700 Fullt bord, fulla hjärtan, mätta magar. Kom in. 221 00:19:05,700 --> 00:19:07,780 Faster Deb är här! 222 00:19:07,830 --> 00:19:13,590 Glad Tacksägelsedag, kalkoner. Tack för videon. 223 00:19:13,640 --> 00:19:16,610 Hej, Deb. 224 00:19:17,180 --> 00:19:21,200 Vem är det? - Danny och Graces pappa. 225 00:19:23,220 --> 00:19:27,720 Var är Dexter? - Han är på nån brottssak i Monroe. 226 00:19:27,740 --> 00:19:31,520 Han ska komma tillbaka till middag. - Lik sin far. 227 00:19:31,560 --> 00:19:34,060 Kom och titta på vårt pussel. 228 00:19:34,080 --> 00:19:37,400 - Cody, lämna henne ifred. - Vill du inte hjälpa till? 229 00:19:37,410 --> 00:19:39,820 Ledsen lilleman, men jag måste jobba. 230 00:19:44,670 --> 00:19:47,740 Du är duktig. 231 00:19:47,960 --> 00:19:52,680 - Tre timmar till. - När sätter vi in broccoli-grytan? 232 00:19:52,710 --> 00:19:55,630 Runt en timme innan. Potatisen behöver en timme- 233 00:19:55,680 --> 00:19:59,000 -och majspuddingen runt 30 minuter. - Får allt plats? 234 00:20:01,860 --> 00:20:04,270 Det kommer det inte. Vad tänkte jag med? 235 00:20:04,310 --> 00:20:08,690 Du tänkte: "Min makalösa granne har två ugnar. " 236 00:20:09,760 --> 00:20:13,980 Du är verkligen en livräddare. Du borde ha ett rött kors i pannan. 237 00:20:14,870 --> 00:20:16,890 Ugnskris. 238 00:20:16,920 --> 00:20:19,410 Deb, kan du passa barnen? Harrison sover. 239 00:20:19,440 --> 00:20:21,490 Jag tänkte faktiskt- 240 00:20:22,710 --> 00:20:25,800 -jobba lite. - Hej, Vince. 241 00:20:25,830 --> 00:20:28,630 Vince, Elliot. - Hej... då. 242 00:20:28,670 --> 00:20:33,170 Hejdå. 243 00:20:33,220 --> 00:20:37,510 - De använder hans ugn. - Då måste jag nog också använda den. 244 00:20:37,560 --> 00:20:42,010 Lavakakor i choklad, min specialitet. - Har du en specialitet? 245 00:20:42,050 --> 00:20:44,780 En flod av chokladkärlek som smälter i munnen. 246 00:20:45,680 --> 00:20:49,470 - Du kan få allt låta perverst. - Det är en gåva. 247 00:20:56,310 --> 00:21:00,750 Arthur verkar vara på hyfsat humör. Jag kanske kommer hem tidigt. 248 00:21:00,780 --> 00:21:03,500 Klockan är snart ett. Ska jag duka? 249 00:21:03,530 --> 00:21:06,750 - Nej, vi måste se matchen först. - Matchen? 250 00:21:06,870 --> 00:21:09,870 - Det är tradition, Kyle. - Jaha. 251 00:21:09,920 --> 00:21:12,830 Kommer barnen vara med? 252 00:21:12,840 --> 00:21:19,180 Det brukar vara så, men Jonah verkar ha glömt. 253 00:21:19,320 --> 00:21:24,100 Han är säkert på väg. Han vet hur viktiga högtider är för dig. 254 00:21:28,190 --> 00:21:31,030 Inte på så hyfsat humör ändå. 255 00:21:33,480 --> 00:21:36,900 Kan Rebecca få komma ut nu? 256 00:21:36,950 --> 00:21:40,320 Jag antar det. Jag hämtar henne. 257 00:21:43,460 --> 00:21:49,410 - Har hon utegångsförbud? - Nej, inget i den stilen. 258 00:21:59,470 --> 00:22:01,510 Är detta Carl Haas? 259 00:22:01,540 --> 00:22:05,340 Han har varit i ett vegetativt tillstånd i flera år. 260 00:22:05,480 --> 00:22:10,430 Han skulle gå över gatan, och blev påkörd av en buss. 261 00:22:10,580 --> 00:22:13,490 Det visste jag inte. 262 00:22:13,520 --> 00:22:15,910 Det var länge sedan. 263 00:22:15,940 --> 00:22:19,580 Kan vi få vara ensamma med honom en stund? 264 00:22:19,610 --> 00:22:21,610 Ha en bra kalkondag. 265 00:22:27,120 --> 00:22:29,370 Berätta för honom. 266 00:22:29,400 --> 00:22:33,420 - Som om han kan höra mig. - Han hör dig. 267 00:22:43,100 --> 00:22:47,490 Mr Haas, det var jag som berättade för dig om din fru. 268 00:22:49,420 --> 00:22:52,760 Jag lovade också att jag skulle... 269 00:22:52,780 --> 00:22:56,230 Det här är meningslöst. 270 00:22:56,260 --> 00:23:03,620 Mr Haas, Angel vet hur mycket din fru betydde för dig. 271 00:23:03,650 --> 00:23:05,670 Han vill att du ska veta... 272 00:23:13,300 --> 00:23:16,920 Jag vill att du ska veta... 273 00:23:16,950 --> 00:23:21,000 Att vi har hittat killen som mördade henne. 274 00:23:21,050 --> 00:23:26,290 Jag önskar att vi hade hittat honom tidigare. 275 00:23:26,390 --> 00:23:32,430 Jag önskar att det aldrig hänt, men jag kan inte få det ogjort. 276 00:23:35,740 --> 00:23:38,190 Jag kan inte ändra på nåt. 277 00:23:38,240 --> 00:23:40,570 Vi har killen. 278 00:23:40,610 --> 00:23:43,110 Vi har honom. 279 00:23:47,010 --> 00:23:49,950 - Mr Butler, hur är det? - Det är bra, Rebecca. 280 00:23:49,970 --> 00:23:52,330 Kyle, vill du värma upp med lite fotboll? 281 00:23:52,370 --> 00:23:56,850 - Jag antar det. - Jag hjälper mamma i köket. 282 00:24:01,330 --> 00:24:04,010 Jag har åtminstone ett perfekt barn. 283 00:24:04,050 --> 00:24:08,550 - Verkar som det. - Följ med mig. 284 00:24:12,160 --> 00:24:15,340 I vanliga fall fixar Jonah fotbollen. 285 00:24:15,360 --> 00:24:19,180 - Vad sägs om baseboll? - Nej, vi kastar baseboll på våren. 286 00:24:19,200 --> 00:24:23,230 På Tacksägelsedagen är det fotbollen. Traditioner är viktigt, Kyle. 287 00:24:23,280 --> 00:24:29,800 - Ja, de formar folk. - Det ger barn en känsla för tradition. 288 00:24:29,840 --> 00:24:32,660 Lär dem vilka de är och vad som förväntas av dem. 289 00:24:32,690 --> 00:24:38,030 - Och vad förväntas av dem? - Givmildhet, förnuft, lydnad. 290 00:24:38,050 --> 00:24:44,750 Fadern sätter gränser, barnen hedrar dem. 291 00:24:44,960 --> 00:24:49,810 Nej, där finns inget. Sluta, Kyle! 292 00:24:53,310 --> 00:24:55,730 Jag gjorde den... 293 00:24:55,770 --> 00:24:58,350 När jag var förvirrad. 294 00:25:01,440 --> 00:25:04,610 Den är vacker. 295 00:25:07,390 --> 00:25:10,400 Det är därför jag inte förstört den. 296 00:25:10,410 --> 00:25:15,730 Donerar den nog till de som behöver. Jag kommer inte behöva den. 297 00:25:15,750 --> 00:25:18,040 Nej, du kommer begravas till havs. 298 00:25:18,070 --> 00:25:22,960 Jag har en ny syn på livet. Tack vare dig. 299 00:25:27,100 --> 00:25:32,800 - Bäst före-datumet har gått ut. - Det är Jonahs. 300 00:25:32,850 --> 00:25:38,530 Varför ge honom fina saker om han inte kan vara försiktig med dem? 301 00:25:45,650 --> 00:25:53,640 - Vem har en kista i garaget? - Vem har blodbrickor i skjulet? 302 00:26:00,110 --> 00:26:02,180 Vi kan fortfarande... 303 00:26:05,340 --> 00:26:08,220 Upp till bevis... 304 00:26:08,260 --> 00:26:13,660 Jag vet inte vad som hänt. Bilen stog utanför Luke över natten- 305 00:26:13,730 --> 00:26:18,260 -när jag gick ut imorse såg den ut såhär. 306 00:26:19,900 --> 00:26:22,680 Förlåt mig, pappa. 307 00:26:23,440 --> 00:26:27,270 Det här är varför Gud uppfann bilförsäkringen, eller hur? 308 00:26:37,670 --> 00:26:40,320 Det ordnar sig. 309 00:26:57,850 --> 00:27:00,860 Såja. 310 00:27:01,390 --> 00:27:05,060 Nu går den att köra tills vi kan lämna in henne. 311 00:27:05,110 --> 00:27:07,450 Nåväl... 312 00:27:07,480 --> 00:27:11,070 Matchen börjar snart. Ska vi? 313 00:27:17,940 --> 00:27:20,460 Kom igen Danny. Kasta hit den. 314 00:27:20,490 --> 00:27:24,280 - Snyggt kast. -Hörni. Kasta inte bollen inomhus. 315 00:27:24,630 --> 00:27:28,600 Jag förstår inte hur du klarar av det. Alla dessa barn på samma gång. 316 00:27:28,640 --> 00:27:31,000 Tacksägelsedagen är bara i fyra dagar. 317 00:27:31,020 --> 00:27:33,610 Tänk dig sommarlovet. 318 00:27:33,640 --> 00:27:38,140 - Ja, på vårlovet och jullovet. - Då är de verkligen rastlösa. 319 00:27:38,180 --> 00:27:42,560 Juni, juli, augusti... 320 00:27:42,600 --> 00:27:45,340 December... 321 00:27:46,940 --> 00:27:51,640 Fasiken. Trefaldsmördaren jobbar inom skolsystemet. 322 00:27:51,675 --> 00:27:53,890 - Quinn. - Det är Deb. 323 00:27:53,910 --> 00:27:57,410 Hans cykel matchar skolåret. Han kan vara en vaktmästare- 324 00:27:57,450 --> 00:27:59,620 -han kan jobba i cafeterian, som busschafför,- 325 00:27:59,670 --> 00:28:02,620 -en lärare eller rektor. Vi måste till stationen. 326 00:28:02,670 --> 00:28:06,210 - Jag har inte ätit än. - Ät nåt på vägen. 327 00:28:06,240 --> 00:28:09,380 Ingen jobbar idag, och vi behöver tillstånd- 328 00:28:09,390 --> 00:28:12,290 -för att få tillgång till skoldatabaser. - Vi kan hitta en domare. 329 00:28:12,350 --> 00:28:18,410 Inte populärt på en helgdag. Vi kommer ingen vart idag. 330 00:28:20,640 --> 00:28:22,750 Fasen. 331 00:28:23,470 --> 00:28:27,110 - Genombrott i ett fall? - Vi får se. 332 00:28:31,150 --> 00:28:37,120 - Det här var väl inte så dumt? - Nej, rätt trevligt faktiskt. 333 00:28:37,155 --> 00:28:40,990 - Du låter överraskad. - Jag är lite överraskad. 334 00:28:42,610 --> 00:28:45,940 Det kanske inte är så dumt att ha en flickvän trots allt? 335 00:28:45,960 --> 00:28:50,810 Du och dina etiketter. Vad spelar det för roll? 336 00:28:54,140 --> 00:28:58,590 Jag bryr mig om dig. Jag vill gärna få något i gengäld. 337 00:29:01,460 --> 00:29:03,530 Kom hit. 338 00:29:07,970 --> 00:29:12,270 Jag har en bättre idé... 339 00:29:13,990 --> 00:29:16,710 Du är verkligen min flickvän. 340 00:29:22,300 --> 00:29:27,790 Ta honom! 341 00:29:27,820 --> 00:29:31,120 Det är lugnt. De fick inte den första. 342 00:29:31,710 --> 00:29:33,790 Jonah verkar säker för tillfället. 343 00:29:33,830 --> 00:29:38,260 Jag är inte ett stort fotbollsfan. Jag kollar om jag kan hjälpa Sally. 344 00:29:38,380 --> 00:29:41,800 Det är väldigt snällt av dig. 345 00:29:43,840 --> 00:29:47,760 Kolla på det där. Det är tre gubbar på honom. 346 00:29:52,260 --> 00:29:55,750 Det här rummet är lite väl barnsligt åt en tonåring. 347 00:30:00,370 --> 00:30:05,870 Är de till för att hålla någon ute, eller för att hålla någon inne? 348 00:30:15,300 --> 00:30:18,640 Herregud. Han låser in sin dotter här. 349 00:30:29,480 --> 00:30:34,980 Behöver du hjälp? Jag är värdelös i köket. 350 00:30:35,020 --> 00:30:40,990 Visst, lite rosor till bordet. 351 00:30:41,390 --> 00:30:45,460 Pappa gillar de här. - Allt för pappa, eller? 352 00:30:46,730 --> 00:30:50,340 Är låsen på din dörr också för honom? 353 00:30:55,930 --> 00:30:59,680 Han säger att de är till för att skydda mig. 354 00:30:59,710 --> 00:31:01,780 Gör de det? 355 00:31:06,250 --> 00:31:08,890 Han är fri. Spring, spring! 356 00:31:08,920 --> 00:31:10,920 Touchdown! 357 00:31:10,960 --> 00:31:13,320 Vilket spel! 358 00:31:35,130 --> 00:31:37,720 Det var för min vindruta. 359 00:31:41,000 --> 00:31:44,610 Fina saker måste hedras. 360 00:31:56,600 --> 00:31:58,650 Jag rymde hemifrån en gång. 361 00:31:58,690 --> 00:32:01,190 Han fick tag på mig och... 362 00:32:01,240 --> 00:32:05,310 Det var hemskt. - Det kommer inte alltid vara så här. 363 00:32:08,950 --> 00:32:12,330 Jonah sa till mig att du hjälper honom. 364 00:32:12,370 --> 00:32:14,390 Om man kan kalla det det. 365 00:32:14,420 --> 00:32:19,090 Du kan hjälpa mig med. Hjälp mig komma härifrån. 366 00:32:19,340 --> 00:32:26,330 Du får vänta lite. Du är för ung för att klara dig själv. 367 00:32:26,350 --> 00:32:31,890 Jag behöver inte vara själv. Jag kan vara med dig. 368 00:32:31,970 --> 00:32:38,140 - Med mig? - Jonah sa att du är snäll. 369 00:32:38,180 --> 00:32:40,240 Jag gör mitt bästa. 370 00:32:40,260 --> 00:32:45,410 Om du är snäll mot mig, kan jag vara snäll mot dig. 371 00:32:45,490 --> 00:32:48,040 Jag gör vad du vill. 372 00:32:50,120 --> 00:32:54,960 Rebecca, du är 15. Du har inget jag vill ha. 373 00:32:54,995 --> 00:32:59,800 Jag tror dig inte. Jag vet hur killar är. 374 00:32:59,830 --> 00:33:01,850 -Nej. - Rebecca? 375 00:33:02,000 --> 00:33:04,140 Gå in. 376 00:33:09,640 --> 00:33:12,310 - Sally, det är inte... - Tyst. 377 00:33:12,350 --> 00:33:15,880 Jag ber om ursäkt för Rebeccas beteende. 378 00:33:16,880 --> 00:33:22,090 Säg bara inget till Arthur, är du snäll. 379 00:33:24,390 --> 00:33:26,660 Du får inte, Kyle. 380 00:33:26,690 --> 00:33:30,000 Vad du än gjorde med Rebecca... - Jag gjorde inget. 381 00:33:30,030 --> 00:33:32,450 Vad du än ska göra, så bryr jag mig inte. 382 00:33:32,500 --> 00:33:39,280 Berätta bara inte för honom. - Det ska jag inte. 383 00:33:39,370 --> 00:33:41,570 Snälla. 384 00:33:41,590 --> 00:33:46,080 - Jag lovar. - Tack. 385 00:33:54,390 --> 00:33:57,610 Vad gör han med dem egentligen? 386 00:34:03,830 --> 00:34:08,780 - Hej. Är du långt borta? - Runt en timme härifrån. 387 00:34:08,820 --> 00:34:11,570 Okej, jag vill inte att du ska bli förvånad när du kommer hem. 388 00:34:12,740 --> 00:34:16,110 - Cody ramlade ner i ditt skjul. - Mår han bra? Vad hände? 389 00:34:16,320 --> 00:34:19,130 Han mår bra. Han slog upp en boll på taket- 390 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 -klättrade upp för att hämta den, taket brast- 391 00:34:21,910 --> 00:34:23,950 -så han föll igenom. 392 00:34:23,980 --> 00:34:26,300 Elliot tänkte köra igång luftkonditioneringen. 393 00:34:26,340 --> 00:34:29,760 - Nej. Gör inte det. - Han gjorde inte det. 394 00:34:29,790 --> 00:34:34,560 - Han öppnade dörren med en yxa. - Så mitt skjul har ingen dörr? 395 00:34:34,590 --> 00:34:38,850 Cody var rädd och grät. Jag sa åt Elliot att få ut honom. 396 00:34:38,900 --> 00:34:42,050 Såklart. 397 00:34:42,100 --> 00:34:45,440 Jag tackar Elliot när jag kommer. - Vi ses snart. 398 00:34:48,410 --> 00:34:51,330 Ingen hittar koffertens falska botten. 399 00:34:51,360 --> 00:34:54,110 Du trodde inte nån skulle komma in i skjulet heller. 400 00:34:54,150 --> 00:34:57,670 Jag måste hem nu. 401 00:35:00,920 --> 00:35:04,420 Arthur, jag fick ett samtal och jag måste... 402 00:35:07,180 --> 00:35:10,430 Jonah, vad hände? 403 00:35:11,260 --> 00:35:14,630 - Jag slog mig på bordet. - Min son är en kluns. 404 00:35:14,670 --> 00:35:18,170 Laget har inte varit detsamma sen de bytte bort Johnson. 405 00:35:18,590 --> 00:35:22,490 Vad kommer han göra mot Jonah om jag sticker? 406 00:35:34,200 --> 00:35:39,090 - Kalkonwraps, slush ice. - Lite Tequila. 407 00:35:39,190 --> 00:35:41,190 Bara det bästa för dig. 408 00:35:47,800 --> 00:35:52,000 Jag tänkte... 409 00:35:52,040 --> 00:35:54,340 Carl Haas fru blir rånad. 410 00:35:54,370 --> 00:35:56,390 Pang, hon är död. 411 00:35:56,440 --> 00:35:59,480 Carl blir påkörd av en buss. Pang, han blir en grönsak. 412 00:36:02,100 --> 00:36:08,020 - Man vet aldrig vad som händer. - Jag älskar dig. 413 00:36:10,960 --> 00:36:13,220 Jag älskar dig. 414 00:36:18,730 --> 00:36:24,770 - Är du rädd att du blir påkörd? - Nej, eller jo, men... 415 00:36:27,410 --> 00:36:30,590 Jag vill att du ska veta vad jag vet- 416 00:36:30,630 --> 00:36:32,910 -innan jag inte vet det längre. 417 00:36:35,600 --> 00:36:38,720 Jag älskar dig. 418 00:36:38,750 --> 00:36:41,300 Jag älskar dig! - Tyst, jag hör dig. 419 00:36:41,350 --> 00:36:44,120 Jag älskar Maria Esperanza Di Alma LaGuer... 420 00:36:53,570 --> 00:36:55,770 Jag säger det inte. 421 00:36:59,570 --> 00:37:02,620 ÄIskar du inte mig? 422 00:37:02,660 --> 00:37:10,280 Om jag säger det, är jag rädd att något händer dig. 423 00:37:24,730 --> 00:37:27,370 Så se upp för bussar... 424 00:37:29,070 --> 00:37:36,140 Jag älskar Angel Juan Marcos Batista. 425 00:37:47,500 --> 00:37:51,210 - Attans! - Kom här. 426 00:37:53,040 --> 00:37:55,990 - Nu är det bra. Visst är Tacksägelsedagen kul? 427 00:37:56,010 --> 00:37:58,400 Tur att det bara är en gång om året. 428 00:37:58,530 --> 00:38:01,550 Har du is? - Nej. Ärtor är bättre. 429 00:38:01,580 --> 00:38:04,470 Kom igen, Rita. Ge ärtor en chans. 430 00:38:04,890 --> 00:38:07,100 Kom igen. Sätt dig. 431 00:38:16,850 --> 00:38:19,020 Sa du "attans?" 432 00:38:20,120 --> 00:38:22,670 Jag har nog varit för mycket med barnen. 433 00:38:23,990 --> 00:38:26,690 Tack för det här. 434 00:38:26,730 --> 00:38:30,130 Jag tycker om att ta hand om dig. 435 00:38:40,890 --> 00:38:44,740 Förlåt mig. Jag vet inte vad som flög i mig. 436 00:38:44,760 --> 00:38:48,610 - Inte jag heller. - Det är nåt mellan oss- 437 00:38:48,710 --> 00:38:50,710 -och inte bara för att vi är ensamma... 438 00:38:50,870 --> 00:38:54,100 Jag är inte ensam. Jag har Dexter. 439 00:38:54,140 --> 00:38:57,150 Killen som aldrig är hemma? 440 00:39:16,930 --> 00:39:22,250 - Jag sticker nu. Jag mår inte bra. - Det gör du inte alls. 441 00:39:24,220 --> 00:39:27,770 Du är mitt sällskap. - Nej, familjen behöver mig inte. 442 00:39:28,820 --> 00:39:30,820 Du hör också hemma här. 443 00:39:30,860 --> 00:39:33,930 Om du går, är jag den enda singeln här. 444 00:39:33,940 --> 00:39:38,260 Jag vill inte riktigt komma ihåg varför det är så. 445 00:39:38,280 --> 00:39:45,870 Varför Frank är borta och jag är här. - Jag stannar. 446 00:39:47,460 --> 00:39:51,780 Jag behöver sprit. - Det gör vi båda. 447 00:40:00,340 --> 00:40:02,640 Hej. 448 00:40:02,770 --> 00:40:06,860 Är du han som vi inte fick prata med? 449 00:40:06,890 --> 00:40:09,090 Pinsamt. 450 00:40:09,450 --> 00:40:12,480 Vi tackar och ser upp till dig Herren- 451 00:40:12,560 --> 00:40:15,820 -för att stärka våra beslut, vår strävan, sökandet, att finna 452 00:40:15,850 --> 00:40:19,650 -och att inte ge upp. Amen. 453 00:40:19,970 --> 00:40:23,610 - Ser gott ut, Sally. - Tack, Arthur. 454 00:40:25,330 --> 00:40:33,290 Vi har en liten familjetradition, Kyle. Innan vi börjar- 455 00:40:34,000 --> 00:40:38,920 -säger vi vad vi är tacksamma för. Jag börjar. 456 00:40:38,960 --> 00:40:41,710 Jag är tacksam för denna familj. 457 00:40:41,840 --> 00:40:44,930 Skicka tallrikarna. Sally? 458 00:40:46,680 --> 00:40:51,140 Jag är tacksam för det här fina hemmet- 459 00:40:51,190 --> 00:40:56,640 -och för min son, som jag är så stolt över. 460 00:40:56,680 --> 00:41:00,860 - Jag med. - Var det allt? 461 00:41:02,700 --> 00:41:09,590 För min vackra dotter, som växer upp så fort. 462 00:41:10,710 --> 00:41:13,710 Jag är så lycklig. 463 00:41:15,740 --> 00:41:18,210 Jag är tacksam för att Mrs Wilder- 464 00:41:18,330 --> 00:41:22,470 -gav oss två dagar till för att göra klart vår uppsats. 465 00:41:23,720 --> 00:41:28,840 Jag är också tacksam för det här fina hemmet. 466 00:41:28,870 --> 00:41:31,060 Är detta vad som krävs för att överleva med honom? 467 00:41:35,180 --> 00:41:42,800 Jag är också tacksam för huset, och för Gud. 468 00:41:42,890 --> 00:41:48,770 Vet ni vad jag är tacksam för? Min bil. 469 00:41:57,920 --> 00:42:01,390 - Jag är tacksam för Jams. - Jams? 470 00:42:01,790 --> 00:42:04,910 Snabbmat. 471 00:42:04,930 --> 00:42:11,330 - Tack för er gästfrihet. - Ingen var tacksam för mig. 472 00:42:13,220 --> 00:42:17,440 Eller hur, Jonah? 473 00:42:17,470 --> 00:42:20,110 Sa du att du var tacksam för mig, Jonah? 474 00:42:21,890 --> 00:42:28,760 Jag sa inte det för att jag inte är det. 475 00:42:28,780 --> 00:42:31,940 Jag är så tacksam för dig Arthur. 476 00:42:31,950 --> 00:42:35,140 - Håll käften. - Arthur. 477 00:42:35,160 --> 00:42:38,140 Kyle, det är nog dags för dig att gå. 478 00:42:38,180 --> 00:42:42,310 - Jag borde nog stanna. - Ja, stanna. Se på teatern. 479 00:42:42,330 --> 00:42:44,950 - Jag är tacksam för dig, pappa. - Gå till ditt rum, Vera. 480 00:42:44,970 --> 00:42:50,580 Hon är inte Vera! Hon är inte din fånge längre! 481 00:42:52,620 --> 00:42:54,810 Ditt liv är en lögn! 482 00:42:54,840 --> 00:42:57,460 Detta är lögner! 483 00:42:57,480 --> 00:43:00,730 Samhällshjälte? 484 00:43:03,440 --> 00:43:06,340 - Jag vet vad du egentligen är. - Vad är jag? 485 00:43:06,370 --> 00:43:13,840 Du är en mördare. Du suger liv ur oss! 486 00:43:13,910 --> 00:43:17,050 Mamma, Becca, och mig! 487 00:43:18,150 --> 00:43:21,090 Du dödar oss! 488 00:43:21,120 --> 00:43:26,090 - Sätt ner henne. - Du och Vera kan dra åt helvete. 489 00:43:31,660 --> 00:43:34,000 Fan ta dig! 490 00:43:38,170 --> 00:43:41,140 Bort från honom! 491 00:43:49,780 --> 00:43:52,900 Nej, döda honom inte! Pappa! 492 00:43:56,410 --> 00:44:00,480 Jag skulle dödat dig när jag hade chansen. 493 00:44:03,250 --> 00:44:06,380 Herregud! Arthur! 494 00:44:08,220 --> 00:44:11,500 Sally. 495 00:44:13,720 --> 00:44:16,140 Tacksam för att vara borta från det jävla huset! 496 00:44:16,280 --> 00:44:19,960 Du visade honom ditt monster. Han är på sin vakt nu. 497 00:44:20,050 --> 00:44:24,220 Han har förstört hela familjen. 498 00:44:24,430 --> 00:44:26,920 Det händer folk som lever med ett monster. 499 00:44:26,940 --> 00:44:31,440 Jag är inte lik honom! Min familj är inte så där. 500 00:44:31,490 --> 00:44:33,970 Efter 18 år till då? 501 00:44:34,010 --> 00:44:37,060 Arthur terroriserade dem för sin täckmantels skull. 502 00:44:37,080 --> 00:44:39,630 De är inget mer än mänskliga sköldar. 503 00:44:39,760 --> 00:44:43,870 Du började dejta Rita för en täckmantel. 504 00:44:45,200 --> 00:44:49,710 Hon är mer än så nu. Hon och barnen. 505 00:44:53,750 --> 00:44:56,710 Min familj är inte sådär. 506 00:45:02,750 --> 00:45:05,310 - Dexter är hemma! - Vem är hungrig? 507 00:45:07,290 --> 00:45:12,880 - Jag är så glad att du är hemma. - Jag med. 508 00:45:18,650 --> 00:45:24,890 Cody, kan du hjälpa Deb att duka? Astor, jag behöver hjälp i köket. 509 00:45:25,830 --> 00:45:28,330 Förlåt för skjulet, Dexter. 510 00:45:32,670 --> 00:45:36,050 Bara du mår bra, det är det som är viktigt. 511 00:45:39,290 --> 00:45:43,260 Jag ska titta till skjulet. Kolla så att det är säkert där inne. 512 00:45:43,300 --> 00:45:48,350 - Saknat oss? - Om du bara visste. 513 00:45:57,360 --> 00:45:59,690 Jag saknar min lägenhet. 514 00:46:07,490 --> 00:46:11,650 De är säkra. Min koffert med. 515 00:46:15,590 --> 00:46:17,880 - Är nånting verkligen säkert här inne? 516 00:46:17,960 --> 00:46:21,970 Barnen, Rita? 517 00:46:22,500 --> 00:46:26,390 Du? - Jag hittar ett alternativ. 518 00:46:30,230 --> 00:46:34,140 Trefaldsmördaren skulle vara alternativet. 519 00:46:39,680 --> 00:46:43,720 Var ska skedarna vara? 520 00:46:45,740 --> 00:46:48,860 Överraska oss. 521 00:46:49,880 --> 00:46:56,660 - Kan jag få se ditt ärr? - Visst. 522 00:46:59,870 --> 00:47:02,390 Gör det fortfarande ont? 523 00:47:05,840 --> 00:47:08,760 Ibland... 524 00:47:08,810 --> 00:47:15,070 Här uppe. - Såg du honom dö? 525 00:47:15,100 --> 00:47:19,220 Ja. Jag såg honom i ögonen. 526 00:47:19,240 --> 00:47:24,530 - Var hans ögon öppna? - Ja. 527 00:47:24,560 --> 00:47:27,870 Jag såg honom ta sitt sista andetag. 528 00:47:31,870 --> 00:47:35,540 Hur visste hon? - Hur visste vem vad? 529 00:47:35,570 --> 00:47:38,880 Ingen förutom jag. 530 00:47:38,910 --> 00:47:41,960 Hur mycket berättade du för Christine om Lundy-fallet? 531 00:47:42,000 --> 00:47:44,130 - Inget. - Du kanske lämnade Lundys fil- 532 00:47:44,180 --> 00:47:46,600 -någonstans i lägenheten. - Nej. 533 00:47:46,640 --> 00:47:51,820 Hon kanske såg bilderna? Hur han låg, hur han föll- 534 00:47:51,860 --> 00:47:56,520 -så att jag kunde se honom... - Jag har lärt mig min läxa- 535 00:47:56,560 --> 00:48:00,930 -jag tog aldrig filerna från stationen. Hon kan inte ha sett dem. 536 00:48:04,100 --> 00:48:06,760 Maten är klar. 537 00:48:08,710 --> 00:48:12,630 Alla lyckliga familjer är inte likadana. 538 00:48:12,660 --> 00:48:15,210 De är lyckliga... 539 00:48:15,250 --> 00:48:17,420 Eller hur? 540 00:48:17,450 --> 00:48:20,840 Är de normala barn? 541 00:48:20,890 --> 00:48:26,090 Hur skiljer man en älskande fru från en livrädd? 542 00:48:26,120 --> 00:48:28,430 En vänlig granne. 543 00:48:28,460 --> 00:48:30,510 En arbetskamrat. 544 00:48:30,550 --> 00:48:32,580 Syster. 545 00:48:32,630 --> 00:48:35,270 Son. 546 00:48:35,300 --> 00:48:38,270 Är nån av dem vad de verkar vara? 547 00:48:38,300 --> 00:48:42,640 Eller är de små bomber som väntar på att få explodera? 548 00:48:42,760 --> 00:48:44,990 Glad Tacksägelsedag, min son. 549 00:48:46,240 --> 00:48:49,860 Dexter, allt väl? 550 00:48:50,320 --> 00:48:53,780 Ja. Det är det väl? 551 00:48:54,320 --> 00:48:59,390 Ja. Allt är precis som det ska. 552 00:48:59,880 --> 00:49:05,090 - Perfekt. - Det stämmer. 553 00:49:05,130 --> 00:49:13,030 - Alla kan säga vad de är tacksamma för? - Nej! Maten får inte kallna. 554 00:49:13,150 --> 00:49:15,170 Jag är tacksam för Dexter. 555 00:49:20,010 --> 00:49:22,980 Nu äter vi. 556 00:49:26,320 --> 00:49:28,370 Säker på att du inte vill stanna? 557 00:49:28,400 --> 00:49:31,710 Jag är för trött. Det såg du till. 558 00:49:34,160 --> 00:49:39,460 - Vi ses imorgon? - Dagen efter det också. 559 00:49:41,750 --> 00:49:48,570 - Jag finns här om du ändrar dig. - Godnatt. 560 00:50:04,390 --> 00:50:06,460 Joey. 561 00:50:11,830 --> 00:50:14,300 Hej, pappa. 562 00:50:14,301 --> 00:50:16,301 Svensk text: vic och Linedancingmonk www.SweSUB.nu