1
00:01:32,270 --> 00:01:37,270
Svensk text: vic
2
00:01:37,271 --> 00:01:39,771
www.SweSUB.nu
- För bättre texter.
3
00:01:40,472 --> 00:01:42,539
Tidigare i Dexter...
4
00:01:42,574 --> 00:01:47,342
Dexter Morgan en trogen,
glad familjefar som lever drömmen.
5
00:01:47,363 --> 00:01:49,396
Pappa dödar folk.
6
00:01:49,431 --> 00:01:55,498
Det är alltid samma mönster,
en kvinna i badkar, en kvinna som faller
7
00:01:55,570 --> 00:01:57,671
och till sist en man som
blir nerklubbad.
8
00:01:59,157 --> 00:02:01,408
Trefaldsmördaren...
Han hör inte hemma här.
9
00:02:01,443 --> 00:02:06,676
Det är inte rimligt, han är
man och pappa.
10
00:02:07,465 --> 00:02:09,900
Precis som mig.
11
00:02:09,918 --> 00:02:15,636
Lundy kom till Miami för att jaga honom,
jag tror han kom för nära.
12
00:02:17,008 --> 00:02:21,793
Jag behöver någon att lita på,
om du inte är helt ärlig mot mig
13
00:02:21,913 --> 00:02:24,915
- så vill jag inte längre.
14
00:02:24,933 --> 00:02:26,100
Jag är gift.
15
00:02:26,134 --> 00:02:29,218
Håll dig borta från min fru!
16
00:02:29,253 --> 00:02:32,037
Det finns bara en person som
kan hjälpa mig.
17
00:02:32,107 --> 00:02:34,723
Fyra väggar, ett hjärta.
Vi bygger hem för de hemlösa.
18
00:02:34,843 --> 00:02:39,478
Jag har mycket att lära
om barnen och hustrun.
19
00:02:39,581 --> 00:02:42,082
- Välj ditt vapen.
- Eller kanske inte.
20
00:02:44,369 --> 00:02:46,153
Döda honom nu.
21
00:02:46,204 --> 00:02:48,989
Inga mer bekännelser, inga
mer goda gärningar...
22
00:02:49,040 --> 00:02:51,275
- och inga samvetskval.
23
00:02:51,309 --> 00:02:52,576
Du dör inte såhär.
24
00:02:52,610 --> 00:02:57,011
Det har vart pappas skönhet länge.
25
00:02:59,134 --> 00:03:03,067
Gå bort från honom!
26
00:03:03,138 --> 00:03:07,558
Jag skulle dödat dig när
jag hade chansen.
27
00:03:07,592 --> 00:03:13,528
- Hade du och min far en relation?
- Jag var en av hans flickvänner.
28
00:03:14,232 --> 00:03:15,298
Fanns det fler?
29
00:03:15,316 --> 00:03:17,518
Laura Moser, min mamma.
30
00:03:17,552 --> 00:03:21,053
Jag har en bror.
31
00:03:21,990 --> 00:03:24,575
Det är okej nu lillen.
32
00:03:29,581 --> 00:03:32,049
Pojkarna startar cirkeln.
33
00:03:32,083 --> 00:03:36,200
Om polisen tror att han är någon
annan har jag Arthur för mig själv.
34
00:03:36,287 --> 00:03:40,138
- Stan Beaudry.
- Ett lockbete.
35
00:03:40,175 --> 00:03:44,094
Jag måste se till att polisen
hittar Arthurs DNA.
36
00:03:44,129 --> 00:03:46,680
Nu är Beaudry Trefaldsmördaren.
37
00:03:46,714 --> 00:03:50,383
- Jag mördade Lundy.
- Vänta! Gör det inte!
38
00:03:52,437 --> 00:03:58,005
Vem är du Kyle?
Vad är det du vill?
39
00:04:08,486 --> 00:04:11,321
Hej, Dexter Morgan.
40
00:04:19,364 --> 00:04:23,565
Han vet mitt namn och jobb.
Han kan ta reda på att jag har familj.
41
00:04:23,635 --> 00:04:26,053
Min familj.
42
00:04:26,087 --> 00:04:29,556
Vad har jag gjort?
43
00:04:33,094 --> 00:04:38,062
- Du har kommit till fel våning.
- Nej, detta är rätt våning.
44
00:04:45,974 --> 00:04:50,108
- Vi borde prata någon annanstans.
- Någonstans privat...
45
00:04:50,228 --> 00:04:54,648
- så att du kan pressa mig på pengar?
46
00:04:58,386 --> 00:05:01,071
Vad vill du?
47
00:05:01,089 --> 00:05:05,125
Jag vill att du försvinner
ur mitt liv.
48
00:05:05,176 --> 00:05:09,844
Som ett irriterande spöke.
49
00:05:09,914 --> 00:05:13,299
- Och du försvinner ur mitt?
- Jag bryr mig inte om ditt liv.
50
00:05:15,136 --> 00:05:17,854
Eller din död.
51
00:05:17,889 --> 00:05:21,425
Såvida du inte kommer
i vägen för mig.
52
00:05:30,952 --> 00:05:35,936
Sluta vara vigilant, du är
inte särskilt bra på det.
53
00:05:37,709 --> 00:05:40,010
Hejdå...
54
00:05:40,044 --> 00:05:44,665
Dexter Morgan.
55
00:05:44,716 --> 00:05:49,650
Han har rätt, jag klantade mig.
Jag lät det gå såhär långt.
56
00:05:56,177 --> 00:05:59,146
Men inte längre.
57
00:06:03,551 --> 00:06:06,469
Inte längre.
58
00:06:27,158 --> 00:06:31,059
Kom igen Quinn, inte idag.
- Ska du ut mitt på dagen igen?
59
00:06:31,062 --> 00:06:34,747
Jag har lite andrahandsanalys
att göra på Kyle Butler-fallet.
60
00:06:35,717 --> 00:06:38,584
Har du ens kollat på rapporten från
Christines självmord?
61
00:06:38,686 --> 00:06:41,770
- Onödigt, det var självmord.
- Ja, men du måste signera det.
62
00:06:41,839 --> 00:06:44,473
Så funkar det. Du signerar,
det hamnar i arkivskåpet
63
00:06:44,542 --> 00:06:48,243
- så att jag slipper höra om det.
- Jag tar hand om det.
64
00:06:48,346 --> 00:06:50,346
När du jagat färdigt?
65
00:06:50,348 --> 00:06:53,083
Ifrågasätt inte
min lojalitet till familjen.
66
00:06:54,419 --> 00:06:57,020
Gör ditt jobb!
67
00:07:02,210 --> 00:07:05,462
Toppen, en röra.
68
00:07:10,034 --> 00:07:13,618
- Har du ens en plan?
- Följ honom, kolla efter ett läge.
69
00:07:13,704 --> 00:07:20,655
- Om han fortsätter att köra då?
- Då fortsätter jag också.
70
00:07:20,762 --> 00:07:22,929
- Det är Rita.
- Svara inte.
71
00:07:22,964 --> 00:07:25,498
Det kanske är viktigt.
72
00:07:26,150 --> 00:07:29,352
- Jag har något viktigt att säga.
- Allt väl?
73
00:07:31,689 --> 00:07:36,724
Jag vill ha våran
smekmånad i helgen.
74
00:07:38,496 --> 00:07:41,765
Det passar inte så bra.
75
00:07:41,799 --> 00:07:46,333
Det passar perfekt,
barnen är på Disneyworld.
76
00:07:46,371 --> 00:07:49,840
Med Pauls föräldrar, jag
kommer ihåg det.
77
00:07:49,874 --> 00:07:52,659
Harrison är med oss men det
kommer fortfarande bli romantiskt.
78
00:07:52,693 --> 00:07:55,228
Jag tycker det är fantastiskt.
79
00:07:55,263 --> 00:07:59,349
Jag bokar flyg och hotell.
80
00:07:59,384 --> 00:08:02,119
Måste sluta.
81
00:08:02,153 --> 00:08:04,204
Vad i helvete?!
82
00:08:05,139 --> 00:08:08,523
- Jag sa ju att du inte skulle svara.
- Jag tar hand om det senare.
83
00:08:08,643 --> 00:08:11,478
Det blir bara rörigare.
84
00:08:57,658 --> 00:09:00,927
Isolerat, ingen säkerhet - perfekt.
85
00:09:04,198 --> 00:09:09,248
Måste ta risken,
det kanske är min enda chans.
86
00:09:25,085 --> 00:09:29,986
Tre vykort matchar inte.
Han skickade dem från andra städer.
87
00:09:30,057 --> 00:09:33,992
Lundy hittade aldrig några
mord i de städerna, vilket betyder
88
00:09:34,095 --> 00:09:36,396
- att det kan ha skett
åtminstone nio mer mord.
89
00:09:36,430 --> 00:09:39,431
- Åk hem.
- Jag ringer mordroteln i alla städerna.
90
00:09:39,534 --> 00:09:45,502
Christine Hill begick precis självmord.
Precis framför dig för fyra timmar sen.
91
00:09:45,640 --> 00:09:50,008
Ta en dag ledigt, försök
stänga ute det här nu.
92
00:09:50,044 --> 00:09:52,796
Jag ringer samtalen.
93
00:09:52,830 --> 00:09:56,747
- Stan Beaudry är...
- Våran huvudmisstänkta.
94
00:09:58,653 --> 00:10:04,488
- Vad gör hon här?
- Hon ska gå.
95
00:10:05,927 --> 00:10:08,895
Stänga ute, sa du?
96
00:10:11,916 --> 00:10:15,402
Några av städerna
på vykorten...
97
00:10:19,240 --> 00:10:24,175
- Du är min man.
- Jag har en fru.
98
00:10:24,278 --> 00:10:29,714
- Vad gör vi nu?
- Vi hittar Trefaldsmördaren.
99
00:10:29,784 --> 00:10:35,718
- Jag menar, ska vi flytta ihop?
- Gifta gör det.
100
00:10:36,424 --> 00:10:40,577
- Mitt hus?
- Det låter bra.
101
00:10:40,611 --> 00:10:43,930
Valerie? Det är Debora Morgan.
102
00:10:45,333 --> 00:10:47,851
Du nämnde att min pappa
lämnade dig för en annan informatör.
103
00:10:47,885 --> 00:10:52,469
Du följde efter honom till henne,
kommer du ihåg vart hon bor?
104
00:10:52,557 --> 00:10:55,325
Bra.
105
00:10:55,359 --> 00:10:59,479
Jag har inget att göra idag,
har du lust att följa med på en tur?
106
00:11:24,889 --> 00:11:28,191
Äntligen är det över.
107
00:11:41,238 --> 00:11:45,742
Sparkontot stängt.
Betalkontot stängt.
108
00:11:48,412 --> 00:11:53,931
Du skulle lämna staden, eller hur?
Förmodligen familjen också.
109
00:11:54,068 --> 00:11:59,970
Så småningom kommer polisen
inse att du är Trefaldsmördaren,
110
00:12:02,960 --> 00:12:10,578
- men du är försvunnen med alla pengar,
alla kommer anta att du flytt landet.
111
00:12:10,685 --> 00:12:14,554
Nu är turen på min sida.
112
00:12:16,290 --> 00:12:19,157
Det där är bilen som
svepte förbi mig.
113
00:12:19,193 --> 00:12:21,227
Allvarligt talat?
114
00:12:36,477 --> 00:12:39,179
- Där är han!
- Vem, jag?
115
00:12:39,213 --> 00:12:43,681
Du körde på min bil,
lär dig köra din idiot.
116
00:12:43,718 --> 00:12:46,501
Att vara ohyfsad hjälper ju
alltid i spända situationer, eller hur?
117
00:12:46,604 --> 00:12:52,254
Jag var på väg till en brottsplats.
Miami Metro, rättsmedicin.
118
00:12:52,309 --> 00:12:56,011
Nu kör han polis-brödraskapvinkeln,
men ingen står över lagen.
119
00:12:56,063 --> 00:13:00,014
Håll dig lugn, diplomatisk.
120
00:13:00,101 --> 00:13:03,769
- Jag betalar förstås alla skador.
- Du smet från en olycksplats.
121
00:13:03,854 --> 00:13:08,772
- Jag skulle lösa ett brott.
- Och stannar på banken? Skitsnack.
122
00:13:08,859 --> 00:13:12,160
Jag ber bara om lite
profesionell artighet.
123
00:13:12,246 --> 00:13:15,913
Så kanske ni kan göra på
Miami Metro, men inte med oss.
124
00:13:15,966 --> 00:13:18,367
Nu har jag dig på film!
125
00:13:20,621 --> 00:13:23,406
Du ska med till stationen.
126
00:13:23,424 --> 00:13:27,711
Att vara diplomatisk
hjälpte ju verkligen.
127
00:13:31,549 --> 00:13:37,449
- Är vi rätt?
- Jag tror det.
128
00:13:37,455 --> 00:13:39,455
- Vill du ha en?
- Slutat.
129
00:13:39,457 --> 00:13:44,325
Jag minns när Harry slutade. Om
Harry bestämt sig, gjorde han det.
130
00:13:44,361 --> 00:13:46,596
- Han var en bra man.
- Han var en manshora.
131
00:13:46,630 --> 00:13:50,298
Han var mycket annat. Jag
kände mig alltid säker med honom
132
00:13:50,367 --> 00:13:52,101
- och i mitt sällskap så
betydde det mycket.
133
00:13:52,119 --> 00:13:54,137
Här är det.
134
00:13:57,708 --> 00:13:59,793
Vad är det?
135
00:13:59,827 --> 00:14:02,278
- Det kan inte vara här.
- Jodå, det är här.
136
00:14:02,296 --> 00:14:07,747
Jag kommer ihåg verandan.
Vad är det?
137
00:14:07,835 --> 00:14:11,521
Jag har varit här förut.
138
00:14:16,060 --> 00:14:20,511
- Han förde mig hit.
- Vem då?
139
00:14:24,018 --> 00:14:26,486
Frysbilsmördaren.
Brian Moser.
140
00:14:26,520 --> 00:14:32,488
Så hette hon! Laura Moser.
Hon hade två små pojkar.
141
00:14:36,580 --> 00:14:39,899
Pappa, vem var du egentligen?
142
00:14:49,794 --> 00:14:53,528
- Jag har inte tid med det här.
- Varför är du här från första början?
143
00:14:53,631 --> 00:14:58,232
- Tack vare Arthur Mitchell.
- Fel.
144
00:14:58,302 --> 00:15:02,502
Jag är här för att
jag inte följde kodexen.
145
00:15:02,556 --> 00:15:06,442
Allt du lärt mig skulle
förhindra mig att komma hit.
146
00:15:06,477 --> 00:15:08,311
- Vad mer?
- Vad ska jag säga?
147
00:15:08,345 --> 00:15:14,813
- Att jag tappade kontrollen!?
- På en polis, som en jävla amatör.
148
00:15:14,852 --> 00:15:18,503
Det är din viktigaste regel, åk
inte fast. De skulle hittat honom.
149
00:15:18,572 --> 00:15:20,690
De skulle hittat mig med
en medvetslös man.
150
00:15:20,708 --> 00:15:25,326
Det är inte därför, det
är inte anledningen.
151
00:15:25,462 --> 00:15:28,548
Jag kunde inte låta dem
hitta honom.
152
00:15:28,582 --> 00:15:31,885
Jag måste döda honom.
153
00:15:33,137 --> 00:15:36,923
Jag måste veta att han är död.
154
00:15:36,974 --> 00:15:39,041
För min familjs skull.
155
00:15:39,059 --> 00:15:41,177
Precis...
156
00:15:41,211 --> 00:15:49,065
Du kan inte tänka klart tack
vare dem. De ligger bakom detta.
157
00:15:49,386 --> 00:15:51,738
Nej, min mörka passagerare
ligger bakom detta.
158
00:15:51,772 --> 00:15:54,941
Det förstör mitt liv!
159
00:15:54,992 --> 00:15:58,394
Det är ditt liv.
160
00:16:00,364 --> 00:16:04,951
Jag vill inte att det
ska vara det.
161
00:16:05,002 --> 00:16:08,288
Jag vill inte det.
162
00:16:10,791 --> 00:16:14,309
- Vad ville du?
- Jag kollade Beaudry's lastbilsrutter,
163
00:16:16,564 --> 00:16:20,765
Han var 500 mil från Pittsburgh '89,
och Sacramento '92.
164
00:16:20,885 --> 00:16:24,669
Beaudry har inte blivit
kopplad till något ceremoniskt mord.
165
00:16:24,772 --> 00:16:28,488
Jag sa ju att vi inte skulle
säga något om honom till media.
166
00:16:28,592 --> 00:16:31,110
Om det inte är han
framstår vi som idioter.
167
00:16:31,145 --> 00:16:33,813
Jag visste att det inte var han.
168
00:16:33,847 --> 00:16:35,982
Vadå?
Jag är smartare än er.
169
00:16:36,016 --> 00:16:41,035
Hur förklarar du att Trefaldsmördarens
DNA finns hemma hos Beaudry?
170
00:16:41,088 --> 00:16:43,156
Det kan jag inte än.
171
00:16:43,190 --> 00:16:48,692
- Har du hittat något?
- Jag pratade med en annan mordrotel.
172
00:16:50,598 --> 00:16:53,616
Sommaren '92 inträffade
ett mord i ett badkar,
173
00:16:53,651 --> 00:16:55,968
en hoppare och en
som blev klubbad till döds.
174
00:16:59,323 --> 00:17:02,207
Killen sa att det var den
värsta månaden i hans liv.
175
00:17:02,293 --> 00:17:08,276
Utöver morden försvann en tioårig pojke,
fem dagar innan badkars-mordet.
176
00:17:08,515 --> 00:17:11,517
Förra veckan försvann
Scott Smith.
177
00:17:11,552 --> 00:17:15,353
Precis, så jag ringde ett par städer.
178
00:17:15,389 --> 00:17:20,291
- Fler tioåringar bortrövade?
- Varje gång.
179
00:17:20,327 --> 00:17:23,145
Fem dagar innan cirkeln börjar.
180
00:17:23,163 --> 00:17:26,781
Lundy kollade bara efter mördade,
inte efter försvunna.
181
00:17:26,917 --> 00:17:31,201
Få hit Scott Smith. Kolla efter
försvunna i alla städer.
182
00:17:31,322 --> 00:17:34,707
Vi kanske letar efter
ett helt nytt mönster.
183
00:17:47,338 --> 00:17:49,572
Brian och...
184
00:17:49,606 --> 00:17:53,776
Dexter Moser..?
185
00:17:58,365 --> 00:18:00,516
Dexter Morgan?
186
00:18:01,552 --> 00:18:04,485
- Det är din turdag.
- Det känns som det.
187
00:18:04,538 --> 00:18:07,991
Vi har inte nog med
platser för natten.
188
00:18:08,025 --> 00:18:10,076
Arthur kanske är medvetslös ännu.
189
00:18:10,127 --> 00:18:12,127
Synd.
190
00:18:12,212 --> 00:18:14,664
Budgeten skärs ner
mer och mer.
191
00:18:14,698 --> 00:18:20,649
Vi ringde till din fru och
bad henne hämta upp dig.
192
00:18:20,854 --> 00:18:22,922
Min fru?
193
00:18:28,712 --> 00:18:33,900
Hur kommer det sig att jag kan
mörda folk utan att känna skuldkänslor?
194
00:18:33,934 --> 00:18:38,551
Men att göra Rita besviken får mig att
känna mig som planetens avskum?
195
00:18:38,655 --> 00:18:43,857
- Jag är ledsen.
- Jag vet.
196
00:18:43,927 --> 00:18:47,113
Jag hade en...
197
00:18:47,164 --> 00:18:50,498
dålig dag och jag antar
att jag lät det ta över.
198
00:18:50,617 --> 00:18:54,285
Först slog du sönder lampan,
vilket var märkligt.
199
00:18:54,338 --> 00:18:57,023
Sen slog du till Elliot,
vilket jag faktiskt gillade.
200
00:18:57,057 --> 00:19:01,928
Men nu börjar du
slåss med en polis?
201
00:19:01,962 --> 00:19:04,130
Jag förstår inte.
202
00:19:04,164 --> 00:19:09,432
- Jag önskar jag kunde förklara.
- Försök, snälla.
203
00:19:12,189 --> 00:19:18,057
Ibland är allt som vanligt,
allt känns bra...
204
00:19:19,646 --> 00:19:23,399
- sen kryper mörkret in
och tar över.
205
00:19:23,433 --> 00:19:26,652
Det får dig att låta galen.
206
00:19:28,271 --> 00:19:30,406
Jag kanske är det.
207
00:19:32,493 --> 00:19:35,461
Nej, det tror jag inte.
208
00:19:40,717 --> 00:19:43,636
Jag kör precis bakom dig.
209
00:20:14,501 --> 00:20:17,018
Tror du pappa skulle
låta dig gå på balen?
210
00:20:18,355 --> 00:20:21,657
- Han behöver inget veta.
- Vi listar ut något.
211
00:20:26,396 --> 00:20:29,430
- Vi visste inte när...
- Hämta alla juveler ni har...
212
00:20:29,550 --> 00:20:32,366
- allt av värde, och alla
kontanter i din plånbok.
213
00:20:32,486 --> 00:20:35,636
- Varför?
- Din bröllopsring också.
214
00:20:35,689 --> 00:20:38,490
Nej, den är min.
215
00:20:39,676 --> 00:20:43,627
- Vad händer pappa?
- Jag behöver pengarna du har gömt.
216
00:20:43,730 --> 00:20:47,347
Låtsas inte, jag vet!
Silversmycket jag gav dig!
217
00:20:47,451 --> 00:20:53,002
Vad är det som händer?
Vad är det du har gjort?
218
00:20:53,123 --> 00:20:58,825
Du ska passa dig! Ifrågasätt mig aldrig!
Jag gav er allt ni har.
219
00:20:58,879 --> 00:21:02,165
Nu tar jag det ifrån er!
220
00:21:02,199 --> 00:21:05,533
Samla ihop era saker.
Jag har lite affärer att sköta.
221
00:21:05,586 --> 00:21:09,672
Förutom att stjäla från din familj?
222
00:21:09,706 --> 00:21:15,609
Någon stal något från mig
och jag ska hitta honom.
223
00:21:17,547 --> 00:21:21,932
Vi borde ge oss av
och aldrig komma tillbaka.
224
00:21:22,052 --> 00:21:25,436
- Han hittar oss.
- Detta är vår chans.
225
00:21:25,555 --> 00:21:28,241
Han är i knipa.
Han är galen.
226
00:21:28,245 --> 00:21:31,526
Mamma, snälla!
227
00:21:31,612 --> 00:21:37,513
- Vi skulle leva i rädsla.
- Det gör vi redan.
228
00:21:46,677 --> 00:21:49,028
Debra!
Ursäkta...
229
00:21:49,062 --> 00:21:51,080
Kriminalpolis Morgan.
Varsågod och sitt.
230
00:21:51,114 --> 00:21:53,299
Tack för din tid, jag vet
att du har mycket att stå i.
231
00:21:54,801 --> 00:21:57,303
Jag vill prata med dig om ett fall...
232
00:21:57,354 --> 00:22:03,273
Ett av min pappas gamla fall.
Du är den enda kvar från den tiden.
233
00:22:03,477 --> 00:22:06,312
Plötsligt känner jag mig uråIdrig.
234
00:22:06,363 --> 00:22:12,349
Det var ett fyrdubbelt mord
borta vid hamnen.
235
00:22:12,602 --> 00:22:14,770
I en container.
236
00:22:14,788 --> 00:22:17,623
- Var du där?
- Nej, det var inte mitt fall...
237
00:22:17,658 --> 00:22:20,776
- men jag kommer ihåg Harrys
min när han kom tillbaka därifrån.
238
00:22:20,794 --> 00:22:23,779
Han hade aldrig sett
så mycket blod.
239
00:22:33,123 --> 00:22:39,095
Pappa sa att Dexters föräldrar
dog i en bilolycka...
240
00:22:39,129 --> 00:22:42,164
Det stämmer inte, eller hur?
241
00:22:42,269 --> 00:22:44,349
Nej.
242
00:22:44,351 --> 00:22:52,321
Min fars informatör Laura Moser
mördades i containern.
243
00:22:52,776 --> 00:22:56,145
Hon hade två pojkar...
244
00:22:56,163 --> 00:23:01,784
Var en av de pojkarna Dexter?
245
00:23:01,818 --> 00:23:04,754
Snälla berätta sanningen.
246
00:23:07,708 --> 00:23:12,726
Harry adopterade honom.
Den andre skadades för mycket.
247
00:23:12,929 --> 00:23:18,830
Det menar du inte!?
Han blev frysbilsmördaren.
248
00:23:19,102 --> 00:23:21,153
Du visste om det.
249
00:23:23,757 --> 00:23:29,175
Din pappa ville skydda dig.
Han ville inte att ni skulle veta.
250
00:23:29,279 --> 00:23:33,981
Ni har lyckats bra båda två,
så jag tror han gjorde rätt val.
251
00:23:34,067 --> 00:23:36,352
Jaså?
252
00:23:36,370 --> 00:23:39,538
Nu när jag vet...
253
00:23:39,573 --> 00:23:42,625
Vad ska jag göra?
254
00:23:42,659 --> 00:23:45,678
Håll det för dig själv.
255
00:23:46,730 --> 00:23:50,381
Herregud.
Vad vill du Quinn?
256
00:23:50,417 --> 00:23:53,302
Jag kommer med detsamma.
257
00:24:28,004 --> 00:24:31,724
Vi borde åka till Keys imorgon.
258
00:24:31,758 --> 00:24:35,842
- Våran smekmånad.
- Jag tror inte...
259
00:24:35,912 --> 00:24:40,196
Du kan åka ner på morgonen,
så kommer jag efter jobbet.
260
00:24:40,767 --> 00:24:44,353
Snälla?
261
00:24:45,639 --> 00:24:51,557
Jag vet att du är upprörd
och det får du vara.
262
00:24:52,112 --> 00:24:57,382
Du fick hämta ytterligare
en man från fängelset.
263
00:24:58,485 --> 00:25:06,388
- Tror du jag är arg för du är som Paul?
- Jag är värre, det vet jag.
264
00:25:06,726 --> 00:25:11,964
Det var en lättnad när
de hämtade honom.
265
00:25:11,998 --> 00:25:15,000
Livet blev lättare.
266
00:25:15,051 --> 00:25:18,254
Men utan dig...
267
00:25:20,974 --> 00:25:26,045
Du är den viktigaste personen
i våra liv.
268
00:25:26,079 --> 00:25:30,049
Det är tanken på att
förlora dig som stör mig.
269
00:25:32,185 --> 00:25:35,986
Du har dina demoner
och det accepterar jag
270
00:25:36,072 --> 00:25:39,058
- för jag vet att du
inte låter dem kontrollera dig.
271
00:25:39,092 --> 00:25:45,244
- Jag önskar det vore sant.
- Det är det, jag känner dig...
272
00:25:45,632 --> 00:25:48,650
Bättre än du känner dig själv.
273
00:25:48,668 --> 00:25:56,403
Du kan besegra mörkret inom dig,
det är jag säker på.
274
00:26:00,847 --> 00:26:03,799
Jag vill vara den personen.
275
00:26:06,520 --> 00:26:10,672
Det är du redan.
276
00:26:10,690 --> 00:26:14,310
Snälla, åk till Keys imorgon.
277
00:26:14,344 --> 00:26:19,114
Jag vill möta dig där.
278
00:26:19,149 --> 00:26:22,618
Jag vill inget hellre.
279
00:26:36,216 --> 00:26:41,050
Trefaldsmördaren la verkligen krut på
att lura oss att han var Beuadry.
280
00:26:41,087 --> 00:26:43,522
Plantera både DNA
och Lundys böcker.
281
00:26:43,557 --> 00:26:47,325
- Har vi hört med fler mordrotlar?
- I nästan alla städer.
282
00:26:47,394 --> 00:26:49,428
Det saknades pojkar överallt.
283
00:26:49,462 --> 00:26:52,296
Quinn pratar med Scott Smith nu.
- Det gör jag inte alls
284
00:26:52,399 --> 00:26:54,567
- jag ringde in någon
med erfarenhet.
285
00:26:54,601 --> 00:26:57,937
Jag har också blivit
bortförd en gång.
286
00:26:57,988 --> 00:27:00,072
Utan mitt medgivande.
287
00:27:00,106 --> 00:27:04,840
- Var du rädd?
- Mer än någonsin.
288
00:27:04,894 --> 00:27:12,448
Även fast jag vill förtränga det,
kommer jag ihåg en del småsaker.
289
00:27:14,070 --> 00:27:17,172
Hans andedräkt luktade medicin.
290
00:27:17,207 --> 00:27:21,658
Den dumma farbrorn.
Han gav mig medicin
291
00:27:21,761 --> 00:27:25,047
- när han la mig i skåpbilen.
292
00:27:25,081 --> 00:27:31,249
- Kommer du ihåg något om den?
- Den var nästan tom.
293
00:27:32,088 --> 00:27:36,040
- Det var en bild på den.
- Minns du hur den såg ut?
294
00:27:54,527 --> 00:27:58,264
Vi letar efter
den här logotypen.
295
00:28:08,725 --> 00:28:12,525
Vi har hittat något.
Vi lät likhundar söka området
296
00:28:12,562 --> 00:28:15,497
- de ledde oss hit och
de började gräva här.
297
00:28:15,532 --> 00:28:19,368
De hittade något under uterummet.
298
00:28:43,310 --> 00:28:48,013
Manligt offer.
Uppskattad åIder... tio år.
299
00:28:48,048 --> 00:28:51,665
Dåligt nedbruten.
Ser ut att ha på sig pyjamas.
300
00:28:51,718 --> 00:28:56,402
- Scott Smith hade pyjamas.
- Jag ringer efter en fullmakt.
301
00:29:00,160 --> 00:29:04,561
Fixa namnen på alla som ställt
upp för Four Walls över hela landet.
302
00:29:05,532 --> 00:29:09,132
Vi tar reda på hans riktiga namn
och tar honom.
303
00:29:36,346 --> 00:29:39,715
Du är en liten lortgris, Dexter Morgan.
304
00:29:47,056 --> 00:29:51,059
Debra Morgan.
305
00:29:51,077 --> 00:29:53,729
Debra Morgan!
306
00:29:53,747 --> 00:29:55,280
Jävla Debra!
307
00:29:55,331 --> 00:29:58,951
Astor och Cody,
Disneyworld väntar.
308
00:29:58,985 --> 00:30:05,854
Där är de säkra med Mimmi, Musse
och deras töntiga morföräldrar.
309
00:30:10,897 --> 00:30:13,532
Vad gäller resten av familjen...
310
00:30:13,566 --> 00:30:15,734
Jag hittade den!
311
00:30:19,989 --> 00:30:23,257
- Önskar jag kunde följa med nu.
- Det gör jag också.
312
00:30:23,309 --> 00:30:26,727
Jag ska bara fixa lite saker
på jobbet så ses vi ikväll.
313
00:30:26,863 --> 00:30:29,732
Jag längtar redan.
314
00:30:29,766 --> 00:30:32,284
Jag med.
315
00:30:32,318 --> 00:30:35,988
Längtar efter att
få vara med familjen.
316
00:30:36,022 --> 00:30:39,258
Längtar efter att göra
slut på Arthur Mitchell.
317
00:30:42,145 --> 00:30:44,997
Jag behöver bara
en ledtråd om vart han är på väg..
318
00:30:47,117 --> 00:30:53,401
Kvitton...
Apoteket, bilmekaniker, bensin, mat.
319
00:30:53,456 --> 00:30:56,458
Inga buss-, tåg-
eller flygbiljetter.
320
00:30:57,961 --> 00:31:01,930
Det finns bara ett
ställe jag kan leta på.
321
00:31:10,306 --> 00:31:15,457
- Har du träffat din far?
- Han kom hit och ränsade huset igår.
322
00:31:15,528 --> 00:31:18,312
Vem var det som...
Kyle!
323
00:31:18,865 --> 00:31:22,432
- Han frågar efter pappa.
- Vad är det som pågår?
324
00:31:22,552 --> 00:31:26,236
- Jag vet inte.
- Hoppas han inte kommer tillbaka.
325
00:31:26,322 --> 00:31:31,807
- Han tog allting.
- Det kommer bli bra, jag lovar.
326
00:31:31,912 --> 00:31:33,962
Jag ser till att
ni får hans pengar.
327
00:31:33,996 --> 00:31:37,064
- Sa han vart han skulle?
- Det gör han aldrig.
328
00:31:37,083 --> 00:31:40,434
Packade han en väska?
Har han ett pass?
329
00:31:40,737 --> 00:31:43,854
Jag vet inte, när vi
vaknade imorse hade han åkt.
330
00:31:52,615 --> 00:31:54,900
Helvete.
331
00:31:58,855 --> 00:32:01,156
Ner på marken!
332
00:32:06,195 --> 00:32:10,549
Vi formar vårat egna öde.
333
00:32:21,077 --> 00:32:24,595
- Upp med händerna!
- Rättsmedicin.
334
00:32:32,872 --> 00:32:34,940
Dexter.
335
00:32:37,310 --> 00:32:41,344
Vart är din skyddsväst?
- I bilen. Har ni sett denna?
336
00:32:44,701 --> 00:32:49,986
Och här borta...
Det är en formhammare.
337
00:32:50,056 --> 00:32:53,575
Jag hämtar Masuka.
338
00:32:59,315 --> 00:33:02,582
- Vad är det?
- Hur kom du hit så snabbt?
339
00:33:04,420 --> 00:33:07,272
Alla pratar om det...
340
00:33:07,307 --> 00:33:12,024
Ni har hittat Trefaldsmördaren.
- Four Walls register ledde oss hit.
341
00:33:12,095 --> 00:33:15,697
Kan du tro att det där
jävla monstret hade en familj?
342
00:33:15,732 --> 00:33:19,533
Dessutom övergav han dem.
- Har han flytt?
343
00:33:19,652 --> 00:33:22,070
Han tömde sina bankkonton
och försvann.
344
00:33:22,104 --> 00:33:27,424
- Han är väl långt borta nu.
- Förmodligen.
345
00:33:31,264 --> 00:33:35,381
Sätt på dig din skyddsväst
så alla vet att du är en av oss.
346
00:33:39,172 --> 00:33:42,240
Där är du ju, Karate Kid.
347
00:33:43,876 --> 00:33:47,577
Försöker du med det igen
så är det inte jag som ligger på marken.
348
00:34:25,435 --> 00:34:29,469
Detta är deras framtid.
Det är oundvikligt.
349
00:34:29,605 --> 00:34:36,176
Arthur lämnade sin familj.
Det skulle jag aldrig göra.
350
00:34:37,864 --> 00:34:42,831
Skadan var redan skedd.
Du kan fortfarande rädda din familj.
351
00:34:46,072 --> 00:34:49,605
- Genom att lämna dem?
- Dina behov kommer inte dämpas.
352
00:34:49,709 --> 00:34:52,726
Om du stannar kommer
de komma på dig förr eller senare.
353
00:34:52,779 --> 00:34:56,415
Då är det dem som får lida.
354
00:34:59,535 --> 00:35:03,537
Långt efter du blivit avrättad
kommer de få leva livet
355
00:35:03,589 --> 00:35:06,925
- med ditt namn
stämplat i pannan.
356
00:35:06,976 --> 00:35:09,160
Dex.
357
00:35:19,272 --> 00:35:23,056
Jag måste berätta en sak.
Jag borde kanske inte göra det.
358
00:35:25,361 --> 00:35:28,830
Jag hittade en till informatör
som Harry låg med...
359
00:35:28,865 --> 00:35:30,949
- en kvinna vid namn Laura Moser.
360
00:35:31,000 --> 00:35:33,585
Harry hade rätt.
Nu händer det.
361
00:35:33,619 --> 00:35:36,755
Säger det namnet dig något?
362
00:35:36,789 --> 00:35:39,574
- Borde det göra det?
- Gör det inte det?
363
00:35:39,592 --> 00:35:45,527
Hon dog, men bakom sig
lämnade hon två små pojkar.
364
00:35:46,716 --> 00:35:49,584
En av de pojkarna är du.
365
00:35:51,637 --> 00:35:55,107
Laura Moser är
din biologiska mamma.
366
00:35:55,141 --> 00:35:57,425
Säg inte det andra.
Vet inte om det.
367
00:35:57,443 --> 00:36:02,629
Den andre pojken
hette Brian.
368
00:36:04,200 --> 00:36:08,203
Brian Moser...
369
00:36:08,237 --> 00:36:11,123
Frysbilsmördaren.
370
00:36:11,157 --> 00:36:13,825
Hon vet vem jag är.
Allt är över.
371
00:36:13,860 --> 00:36:20,795
När jag såg hans familj insåg jag
att det är bättre om du vet sanningen.
372
00:36:21,084 --> 00:36:23,785
Sanningen?
373
00:36:23,803 --> 00:36:26,454
Sanningen...
374
00:36:36,682 --> 00:36:40,000
- Det där var mycket att smälta.
- Jag vet.
375
00:36:40,103 --> 00:36:42,737
Är det allt hon vet?
376
00:36:42,772 --> 00:36:47,423
- Kände Brian till mig?
- Det vet jag inte.
377
00:36:47,493 --> 00:36:53,645
Han kanske gick genom dig
för att komma åt mig.
378
00:36:53,733 --> 00:36:58,033
Det var inte ditt fel.
379
00:36:58,721 --> 00:37:02,422
Om inte jag funnits i ditt liv...
- Fan ta dig.
380
00:37:02,542 --> 00:37:09,275
- Fan ta mig?
- Utan dig hade jag inte varit här.
381
00:37:10,299 --> 00:37:17,119
Du har gett mig självkänsla
och stöd.
382
00:37:19,308 --> 00:37:27,262
Du har varit den ende bra
som alltid funnits för mig.
383
00:37:27,567 --> 00:37:32,668
Jag har varit bra för henne.
Rita säger att jag är bra.
384
00:37:32,788 --> 00:37:36,124
Ingen skulle
säga så om Arthur.
385
00:37:36,159 --> 00:37:40,092
Harry kanske har fel.
Det kanske inte alls blir så.
386
00:37:40,196 --> 00:37:42,462
Morgan...
Debra Morgan.
387
00:37:42,548 --> 00:37:45,684
Vi behöver dig.
- Jag kommer.
388
00:37:50,556 --> 00:37:53,341
Jag älskar dig.
389
00:37:55,261 --> 00:37:58,880
Jag är så tacksam.
390
00:38:14,580 --> 00:38:16,698
Mustangen.
391
00:38:18,618 --> 00:38:22,919
Arthur lämnade in den häromdagen.
Jag borde förstått det.
392
00:38:22,989 --> 00:38:25,607
Ta resten.
393
00:38:25,641 --> 00:38:29,292
- Det blir riktigt bra.
- Bra jobbat, Julio.
394
00:38:29,378 --> 00:38:32,781
Speciellt med så kort varsel.
395
00:38:34,383 --> 00:38:38,518
Lacken!
Färgen, den behöver torka!
396
00:39:31,107 --> 00:39:34,808
- Frun hade ingen aning.
- Tror vi på henne?
397
00:39:34,927 --> 00:39:40,329
- Hon spydde när jag visade bilder.
- Det kan man fejka.
398
00:39:40,366 --> 00:39:43,967
Här är teamet som löste fallet.
Inspektör Laguerta...
399
00:39:44,070 --> 00:39:46,421
Agent Davis från FBI.
400
00:39:46,455 --> 00:39:49,090
Grattis, bra jobbat.
401
00:39:49,125 --> 00:39:52,792
Det var Morgan som
uppmärksammade morden.
402
00:39:52,862 --> 00:39:55,779
- Intresset för en av era egna.
- Agent Lundy.
403
00:39:55,848 --> 00:39:58,717
Precis, agent Lundy.
404
00:39:58,768 --> 00:40:00,885
Han sa till er...
- Det har varit en lång dag.
405
00:40:00,936 --> 00:40:03,538
Med all respekt
så har hon faktiskt rätt.
406
00:40:03,572 --> 00:40:07,540
Jag håller med. Återblickar man
skulle vi agerat annorlunda.
407
00:40:07,643 --> 00:40:12,013
Erat återblickande
kostade en man livet.
408
00:40:12,031 --> 00:40:15,498
- Vi tar över nu.
- När vi gjort allt jobb så...
409
00:40:15,901 --> 00:40:20,169
- Så tar ni all ära.
- De uppskattar säkert erat jobb.
410
00:40:20,289 --> 00:40:23,325
Det är vi.
411
00:40:28,497 --> 00:40:31,381
Jag vet.
Men det är så det funkar.
412
00:41:31,143 --> 00:41:34,262
Var är mitt oljelock?
413
00:41:39,201 --> 00:41:42,687
Hej, Arthur Mitchell.
414
00:42:01,857 --> 00:42:06,711
Det gick inte riktigt
som du hade tänkt dig.
415
00:42:11,684 --> 00:42:15,236
Jag följde min väg.
416
00:42:15,271 --> 00:42:20,739
- Det gjorde jag med.
- Gud ledde mig till dig.
417
00:42:24,413 --> 00:42:26,864
Knappast.
418
00:42:46,719 --> 00:42:49,554
Är detta den du är?
419
00:42:50,940 --> 00:42:54,006
Jag var aldrig
stolt över vad jag gjort.
420
00:42:54,026 --> 00:42:58,678
Du är ett väldigt speciellt monster.
Du förstörde din egen familj.
421
00:42:58,781 --> 00:43:02,517
- Jag gav dem allt!
- Nej, du tog allt.
422
00:43:02,535 --> 00:43:05,370
Deras framtid.
Deras värdighet.
423
00:43:05,404 --> 00:43:07,404
Deras hopp.
424
00:43:07,406 --> 00:43:11,340
Christine tog till och med
livet av sig.
425
00:43:11,460 --> 00:43:15,497
Nej!
426
00:43:15,531 --> 00:43:19,467
Tack vare dig.
427
00:43:21,136 --> 00:43:23,837
- Hon var svag.
- Jag kan inte förstå
428
00:43:23,973 --> 00:43:27,091
- att jag trodde jag kunde lära
mig något från dig.
429
00:43:27,126 --> 00:43:34,060
- Tror du att du är bättre än mig?
- Nej, men jag vill vara det.
430
00:43:37,186 --> 00:43:42,353
Du kan inte kontrollera
demonen inom dig heller.
431
00:43:45,411 --> 00:43:48,578
- Försökte du ens?
- Ja, herregud.
432
00:43:48,664 --> 00:43:53,749
Jag bad om att bli ändrad.
Bli skapt på ett annat sätt.
433
00:43:53,869 --> 00:43:59,371
- Du väntade på att bli stoppad.
- Det funkade, eller hur?
434
00:43:59,425 --> 00:44:05,560
Praktexempel.
- Finns det några alternativ då?
435
00:44:05,598 --> 00:44:09,467
Ge sig av?
Försvinna?
436
00:44:09,518 --> 00:44:12,253
Iscensätta min död
och börja om på nytt?
437
00:44:12,271 --> 00:44:15,557
Nej...
438
00:44:15,591 --> 00:44:20,891
Du skulle inte förändras.
- Jag har också en familj
439
00:44:20,946 --> 00:44:24,599
- och jag är bra för dem.
440
00:44:27,953 --> 00:44:33,271
- Du är som ett barn.
- Ett barn med en stor kniv.
441
00:44:33,292 --> 00:44:38,643
- Du kommer aldrig till himlen.
- Jag tror inte på himlen.
442
00:44:39,214 --> 00:44:43,615
Det här är inte ditt verk.
Det är Guds plan.
443
00:44:43,669 --> 00:44:47,338
Jag godtar det nu.
444
00:44:47,389 --> 00:44:50,174
Det måste du också göra.
445
00:44:50,225 --> 00:44:54,361
Jag godtar inget.
Inget är oundvikligt.
446
00:44:55,180 --> 00:44:59,233
Det är redan över...
447
00:45:00,736 --> 00:45:04,772
Det är redan över.
448
00:45:08,360 --> 00:45:11,863
Kan du...
449
00:45:19,505 --> 00:45:22,156
Tack.
450
00:45:50,486 --> 00:45:52,820
Nu är det över.
451
00:46:20,432 --> 00:46:26,068
Tänk om Rita kollar på samma måne.
Precis nu.
452
00:46:26,155 --> 00:46:30,572
Jag gillar det...
Förenade av Ijuset.
453
00:46:30,576 --> 00:46:33,161
Den mörka passageraren har
strävat emot det
454
00:46:33,195 --> 00:46:35,580
- försökt hålla mig för
honom själv.
455
00:46:35,614 --> 00:46:41,165
Nu är det min tur.
Att få vad jag vill.
456
00:46:41,253 --> 00:46:44,472
Sätta fokus på familjen.
457
00:46:47,876 --> 00:46:54,314
En dag kanske jag slipper
den mörka passageraren.
458
00:47:00,889 --> 00:47:04,442
Allt börjar
med en flykt.
459
00:47:04,476 --> 00:47:06,978
Komma bort från
mitt gamla jag.
460
00:47:31,386 --> 00:47:36,437
Det är okej.
Livet måste inte vara perfekt.
461
00:47:37,760 --> 00:47:40,728
Det måste bara levas.
462
00:47:53,776 --> 00:47:55,860
Ett nytt meddelande.
463
00:47:55,911 --> 00:47:57,912
Hej älskling, jag är en klant.
Jag hade så bråttom att jag
464
00:47:59,581 --> 00:48:02,483
- glömde passet.
Jag åker hem och hämtar det.
465
00:48:02,501 --> 00:48:06,668
Vilket betyder att jag kommer
lite senare, men vi väntar på dig ändå.
466
00:48:06,705 --> 00:48:11,507
Jag vet att du inte bryr dig men
månen kommer vara fantastisk ikväll.
467
00:48:11,627 --> 00:48:13,878
Ta dig en titt.
Du förtjänar det.
468
00:48:13,929 --> 00:48:16,163
Vi älskar dig, hejdå.
469
00:48:58,640 --> 00:49:01,926
Rita?
470
00:49:05,564 --> 00:49:07,765
Nej!
471
00:49:35,377 --> 00:49:38,796
Födda i blod...
472
00:49:38,847 --> 00:49:41,682
Båda två.
473
00:49:41,717 --> 00:49:45,851
Harry hade rätt.
Jag trodde jag kunde förändras
474
00:49:46,021 --> 00:49:48,356
- hålla familjen säker.
475
00:49:56,715 --> 00:50:02,885
Det spelar ingen roll vad jag gör
eller vad jag väljer
476
00:50:02,955 --> 00:50:06,073
Det är mig det är fel på.
477
00:50:08,994 --> 00:50:11,662
Det här är ödet.
478
00:50:11,963 --> 00:50:16,963
Svensk text: vic
479
00:50:18,664 --> 00:50:23,664
www.SweSUB.nu
- För bättre texter