1 00:01:32,270 --> 00:01:37,270 Svensk text: vic 2 00:01:37,271 --> 00:01:39,771 www.SweSUB.nu - För bättre texter. 3 00:01:40,472 --> 00:01:42,539 Tidigare i Dexter... 4 00:01:42,574 --> 00:01:47,342 Dexter Morgan en trogen, glad familjefar som lever drömmen. 5 00:01:47,363 --> 00:01:49,396 Pappa dödar folk. 6 00:01:49,431 --> 00:01:55,498 Det är alltid samma mönster, en kvinna i badkar, en kvinna som faller 7 00:01:55,570 --> 00:01:57,671 och till sist en man som blir nerklubbad. 8 00:01:59,157 --> 00:02:01,408 Trefaldsmördaren... Han hör inte hemma här. 9 00:02:01,443 --> 00:02:06,676 Det är inte rimligt, han är man och pappa. 10 00:02:07,465 --> 00:02:09,900 Precis som mig. 11 00:02:09,918 --> 00:02:15,636 Lundy kom till Miami för att jaga honom, jag tror han kom för nära. 12 00:02:17,008 --> 00:02:21,793 Jag behöver någon att lita på, om du inte är helt ärlig mot mig 13 00:02:21,913 --> 00:02:24,915 - så vill jag inte längre. 14 00:02:24,933 --> 00:02:26,100 Jag är gift. 15 00:02:26,134 --> 00:02:29,218 Håll dig borta från min fru! 16 00:02:29,253 --> 00:02:32,037 Det finns bara en person som kan hjälpa mig. 17 00:02:32,107 --> 00:02:34,723 Fyra väggar, ett hjärta. Vi bygger hem för de hemlösa. 18 00:02:34,843 --> 00:02:39,478 Jag har mycket att lära om barnen och hustrun. 19 00:02:39,581 --> 00:02:42,082 - Välj ditt vapen. - Eller kanske inte. 20 00:02:44,369 --> 00:02:46,153 Döda honom nu. 21 00:02:46,204 --> 00:02:48,989 Inga mer bekännelser, inga mer goda gärningar... 22 00:02:49,040 --> 00:02:51,275 - och inga samvetskval. 23 00:02:51,309 --> 00:02:52,576 Du dör inte såhär. 24 00:02:52,610 --> 00:02:57,011 Det har vart pappas skönhet länge. 25 00:02:59,134 --> 00:03:03,067 Gå bort från honom! 26 00:03:03,138 --> 00:03:07,558 Jag skulle dödat dig när jag hade chansen. 27 00:03:07,592 --> 00:03:13,528 - Hade du och min far en relation? - Jag var en av hans flickvänner. 28 00:03:14,232 --> 00:03:15,298 Fanns det fler? 29 00:03:15,316 --> 00:03:17,518 Laura Moser, min mamma. 30 00:03:17,552 --> 00:03:21,053 Jag har en bror. 31 00:03:21,990 --> 00:03:24,575 Det är okej nu lillen. 32 00:03:29,581 --> 00:03:32,049 Pojkarna startar cirkeln. 33 00:03:32,083 --> 00:03:36,200 Om polisen tror att han är någon annan har jag Arthur för mig själv. 34 00:03:36,287 --> 00:03:40,138 - Stan Beaudry. - Ett lockbete. 35 00:03:40,175 --> 00:03:44,094 Jag måste se till att polisen hittar Arthurs DNA. 36 00:03:44,129 --> 00:03:46,680 Nu är Beaudry Trefaldsmördaren. 37 00:03:46,714 --> 00:03:50,383 - Jag mördade Lundy. - Vänta! Gör det inte! 38 00:03:52,437 --> 00:03:58,005 Vem är du Kyle? Vad är det du vill? 39 00:04:08,486 --> 00:04:11,321 Hej, Dexter Morgan. 40 00:04:19,364 --> 00:04:23,565 Han vet mitt namn och jobb. Han kan ta reda på att jag har familj. 41 00:04:23,635 --> 00:04:26,053 Min familj. 42 00:04:26,087 --> 00:04:29,556 Vad har jag gjort? 43 00:04:33,094 --> 00:04:38,062 - Du har kommit till fel våning. - Nej, detta är rätt våning. 44 00:04:45,974 --> 00:04:50,108 - Vi borde prata någon annanstans. - Någonstans privat... 45 00:04:50,228 --> 00:04:54,648 - så att du kan pressa mig på pengar? 46 00:04:58,386 --> 00:05:01,071 Vad vill du? 47 00:05:01,089 --> 00:05:05,125 Jag vill att du försvinner ur mitt liv. 48 00:05:05,176 --> 00:05:09,844 Som ett irriterande spöke. 49 00:05:09,914 --> 00:05:13,299 - Och du försvinner ur mitt? - Jag bryr mig inte om ditt liv. 50 00:05:15,136 --> 00:05:17,854 Eller din död. 51 00:05:17,889 --> 00:05:21,425 Såvida du inte kommer i vägen för mig. 52 00:05:30,952 --> 00:05:35,936 Sluta vara vigilant, du är inte särskilt bra på det. 53 00:05:37,709 --> 00:05:40,010 Hejdå... 54 00:05:40,044 --> 00:05:44,665 Dexter Morgan. 55 00:05:44,716 --> 00:05:49,650 Han har rätt, jag klantade mig. Jag lät det gå såhär långt. 56 00:05:56,177 --> 00:05:59,146 Men inte längre. 57 00:06:03,551 --> 00:06:06,469 Inte längre. 58 00:06:27,158 --> 00:06:31,059 Kom igen Quinn, inte idag. - Ska du ut mitt på dagen igen? 59 00:06:31,062 --> 00:06:34,747 Jag har lite andrahandsanalys att göra på Kyle Butler-fallet. 60 00:06:35,717 --> 00:06:38,584 Har du ens kollat på rapporten från Christines självmord? 61 00:06:38,686 --> 00:06:41,770 - Onödigt, det var självmord. - Ja, men du måste signera det. 62 00:06:41,839 --> 00:06:44,473 Så funkar det. Du signerar, det hamnar i arkivskåpet 63 00:06:44,542 --> 00:06:48,243 - så att jag slipper höra om det. - Jag tar hand om det. 64 00:06:48,346 --> 00:06:50,346 När du jagat färdigt? 65 00:06:50,348 --> 00:06:53,083 Ifrågasätt inte min lojalitet till familjen. 66 00:06:54,419 --> 00:06:57,020 Gör ditt jobb! 67 00:07:02,210 --> 00:07:05,462 Toppen, en röra. 68 00:07:10,034 --> 00:07:13,618 - Har du ens en plan? - Följ honom, kolla efter ett läge. 69 00:07:13,704 --> 00:07:20,655 - Om han fortsätter att köra då? - Då fortsätter jag också. 70 00:07:20,762 --> 00:07:22,929 - Det är Rita. - Svara inte. 71 00:07:22,964 --> 00:07:25,498 Det kanske är viktigt. 72 00:07:26,150 --> 00:07:29,352 - Jag har något viktigt att säga. - Allt väl? 73 00:07:31,689 --> 00:07:36,724 Jag vill ha våran smekmånad i helgen. 74 00:07:38,496 --> 00:07:41,765 Det passar inte så bra. 75 00:07:41,799 --> 00:07:46,333 Det passar perfekt, barnen är på Disneyworld. 76 00:07:46,371 --> 00:07:49,840 Med Pauls föräldrar, jag kommer ihåg det. 77 00:07:49,874 --> 00:07:52,659 Harrison är med oss men det kommer fortfarande bli romantiskt. 78 00:07:52,693 --> 00:07:55,228 Jag tycker det är fantastiskt. 79 00:07:55,263 --> 00:07:59,349 Jag bokar flyg och hotell. 80 00:07:59,384 --> 00:08:02,119 Måste sluta. 81 00:08:02,153 --> 00:08:04,204 Vad i helvete?! 82 00:08:05,139 --> 00:08:08,523 - Jag sa ju att du inte skulle svara. - Jag tar hand om det senare. 83 00:08:08,643 --> 00:08:11,478 Det blir bara rörigare. 84 00:08:57,658 --> 00:09:00,927 Isolerat, ingen säkerhet - perfekt. 85 00:09:04,198 --> 00:09:09,248 Måste ta risken, det kanske är min enda chans. 86 00:09:25,085 --> 00:09:29,986 Tre vykort matchar inte. Han skickade dem från andra städer. 87 00:09:30,057 --> 00:09:33,992 Lundy hittade aldrig några mord i de städerna, vilket betyder 88 00:09:34,095 --> 00:09:36,396 - att det kan ha skett åtminstone nio mer mord. 89 00:09:36,430 --> 00:09:39,431 - Åk hem. - Jag ringer mordroteln i alla städerna. 90 00:09:39,534 --> 00:09:45,502 Christine Hill begick precis självmord. Precis framför dig för fyra timmar sen. 91 00:09:45,640 --> 00:09:50,008 Ta en dag ledigt, försök stänga ute det här nu. 92 00:09:50,044 --> 00:09:52,796 Jag ringer samtalen. 93 00:09:52,830 --> 00:09:56,747 - Stan Beaudry är... - Våran huvudmisstänkta. 94 00:09:58,653 --> 00:10:04,488 - Vad gör hon här? - Hon ska gå. 95 00:10:05,927 --> 00:10:08,895 Stänga ute, sa du? 96 00:10:11,916 --> 00:10:15,402 Några av städerna på vykorten... 97 00:10:19,240 --> 00:10:24,175 - Du är min man. - Jag har en fru. 98 00:10:24,278 --> 00:10:29,714 - Vad gör vi nu? - Vi hittar Trefaldsmördaren. 99 00:10:29,784 --> 00:10:35,718 - Jag menar, ska vi flytta ihop? - Gifta gör det. 100 00:10:36,424 --> 00:10:40,577 - Mitt hus? - Det låter bra. 101 00:10:40,611 --> 00:10:43,930 Valerie? Det är Debora Morgan. 102 00:10:45,333 --> 00:10:47,851 Du nämnde att min pappa lämnade dig för en annan informatör. 103 00:10:47,885 --> 00:10:52,469 Du följde efter honom till henne, kommer du ihåg vart hon bor? 104 00:10:52,557 --> 00:10:55,325 Bra. 105 00:10:55,359 --> 00:10:59,479 Jag har inget att göra idag, har du lust att följa med på en tur? 106 00:11:24,889 --> 00:11:28,191 Äntligen är det över. 107 00:11:41,238 --> 00:11:45,742 Sparkontot stängt. Betalkontot stängt. 108 00:11:48,412 --> 00:11:53,931 Du skulle lämna staden, eller hur? Förmodligen familjen också. 109 00:11:54,068 --> 00:11:59,970 Så småningom kommer polisen inse att du är Trefaldsmördaren, 110 00:12:02,960 --> 00:12:10,578 - men du är försvunnen med alla pengar, alla kommer anta att du flytt landet. 111 00:12:10,685 --> 00:12:14,554 Nu är turen på min sida. 112 00:12:16,290 --> 00:12:19,157 Det där är bilen som svepte förbi mig. 113 00:12:19,193 --> 00:12:21,227 Allvarligt talat? 114 00:12:36,477 --> 00:12:39,179 - Där är han! - Vem, jag? 115 00:12:39,213 --> 00:12:43,681 Du körde på min bil, lär dig köra din idiot. 116 00:12:43,718 --> 00:12:46,501 Att vara ohyfsad hjälper ju alltid i spända situationer, eller hur? 117 00:12:46,604 --> 00:12:52,254 Jag var på väg till en brottsplats. Miami Metro, rättsmedicin. 118 00:12:52,309 --> 00:12:56,011 Nu kör han polis-brödraskapvinkeln, men ingen står över lagen. 119 00:12:56,063 --> 00:13:00,014 Håll dig lugn, diplomatisk. 120 00:13:00,101 --> 00:13:03,769 - Jag betalar förstås alla skador. - Du smet från en olycksplats. 121 00:13:03,854 --> 00:13:08,772 - Jag skulle lösa ett brott. - Och stannar på banken? Skitsnack. 122 00:13:08,859 --> 00:13:12,160 Jag ber bara om lite profesionell artighet. 123 00:13:12,246 --> 00:13:15,913 Så kanske ni kan göra på Miami Metro, men inte med oss. 124 00:13:15,966 --> 00:13:18,367 Nu har jag dig på film! 125 00:13:20,621 --> 00:13:23,406 Du ska med till stationen. 126 00:13:23,424 --> 00:13:27,711 Att vara diplomatisk hjälpte ju verkligen. 127 00:13:31,549 --> 00:13:37,449 - Är vi rätt? - Jag tror det. 128 00:13:37,455 --> 00:13:39,455 - Vill du ha en? - Slutat. 129 00:13:39,457 --> 00:13:44,325 Jag minns när Harry slutade. Om Harry bestämt sig, gjorde han det. 130 00:13:44,361 --> 00:13:46,596 - Han var en bra man. - Han var en manshora. 131 00:13:46,630 --> 00:13:50,298 Han var mycket annat. Jag kände mig alltid säker med honom 132 00:13:50,367 --> 00:13:52,101 - och i mitt sällskap så betydde det mycket. 133 00:13:52,119 --> 00:13:54,137 Här är det. 134 00:13:57,708 --> 00:13:59,793 Vad är det? 135 00:13:59,827 --> 00:14:02,278 - Det kan inte vara här. - Jodå, det är här. 136 00:14:02,296 --> 00:14:07,747 Jag kommer ihåg verandan. Vad är det? 137 00:14:07,835 --> 00:14:11,521 Jag har varit här förut. 138 00:14:16,060 --> 00:14:20,511 - Han förde mig hit. - Vem då? 139 00:14:24,018 --> 00:14:26,486 Frysbilsmördaren. Brian Moser. 140 00:14:26,520 --> 00:14:32,488 Så hette hon! Laura Moser. Hon hade två små pojkar. 141 00:14:36,580 --> 00:14:39,899 Pappa, vem var du egentligen? 142 00:14:49,794 --> 00:14:53,528 - Jag har inte tid med det här. - Varför är du här från första början? 143 00:14:53,631 --> 00:14:58,232 - Tack vare Arthur Mitchell. - Fel. 144 00:14:58,302 --> 00:15:02,502 Jag är här för att jag inte följde kodexen. 145 00:15:02,556 --> 00:15:06,442 Allt du lärt mig skulle förhindra mig att komma hit. 146 00:15:06,477 --> 00:15:08,311 - Vad mer? - Vad ska jag säga? 147 00:15:08,345 --> 00:15:14,813 - Att jag tappade kontrollen!? - På en polis, som en jävla amatör. 148 00:15:14,852 --> 00:15:18,503 Det är din viktigaste regel, åk inte fast. De skulle hittat honom. 149 00:15:18,572 --> 00:15:20,690 De skulle hittat mig med en medvetslös man. 150 00:15:20,708 --> 00:15:25,326 Det är inte därför, det är inte anledningen. 151 00:15:25,462 --> 00:15:28,548 Jag kunde inte låta dem hitta honom. 152 00:15:28,582 --> 00:15:31,885 Jag måste döda honom. 153 00:15:33,137 --> 00:15:36,923 Jag måste veta att han är död. 154 00:15:36,974 --> 00:15:39,041 För min familjs skull. 155 00:15:39,059 --> 00:15:41,177 Precis... 156 00:15:41,211 --> 00:15:49,065 Du kan inte tänka klart tack vare dem. De ligger bakom detta. 157 00:15:49,386 --> 00:15:51,738 Nej, min mörka passagerare ligger bakom detta. 158 00:15:51,772 --> 00:15:54,941 Det förstör mitt liv! 159 00:15:54,992 --> 00:15:58,394 Det är ditt liv. 160 00:16:00,364 --> 00:16:04,951 Jag vill inte att det ska vara det. 161 00:16:05,002 --> 00:16:08,288 Jag vill inte det. 162 00:16:10,791 --> 00:16:14,309 - Vad ville du? - Jag kollade Beaudry's lastbilsrutter, 163 00:16:16,564 --> 00:16:20,765 Han var 500 mil från Pittsburgh '89, och Sacramento '92. 164 00:16:20,885 --> 00:16:24,669 Beaudry har inte blivit kopplad till något ceremoniskt mord. 165 00:16:24,772 --> 00:16:28,488 Jag sa ju att vi inte skulle säga något om honom till media. 166 00:16:28,592 --> 00:16:31,110 Om det inte är han framstår vi som idioter. 167 00:16:31,145 --> 00:16:33,813 Jag visste att det inte var han. 168 00:16:33,847 --> 00:16:35,982 Vadå? Jag är smartare än er. 169 00:16:36,016 --> 00:16:41,035 Hur förklarar du att Trefaldsmördarens DNA finns hemma hos Beaudry? 170 00:16:41,088 --> 00:16:43,156 Det kan jag inte än. 171 00:16:43,190 --> 00:16:48,692 - Har du hittat något? - Jag pratade med en annan mordrotel. 172 00:16:50,598 --> 00:16:53,616 Sommaren '92 inträffade ett mord i ett badkar, 173 00:16:53,651 --> 00:16:55,968 en hoppare och en som blev klubbad till döds. 174 00:16:59,323 --> 00:17:02,207 Killen sa att det var den värsta månaden i hans liv. 175 00:17:02,293 --> 00:17:08,276 Utöver morden försvann en tioårig pojke, fem dagar innan badkars-mordet. 176 00:17:08,515 --> 00:17:11,517 Förra veckan försvann Scott Smith. 177 00:17:11,552 --> 00:17:15,353 Precis, så jag ringde ett par städer. 178 00:17:15,389 --> 00:17:20,291 - Fler tioåringar bortrövade? - Varje gång. 179 00:17:20,327 --> 00:17:23,145 Fem dagar innan cirkeln börjar. 180 00:17:23,163 --> 00:17:26,781 Lundy kollade bara efter mördade, inte efter försvunna. 181 00:17:26,917 --> 00:17:31,201 Få hit Scott Smith. Kolla efter försvunna i alla städer. 182 00:17:31,322 --> 00:17:34,707 Vi kanske letar efter ett helt nytt mönster. 183 00:17:47,338 --> 00:17:49,572 Brian och... 184 00:17:49,606 --> 00:17:53,776 Dexter Moser..? 185 00:17:58,365 --> 00:18:00,516 Dexter Morgan? 186 00:18:01,552 --> 00:18:04,485 - Det är din turdag. - Det känns som det. 187 00:18:04,538 --> 00:18:07,991 Vi har inte nog med platser för natten. 188 00:18:08,025 --> 00:18:10,076 Arthur kanske är medvetslös ännu. 189 00:18:10,127 --> 00:18:12,127 Synd. 190 00:18:12,212 --> 00:18:14,664 Budgeten skärs ner mer och mer. 191 00:18:14,698 --> 00:18:20,649 Vi ringde till din fru och bad henne hämta upp dig. 192 00:18:20,854 --> 00:18:22,922 Min fru? 193 00:18:28,712 --> 00:18:33,900 Hur kommer det sig att jag kan mörda folk utan att känna skuldkänslor? 194 00:18:33,934 --> 00:18:38,551 Men att göra Rita besviken får mig att känna mig som planetens avskum? 195 00:18:38,655 --> 00:18:43,857 - Jag är ledsen. - Jag vet. 196 00:18:43,927 --> 00:18:47,113 Jag hade en... 197 00:18:47,164 --> 00:18:50,498 dålig dag och jag antar att jag lät det ta över. 198 00:18:50,617 --> 00:18:54,285 Först slog du sönder lampan, vilket var märkligt. 199 00:18:54,338 --> 00:18:57,023 Sen slog du till Elliot, vilket jag faktiskt gillade. 200 00:18:57,057 --> 00:19:01,928 Men nu börjar du slåss med en polis? 201 00:19:01,962 --> 00:19:04,130 Jag förstår inte. 202 00:19:04,164 --> 00:19:09,432 - Jag önskar jag kunde förklara. - Försök, snälla. 203 00:19:12,189 --> 00:19:18,057 Ibland är allt som vanligt, allt känns bra... 204 00:19:19,646 --> 00:19:23,399 - sen kryper mörkret in och tar över. 205 00:19:23,433 --> 00:19:26,652 Det får dig att låta galen. 206 00:19:28,271 --> 00:19:30,406 Jag kanske är det. 207 00:19:32,493 --> 00:19:35,461 Nej, det tror jag inte. 208 00:19:40,717 --> 00:19:43,636 Jag kör precis bakom dig. 209 00:20:14,501 --> 00:20:17,018 Tror du pappa skulle låta dig gå på balen? 210 00:20:18,355 --> 00:20:21,657 - Han behöver inget veta. - Vi listar ut något. 211 00:20:26,396 --> 00:20:29,430 - Vi visste inte när... - Hämta alla juveler ni har... 212 00:20:29,550 --> 00:20:32,366 - allt av värde, och alla kontanter i din plånbok. 213 00:20:32,486 --> 00:20:35,636 - Varför? - Din bröllopsring också. 214 00:20:35,689 --> 00:20:38,490 Nej, den är min. 215 00:20:39,676 --> 00:20:43,627 - Vad händer pappa? - Jag behöver pengarna du har gömt. 216 00:20:43,730 --> 00:20:47,347 Låtsas inte, jag vet! Silversmycket jag gav dig! 217 00:20:47,451 --> 00:20:53,002 Vad är det som händer? Vad är det du har gjort? 218 00:20:53,123 --> 00:20:58,825 Du ska passa dig! Ifrågasätt mig aldrig! Jag gav er allt ni har. 219 00:20:58,879 --> 00:21:02,165 Nu tar jag det ifrån er! 220 00:21:02,199 --> 00:21:05,533 Samla ihop era saker. Jag har lite affärer att sköta. 221 00:21:05,586 --> 00:21:09,672 Förutom att stjäla från din familj? 222 00:21:09,706 --> 00:21:15,609 Någon stal något från mig och jag ska hitta honom. 223 00:21:17,547 --> 00:21:21,932 Vi borde ge oss av och aldrig komma tillbaka. 224 00:21:22,052 --> 00:21:25,436 - Han hittar oss. - Detta är vår chans. 225 00:21:25,555 --> 00:21:28,241 Han är i knipa. Han är galen. 226 00:21:28,245 --> 00:21:31,526 Mamma, snälla! 227 00:21:31,612 --> 00:21:37,513 - Vi skulle leva i rädsla. - Det gör vi redan. 228 00:21:46,677 --> 00:21:49,028 Debra! Ursäkta... 229 00:21:49,062 --> 00:21:51,080 Kriminalpolis Morgan. Varsågod och sitt. 230 00:21:51,114 --> 00:21:53,299 Tack för din tid, jag vet att du har mycket att stå i. 231 00:21:54,801 --> 00:21:57,303 Jag vill prata med dig om ett fall... 232 00:21:57,354 --> 00:22:03,273 Ett av min pappas gamla fall. Du är den enda kvar från den tiden. 233 00:22:03,477 --> 00:22:06,312 Plötsligt känner jag mig uråIdrig. 234 00:22:06,363 --> 00:22:12,349 Det var ett fyrdubbelt mord borta vid hamnen. 235 00:22:12,602 --> 00:22:14,770 I en container. 236 00:22:14,788 --> 00:22:17,623 - Var du där? - Nej, det var inte mitt fall... 237 00:22:17,658 --> 00:22:20,776 - men jag kommer ihåg Harrys min när han kom tillbaka därifrån. 238 00:22:20,794 --> 00:22:23,779 Han hade aldrig sett så mycket blod. 239 00:22:33,123 --> 00:22:39,095 Pappa sa att Dexters föräldrar dog i en bilolycka... 240 00:22:39,129 --> 00:22:42,164 Det stämmer inte, eller hur? 241 00:22:42,269 --> 00:22:44,349 Nej. 242 00:22:44,351 --> 00:22:52,321 Min fars informatör Laura Moser mördades i containern. 243 00:22:52,776 --> 00:22:56,145 Hon hade två pojkar... 244 00:22:56,163 --> 00:23:01,784 Var en av de pojkarna Dexter? 245 00:23:01,818 --> 00:23:04,754 Snälla berätta sanningen. 246 00:23:07,708 --> 00:23:12,726 Harry adopterade honom. Den andre skadades för mycket. 247 00:23:12,929 --> 00:23:18,830 Det menar du inte!? Han blev frysbilsmördaren. 248 00:23:19,102 --> 00:23:21,153 Du visste om det. 249 00:23:23,757 --> 00:23:29,175 Din pappa ville skydda dig. Han ville inte att ni skulle veta. 250 00:23:29,279 --> 00:23:33,981 Ni har lyckats bra båda två, så jag tror han gjorde rätt val. 251 00:23:34,067 --> 00:23:36,352 Jaså? 252 00:23:36,370 --> 00:23:39,538 Nu när jag vet... 253 00:23:39,573 --> 00:23:42,625 Vad ska jag göra? 254 00:23:42,659 --> 00:23:45,678 Håll det för dig själv. 255 00:23:46,730 --> 00:23:50,381 Herregud. Vad vill du Quinn? 256 00:23:50,417 --> 00:23:53,302 Jag kommer med detsamma. 257 00:24:28,004 --> 00:24:31,724 Vi borde åka till Keys imorgon. 258 00:24:31,758 --> 00:24:35,842 - Våran smekmånad. - Jag tror inte... 259 00:24:35,912 --> 00:24:40,196 Du kan åka ner på morgonen, så kommer jag efter jobbet. 260 00:24:40,767 --> 00:24:44,353 Snälla? 261 00:24:45,639 --> 00:24:51,557 Jag vet att du är upprörd och det får du vara. 262 00:24:52,112 --> 00:24:57,382 Du fick hämta ytterligare en man från fängelset. 263 00:24:58,485 --> 00:25:06,388 - Tror du jag är arg för du är som Paul? - Jag är värre, det vet jag. 264 00:25:06,726 --> 00:25:11,964 Det var en lättnad när de hämtade honom. 265 00:25:11,998 --> 00:25:15,000 Livet blev lättare. 266 00:25:15,051 --> 00:25:18,254 Men utan dig... 267 00:25:20,974 --> 00:25:26,045 Du är den viktigaste personen i våra liv. 268 00:25:26,079 --> 00:25:30,049 Det är tanken på att förlora dig som stör mig. 269 00:25:32,185 --> 00:25:35,986 Du har dina demoner och det accepterar jag 270 00:25:36,072 --> 00:25:39,058 - för jag vet att du inte låter dem kontrollera dig. 271 00:25:39,092 --> 00:25:45,244 - Jag önskar det vore sant. - Det är det, jag känner dig... 272 00:25:45,632 --> 00:25:48,650 Bättre än du känner dig själv. 273 00:25:48,668 --> 00:25:56,403 Du kan besegra mörkret inom dig, det är jag säker på. 274 00:26:00,847 --> 00:26:03,799 Jag vill vara den personen. 275 00:26:06,520 --> 00:26:10,672 Det är du redan. 276 00:26:10,690 --> 00:26:14,310 Snälla, åk till Keys imorgon. 277 00:26:14,344 --> 00:26:19,114 Jag vill möta dig där. 278 00:26:19,149 --> 00:26:22,618 Jag vill inget hellre. 279 00:26:36,216 --> 00:26:41,050 Trefaldsmördaren la verkligen krut på att lura oss att han var Beuadry. 280 00:26:41,087 --> 00:26:43,522 Plantera både DNA och Lundys böcker. 281 00:26:43,557 --> 00:26:47,325 - Har vi hört med fler mordrotlar? - I nästan alla städer. 282 00:26:47,394 --> 00:26:49,428 Det saknades pojkar överallt. 283 00:26:49,462 --> 00:26:52,296 Quinn pratar med Scott Smith nu. - Det gör jag inte alls 284 00:26:52,399 --> 00:26:54,567 - jag ringde in någon med erfarenhet. 285 00:26:54,601 --> 00:26:57,937 Jag har också blivit bortförd en gång. 286 00:26:57,988 --> 00:27:00,072 Utan mitt medgivande. 287 00:27:00,106 --> 00:27:04,840 - Var du rädd? - Mer än någonsin. 288 00:27:04,894 --> 00:27:12,448 Även fast jag vill förtränga det, kommer jag ihåg en del småsaker. 289 00:27:14,070 --> 00:27:17,172 Hans andedräkt luktade medicin. 290 00:27:17,207 --> 00:27:21,658 Den dumma farbrorn. Han gav mig medicin 291 00:27:21,761 --> 00:27:25,047 - när han la mig i skåpbilen. 292 00:27:25,081 --> 00:27:31,249 - Kommer du ihåg något om den? - Den var nästan tom. 293 00:27:32,088 --> 00:27:36,040 - Det var en bild på den. - Minns du hur den såg ut? 294 00:27:54,527 --> 00:27:58,264 Vi letar efter den här logotypen. 295 00:28:08,725 --> 00:28:12,525 Vi har hittat något. Vi lät likhundar söka området 296 00:28:12,562 --> 00:28:15,497 - de ledde oss hit och de började gräva här. 297 00:28:15,532 --> 00:28:19,368 De hittade något under uterummet. 298 00:28:43,310 --> 00:28:48,013 Manligt offer. Uppskattad åIder... tio år. 299 00:28:48,048 --> 00:28:51,665 Dåligt nedbruten. Ser ut att ha på sig pyjamas. 300 00:28:51,718 --> 00:28:56,402 - Scott Smith hade pyjamas. - Jag ringer efter en fullmakt. 301 00:29:00,160 --> 00:29:04,561 Fixa namnen på alla som ställt upp för Four Walls över hela landet. 302 00:29:05,532 --> 00:29:09,132 Vi tar reda på hans riktiga namn och tar honom. 303 00:29:36,346 --> 00:29:39,715 Du är en liten lortgris, Dexter Morgan. 304 00:29:47,056 --> 00:29:51,059 Debra Morgan. 305 00:29:51,077 --> 00:29:53,729 Debra Morgan! 306 00:29:53,747 --> 00:29:55,280 Jävla Debra! 307 00:29:55,331 --> 00:29:58,951 Astor och Cody, Disneyworld väntar. 308 00:29:58,985 --> 00:30:05,854 Där är de säkra med Mimmi, Musse och deras töntiga morföräldrar. 309 00:30:10,897 --> 00:30:13,532 Vad gäller resten av familjen... 310 00:30:13,566 --> 00:30:15,734 Jag hittade den! 311 00:30:19,989 --> 00:30:23,257 - Önskar jag kunde följa med nu. - Det gör jag också. 312 00:30:23,309 --> 00:30:26,727 Jag ska bara fixa lite saker på jobbet så ses vi ikväll. 313 00:30:26,863 --> 00:30:29,732 Jag längtar redan. 314 00:30:29,766 --> 00:30:32,284 Jag med. 315 00:30:32,318 --> 00:30:35,988 Längtar efter att få vara med familjen. 316 00:30:36,022 --> 00:30:39,258 Längtar efter att göra slut på Arthur Mitchell. 317 00:30:42,145 --> 00:30:44,997 Jag behöver bara en ledtråd om vart han är på väg.. 318 00:30:47,117 --> 00:30:53,401 Kvitton... Apoteket, bilmekaniker, bensin, mat. 319 00:30:53,456 --> 00:30:56,458 Inga buss-, tåg- eller flygbiljetter. 320 00:30:57,961 --> 00:31:01,930 Det finns bara ett ställe jag kan leta på. 321 00:31:10,306 --> 00:31:15,457 - Har du träffat din far? - Han kom hit och ränsade huset igår. 322 00:31:15,528 --> 00:31:18,312 Vem var det som... Kyle! 323 00:31:18,865 --> 00:31:22,432 - Han frågar efter pappa. - Vad är det som pågår? 324 00:31:22,552 --> 00:31:26,236 - Jag vet inte. - Hoppas han inte kommer tillbaka. 325 00:31:26,322 --> 00:31:31,807 - Han tog allting. - Det kommer bli bra, jag lovar. 326 00:31:31,912 --> 00:31:33,962 Jag ser till att ni får hans pengar. 327 00:31:33,996 --> 00:31:37,064 - Sa han vart han skulle? - Det gör han aldrig. 328 00:31:37,083 --> 00:31:40,434 Packade han en väska? Har han ett pass? 329 00:31:40,737 --> 00:31:43,854 Jag vet inte, när vi vaknade imorse hade han åkt. 330 00:31:52,615 --> 00:31:54,900 Helvete. 331 00:31:58,855 --> 00:32:01,156 Ner på marken! 332 00:32:06,195 --> 00:32:10,549 Vi formar vårat egna öde. 333 00:32:21,077 --> 00:32:24,595 - Upp med händerna! - Rättsmedicin. 334 00:32:32,872 --> 00:32:34,940 Dexter. 335 00:32:37,310 --> 00:32:41,344 Vart är din skyddsväst? - I bilen. Har ni sett denna? 336 00:32:44,701 --> 00:32:49,986 Och här borta... Det är en formhammare. 337 00:32:50,056 --> 00:32:53,575 Jag hämtar Masuka. 338 00:32:59,315 --> 00:33:02,582 - Vad är det? - Hur kom du hit så snabbt? 339 00:33:04,420 --> 00:33:07,272 Alla pratar om det... 340 00:33:07,307 --> 00:33:12,024 Ni har hittat Trefaldsmördaren. - Four Walls register ledde oss hit. 341 00:33:12,095 --> 00:33:15,697 Kan du tro att det där jävla monstret hade en familj? 342 00:33:15,732 --> 00:33:19,533 Dessutom övergav han dem. - Har han flytt? 343 00:33:19,652 --> 00:33:22,070 Han tömde sina bankkonton och försvann. 344 00:33:22,104 --> 00:33:27,424 - Han är väl långt borta nu. - Förmodligen. 345 00:33:31,264 --> 00:33:35,381 Sätt på dig din skyddsväst så alla vet att du är en av oss. 346 00:33:39,172 --> 00:33:42,240 Där är du ju, Karate Kid. 347 00:33:43,876 --> 00:33:47,577 Försöker du med det igen så är det inte jag som ligger på marken. 348 00:34:25,435 --> 00:34:29,469 Detta är deras framtid. Det är oundvikligt. 349 00:34:29,605 --> 00:34:36,176 Arthur lämnade sin familj. Det skulle jag aldrig göra. 350 00:34:37,864 --> 00:34:42,831 Skadan var redan skedd. Du kan fortfarande rädda din familj. 351 00:34:46,072 --> 00:34:49,605 - Genom att lämna dem? - Dina behov kommer inte dämpas. 352 00:34:49,709 --> 00:34:52,726 Om du stannar kommer de komma på dig förr eller senare. 353 00:34:52,779 --> 00:34:56,415 Då är det dem som får lida. 354 00:34:59,535 --> 00:35:03,537 Långt efter du blivit avrättad kommer de få leva livet 355 00:35:03,589 --> 00:35:06,925 - med ditt namn stämplat i pannan. 356 00:35:06,976 --> 00:35:09,160 Dex. 357 00:35:19,272 --> 00:35:23,056 Jag måste berätta en sak. Jag borde kanske inte göra det. 358 00:35:25,361 --> 00:35:28,830 Jag hittade en till informatör som Harry låg med... 359 00:35:28,865 --> 00:35:30,949 - en kvinna vid namn Laura Moser. 360 00:35:31,000 --> 00:35:33,585 Harry hade rätt. Nu händer det. 361 00:35:33,619 --> 00:35:36,755 Säger det namnet dig något? 362 00:35:36,789 --> 00:35:39,574 - Borde det göra det? - Gör det inte det? 363 00:35:39,592 --> 00:35:45,527 Hon dog, men bakom sig lämnade hon två små pojkar. 364 00:35:46,716 --> 00:35:49,584 En av de pojkarna är du. 365 00:35:51,637 --> 00:35:55,107 Laura Moser är din biologiska mamma. 366 00:35:55,141 --> 00:35:57,425 Säg inte det andra. Vet inte om det. 367 00:35:57,443 --> 00:36:02,629 Den andre pojken hette Brian. 368 00:36:04,200 --> 00:36:08,203 Brian Moser... 369 00:36:08,237 --> 00:36:11,123 Frysbilsmördaren. 370 00:36:11,157 --> 00:36:13,825 Hon vet vem jag är. Allt är över. 371 00:36:13,860 --> 00:36:20,795 När jag såg hans familj insåg jag att det är bättre om du vet sanningen. 372 00:36:21,084 --> 00:36:23,785 Sanningen? 373 00:36:23,803 --> 00:36:26,454 Sanningen... 374 00:36:36,682 --> 00:36:40,000 - Det där var mycket att smälta. - Jag vet. 375 00:36:40,103 --> 00:36:42,737 Är det allt hon vet? 376 00:36:42,772 --> 00:36:47,423 - Kände Brian till mig? - Det vet jag inte. 377 00:36:47,493 --> 00:36:53,645 Han kanske gick genom dig för att komma åt mig. 378 00:36:53,733 --> 00:36:58,033 Det var inte ditt fel. 379 00:36:58,721 --> 00:37:02,422 Om inte jag funnits i ditt liv... - Fan ta dig. 380 00:37:02,542 --> 00:37:09,275 - Fan ta mig? - Utan dig hade jag inte varit här. 381 00:37:10,299 --> 00:37:17,119 Du har gett mig självkänsla och stöd. 382 00:37:19,308 --> 00:37:27,262 Du har varit den ende bra som alltid funnits för mig. 383 00:37:27,567 --> 00:37:32,668 Jag har varit bra för henne. Rita säger att jag är bra. 384 00:37:32,788 --> 00:37:36,124 Ingen skulle säga så om Arthur. 385 00:37:36,159 --> 00:37:40,092 Harry kanske har fel. Det kanske inte alls blir så. 386 00:37:40,196 --> 00:37:42,462 Morgan... Debra Morgan. 387 00:37:42,548 --> 00:37:45,684 Vi behöver dig. - Jag kommer. 388 00:37:50,556 --> 00:37:53,341 Jag älskar dig. 389 00:37:55,261 --> 00:37:58,880 Jag är så tacksam. 390 00:38:14,580 --> 00:38:16,698 Mustangen. 391 00:38:18,618 --> 00:38:22,919 Arthur lämnade in den häromdagen. Jag borde förstått det. 392 00:38:22,989 --> 00:38:25,607 Ta resten. 393 00:38:25,641 --> 00:38:29,292 - Det blir riktigt bra. - Bra jobbat, Julio. 394 00:38:29,378 --> 00:38:32,781 Speciellt med så kort varsel. 395 00:38:34,383 --> 00:38:38,518 Lacken! Färgen, den behöver torka! 396 00:39:31,107 --> 00:39:34,808 - Frun hade ingen aning. - Tror vi på henne? 397 00:39:34,927 --> 00:39:40,329 - Hon spydde när jag visade bilder. - Det kan man fejka. 398 00:39:40,366 --> 00:39:43,967 Här är teamet som löste fallet. Inspektör Laguerta... 399 00:39:44,070 --> 00:39:46,421 Agent Davis från FBI. 400 00:39:46,455 --> 00:39:49,090 Grattis, bra jobbat. 401 00:39:49,125 --> 00:39:52,792 Det var Morgan som uppmärksammade morden. 402 00:39:52,862 --> 00:39:55,779 - Intresset för en av era egna. - Agent Lundy. 403 00:39:55,848 --> 00:39:58,717 Precis, agent Lundy. 404 00:39:58,768 --> 00:40:00,885 Han sa till er... - Det har varit en lång dag. 405 00:40:00,936 --> 00:40:03,538 Med all respekt så har hon faktiskt rätt. 406 00:40:03,572 --> 00:40:07,540 Jag håller med. Återblickar man skulle vi agerat annorlunda. 407 00:40:07,643 --> 00:40:12,013 Erat återblickande kostade en man livet. 408 00:40:12,031 --> 00:40:15,498 - Vi tar över nu. - När vi gjort allt jobb så... 409 00:40:15,901 --> 00:40:20,169 - Så tar ni all ära. - De uppskattar säkert erat jobb. 410 00:40:20,289 --> 00:40:23,325 Det är vi. 411 00:40:28,497 --> 00:40:31,381 Jag vet. Men det är så det funkar. 412 00:41:31,143 --> 00:41:34,262 Var är mitt oljelock? 413 00:41:39,201 --> 00:41:42,687 Hej, Arthur Mitchell. 414 00:42:01,857 --> 00:42:06,711 Det gick inte riktigt som du hade tänkt dig. 415 00:42:11,684 --> 00:42:15,236 Jag följde min väg. 416 00:42:15,271 --> 00:42:20,739 - Det gjorde jag med. - Gud ledde mig till dig. 417 00:42:24,413 --> 00:42:26,864 Knappast. 418 00:42:46,719 --> 00:42:49,554 Är detta den du är? 419 00:42:50,940 --> 00:42:54,006 Jag var aldrig stolt över vad jag gjort. 420 00:42:54,026 --> 00:42:58,678 Du är ett väldigt speciellt monster. Du förstörde din egen familj. 421 00:42:58,781 --> 00:43:02,517 - Jag gav dem allt! - Nej, du tog allt. 422 00:43:02,535 --> 00:43:05,370 Deras framtid. Deras värdighet. 423 00:43:05,404 --> 00:43:07,404 Deras hopp. 424 00:43:07,406 --> 00:43:11,340 Christine tog till och med livet av sig. 425 00:43:11,460 --> 00:43:15,497 Nej! 426 00:43:15,531 --> 00:43:19,467 Tack vare dig. 427 00:43:21,136 --> 00:43:23,837 - Hon var svag. - Jag kan inte förstå 428 00:43:23,973 --> 00:43:27,091 - att jag trodde jag kunde lära mig något från dig. 429 00:43:27,126 --> 00:43:34,060 - Tror du att du är bättre än mig? - Nej, men jag vill vara det. 430 00:43:37,186 --> 00:43:42,353 Du kan inte kontrollera demonen inom dig heller. 431 00:43:45,411 --> 00:43:48,578 - Försökte du ens? - Ja, herregud. 432 00:43:48,664 --> 00:43:53,749 Jag bad om att bli ändrad. Bli skapt på ett annat sätt. 433 00:43:53,869 --> 00:43:59,371 - Du väntade på att bli stoppad. - Det funkade, eller hur? 434 00:43:59,425 --> 00:44:05,560 Praktexempel. - Finns det några alternativ då? 435 00:44:05,598 --> 00:44:09,467 Ge sig av? Försvinna? 436 00:44:09,518 --> 00:44:12,253 Iscensätta min död och börja om på nytt? 437 00:44:12,271 --> 00:44:15,557 Nej... 438 00:44:15,591 --> 00:44:20,891 Du skulle inte förändras. - Jag har också en familj 439 00:44:20,946 --> 00:44:24,599 - och jag är bra för dem. 440 00:44:27,953 --> 00:44:33,271 - Du är som ett barn. - Ett barn med en stor kniv. 441 00:44:33,292 --> 00:44:38,643 - Du kommer aldrig till himlen. - Jag tror inte på himlen. 442 00:44:39,214 --> 00:44:43,615 Det här är inte ditt verk. Det är Guds plan. 443 00:44:43,669 --> 00:44:47,338 Jag godtar det nu. 444 00:44:47,389 --> 00:44:50,174 Det måste du också göra. 445 00:44:50,225 --> 00:44:54,361 Jag godtar inget. Inget är oundvikligt. 446 00:44:55,180 --> 00:44:59,233 Det är redan över... 447 00:45:00,736 --> 00:45:04,772 Det är redan över. 448 00:45:08,360 --> 00:45:11,863 Kan du... 449 00:45:19,505 --> 00:45:22,156 Tack. 450 00:45:50,486 --> 00:45:52,820 Nu är det över. 451 00:46:20,432 --> 00:46:26,068 Tänk om Rita kollar på samma måne. Precis nu. 452 00:46:26,155 --> 00:46:30,572 Jag gillar det... Förenade av Ijuset. 453 00:46:30,576 --> 00:46:33,161 Den mörka passageraren har strävat emot det 454 00:46:33,195 --> 00:46:35,580 - försökt hålla mig för honom själv. 455 00:46:35,614 --> 00:46:41,165 Nu är det min tur. Att få vad jag vill. 456 00:46:41,253 --> 00:46:44,472 Sätta fokus på familjen. 457 00:46:47,876 --> 00:46:54,314 En dag kanske jag slipper den mörka passageraren. 458 00:47:00,889 --> 00:47:04,442 Allt börjar med en flykt. 459 00:47:04,476 --> 00:47:06,978 Komma bort från mitt gamla jag. 460 00:47:31,386 --> 00:47:36,437 Det är okej. Livet måste inte vara perfekt. 461 00:47:37,760 --> 00:47:40,728 Det måste bara levas. 462 00:47:53,776 --> 00:47:55,860 Ett nytt meddelande. 463 00:47:55,911 --> 00:47:57,912 Hej älskling, jag är en klant. Jag hade så bråttom att jag 464 00:47:59,581 --> 00:48:02,483 - glömde passet. Jag åker hem och hämtar det. 465 00:48:02,501 --> 00:48:06,668 Vilket betyder att jag kommer lite senare, men vi väntar på dig ändå. 466 00:48:06,705 --> 00:48:11,507 Jag vet att du inte bryr dig men månen kommer vara fantastisk ikväll. 467 00:48:11,627 --> 00:48:13,878 Ta dig en titt. Du förtjänar det. 468 00:48:13,929 --> 00:48:16,163 Vi älskar dig, hejdå. 469 00:48:58,640 --> 00:49:01,926 Rita? 470 00:49:05,564 --> 00:49:07,765 Nej! 471 00:49:35,377 --> 00:49:38,796 Födda i blod... 472 00:49:38,847 --> 00:49:41,682 Båda två. 473 00:49:41,717 --> 00:49:45,851 Harry hade rätt. Jag trodde jag kunde förändras 474 00:49:46,021 --> 00:49:48,356 - hålla familjen säker. 475 00:49:56,715 --> 00:50:02,885 Det spelar ingen roll vad jag gör eller vad jag väljer 476 00:50:02,955 --> 00:50:06,073 Det är mig det är fel på. 477 00:50:08,994 --> 00:50:11,662 Det här är ödet. 478 00:50:11,963 --> 00:50:16,963 Svensk text: vic 479 00:50:18,664 --> 00:50:23,664 www.SweSUB.nu - För bättre texter