1 00:00:00,209 --> 00:00:04,912 (( شوتايم )) تقدّم 2 00:00:13,995 --> 00:00:18,773 (( ديكستر )) الموسم الرابع - الحلقة التاسعة 3 00:00:18,808 --> 00:00:21,910 (مايكل سي. هول) (في دور: (ديكستر مورغان 4 00:00:22,410 --> 00:00:25,532 (جولي بنز) (في دور: (ريتا بينيت 5 00:00:25,532 --> 00:00:28,751 (جينيفر كاربنتر) (في دور: (ديبرا مورغان 6 00:00:28,751 --> 00:00:32,625 (دزموند هارينغتون) (في دور: (جوزيف كوين 7 00:00:32,626 --> 00:00:35,313 (سي. إس. لي) (في دور: (فينس ماسوكا 8 00:00:35,313 --> 00:00:38,582 (لورين فيليز) (في دور: (ماريا لاغويرتا 9 00:00:38,617 --> 00:00:41,789 (ديفيد زاياس) (في دور: (أنجل باتيستا 10 00:00:42,492 --> 00:00:45,669 (و (جيمس ريمر (في دور: (هاري مورغان 11 00:00:46,949 --> 00:00:50,216 (ضيف الشرف: (جون ليتغو (في دور: (آرثر ميتشل 12 00:00:50,216 --> 00:00:53,939 :طوّره للتلفاز (جيمس مانوس، الابن) 13 00:00:54,516 --> 00:00:57,423 "مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم (للمؤلف: (جيف ليندسي 14 00:00:57,758 --> 00:01:01,108 :إنتاج (روبرت لويد لويس) 15 00:01:02,322 --> 00:01:05,258 :المنتجة (لورين غيسس) 16 00:01:05,358 --> 00:01:08,307 :منتجة مشرفة (ويندي ويست) 17 00:01:08,307 --> 00:01:11,536 :منتج مشرف (تيم شلاتمان) 18 00:01:12,328 --> 00:01:15,405 :منتج منفّذ (مايكل سي. هول) 19 00:01:16,628 --> 00:01:20,013 :منتج منفّذ (سكوت باك) 20 00:01:21,143 --> 00:01:24,021 :المنتجة المنفذة (ميليسا روزنبيرغ) 21 00:01:24,056 --> 00:01:27,546 :منتج منفّذ (تشارلز إتش. إيغلي) 22 00:01:27,546 --> 00:01:30,750 :منتج منفّذ (كلايد فيليبس) 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,951 :منتجة منفّذة (سارة كوليتون) 24 00:01:34,986 --> 00:01:38,194 :المنتج المنفّذ (جون غولدوين) 25 00:01:45,991 --> 00:01:47,449 "...(سابقاً في (ديكستر" 26 00:01:47,484 --> 00:01:50,582 بناءً على انتشار الدم، فإنّ الفاعل طويل القامة، أطول من 6 أقدام 27 00:01:50,617 --> 00:01:53,282 "لقد حرّكَ الذراع... لسبب ما" 28 00:01:53,317 --> 00:01:57,282 يترك القاتل الرماد بمنزلة توقيع له جاعلاً ضحاياه يشيرون إليه 29 00:01:57,317 --> 00:01:59,894 (جاء (لاندي) إلى (ميامي ليقبض على هذا الرجل 30 00:01:59,929 --> 00:02:03,389 ،وأعتقد بأنّه اقترب أكثر ممّا يجب وأعتقد بأنّ ذلك تسبّب في مقتله وإصابتي 31 00:02:03,424 --> 00:02:07,189 ،كانت سيّارة والدي لأعوام طويلة وقبل بضعة أيّام، أعطاني مفاتيحها 32 00:02:07,224 --> 00:02:11,115 لا، لا، بحركة دائريّة ناعمة يا بنيّ 33 00:02:11,150 --> 00:02:13,449 فهمتُ يا أبي - لو أنّكَ فهمتَ لما اضطررتُ لتذكيركَ - 34 00:02:13,484 --> 00:02:15,682 "صدوع صغيرة في العائلة المثاليّة" 35 00:02:15,717 --> 00:02:18,004 قد أخسر وظيفتي، لستُ الوحيدة 36 00:02:18,039 --> 00:02:21,189 فكون المرء صحافياً هذه الأيّام أشبه بتذكرة مباشرة للبطالة 37 00:02:21,224 --> 00:02:25,996 "إمّا أن آتي بـ"دليل نازف أو أن أسرّح ببساطة 38 00:02:26,361 --> 00:02:28,708 هل عمليّات المسح مرتبطة بإطلاق النار على العميل (لاندي)؟ 39 00:02:28,743 --> 00:02:30,959 أعلم أنّه وقت عصيب بالنسبة إلى الصحفيّين الآن 40 00:02:30,994 --> 00:02:35,494 فربّما عوض هذا، يمكنني منحكِ المقابلة التي كنتِ تريدينها منّي 41 00:02:36,081 --> 00:02:37,712 سحقاً 42 00:02:37,747 --> 00:02:39,909 كم كان طول من أرداني؟ 43 00:02:41,308 --> 00:02:42,282 بطولي 44 00:02:42,317 --> 00:02:44,216 لم يكن قاتل الثالوث إذاً - كلاّ - 45 00:02:44,226 --> 00:02:46,848 كنتُ فتاة مفرطة في الاحتفال 46 00:02:47,083 --> 00:02:50,129 ...لا بدّ أنّكَ تظنّني - فاتنة تماماً - 47 00:02:50,484 --> 00:02:52,182 لقد انفصلنا رسميّاً 48 00:02:52,217 --> 00:02:57,308 إن علمتُ بأنّ هذا ادّعاء، فستكون هنالك عواقب وخيمة ومنهية لمهنتيكما 49 00:02:57,716 --> 00:02:59,598 لا أهتمّ 50 00:02:59,620 --> 00:03:01,836 لا مزيد من الاعترافات" "ولا مزيد من أعمال الخير 51 00:03:01,871 --> 00:03:04,737 "ولا مزيد من الندم" 52 00:03:05,766 --> 00:03:07,381 "لا، أنتَ ملكي" 53 00:03:11,517 --> 00:03:14,277 "آرثر ميتشل)، لقد أرجئ أجلكَ)" 54 00:03:16,373 --> 00:03:20,333 "رجل جائع" 55 00:03:32,305 --> 00:03:34,550 ستفي هذه بالغرض 56 00:03:36,197 --> 00:03:39,558 سأقطّعكَ إرباً ملائمة الحجم 57 00:03:40,976 --> 00:03:42,797 بقي لكَ يوم واحد 58 00:03:54,268 --> 00:04:00,461 ،"كلّ العائلات السعيدة متشابهة" لا يتركوكَ وحيداً أبداً خلال الأعياد 59 00:04:01,451 --> 00:04:04,892 بلغتني تحيات مثيرة بمناسبة (عيد الشكر من مدرّبكَ (ديفس 60 00:04:04,927 --> 00:04:07,881 إن كنتَ لن تلعب كرة القاعدة بعد الآن، فأظنّكَ لن تحتاج هذه 61 00:04:07,916 --> 00:04:09,817 ...كلاّ، أبي - حسن؟ - 62 00:04:11,800 --> 00:04:14,710 ماذا عن هذه؟ جوائزكَ كثيرة 63 00:04:14,720 --> 00:04:17,879 ما إن ينقضي عيد الشكر (حتّى ينقضي أمر (آرثر 64 00:04:17,889 --> 00:04:19,166 ما رأيكَ في هذه؟ 65 00:04:19,363 --> 00:04:22,058 هذه جائزة أنفس لاعب 66 00:04:34,217 --> 00:04:36,156 تبّاً لكَ، أبي 67 00:04:38,757 --> 00:04:42,350 شؤون عائليّة - إنّها شؤوني أنا أيضاً - 68 00:04:58,194 --> 00:05:02,001 حسناً، إنّها وسيلة صحّية" "للتنفيس عن الغضب 69 00:05:03,719 --> 00:05:05,649 "ماذا؟" 70 00:05:06,499 --> 00:05:07,602 جوناه)؟) 71 00:05:07,968 --> 00:05:09,621 هذا أنا وحسب 72 00:05:10,663 --> 00:05:14,065 سيّد (باتلر)، ماذا تصنع هنا؟ - مررتُ بمنزلكم - 73 00:05:14,100 --> 00:05:19,048 فرأيتُكَ تتجادل ووالدكَ - لا، لا أجادل، لا أجادل أبداً - 74 00:05:19,489 --> 00:05:22,235 ومع ذلك بدا جدالاً مريراً 75 00:05:22,245 --> 00:05:27,682 ،لا تعرف كيف يكون (وكيف يعامل أمّي و(ريبيكا 76 00:05:27,907 --> 00:05:30,051 لا تعرف ما يقدر عليه 77 00:05:31,039 --> 00:05:33,581 ...في الواقع - إنّه يضربني - 78 00:05:33,591 --> 00:05:35,112 ليس هذا صائباً 79 00:05:37,417 --> 00:05:41,048 أتعرف؟ بدأت الأعذار المبتذلة التي أرويها للمدرّبين تنفد من عندي 80 00:05:41,220 --> 00:05:45,950 ،"تعلم، "وقعتُ عن الدرج "ارتطمتُ بأحد الأبواب" 81 00:05:49,351 --> 00:05:53,706 ،أعلم بأنّنا نبدو كعائلة مثاليّة ...ولكن في ذلك المنزل 82 00:05:53,741 --> 00:05:57,530 عندما يكون هناك، لا تكون حياة بل جولة خدمة عسكريّة 83 00:06:01,783 --> 00:06:03,286 تبّاً 84 00:06:03,954 --> 00:06:08,465 سيقتلني لو علم بأنّي أخبرتُكَ بهذه الأمور - لن أنبس بكلمة - 85 00:06:12,417 --> 00:06:15,121 كان حريّاً بكَ تركه يموت 86 00:06:20,539 --> 00:06:24,124 إلى أين تذهب؟ - إلى أيّ مكان بعيد عن هذا المكان - 87 00:06:24,159 --> 00:06:25,936 لا أستطيع العودة 88 00:06:25,971 --> 00:06:29,515 ليس إليه، ليس والسيّارة على هذه الحال - سأرافقكَ إذاً - 89 00:06:29,550 --> 00:06:31,612 سأكون حاضراً حين تخبره 90 00:06:32,394 --> 00:06:36,657 لماذا؟ - لستَ وحدكَ من يعاني مشاكل مع أبيه - 91 00:06:38,520 --> 00:06:40,858 ...أتعلم؟ ربّما 92 00:06:42,276 --> 00:06:47,340 أعني، أعتقد بأنّكَ لو حضرتَ عيد الشكر غداً، فسيحسن والدي التصرّف 93 00:06:47,350 --> 00:06:50,025 عيد الشكر؟ - ...العشاء الساعة الواحدة، ويمكنني - 94 00:06:50,035 --> 00:06:52,561 المكوث في منزل (لوك) حتّئذٍ 95 00:06:52,692 --> 00:06:55,943 أخالني سأتناول عشاءي" "ديك روميّ هذا العام 96 00:07:00,891 --> 00:07:04,337 لم يرشدهم الحمض النوويّ" "إلى قاتل الثالوث 97 00:07:04,572 --> 00:07:07,396 "لكنّه أتى بوفرة من المجرمين" 98 00:07:07,431 --> 00:07:11,458 وهذا كفيل بإبعاد مركز شرطة" "ميامي) عن قضيّة الثالوث خلال العيد) 99 00:07:11,468 --> 00:07:13,431 "و(ديب) لن تكون بقربها ببساطة" 100 00:07:13,466 --> 00:07:17,489 أعتذر يا (ديكس) ولكنّي سأمضي عيد الشكر مع 90 أو نحوها من أصدقائي الجدد 101 00:07:17,524 --> 00:07:19,415 انظر إلى هؤلاء الضحايا 102 00:07:19,574 --> 00:07:24,040 ،تبدو كصورة عائليّة نساء المغطس، شابّات وعازبات دائماً 103 00:07:24,075 --> 00:07:25,548 حبيبة أولى ربّما 104 00:07:25,583 --> 00:07:29,511 وبعدها تكون المنتحرة قفزاً أمّاً لطفلين دائماً، ولعلّ ذلك يمثّل أمّه أو زوجته 105 00:07:29,546 --> 00:07:32,371 ،ولكنّي لا أحسب هذا الرجل متزوّجاً وضحيّة الضرب أب دائماً 106 00:07:32,406 --> 00:07:37,899 ،كنتِ تحبّين أعياد الشكر لمّا كنّا صغاراً كنتِ ترتدين ألبسة الرأس الهنديّة 107 00:07:37,909 --> 00:07:40,320 وتستخرجين البصل الصغير من اللوبياء 108 00:07:40,355 --> 00:07:43,490 أجل، لوبياء أمّي 109 00:07:43,500 --> 00:07:45,040 ومن ثمّ توفّيت 110 00:07:45,293 --> 00:07:50,175 وبقيتُ أنا وأنتَ ووالدي وكرة القدم وعشاء أمام التلفاز في صواني ألمنيوم 111 00:07:50,210 --> 00:07:51,798 !يا للوحدة 112 00:07:51,833 --> 00:07:55,777 ،لن تكوني وحيدة في منزلنا لن يتسنّ لكِ ذلك أبداً 113 00:07:55,787 --> 00:07:57,431 ...(ديكستر) 114 00:07:57,466 --> 00:08:00,409 أنا رئيسة المحقّقين في أكبر قضيّة في مهنتي 115 00:08:00,444 --> 00:08:03,449 هذا مكاني - خلتُ أنّ (باتيستا) كان يرأسها - 116 00:08:03,484 --> 00:08:06,120 ،إنّه يرأس قضيّة (لاندي) الآن حالما اكتشفنا بأنّ قاتل الثالوث لم يردني 117 00:08:06,155 --> 00:08:08,956 ...لم يكن هنالك تضارب بالنسبة إليّ - ماذا؟ انتظري - 118 00:08:08,966 --> 00:08:11,105 قاتل الثالوث لم يصبكِ؟ 119 00:08:11,229 --> 00:08:17,079 ،فيما كنتَ في مؤتمر رجل المطر استنتجتُ و(ماسوكا) ذلك من مسار الرصاصة 120 00:08:18,807 --> 00:08:20,397 كيف غاب ذلك عنّي؟ 121 00:08:20,432 --> 00:08:24,351 كنتَ قريباً جدّاً، هذا ما يحدث عندما تجعل المسألة شخصيّة 122 00:08:24,361 --> 00:08:28,549 ،هذا ما سمعتُه فمن أطلق عليكِ النار؟ 123 00:08:29,549 --> 00:08:34,153 ،ربّما قاتل الثالوث يعرف سأسأله عندما أجرّه إلى هنا 124 00:08:34,188 --> 00:08:38,675 ديب)، عليكِ فعلاً حضور عيد الشكر) 125 00:08:38,685 --> 00:08:41,082 بلّغ العائلة تحيّاتي 126 00:08:41,117 --> 00:08:44,776 ،حسناً، انتبهوا جميعاً كان مسح الحمض النوويّ هذا مغنماً 127 00:08:44,811 --> 00:08:48,414 عثرنا على الفاعل في ثلاث قضايا اغتصاب مفتوحة وقضيّة سطو مفتوحة 128 00:08:48,449 --> 00:08:52,654 ،ولكن الأفضل من ذلك كلّه عثرنا على الفاعل في جريمتي قتل 129 00:08:52,664 --> 00:08:54,158 (عيد شكر سعيداً يا (سودركويست 130 00:08:54,193 --> 00:08:57,005 ،وهذه القضيّة لي واظبوا على العمل الجيّد يا رفاق 131 00:08:57,709 --> 00:08:58,709 ...حضرة الرقيب 132 00:08:59,198 --> 00:09:03,613 أمن أخبار حول أيّ من القضايا الأخرى؟ - سنجد الحقير الذي أرداكِ، تعرفين ذلك - 133 00:09:03,648 --> 00:09:06,248 فركّزي على ما يمكنكِ التحكّم فيه 134 00:09:06,410 --> 00:09:09,023 القبض على قاتل الثالوث - القبض على قاتل الثالوث - 135 00:09:16,286 --> 00:09:20,134 سمعتُ بأنّ اتحاد الحريّات المدنيّة الأميركيّة سيرفع قضيّة على عملية المسح 136 00:09:20,169 --> 00:09:24,151 أمامنا 72 ساعة تقريباً قبل أن يوقفونا إلى الأبد 137 00:09:24,186 --> 00:09:28,867 سيتعيّن علينا الكدّ بصورة أكبر - قد تبطئنا الأعياد، سنعمل بأدنى عدد ممكن - 138 00:09:28,902 --> 00:09:30,262 سأكون هنا 139 00:09:30,663 --> 00:09:33,931 لم أحضر الكثير من الأعياد العائليّة على أية حال 140 00:09:33,966 --> 00:09:37,759 (خصوصاً حين لا يزالون كلّهم في (كوبا 141 00:09:38,300 --> 00:09:39,837 خصوصاً 142 00:09:41,722 --> 00:09:45,761 هل ستكون (أوري) معكَ غداً؟ - ستقضي العيد مع أمّها هذا العام - 143 00:09:45,941 --> 00:09:49,841 كما أنّ لدي فرصة لإنهاء ...إحدى قضاياي القديمة، لذا 144 00:09:49,925 --> 00:09:55,079 أظنّ بأنّ كلاً منّا سيعمل خلال العيد - معاً - 145 00:09:56,862 --> 00:09:58,764 !يا للأسف 146 00:10:05,897 --> 00:10:08,240 ارفعيها أكثر يا أمّي - لا، أريدها أن تكون أنزل - 147 00:10:08,250 --> 00:10:10,826 "هل كلّ العائلات السعيدة متشابهة؟" 148 00:10:10,836 --> 00:10:12,093 هذا أفضل بكثير 149 00:10:12,607 --> 00:10:15,853 (قد عاد (ديكستر - جيّد، لم تنفد الفطائر من عندهم - 150 00:10:15,888 --> 00:10:17,003 هاكِ 151 00:10:19,949 --> 00:10:22,525 حسناً، اعترف أيّها الطائر 152 00:10:22,705 --> 00:10:25,844 ما حجمكَ؟ - اثنان وعشرون رطلاً - 153 00:10:26,645 --> 00:10:28,567 هذا طائر كبير 154 00:10:28,577 --> 00:10:31,394 ،الزيادة خير من النقصان أعني، هذا هو جوهر العيد 155 00:10:31,404 --> 00:10:33,128 ذلك بالإضافة إلى العائلة 156 00:10:35,334 --> 00:10:36,834 ...بخصوص الغد 157 00:10:37,495 --> 00:10:38,766 ليس بالأمر الهامّ 158 00:10:38,801 --> 00:10:42,839 (لكنّ شرطة مقاطعة (مونرو يحتاجون تفسيراً للطخات الدم 159 00:10:42,874 --> 00:10:46,552 (في شجار حانة ومحلّلهم في الـ(باهاماس 160 00:10:48,172 --> 00:10:51,583 لن يستغرق ذلك سوى بضع ساعات - أيجب أن يكون ذلك غداً؟ - 161 00:10:51,618 --> 00:10:54,328 هذا موعد إعادة البناء 162 00:10:54,338 --> 00:10:56,364 كما أنّي سأجني ثلاثة أضعاف الأجر الإضافيّ 163 00:10:56,399 --> 00:11:00,107 ،مؤكّد أنّ ذلك حسنة ولكنّكَ ستفوّت المرح كلّه 164 00:11:00,142 --> 00:11:01,142 أجل 165 00:11:01,562 --> 00:11:04,401 !يا لكَ من مسكين! يا لنا من مساكين 166 00:11:04,411 --> 00:11:08,041 أقلّها سيكون (إيليوت) حاضراً - أجل، (إيليوت) الطيّب - 167 00:11:08,248 --> 00:11:09,648 هل ستحضر (ديب)؟ 168 00:11:10,297 --> 00:11:12,410 إنّها متردّدة 169 00:11:14,091 --> 00:11:19,154 لا، أخبرها بأنّ هذا أوّل عيد شكر عائليّ لنا وبأنّنا نرسي تقاليد ستشكّل أبناءنا 170 00:11:19,189 --> 00:11:21,731 وبأنّهم سينقلوها إلى أبنائهم وبأنّها جزء من ذلك 171 00:11:21,766 --> 00:11:24,021 جزء مهمّ من ذلك 172 00:11:26,627 --> 00:11:28,476 "...بدلاً من أن أخبرها بكلّ ذلك" 173 00:11:28,511 --> 00:11:33,732 ،حسناً أيّها الصغيران، لتبدوا حزينين جدّاً ...أعني بائسين للغاية، و 174 00:11:35,194 --> 00:11:36,257 ابدآ 175 00:11:36,267 --> 00:11:37,290 (مرحباً، عمّتي (ديب 176 00:11:37,300 --> 00:11:40,072 سمعنا بأنّكِ قد لا تحضرين عشاء عيد الشكر 177 00:11:40,107 --> 00:11:42,807 ...و - نريدكِ بحقّ أن تحضري - 178 00:11:43,063 --> 00:11:46,463 ابدُ حزيناً أيّها المتخلّف - حسناً، حسناً - 179 00:11:46,867 --> 00:11:47,888 المحاولة الثانية 180 00:11:47,898 --> 00:11:52,876 "هلاّ حضرتِ رجاءً" - عليّ اللعنة - 181 00:12:06,217 --> 00:12:08,156 لقد تأخّرتَ هنا 182 00:12:08,417 --> 00:12:12,132 لم أنتبه على الوقت - ألديكِ مشاريع كبرى للغد؟ - 183 00:12:12,390 --> 00:12:15,420 ،إنّكِ تنظرين إليها ما أهميّة الغدّ، صحيح؟ 184 00:12:15,455 --> 00:12:17,927 إنّه مجرّد يوم آخر يأكل الناس فيه ديك الحبش 185 00:12:17,962 --> 00:12:21,092 يمكنني أكله في أيّ يوم من العام 186 00:12:21,294 --> 00:12:23,367 سيستضيف (ديكستر) بعض الأشخاص 187 00:12:24,743 --> 00:12:27,230 أنا، دعاني إلى منزله 188 00:12:27,980 --> 00:12:29,575 استمتعي بوقتكِ 189 00:12:32,040 --> 00:12:33,474 أتعلم؟ 190 00:12:36,310 --> 00:12:38,512 (قد يفيدني وجود مساعد (= رجُل جناح - نعم - 191 00:12:38,547 --> 00:12:43,642 لا أستطيع وعدكَ بأنّه سيكون ممتعاً - "بوسعي أن أكون "رجُل فخذكِ - 192 00:12:44,381 --> 00:12:47,947 ،لا تغالِ في الرهان على حظّكَ (سأخبر (ريتا 193 00:12:57,081 --> 00:13:01,907 في أي ساعة تريد أن تأكل غداً؟ - لديّ نبأ سيّئ، عزيزتي، يجب أن أعمل - 194 00:13:05,235 --> 00:13:06,970 في أيّ ساعة تفرغ؟ 195 00:13:08,747 --> 00:13:11,373 تريدنا أن نقضي العيد معاً، أليس كذلك؟ 196 00:13:12,377 --> 00:13:13,614 إنّه عيد 197 00:13:14,064 --> 00:13:15,064 بالضبط 198 00:13:15,218 --> 00:13:19,687 وقضاؤنا إيّاه معاً يجعل الأمور... جديّة 199 00:13:20,890 --> 00:13:26,154 إنّه مجرّد عيد شكر عاديّ مع خليلتكَ - خليلة؟ - 200 00:13:26,155 --> 00:13:29,754 هذا يبدو جادّاً جدّاً 201 00:13:30,765 --> 00:13:32,222 ...(جوي) 202 00:13:33,065 --> 00:13:35,408 لا أريد قضاءه وحيدةً 203 00:13:40,045 --> 00:13:41,692 ...علاوة على ذلك 204 00:13:42,119 --> 00:13:46,286 أعدّ أفضل فطيرة جوز بقّان (في ولاية (فلوريدا 205 00:13:48,581 --> 00:13:52,562 أعتقد بأنّ بوسعي المجيئ لتناول الحلوى 206 00:13:52,734 --> 00:13:56,916 ،"فكلّ ما تريده إذاً هو تناول "فطيرتي أليس كذلك؟ 207 00:14:04,636 --> 00:14:09,139 ،ضارب (أوشنغيت) لا يزال طليقاً" "الشرطة تبحث فيما العائلة تحزن 208 00:14:12,035 --> 00:14:16,105 (عيد شكر سعيداً، سيّد (ميتشل - عيد شكر سعيداً - 209 00:14:17,803 --> 00:14:20,466 ،(بقلم (كرستين هيل" "كاتبة من طاقم الصحيفة 210 00:14:33,677 --> 00:14:36,533 (سأكون في منزل (آرثر" "عند الواحدة، وفي منزلي عند الرابعة 211 00:14:36,543 --> 00:14:39,587 "وصفة سفّاح ناجحة لعيد الشكر" 212 00:14:39,622 --> 00:14:41,513 أنّى لأيّ من هذه ألاّ يكون كبيراً بما يكفي؟ 213 00:14:41,548 --> 00:14:42,848 ...ربّما لو 214 00:14:43,447 --> 00:14:46,218 ...قلبنا الطائر على جنبه ومن ثمّ... و 215 00:14:46,894 --> 00:14:49,855 (مرحباً، (ديكس - مرحباً أيّها المهاجر - 216 00:14:49,865 --> 00:14:54,221 هل سمعتَ بأنّ المهاجرين لم يأكلوا ديك الحبش في عيد الشكر الأوّل؟ 217 00:14:54,231 --> 00:14:55,847 حقّاً؟ - ...أكلوا - 218 00:14:55,882 --> 00:15:00,084 الحبوب والأنقليس، وهو ما علّمهم إيّاه الأميركيون الأصليّون أن يزرعوه ويصطادوه 219 00:15:00,094 --> 00:15:03,011 ،ثمّ ذبحهم المهاجرون جميعاً وسلبوا طعامهم، وذهبوا إلى الكنيسة 220 00:15:03,021 --> 00:15:07,089 في اليوم التالي ليشكروا الله على حظّهم الطيّب 221 00:15:09,066 --> 00:15:11,366 إنّها مرحلة مؤقّتة، لا تقلق بشأنها 222 00:15:11,401 --> 00:15:19,330 ...ما قلتِه عن تشكيل التقاليد أبناءنا عدم ذهابي إلى العمل، هل سيشوّههم ذلك؟ 223 00:15:19,365 --> 00:15:22,458 ،ليتَ الوضع كان مختلفاً ولكنّكَ سترجع بسرعة، صحيح؟ 224 00:15:22,468 --> 00:15:24,465 ...صحيح، إنّما 225 00:15:27,288 --> 00:15:29,148 لا أريد إحداث أيّ ضرر 226 00:15:30,111 --> 00:15:32,637 إنّكَ أب، والآباء يحدثون الأضرار 227 00:15:32,947 --> 00:15:36,107 آملين أن نبلي حسناً بما يكفي لموازنة الأمر 228 00:15:36,117 --> 00:15:38,266 نأمل 229 00:15:39,665 --> 00:15:41,061 شكراً 230 00:15:44,300 --> 00:15:47,976 "...من التراب إلى التراب" - من الكعك المحلّى إلى الكعك المحلّى - 231 00:15:48,420 --> 00:15:51,788 هذا كلّ ما تبقّى لدى المحل - ما الذي جاء بكَ؟ - 232 00:15:51,798 --> 00:15:55,070 أتجنّب (كرستين)، تكون ملحاحة أحياناً 233 00:15:55,376 --> 00:15:59,408 حدّث ولا حرج، لا تنفكَ تتّصل بي لتحديد موعد تلك المقابلة 234 00:15:59,418 --> 00:16:03,063 وافقتِ على إجرائها - أنا مشغولة قليلاً - 235 00:16:03,073 --> 00:16:05,161 انظر إلى توقيت جرائم قاتل الثالوث 236 00:16:05,171 --> 00:16:08,854 خمسة عشرة جريمة في ديسمبر و40 في يوليو وأغسطس 237 00:16:09,099 --> 00:16:11,516 و20 أو يزيد في الربيع 238 00:16:11,796 --> 00:16:13,196 ما النمط؟ 239 00:16:14,124 --> 00:16:17,665 سائق شاحنات بـ18 عجلة؟ عامل مغترب؟ 240 00:16:18,046 --> 00:16:21,289 بائع من نوع ما - أجل - 241 00:16:21,308 --> 00:16:23,384 التهموا، التهموا 242 00:16:23,652 --> 00:16:25,478 !كم هي لجوجة 243 00:16:25,901 --> 00:16:27,986 مرحباً، حبيبتي، ما الذي جاء بكِ؟ 244 00:16:27,996 --> 00:16:31,106 فكّرتُ في إحضار عيد الشكر إليكَ 245 00:16:31,177 --> 00:16:32,886 !كم هذا لطيف 246 00:16:32,888 --> 00:16:36,258 ...هنالك ما يكفيكما - شكراً، ولكنّي سأنصرف - 247 00:16:36,268 --> 00:16:40,220 ستأخذ (ديبرا) اليوم إجازة - تبّاً لذلك، سأقوم بمهام عدّة في آن - 248 00:16:40,230 --> 00:16:44,317 أعتقد بأنّكَ تستطيع أخذ اليوم إجازة أيضاً - بالطبع يستطيع - 249 00:16:46,990 --> 00:16:50,906 ،دعيني أخبر الرئيسة فقط سنذهب لتناول الطعام 250 00:16:53,844 --> 00:16:56,445 ديبرا)، كيف حالكِ؟) 251 00:16:57,390 --> 00:17:00,609 أتمانعين تأجيل تلك المقابلة إلى ما بعد العيد؟ 252 00:17:00,619 --> 00:17:05,703 لم آتِ بصفتي صحفيّة (بل بصفتي خليلة (جوي 253 00:17:06,413 --> 00:17:08,435 تعازيّ 254 00:17:09,564 --> 00:17:12,381 أتعلمين؟ إنّه يهتمّ لأمركِ كثيراً 255 00:17:12,993 --> 00:17:17,387 ،بعد أن أصبتِ، لم يتحدّث إلاّ عنكِ قد كدّره ذلك كثيراً 256 00:17:17,654 --> 00:17:19,722 قد كدّرني أنا أيضاً 257 00:17:20,378 --> 00:17:23,037 ...إنّما أردتُ أن أقول 258 00:17:25,851 --> 00:17:30,041 أنّ ما أصابكِ يؤسفني كثيراً 259 00:17:31,511 --> 00:17:37,024 بل إنّي لا أستطيع تصوّر ...النظر إلى عيني من تحبّين 260 00:17:38,159 --> 00:17:40,784 وترينه وهو يلفظ نفَسه الأخير 261 00:17:45,379 --> 00:17:47,876 لنأمل ألاّ تضطرّي إلى ذلك يوماً 262 00:17:58,255 --> 00:18:00,934 هل حملتَ (لويد بولسن) على الاعتراف؟ 263 00:18:00,987 --> 00:18:06,905 ،انتظرتُ 10 أعوام لإنهاء هذه القضيّة وعدتُ زوج الضحيّة بأن أجد قاتل زوجته 264 00:18:06,915 --> 00:18:10,540 وأخيراً وفيتُ بذلك الوعد - يجدر بكَ الذهاب لتبليغ الزوج - 265 00:18:10,550 --> 00:18:14,075 امنحه ما يكون شاكراً له - "حالما أنهي إجراءات ذلك "الأحمق - 266 00:18:14,085 --> 00:18:16,166 أتودّين مرافقتي؟ 267 00:18:16,677 --> 00:18:21,089 إلى إبلاغ ذوي القربى؟ - إنّه شأن رسميّ - 268 00:18:30,087 --> 00:18:32,741 !(كايل) - عيد شكر سعيداً - 269 00:18:33,256 --> 00:18:36,003 ولكَ أيضاً - !(كايل) - 270 00:18:36,602 --> 00:18:40,147 !يا لها من مفاجأة لطيفة - "يبدو أنّ (جوناه) لم يذكر دعوتي" - 271 00:18:40,157 --> 00:18:43,883 أردتُ التعريج بكم وتحيّتكم ليس إلاّ 272 00:18:45,110 --> 00:18:49,002 ...إنّه أوّل عيد شكر لي دون عائلتي و 273 00:18:49,970 --> 00:18:52,249 لم أعرف ما أفعل بنفسي 274 00:18:54,494 --> 00:18:57,284 أعتقد بأنّ عليكَ تناول الطعام معنا 275 00:18:57,549 --> 00:19:01,601 ،طاولات ملأى، قلوب ملأى بطون ملأى، تفضّل بالدخول 276 00:19:05,770 --> 00:19:09,916 (قد وصلت العمّة (ديب - عيد شكر سعيداً يا ديكَي الحبش - 277 00:19:10,131 --> 00:19:11,775 شكراً على المقطع المصوّر 278 00:19:13,030 --> 00:19:14,768 (مرحباً، (ديب - (مرحباً، (ديب - 279 00:19:15,616 --> 00:19:16,692 مرحباً 280 00:19:17,309 --> 00:19:19,446 من ذاك؟ - (والد (داني) و(غريس - 281 00:19:19,456 --> 00:19:23,098 ،داني)، دعني أساعدكَ) فأنتَ لا تعرف مكان تلك القطعة 282 00:19:23,401 --> 00:19:24,728 أين (ديكستر)؟ 283 00:19:24,738 --> 00:19:29,491 ،(إنّه في مسرح جريمة ما في (مونرو قال بأنّه سيعود لتناول العشاء 284 00:19:29,799 --> 00:19:31,267 إنّه يزداد شبهاً بوالدي يوماً بعد يوم 285 00:19:31,277 --> 00:19:33,840 ،تعالي وانظري إلى أحجيتنا وضعنا الزوايا سلفاً 286 00:19:33,850 --> 00:19:36,812 كودي)، دعها وشأنها) - ألا تريدين مساعدتنا؟ - 287 00:19:37,034 --> 00:19:39,734 ،أعتذر أيّها الصغير ولكن لديّ عمل لأقوم به 288 00:19:45,272 --> 00:19:46,654 إنّكَ بارع 289 00:19:47,655 --> 00:19:49,449 بقيت ثلاث ساعات 290 00:19:49,459 --> 00:19:52,548 متى تريدين إدخال كسرولة البروكلي والجبن؟ 291 00:19:52,558 --> 00:19:55,106 ،قبل نحو ساعة والبطاطا الحلوة تحتاج ساعة 292 00:19:55,116 --> 00:19:58,829 وحلوى الذرة تحتاج نحو 30 دقيقة - هل سيسعها الفرن جميعاً؟ - 293 00:20:00,253 --> 00:20:03,411 ،كلاّ، لن يسع أيّاً منها فيمَ كنتُ أفكّر؟ 294 00:20:03,421 --> 00:20:07,654 كنتِ تفكّرين بأنّ جارك الرائع لا يملك فرناً واحداً بل اثنين 295 00:20:09,279 --> 00:20:13,707 ،أتعلم؟ أنتَ منقذ بحقّ يجدر بكَ وضع صليب أحمر على جبينكَ 296 00:20:15,142 --> 00:20:16,621 أزمة فرن 297 00:20:16,631 --> 00:20:18,855 ديب)، أيمكنكِ رعاية الأولاد؟) هاريسن) نائم) 298 00:20:18,865 --> 00:20:21,534 ...في الواقع، كنتُ سأحاول إنجاز 299 00:20:23,122 --> 00:20:25,421 بعض الأعمال - فينس)، مرحباً) - 300 00:20:25,531 --> 00:20:28,767 فينس)، (إيليوت)، أعرّفكما بعضكما) - مرحباً، مع السلامة - 301 00:20:30,081 --> 00:20:31,783 مع السلامة - مع السلامة - 302 00:20:33,049 --> 00:20:34,649 سيستخدمان فرنه 303 00:20:35,442 --> 00:20:37,428 أخالني سأستخدم فرنه أنا أيضاً 304 00:20:37,438 --> 00:20:41,582 كعك حمم الشوكولاتة، تخصّصي - ألكَ تخصّص؟ - 305 00:20:41,592 --> 00:20:44,280 نهر من حبّ الشوكولاتة يذوب في فمك 306 00:20:44,290 --> 00:20:48,743 يمكنكَ جعل أيّ شيء يبدو بذيئاً - إنّها هبة - 307 00:20:56,083 --> 00:21:00,683 ،يبدو (آثر) في مزاج لائق" "قد أتمكّن من الإنصراف باكراً 308 00:21:00,977 --> 00:21:05,469 إنّها الواحدة تقريباً، أتريداني أن أعدّ الطاولة؟ - كلاّ، علينا مشاهدة المباراة أوّلاً - 309 00:21:05,479 --> 00:21:08,145 المباراة؟ - (نعم، ذلك تقليد يا (كايل - 310 00:21:09,711 --> 00:21:12,032 هل سينضمّ ابناكما إلينا؟ 311 00:21:13,008 --> 00:21:16,347 ...ذلك تقليد أيضاً، ولكن 312 00:21:16,357 --> 00:21:20,470 يبدو أنّ (جوناه) قد نسي - متأكّدة بأنّه في طريقه إلى هنا - 313 00:21:20,645 --> 00:21:23,595 فهو يعرف مدى أهميّة الأعياد بالنسبة إليكَ 314 00:21:28,145 --> 00:21:31,188 "ليس مزاجاً لائقاً في آخر المطاف" 315 00:21:32,872 --> 00:21:35,600 (أتعتقد بأنّ بوسع (ريبيكا الخروج الآن؟ 316 00:21:36,573 --> 00:21:39,966 أعتقد ذلك، سأذهب لجلبها 317 00:21:43,354 --> 00:21:45,403 أهي معاقبة أو ما شابه؟ 318 00:21:45,578 --> 00:21:48,097 لا، لا شيء من هذا القبيل 319 00:21:59,327 --> 00:22:01,182 أهذا هو (كارل هاس)؟ 320 00:22:01,455 --> 00:22:05,332 إنّه في حالة همود مستمرّة منذ عدّة أعوام 321 00:22:05,525 --> 00:22:09,451 نزل عن رصيف فصدمته حافلة 322 00:22:10,327 --> 00:22:11,778 لم أدرِ 323 00:22:13,180 --> 00:22:15,433 لقد مضى وقت طويل 324 00:22:15,481 --> 00:22:18,519 أمن الممكن أن نختلي به لحظة؟ 325 00:22:19,218 --> 00:22:21,267 عيد شكر سعيداً 326 00:22:27,187 --> 00:22:28,702 أخبره 327 00:22:29,333 --> 00:22:33,217 كأنّ بوسعه سماعي - سيسمعكَ - 328 00:22:42,502 --> 00:22:47,057 ...(سيّد (هاس أنا من أخبركَ بأمر زوجتكَ 329 00:22:49,802 --> 00:22:52,402 ...كما أنّي وعدتُكَ بأن أجد 330 00:22:52,800 --> 00:22:54,500 لا جدوى من هذا 331 00:22:55,926 --> 00:22:57,562 ...(سيّد (هاس 332 00:22:58,010 --> 00:23:01,941 ...يعلم (أنجل) بمقدار معزّة زوجتكَ عندكَ 333 00:23:03,084 --> 00:23:05,328 ...ويريدكَ أن تعلم 334 00:23:12,697 --> 00:23:14,397 ...أريدكَ أن تعلم 335 00:23:16,353 --> 00:23:19,053 بأنّنا وجدنا قاتلها 336 00:23:21,221 --> 00:23:25,713 ...ليتنا ليتنا عثرنا عليه في وقت أبكر 337 00:23:26,098 --> 00:23:31,536 ،حقّاً، ليته لم يقتل زوجتكَ مطلقاً ولكن لا يمكنني تغيير ذلك 338 00:23:35,276 --> 00:23:37,076 لا يمكنني تغيير شيء 339 00:23:37,808 --> 00:23:39,708 ولكنّنا أمسكنا بالرجل 340 00:23:40,202 --> 00:23:41,502 أمسكنا به 341 00:23:46,554 --> 00:23:49,361 مرحباً، سيّد (باتلر)، كيف حالكَ؟ - (أنا بخير يا (ريبيكا - 342 00:23:49,396 --> 00:23:52,446 كايل)، أترغب بتبادل رمي) الكرة قبل المباراة؟ 343 00:23:52,633 --> 00:23:53,783 أعتقد ذلك 344 00:23:54,295 --> 00:23:56,676 سأذهب لمعاونة أمّي في المطبخ 345 00:24:00,724 --> 00:24:03,181 أقلّها لديّ ابنة مثاليّة واحدة 346 00:24:03,645 --> 00:24:05,347 أجل، هكذا يبدو 347 00:24:06,118 --> 00:24:07,118 هيّا 348 00:24:11,794 --> 00:24:15,168 في العادة يوفّر (جوناه) كرة القدم 349 00:24:15,203 --> 00:24:16,950 ما رأيكَ في كرة القاعدة؟ - كلاّ - 350 00:24:16,985 --> 00:24:18,874 نرمي كرة القاعدة في الربيع 351 00:24:18,909 --> 00:24:23,223 ،وفي عيد الشكر نرمي كرة القدم (التقاليد مهمّة يا (كايل 352 00:24:23,615 --> 00:24:26,013 نعم، فهي تشكّل شخصيات الناس 353 00:24:26,048 --> 00:24:29,858 أجل، وتعطي الأولاد حسّاً بالتاريخ والتقاليد 354 00:24:29,893 --> 00:24:33,852 يعلّمهم بهويّاتهم وما يُتوقّع منهم - وماذا يُتوقّع منهم؟ - 355 00:24:33,887 --> 00:24:37,733 الكرم وحسن التمييز والطاعة 356 00:24:37,768 --> 00:24:42,759 من مسؤوليّة الأب أن يرسم الحدود ومن واجب الابن أن يحترمها 357 00:24:44,684 --> 00:24:48,413 ،كلاّ، لا يوجد شيء في الأسفل توقّف، (كايل)، لا 358 00:24:53,124 --> 00:24:55,019 ...صنعتُه 359 00:24:55,458 --> 00:24:57,927 عندما كنتُ لا أزال مرتبكاً 360 00:25:01,171 --> 00:25:03,163 إنّه جميل 361 00:25:07,191 --> 00:25:09,791 ولهذا السبب لم أحطّمه 362 00:25:10,400 --> 00:25:13,553 على الأرجح سأتبرّع به للمحتاجين 363 00:25:13,588 --> 00:25:17,885 فمن الواضح بأنّي لن أحتاجه - "كلاّ، فستدفن في البحر" - 364 00:25:18,376 --> 00:25:22,585 ،لديّ عقد حياة جديد والفضل يعود إليكَ 365 00:25:27,234 --> 00:25:29,717 "أفضل خطط مرسومة" 366 00:25:30,102 --> 00:25:31,937 (إنّها كرة (جوناه 367 00:25:32,720 --> 00:25:37,006 ما جدوى تقديم أفضل ما في الحياة إليه إن كان لا يستطيع الاعتناء بها؟ 368 00:25:45,160 --> 00:25:48,680 أيّ نوع من الآباء يحتفظ بتابوت في مرآبه؟ 369 00:25:48,946 --> 00:25:52,515 أيّ نوع من الآباء يحتفظ بشرائح دم في سقيفته؟ 370 00:25:59,576 --> 00:26:01,861 ...لا يزال بوسعنا الحصول على بعض 371 00:26:05,011 --> 00:26:06,641 "ها قد بدأنا" 372 00:26:08,256 --> 00:26:10,494 ...أبي، لا أعرف ما حدث، كانت 373 00:26:10,529 --> 00:26:14,932 كانت السيّارة مركونة في معبر ...لوك) طوال الليل، خرجتُ صباح اليوم و) 374 00:26:14,967 --> 00:26:18,076 حطّمها أحدهم شرّ تحطيم 375 00:26:19,992 --> 00:26:22,249 أبي، أنا آسف جدّاً 376 00:26:22,953 --> 00:26:26,253 لهذا السبب أوجد الله تأمين السيّارات، صحيح؟ 377 00:26:38,069 --> 00:26:39,999 سيكون كلّ شيء على ما يرام 378 00:26:57,858 --> 00:26:59,016 ها قد أنتهيتُ 379 00:27:00,785 --> 00:27:04,611 يمكن قيادتها الآن حتّى نتمكّن من إصلاحها 380 00:27:04,730 --> 00:27:05,730 ...حسن 381 00:27:07,239 --> 00:27:09,698 ،توشك المباراة على البدء هلاّ ذهبنا 382 00:27:17,409 --> 00:27:19,746 هيّا يا (داني)، ارمها إلى هنا 383 00:27:20,308 --> 00:27:21,355 رميّة جيّدة 384 00:27:21,390 --> 00:27:24,290 ،أنتما الاثنان رمي الكرة ممنوع داخل المنزل 385 00:27:25,284 --> 00:27:28,709 ،لا أعرف كيف تفعلين ذلك كلّ هؤلاء الأولاد في المنزل في آن 386 00:27:28,744 --> 00:27:30,303 عيد الشكر يدوم أربعة أيّام فقط 387 00:27:30,338 --> 00:27:33,001 عليكِ محاولة ترفيههم لثلاثة أشهر في الصيف 388 00:27:33,036 --> 00:27:36,154 أجل، بالإضافة إلى إجازة الربيع وإجازة عيد الميلاد 389 00:27:36,164 --> 00:27:37,927 حينها يجنّ جنونكِ 390 00:27:37,962 --> 00:27:39,953 ...يونيو، يوليو، أغسطس 391 00:27:42,084 --> 00:27:43,752 ديسمبر 392 00:27:46,032 --> 00:27:48,433 تبّا... نة 393 00:27:48,584 --> 00:27:51,478 قاتل الثالوث في النظام المدرسيّ 394 00:27:51,729 --> 00:27:53,318 كوين) يتحدّث) - "(جوي)، أنا (ديب)" - 395 00:27:53,353 --> 00:27:57,078 ،جدول قتله يطابق العام المدرسيّ" "قد يكون قاتل الثالوث عامل نظافة 396 00:27:57,113 --> 00:28:02,649 وقد يكون عامل مقصف أو سائق حافلة" "أو معلّماً أو ناظراً، علينا الذهاب إلى المركز 397 00:28:02,684 --> 00:28:05,937 لم آكل بعد - ربّاه، خذ فخذ ديكِ معكَ - 398 00:28:05,972 --> 00:28:10,470 ديب)، لا أحد يعمل اليوم وسنحتاج) مذكرة لولوج أيّة قاعدة بيانات مدرسيّة 399 00:28:10,505 --> 00:28:14,610 يمكننا إيجاد قاضٍ - "أجل، سيحبّنا لإبعادنا إيّاه عن عائلته" - 400 00:28:14,645 --> 00:28:17,609 لن نتوصّل إلى أيّ شيء اليوم 401 00:28:18,852 --> 00:28:19,852 ...تبّـ 402 00:28:20,590 --> 00:28:22,016 تبّانة 403 00:28:24,073 --> 00:28:26,945 كشف في قضيّة ما؟ - سوف نرى - 404 00:28:30,938 --> 00:28:33,538 ليس عيد شكر فظيعاً، صحيح؟ 405 00:28:33,809 --> 00:28:36,352 كلاّ، في الواقع إنّه لطيف نوعاً ما 406 00:28:36,643 --> 00:28:38,894 تبدو مندهشاً 407 00:28:39,077 --> 00:28:40,842 قليلاً 408 00:28:42,095 --> 00:28:45,395 ليس من السيء أن تكون لكَ خليلة إذاً؟ 409 00:28:45,621 --> 00:28:48,171 !أنتِ والأوصاف 410 00:28:48,181 --> 00:28:49,832 ما أهميّتها؟ 411 00:28:50,534 --> 00:28:52,327 ...إنّما 412 00:28:53,702 --> 00:28:55,515 أهتمّ لأمركَ 413 00:28:55,915 --> 00:28:58,731 وأودّ لو تبادلني الشعور 414 00:29:01,202 --> 00:29:02,601 اقتربي 415 00:29:07,677 --> 00:29:09,757 لديّ فكرة أفضل 416 00:29:13,941 --> 00:29:16,689 أنتِ خليلتي ولا ريب 417 00:29:21,787 --> 00:29:27,139 ...نل... نل نل منه، نل منه، نل... نل... نل منه 418 00:29:27,794 --> 00:29:31,044 لا بأس، لم يربحوا الجولة الأولى 419 00:29:31,093 --> 00:29:33,305 "يبدو (جوناه) سالماً في الوقت الراهن" 420 00:29:33,340 --> 00:29:38,593 لستُ مولعاً بكرة القدم، أظنّني سأذهب (لأرى إن كان بوسعي مساعدة (سالي 421 00:29:39,748 --> 00:29:41,948 هذا لطف فائق منكَ 422 00:29:43,478 --> 00:29:46,078 انظر إلى ذلك، تكالب عليه ثلاثة رجال 423 00:29:47,468 --> 00:29:48,550 أجل، أدري 424 00:29:52,245 --> 00:29:55,945 هذه الغرفة تبدو لمن هم" "أصغر من سن المراهقة 425 00:30:00,349 --> 00:30:05,239 أهذه الأقفال لإبقاء أحد ما خارجاً" "أم لإبقاء أحد ما في الداخل؟ 426 00:30:15,223 --> 00:30:18,090 ربّاه، إنّه يحتجز ابنته هنا 427 00:30:29,451 --> 00:30:30,951 أتحتاجين مساعدة؟ 428 00:30:31,280 --> 00:30:34,261 لا آتي نفعاً في المطبخ 429 00:30:35,603 --> 00:30:36,950 بالطبع 430 00:30:37,111 --> 00:30:39,299 شيء لنضعه وسط المائدة 431 00:30:39,334 --> 00:30:42,410 ورود، والدي يحبّ هذه دائماً 432 00:30:42,622 --> 00:30:44,995 كلّ شيء كُرمى والدكِ؟ 433 00:30:47,588 --> 00:30:50,787 أتلك الأقفال على بابكِ من أجله أيضاً؟ 434 00:30:56,250 --> 00:30:58,841 يقول بأنّها موجودة لحمايتي 435 00:30:59,026 --> 00:31:00,543 حقّاً؟ 436 00:31:04,512 --> 00:31:05,585 "ثالث جولة" 437 00:31:05,626 --> 00:31:08,625 ،مجاله مكشوف، مجاله مكشوف انطلق، انطلق 438 00:31:08,660 --> 00:31:12,094 ،ستّ نقاط !يا لها من مباراة 439 00:31:19,747 --> 00:31:21,459 لا، لا، أبي 440 00:31:22,180 --> 00:31:23,629 ...لا 441 00:31:25,045 --> 00:31:26,052 !لا 442 00:31:34,910 --> 00:31:37,645 وهذا جزاء تحطيمكَ زجاج سيّارتي الأماميّ 443 00:31:40,489 --> 00:31:43,287 يجب احترام الأشياء الجميلة 444 00:31:56,035 --> 00:31:57,735 هربتُ ذات مرّة 445 00:31:58,142 --> 00:31:59,924 ...فأمسكَ بي و 446 00:32:01,363 --> 00:32:04,869 كان الوضع سيّئاً - لن يكون الحال هكذا على الدوام - 447 00:32:08,705 --> 00:32:11,266 أخبرني (جوناه) بأنّكَ تساعده 448 00:32:11,989 --> 00:32:14,092 نعم، إن جاز التعبير 449 00:32:14,522 --> 00:32:18,364 ،يمكنكَ مساعدتي أيضاً أخرجني من هنا 450 00:32:19,113 --> 00:32:21,456 عليكِ الانتظار فترة وحسب 451 00:32:21,584 --> 00:32:24,494 إنّكِ أصغر من أن تتكفّلي أمور نفسكِ 452 00:32:26,327 --> 00:32:29,354 لا يتحتّم عليّ تكفّل أموري ينفسي 453 00:32:29,629 --> 00:32:31,587 يمكن أن أكون برفقتكَ 454 00:32:32,224 --> 00:32:36,486 برفقتي؟ - يقول (جوناه) بأنّكَ لطيف أيضاً - 455 00:32:38,163 --> 00:32:39,930 أحاول أن أكون كذلك 456 00:32:40,364 --> 00:32:44,003 إن عاملتني بلطف فيمكنني معاملتكَ بلطف 457 00:32:45,709 --> 00:32:47,912 سأفعل كلّ ما تريد 458 00:32:47,947 --> 00:32:49,554 ...لا أريد 459 00:32:50,052 --> 00:32:52,081 ...ريبيكا)، إنّكِ في الـ15) 460 00:32:52,967 --> 00:32:55,316 لا أريد أيّ شيء منكِ 461 00:32:55,739 --> 00:32:57,594 لا أصدّقكَ 462 00:32:57,945 --> 00:32:59,497 أعرف طبائع الرجال 463 00:32:59,532 --> 00:33:01,344 كلاّ - ريبيكا)؟) - 464 00:33:02,276 --> 00:33:03,902 ادخلي المنزل 465 00:33:09,081 --> 00:33:10,785 ...سالي)، ليس الأمر) 466 00:33:11,732 --> 00:33:15,319 (أعتذر بشدّة عن تصرّف (ريبيكا 467 00:33:16,433 --> 00:33:21,312 أرجوكَ لا تخبر (آرثر) بشيء 468 00:33:24,227 --> 00:33:26,213 كايل)، لا يمكنكَ فعل ذلك) 469 00:33:26,351 --> 00:33:28,789 ...(أيّاً كان ما فعلتَه مع (ريبيكا - لم أفعل - 470 00:33:28,824 --> 00:33:34,167 ،أيّاً كان ما ستفعله، لا أهتمّ ولكن أرجوكَ، أتوسّل إليكَ 471 00:33:34,763 --> 00:33:36,726 لا تخبره - ما كنتُ لأخبره - 472 00:33:36,761 --> 00:33:41,202 ما كنتُ لأخبره، لن أخبره - أرجوكَ - 473 00:33:42,204 --> 00:33:45,252 نعم، أعدكِ - شكراً - 474 00:33:54,133 --> 00:33:57,145 ما الذي يفعله بهؤلاء الناس؟ 475 00:34:02,496 --> 00:34:05,759 ريتا)، مرحباً) - مرحباً، كم تبعد عنّا؟ - 476 00:34:06,177 --> 00:34:08,296 نحو ساعة على الأرجح 477 00:34:08,629 --> 00:34:11,077 حسناً، لا أريدكَ أن تندهش عندما تبلغ المنزل 478 00:34:11,112 --> 00:34:12,354 لماذا؟ ماذا؟ 479 00:34:12,389 --> 00:34:15,339 سقط (كودي) إلى سقيفتكَ - ماذا؟ أهو بخير؟ ماذا حدث؟ - 480 00:34:15,374 --> 00:34:16,413 "إنّه بخير" 481 00:34:16,448 --> 00:34:21,878 ،أوقع الكرة على سطح السقيفة ...فتسلّق لإحضارها فتصدّع المنور 482 00:34:21,913 --> 00:34:23,513 وسقط 483 00:34:23,659 --> 00:34:27,298 كان (إيليوت) سيدفع المكيّف - لا، لا تفعلوا - 484 00:34:27,588 --> 00:34:29,212 لم يفعل 485 00:34:29,784 --> 00:34:34,037 خلع الباب بفأس - لا باب لسقيفتي إذاً؟ - 486 00:34:34,072 --> 00:34:35,910 "ديكستر)، كان (كودي) خائفاً ويبكي)" 487 00:34:35,964 --> 00:34:38,117 فقلتُ لـ(إيليوت) بأن يخرجه كيفما استطاع 488 00:34:38,152 --> 00:34:40,275 ...أجل، بالطبع، بالطبع، سوف 489 00:34:41,454 --> 00:34:45,354 أشكر (إيليوت) عندما أعود - أراكَ قريباً، اتفقنا؟ - 490 00:34:48,265 --> 00:34:51,180 لا أحد يستطيع الوصول إلى قعر الصندوق الزائف 491 00:34:51,215 --> 00:34:53,861 كما أنّكَ لم تعتقد بأنّ أحداً يستطيع دخول سقيفتكَ 492 00:34:53,896 --> 00:34:56,882 يجب أن أعود إلى المنزل حالاً 493 00:35:00,177 --> 00:35:03,938 آرثر)، تلقيتُ اتصالاً للتوّ) ...وأعتقد بأنّ عليّ 494 00:35:07,972 --> 00:35:09,762 جوناه)، ما الذي حدث؟) 495 00:35:10,246 --> 00:35:14,027 ضربتُه بطاولة القهوة - ابني الأخرق - 496 00:35:14,062 --> 00:35:18,066 لم يعد هذا الفريق كما كان (مذ قايضوا (جونسن 497 00:35:18,781 --> 00:35:21,196 ماذا سيفعل بـ(جوناه) أيضاً" "إن غادرتُ؟ 498 00:35:33,776 --> 00:35:36,671 لفائف الديك الروميّ ومشروبات مثلّجة 499 00:35:36,848 --> 00:35:40,735 ،(وخمر (كويرفو سلفر الأفضل فحسب من أجلكِ 500 00:35:47,801 --> 00:35:49,401 ...كنتُ أفكّر 501 00:35:51,648 --> 00:35:55,688 (تعرّضت زوجة (كارل هاس للسرقة ثمّ ماتت 502 00:35:55,698 --> 00:35:59,498 (واصطدمت حافلة بـ(كارل فأصبح مشلولاً 503 00:36:02,091 --> 00:36:04,842 لا تعرف أبداً ما سيجلبه اليوم لك عندما تفيق من النوم 504 00:36:04,877 --> 00:36:06,471 أحبّكِ 505 00:36:10,956 --> 00:36:13,693 أحبّكِ 506 00:36:18,329 --> 00:36:22,401 أتقول ذلك لأنّكَ تخشى أن تصدمكَ حافلة؟ - ...كلاّ، في الواقع - 507 00:36:22,639 --> 00:36:24,189 ...نعم ولكن 508 00:36:27,155 --> 00:36:32,575 إنّما أريدكِ أن تعرفي ما أعرفه قبل أن لا أعود عارفاً به 509 00:36:35,229 --> 00:36:36,894 وأنا أحبّكِ 510 00:36:38,832 --> 00:36:40,712 أحبّكِ - أستطيع سماع ذلك - 511 00:36:40,747 --> 00:36:44,618 (...أحبّ (ماريا إسبرنزا دي ألما لاغو 512 00:36:53,496 --> 00:36:55,241 لن أقولها 513 00:36:59,472 --> 00:37:00,973 ألا تحبّيني؟ 514 00:37:02,217 --> 00:37:04,873 ...أخشى إن قلتُها 515 00:37:06,600 --> 00:37:10,900 أن يقع مكروه، كأن تصدمكَ حافلة 516 00:37:24,391 --> 00:37:27,091 لذا انتبه للحافلات المتحرّكة 517 00:37:28,189 --> 00:37:30,942 ...لأنّني أحبّ 518 00:37:31,214 --> 00:37:34,693 (أنجل خوان ماركوس باتيستا) 519 00:37:47,713 --> 00:37:51,063 (سحقاً (= فئران - تعالي، تعالي - 520 00:37:53,359 --> 00:37:57,893 هكذا، أوَليس عيد الشكر ممتعاً؟ - الحمد لله أنّه لا يحلّ إلاّ مرّة في العام - 521 00:37:57,928 --> 00:38:01,015 هل لديكَ ثلج؟ - كلاّ، البازلاء أفضل - 522 00:38:01,680 --> 00:38:04,530 بربّكِ يا (ريتا)، جرّبي البازلاء 523 00:38:04,697 --> 00:38:06,366 والآن هيّا، اجلسي 524 00:38:13,814 --> 00:38:15,284 هكذا 525 00:38:16,875 --> 00:38:18,878 هل قلتِ "فئران"؟ 526 00:38:19,658 --> 00:38:23,061 أظنّني كنتُ أمضي وقتاً طويلاً جدّاً مع الأولاد 527 00:38:24,052 --> 00:38:26,096 أشكركَ على هذا 528 00:38:27,187 --> 00:38:29,348 أحبّ الاعتناء بكِ 529 00:38:41,651 --> 00:38:46,210 أعتذر بشدّة، لا أعرف فيمَ كنتُ أفكّر - أجل، وأنا كذلك - 530 00:38:46,245 --> 00:38:50,067 لا، إنّما بيننا هذه الصلة ...وليست لمجرّد أنّنا وحيدين 531 00:38:50,102 --> 00:38:53,488 ...كلاّ، لستُ وحيدة (لديّ (ديكستر 532 00:38:53,584 --> 00:38:55,770 من لا يتواجد في المنزل أبداً؟ 533 00:39:16,400 --> 00:39:20,668 ديب)، سأغادر، لستُ مرتاحاً) - لا، لن تغادر - 534 00:39:21,411 --> 00:39:22,411 خذي 535 00:39:24,193 --> 00:39:26,482 أنتَ مساعدي - لا، لا تحتاجني هذه العائلة فعلاً - 536 00:39:26,517 --> 00:39:28,131 ...سأراكِ في الـ - لا، لا - 537 00:39:28,166 --> 00:39:30,530 مكانكَ هنا شأنكَ شأن أيّ شخص آخر 538 00:39:30,565 --> 00:39:33,065 وإن ذهبتَ، سأكون العزباء الوحيدة هنا 539 00:39:33,480 --> 00:39:36,880 ولا أشعر برغبة في تذكّر سبب ذلك، أتعلم؟ 540 00:39:38,523 --> 00:39:40,423 (سبب رحيل (فرانك 541 00:39:40,466 --> 00:39:42,566 سبب وجودي هنا - نعم - 542 00:39:43,410 --> 00:39:45,359 نعم، سأبقى 543 00:39:47,499 --> 00:39:49,199 ولكنّي أحتاج خمراً 544 00:39:49,692 --> 00:39:51,478 كلانا نحتاجه 545 00:39:59,821 --> 00:40:01,274 مرحباً 546 00:40:03,527 --> 00:40:06,713 أأنتَ من نهتني والدتي عن محادثته؟ 547 00:40:06,748 --> 00:40:08,333 !يا للإحراج 548 00:40:08,838 --> 00:40:12,146 ،وعلى هذه الهبة أمامنا نشكركَ ونرنو إليك إلهنا 549 00:40:12,181 --> 00:40:15,679 لتقوّي عزمنا على الكفاح والبحث والإيجاد 550 00:40:15,714 --> 00:40:18,668 ولئلا نخضع، آمين - آمين - 551 00:40:19,562 --> 00:40:21,262 (يبدو عشاء بديعاً يا (سالي 552 00:40:21,875 --> 00:40:23,248 (شكراً، (آرثر 553 00:40:24,127 --> 00:40:25,599 ...لدينا 554 00:40:26,653 --> 00:40:28,253 ...لدينا تقليد 555 00:40:28,734 --> 00:40:30,778 (عائليّ بسيط يا (كايل 556 00:40:31,112 --> 00:40:32,612 ...قبل أن نبدأ 557 00:40:33,428 --> 00:40:36,064 بقول ما نحن شاكرين له 558 00:40:37,369 --> 00:40:41,256 سأبدأ، أنا شاكر لهذه العائلة 559 00:40:41,517 --> 00:40:43,762 مرّري أطباقكِ، (سالي)؟ 560 00:40:43,892 --> 00:40:45,391 ...أنا 561 00:40:46,205 --> 00:40:49,308 ...أنا شاكرة لهذا المنزل الجميل 562 00:40:52,075 --> 00:40:55,436 ولابني الذي أفخر به 563 00:40:56,590 --> 00:40:59,575 وأنا أيضاً - أهذا كلّ شيء؟ - 564 00:41:02,265 --> 00:41:04,723 ...ولابنتي الجميلة 565 00:41:05,309 --> 00:41:09,230 التي تكبر بسرعة فائقة 566 00:41:10,060 --> 00:41:12,298 !كم أنا مباركة 567 00:41:15,160 --> 00:41:18,772 (أنا شاكرة لأنّ السيّدة (وايلدر أمهلتنا يومين إضافيّين 568 00:41:18,807 --> 00:41:22,065 (لإنهاء تقريرنا عن (أسكيلس 569 00:41:23,959 --> 00:41:27,157 وأنا أيضاً شاكرة لهذا المنزل الجميل 570 00:41:28,309 --> 00:41:31,709 "أهذا ما يتطلّبه الأمر للنجاة معه؟" 571 00:41:35,445 --> 00:41:38,203 ...أنا أيضاً شاكر لهذا المنزل 572 00:41:40,648 --> 00:41:42,496 ولله 573 00:41:43,221 --> 00:41:45,565 أتعرفون ما أنا شاكر له؟ 574 00:41:46,735 --> 00:41:48,420 سيّارتي 575 00:41:57,867 --> 00:42:01,117 أنا شاكر للبطاطا الحلوة - البطاطا الحلوة؟ - 576 00:42:01,838 --> 00:42:03,188 طعام راحة 577 00:42:05,313 --> 00:42:10,248 أشكر لكم جميعاً راحة منزلكم - حيث لم يقل أحد أنّه شاكر لي - 578 00:42:13,088 --> 00:42:14,972 هل قلتَ ذلك يا (جوناه)؟ 579 00:42:16,603 --> 00:42:19,437 هل قلتَ أنّكَ شاكر لي يا (جوناه)؟ 580 00:42:20,382 --> 00:42:24,026 ماذا قلتَ؟ - ...لم أقل أنّي شاكر لكَ - 581 00:42:25,118 --> 00:42:27,038 لأنّي لستُ كذلك 582 00:42:29,218 --> 00:42:32,904 (أنا شاكرة لكَ جدّاً يا (آرثر - اخرسي أيّتها الساقطة - 583 00:42:33,498 --> 00:42:37,094 !(آرثر) - كايل)، لعلّ موعد رحيلكَ حان) - 584 00:42:37,881 --> 00:42:41,620 أرى أنّه يجدر بي المكوث - أجل، بالطبع، ابقَ، شاهد العرض - 585 00:42:41,655 --> 00:42:44,314 أنا شاكرة لكَ يا أبي - (اذهبي إلى غرفتكِ يا (فيرا - 586 00:42:44,349 --> 00:42:46,343 (لا، ليست (فيرا 587 00:42:46,378 --> 00:42:50,150 وليست سجينتكَ ولم تعد في الثامنة 588 00:42:50,450 --> 00:42:53,725 هذه الحياة بأسرها... حياتكَ... كذبة 589 00:42:54,195 --> 00:42:56,298 هذه أكاذيب 590 00:42:57,176 --> 00:43:01,176 بطل مجتمع لعين؟ - جوناه)، ليست هذه هي الطريقة الصحيحة) - 591 00:43:02,883 --> 00:43:05,661 أعرف حقيقة من تكون - من أكون؟ - 592 00:43:05,671 --> 00:43:07,291 أنت قاتل 593 00:43:10,001 --> 00:43:15,049 ،تمتصّ الحياة منّا جميعاً من أمّي ومن (بيكا) ومنّي 594 00:43:15,084 --> 00:43:17,722 ...أيّها اللعين - !لا يا أبي، لا تفعل، أبي، لا - 595 00:43:17,757 --> 00:43:19,557 إنّكَ تقتلنا 596 00:43:21,462 --> 00:43:22,715 أنزلها 597 00:43:22,822 --> 00:43:26,356 (تبّاً لكَ ولـ(فيرا - لا تفعل - 598 00:43:28,683 --> 00:43:30,260 ...قتلتَها 599 00:43:30,579 --> 00:43:32,339 تبّاً لكَ 600 00:43:37,610 --> 00:43:40,820 ابتعد عنه 601 00:43:42,680 --> 00:43:46,329 !يا إلهي! لا، لا! أبي! لا 602 00:43:49,084 --> 00:43:51,830 ،لا، لستَ مضطرّاً إلى قتله !لا، أبي، أبي 603 00:43:55,588 --> 00:43:59,243 كان حريّاً بي قتلكَ لمّا واتتني الفرصة 604 00:44:02,501 --> 00:44:03,973 !يا إلهي 605 00:44:04,081 --> 00:44:05,541 !(آرثر) 606 00:44:08,421 --> 00:44:09,855 ...(سالي) 607 00:44:13,312 --> 00:44:18,223 أنا شاكر لخروجي من ذلك المنزل اللعين - أظهرتَ لقاتل الثالوث الوحش داخلكَ - 608 00:44:18,258 --> 00:44:20,047 سيتوقّع قدومكَ الآن 609 00:44:20,082 --> 00:44:24,131 ...لا أدري، رؤيتُه على تلك الحال لقدّ دمّر كلّ من في تلك العائلة 610 00:44:24,166 --> 00:44:28,472 هذا ما يصيب من يعيشون مع وحش - لا أشبهه بتاتاً - 611 00:44:29,291 --> 00:44:30,576 وعائلتي لا تشبههم بتاتاً 612 00:44:30,611 --> 00:44:33,423 ما الذي ستفعله بهم 18 عاماً من العيش معكَ؟ 613 00:44:33,813 --> 00:44:38,911 ،لقد أرهبهم (آرثر) ليحافظ على تخفيه ليسوا إلاّ دروعاً بشريّة 614 00:44:40,098 --> 00:44:44,357 كان السبب الوحيد لبدئكَ مواعدة ريتا) هو بهدف التخفّي) 615 00:44:44,367 --> 00:44:49,026 ،إنّها أكثر من ذلك الآن هي والأولاد، أكثر بكثير 616 00:44:53,663 --> 00:44:56,870 عائلتي لا تشبههم بتاتاً 617 00:45:02,497 --> 00:45:04,004 (قد عاد (ديكستر 618 00:45:04,039 --> 00:45:06,095 من منكم جائع؟ - أنا - 619 00:45:06,130 --> 00:45:10,519 وأنا - أنا مسرورة جدّاً بعودتكَ - 620 00:45:11,291 --> 00:45:12,869 وأنا أيضاً 621 00:45:17,239 --> 00:45:18,443 حسناً 622 00:45:18,478 --> 00:45:20,946 كودي)، لمَ لا تساعد عمّتكَ) ديب) في إعداد المائدة؟) 623 00:45:20,981 --> 00:45:23,478 أستور)، ساعديني في المطبخ) 624 00:45:25,662 --> 00:45:28,005 (آسف بشأن سقيفتكَ يا (ديكستر 625 00:45:32,181 --> 00:45:36,046 ما دمتَ بخير، هذا كلّ ما يهمّ 626 00:45:39,486 --> 00:45:42,918 سأذهب لتفقّد السقيفة وأحرص على كونها آمنة 627 00:45:42,953 --> 00:45:44,430 هل اشتقتَ إلينا؟ 628 00:45:46,296 --> 00:45:48,411 ليست لديكِ أدنى فكرة 629 00:45:57,248 --> 00:46:00,006 "يا إلهي، كم أفتقد شقّتي" 630 00:46:06,789 --> 00:46:08,397 إنّها بأمان 631 00:46:09,652 --> 00:46:11,548 وكذلك صندوقي 632 00:46:15,185 --> 00:46:19,519 أهنالك شيء آمن هنا حقّاً؟ الأولاد؟ (ريتا)؟ 633 00:46:22,403 --> 00:46:23,593 أنتَ؟ 634 00:46:23,905 --> 00:46:26,429 سأجد بديلاً 635 00:46:30,103 --> 00:46:33,132 كان يفترض أن يكون قاتل الثالوث هو البديل 636 00:46:40,248 --> 00:46:43,476 أتكون الملاعق أمام أم خلف السكاكين؟ 637 00:46:45,729 --> 00:46:47,416 فاجئنا 638 00:46:49,687 --> 00:46:52,252 أيمكنني رؤية ندبكِ، عمّتي (ديب)؟ 639 00:46:55,341 --> 00:46:56,653 بالتأكيد 640 00:46:59,734 --> 00:47:01,493 ألا تزال توجعكِ؟ 641 00:47:05,077 --> 00:47:06,772 ...أحياناً 642 00:47:08,338 --> 00:47:09,614 هنا 643 00:47:10,444 --> 00:47:12,708 هل رأيتِ ذلك الرجل وهو يموت؟ 644 00:47:14,670 --> 00:47:15,809 أجل 645 00:47:17,281 --> 00:47:20,988 نظرتُ إلى عينيه مباشرةً - أكانت عيناه مفتوحتين؟ - 646 00:47:21,464 --> 00:47:22,805 نعم 647 00:47:23,916 --> 00:47:26,512 رأيتُه وهو يلفظ نفَسه الأخير 648 00:47:31,387 --> 00:47:35,357 كيف علمَت بذلك؟ - مَن علم بماذا؟ - 649 00:47:35,765 --> 00:47:37,892 لا أحد سواي 650 00:47:38,665 --> 00:47:41,460 ما مقدار ما أخبرتَ به" "كرستين) عن حادثة إصابة (لاندي)؟) 651 00:47:41,495 --> 00:47:45,228 لم أخبرها بشيء - "لربّما تركتَ ملف (لاندي) مرميّاً عرضاً" - 652 00:47:45,263 --> 00:47:48,318 كلاّ - "ولعلّ (كرستين) رأت بعض الصور" - 653 00:47:48,353 --> 00:47:51,945 رأت كيف كان مستلقياً على جانبه وكيف وقع أمامي لأتمكّن من رؤيته 654 00:47:51,980 --> 00:47:55,118 "...وهو يلفظ" - مورغان)، صدّقيني) - 655 00:47:55,153 --> 00:47:57,988 لقد تعلّمتُ درسي، بل إنّي لم أخرج ملفّ (لاندي) من المركز أبداً 656 00:47:58,023 --> 00:48:00,454 يستحيل أن تكون قد رأته 657 00:48:03,346 --> 00:48:05,004 العشاء جاهز 658 00:48:08,192 --> 00:48:11,062 "ليست كلّ العائلات السعيدة متشابهة" 659 00:48:12,497 --> 00:48:16,273 "إنّهم سعداء... أليس كذلك؟" 660 00:48:17,293 --> 00:48:19,576 "أهم أولاد طبيعيّون؟" 661 00:48:20,344 --> 00:48:24,576 "كيف تميّز الزوجة المحبّة من الخائفة؟" 662 00:48:26,121 --> 00:48:31,793 "جار ودود... زميل... أخت" 663 00:48:31,992 --> 00:48:33,528 "ابن" 664 00:48:34,985 --> 00:48:37,539 "هل أيّ منهم كما يبدو؟" 665 00:48:37,873 --> 00:48:41,089 "أم أنّهم قنابل موقوتة على وشك الانفجار؟" 666 00:48:42,294 --> 00:48:44,738 عيد شكر سعيداً يا بنيّ 667 00:48:46,867 --> 00:48:49,795 ديكستر)؟ أكلّ شيء على ما يرام؟) 668 00:48:49,830 --> 00:48:50,884 نعم 669 00:48:52,105 --> 00:48:53,865 هي كذلك، صحيح؟ 670 00:48:54,946 --> 00:48:59,389 ،نعم كلّ شيء كما يجب أن يكون بالضبط 671 00:48:59,547 --> 00:49:01,377 ممتاز 672 00:49:03,179 --> 00:49:04,529 أجل، صدقتِ 673 00:49:04,564 --> 00:49:07,211 لمَ لا يأخذ كلّ منّا دوره في قول ما هو شاكر له؟ 674 00:49:07,246 --> 00:49:08,328 !كلاّ 675 00:49:10,030 --> 00:49:12,735 لا أريد لهذا الطعام اللذيذ أن يبرد 676 00:49:12,770 --> 00:49:15,031 (أنا شاكر لـ(ديكستر 677 00:49:19,662 --> 00:49:21,155 لنأكل 678 00:49:25,388 --> 00:49:27,758 أمتأكّد أنّكَ لا تريد البقاء؟ 679 00:49:27,759 --> 00:49:31,659 ،أنا متعب جدّاً لأمضي الليلة عندكِ لقد حرصتِ على ذلك 680 00:49:33,852 --> 00:49:35,331 هل سأراكِ غداً؟ 681 00:49:35,576 --> 00:49:39,388 واليوم الذي يليه واليوم الذي يليه 682 00:49:41,412 --> 00:49:43,425 أنا موجودة هنا إن غيّرتَ رأيكَ 683 00:49:43,460 --> 00:49:46,570 تصبحين على خير - تصبح على خير - 684 00:50:04,284 --> 00:50:05,603 ...(جوي) 685 00:50:11,467 --> 00:50:13,459 مرحباً، أبي 686 00:50:13,523 --> 00:50:14,783 hash137 ترجمة: هاشم