2
00:00:02,375 --> 00:00:03,726
پیش از این در دکستر
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,678
لاندی الگو رو بد خونده بود
4
00:00:05,712 --> 00:00:08,380
اون سه تا قربانی از خودش بجای نمیگذاره
5
00:00:08,398 --> 00:00:09,815
چهارتاست
6
00:00:09,849 --> 00:00:11,150
اوه خدای من
7
00:00:11,184 --> 00:00:13,652
پسرها چرخه رو شروع میکنن
8
00:00:13,687 --> 00:00:15,487
ما رسماً به هم زدیم
9
00:00:15,522 --> 00:00:17,072
...اگه من بفهمم که این حرفا مزخرف بوده
10
00:00:17,107 --> 00:00:18,190
عواقبی در پی خواهد داشت
11
00:00:18,224 --> 00:00:23,028
عواقبی مثل پایان سابقه کاری
12
00:00:23,062 --> 00:00:24,196
من ازدواج کردم
13
00:00:24,230 --> 00:00:25,197
ما یه جور ارتباط رو با هم داریم
14
00:00:25,231 --> 00:00:27,700
من دکستر رو دارم
15
00:00:27,734 --> 00:00:29,451
هـــــــــــــــی
16
00:00:29,502 --> 00:00:30,536
کایل باتلر
17
00:00:30,570 --> 00:00:31,537
اسم من یادته؟
18
00:00:31,571 --> 00:00:33,005
اوه من مثل فیل میمونم
19
00:00:33,040 --> 00:00:34,624
هیچوقت فراموش نمیکنم
20
00:00:34,674 --> 00:00:36,675
حتماً خیلی سریع اومدی سر صحنه جرم
21
00:00:36,711 --> 00:00:38,795
ساعت 5 صبح ترافیک نیست
22
00:00:38,846 --> 00:00:41,347
ولی درخواست اعزام پلیس تا ساعت 5:05 دقیقه انجام نشده بود
23
00:00:41,381 --> 00:00:44,249
تو اولین خبرنگار سر صحنه بودی ساعت 5:20
24
00:00:44,267 --> 00:00:47,252
دارم بهت میگم اون بیشتر از اونی که نشون میده میدونه
25
00:00:47,270 --> 00:00:49,772
مشکوکه
ولی چیزی رو ثابت نمیکنه
26
00:00:49,807 --> 00:00:51,357
چه جوری میشه خارج از چارچوب فکر کرد؟
27
00:00:51,392 --> 00:00:53,259
کریستین هم قد تیراندازه
28
00:00:53,276 --> 00:00:55,394
عقلت رو از دست دادی؟
29
00:00:55,428 --> 00:00:57,279
...هرگز کریستین هیچ ربطی به
30
00:00:57,313 --> 00:00:58,597
تیراندازی به تو یا لاندی نداره
31
00:00:58,615 --> 00:01:00,599
چند وقته با اون رابطه داری؟ دو ماه؟
32
00:01:00,617 --> 00:01:01,984
چقدر خوب اون رو میشناسی؟
33
00:01:02,035 --> 00:01:03,652
جواب آزمایش دی ان ای کریستین هیل اومد
34
00:01:03,703 --> 00:01:05,954
اون با قاتل سه گانه خویشاونده
35
00:01:05,990 --> 00:01:07,940
من برگشتم و همه کارت پستالهایی رو نگاه کردم
36
00:01:07,957 --> 00:01:09,541
که توی این سالها برام فرستاده بودی
37
00:01:09,577 --> 00:01:13,580
هر مسافرتی که به هر شهری داشتی
38
00:01:13,613 --> 00:01:14,963
اونجا یه زن توی وان حمام به قتل رسیده
39
00:01:14,998 --> 00:01:16,582
نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی
40
00:01:16,617 --> 00:01:17,950
اشکالی نداره
41
00:01:17,968 --> 00:01:19,753
من ازت محافظت کردم
42
00:01:19,786 --> 00:01:23,222
اون مامور اف بی آی، لاندی
من با تیر زدمش
43
00:01:23,256 --> 00:01:25,174
تو چیکار کردی؟
44
00:01:29,679 --> 00:01:31,897
نه
45
00:03:32,732 --> 00:03:34,967
دارم دوباره ازت میپرسم
46
00:03:35,001 --> 00:03:37,703
تو چه نسبتی با قاتل سهگانه داری؟
47
00:03:37,736 --> 00:03:39,737
و منم دارم دوباره بهت میگم
48
00:03:39,754 --> 00:03:40,837
نمیدونم
49
00:03:40,872 --> 00:03:43,240
دی ان ای تو با اون مطابقت میکنه
50
00:03:43,258 --> 00:03:45,459
من هیچی راجع بهش نمیدونم
51
00:03:45,509 --> 00:03:48,744
که یه سوال بزرگ رو ایجاد میکنه
52
00:03:48,762 --> 00:03:51,214
تو کی هستی؟
53
00:03:51,247 --> 00:03:53,298
واقعاً هر کدوم از ماها کی هستیم؟
54
00:03:53,349 --> 00:03:55,383
همه ما زندگی آشکار خودمون رو داریم
55
00:03:55,416 --> 00:03:57,935
و زندگی خصوصیمون رو
56
00:03:57,969 --> 00:03:59,086
و زندگی محرمانه تو
57
00:03:59,104 --> 00:04:01,889
اونی که وجود تو رو تعریف میکنه
58
00:04:01,922 --> 00:04:03,523
...مادر تو
59
00:04:03,556 --> 00:04:06,024
به اسم لورین هیل ثبت شده
60
00:04:06,060 --> 00:04:07,610
اون کجاست؟
61
00:04:07,644 --> 00:04:08,894
مرده
62
00:04:08,928 --> 00:04:10,195
الان پنج سالی میشه
63
00:04:10,229 --> 00:04:13,397
و پدرت
...به نظر میرسه که
64
00:04:13,431 --> 00:04:17,902
ناشناسه
65
00:04:17,935 --> 00:04:19,319
چرا اینجوریه؟
66
00:04:19,370 --> 00:04:20,904
بهت گفتم
67
00:04:20,937 --> 00:04:23,405
مادر من حامله شده بوده
68
00:04:23,439 --> 00:04:24,790
اتفاقی
69
00:04:24,824 --> 00:04:27,776
من هیچوقت پدرم رو ندیدم
70
00:04:33,965 --> 00:04:36,333
من فکر میکنم داری دروغ میگی
71
00:04:36,383 --> 00:04:38,251
منم همینطور
72
00:04:38,286 --> 00:04:41,388
من فکر میکنم که کریستین هم زندگی محرمانه خودش رو داره
73
00:04:41,420 --> 00:04:44,139
اون باید دختر آرتور باشه
74
00:04:44,173 --> 00:04:48,960
...بخاطر روابطت با دپارتمان ما
75
00:04:48,977 --> 00:04:50,294
...ما با تو با حداکثر
76
00:04:50,312 --> 00:04:52,229
نجابت رفتار کردیم
77
00:04:52,263 --> 00:04:53,596
...خواهش میکنم
78
00:04:53,630 --> 00:04:59,235
اجازه نده اون باعث بشه این حقیقت پوشیده بمونه که
تو ممکنه توی یه دردسر واقعی افتاده باشی
79
00:04:59,269 --> 00:05:02,804
یه اسم به ما بده
80
00:05:02,822 --> 00:05:05,140
...اگه اون اسم آرتور میچل رو بگه بعد
81
00:05:05,157 --> 00:05:06,524
یه جستجو در ابعاد ملی راه میافته
82
00:05:06,575 --> 00:05:08,909
اون برای همیشه از دستت رفته
83
00:05:08,943 --> 00:05:14,281
یک اسم به ما بده
84
00:05:17,649 --> 00:05:18,983
خب چیکار میکنی؟
85
00:05:19,001 --> 00:05:21,369
اون یه اسم میخواد
86
00:05:21,420 --> 00:05:23,254
منم یه اسم بهش میدم
87
00:05:23,288 --> 00:05:24,371
یه طعمه
88
00:05:24,422 --> 00:05:25,372
دقیقاً
89
00:05:25,423 --> 00:05:29,259
اگه اون بتونم کاری کنه که پلیس
...فکر کنه قاتل سهگانه شخص دیگهایه
90
00:05:29,293 --> 00:05:32,094
آرتور کاملاً مال من میشه
91
00:05:37,182 --> 00:05:39,099
شما با کریستین هیل تماس گرفتین
92
00:05:39,135 --> 00:05:41,002
لطفاً پیغام خودتون رو بگذارید
93
00:05:41,019 --> 00:05:43,470
که ما رو میرسونه به داستان بعدیمون
94
00:05:43,503 --> 00:05:45,104
...در یک رویداد بسیار خوشحال کننده
95
00:05:45,139 --> 00:05:46,505
...اسکات اسمیت 10 ساله
96
00:05:46,523 --> 00:05:48,674
امروز دوباره به خانوادهش ملحق شد
97
00:05:48,692 --> 00:05:51,444
...اگرچه پلیس هیچ نشانهای ندارد که چه کسی این پسر را دزدیده بوده
98
00:05:51,477 --> 00:05:53,478
یا اینکه او چگونه برگشته
99
00:05:53,512 --> 00:05:56,281
اما خانواده او واقعاً خوشحالند که او دوباره توی خونه است
100
00:05:56,315 --> 00:05:58,449
جالبه
101
00:05:58,483 --> 00:06:03,788
مقامات میگویند که به تحقیقات خودشون در این زمینه ادامه خواهند داد
102
00:06:03,821 --> 00:06:06,406
...با وجود این همه نمونه دی ان ای که از جستجو خواهرم بدست اومده
103
00:06:06,456 --> 00:06:08,273
...باید یه آدم بد پیدا بشه که
104
00:06:08,274 --> 00:06:12,077
بتونم اون رو در نقش قاتل سهگانه جا بزنم
105
00:06:12,127 --> 00:06:13,995
ولی دارم از دور خارج میشم
106
00:06:22,669 --> 00:06:23,919
سلام
107
00:06:23,970 --> 00:06:25,704
بذار یه سئوال ازت بپرسم
108
00:06:25,722 --> 00:06:27,506
...چه جور آدمی
109
00:06:27,539 --> 00:06:29,591
...میتونه شاهد دزدیده شدن یه بچه باشه
110
00:06:29,642 --> 00:06:31,476
و به پلیس زنگ نزنه؟
111
00:06:31,509 --> 00:06:33,043
تو کی هستی کایل؟
112
00:06:33,061 --> 00:06:35,896
درخواستت چیه؟
113
00:06:41,435 --> 00:06:43,269
پول
114
00:06:43,320 --> 00:06:44,520
پول؟
115
00:06:44,553 --> 00:06:46,271
همه این چیزا فقط بخاطر اونه؟
116
00:06:46,321 --> 00:06:48,022
من 50 هزار دلار میخوام
117
00:06:48,057 --> 00:06:49,557
...و گرنه به همه دنیا میگم که
118
00:06:49,574 --> 00:06:51,725
...آرتور میچل، مرد خانواده دار
119
00:06:51,742 --> 00:06:54,361
معلم مدرسه، خادم کلیسا
120
00:06:54,395 --> 00:06:55,862
یه بچه بازه
121
00:06:55,896 --> 00:06:57,831
من قطعاً یه بچه باز نیستم
122
00:06:57,865 --> 00:06:59,532
ـ 50هزار دلار، همین حالا
123
00:06:59,565 --> 00:07:00,582
من یه معلم مدرسهام
124
00:07:00,617 --> 00:07:02,000
از این پولها ندارم
125
00:07:02,035 --> 00:07:03,118
روی خونهت یه وام بگیر
126
00:07:03,168 --> 00:07:04,735
یا اینکه ماشینت رو بفروش
من واقعاً اهمیتی نمیدم
127
00:07:04,753 --> 00:07:06,671
من امروز پول رو میخوام
128
00:07:06,704 --> 00:07:08,455
این ممکن نیست
129
00:07:08,506 --> 00:07:11,174
من حتی تو میامیهم نیستم
130
00:07:11,209 --> 00:07:12,959
کجا هستی؟
131
00:07:13,010 --> 00:07:17,764
خب، من که اینو بهت نمیگم
میگم کایل؟
132
00:07:17,798 --> 00:07:18,848
مهم نیست
133
00:07:18,881 --> 00:07:21,850
ـ24 ساعت وقت داری که پول رو به من بدی
134
00:07:21,884 --> 00:07:26,020
من... من باهات در تماس خواهم بود
135
00:07:30,557 --> 00:07:33,092
ولی من هیچی نمیدونم
136
00:07:33,110 --> 00:07:36,595
تو در مورد تیراندازی به مورگان و لاندی میدونی
137
00:07:36,612 --> 00:07:39,981
بیشتر از اونی که باید
138
00:07:40,031 --> 00:07:45,269
و دی ان ای تو هم با قاتل سهگانه مشترکه
139
00:07:45,286 --> 00:07:47,203
...من میتونم این بازی رو
140
00:07:47,238 --> 00:07:49,656
در کل طول روز ادامه بدم
141
00:07:49,707 --> 00:07:51,207
...ولی تو اینجا میمونی
142
00:07:51,241 --> 00:07:55,244
تا موقعی که اون چیزی رو که ما باید بدونیم بهمون بگی
143
00:07:55,277 --> 00:07:58,079
نمیتونی اینکار رو بکنی
144
00:07:58,113 --> 00:08:01,716
فقط میتونید منو 48 ساعت نگه دارید
145
00:08:01,749 --> 00:08:04,251
اگه تو تحت بازداشت باشی
146
00:08:04,284 --> 00:08:07,786
ولی ما تو رو بعنوان یک مدرک پرونده نگه میداریم
147
00:08:07,804 --> 00:08:10,673
پس میتونید هر چقدر که بخواید منو نگه دارین
148
00:08:10,723 --> 00:08:11,723
درسته
149
00:08:11,757 --> 00:08:14,759
پس بهتره شروع کنی به حرف زدن حرومزاده
150
00:08:14,793 --> 00:08:18,146
اون میگه هیچی نمیدونه
151
00:08:18,146 --> 00:08:19,430
و چی، تو حرفش رو باور میکنی؟
152
00:08:19,430 --> 00:08:20,930
...میدونم که این حرفش خیلی مورد پسند توئه
153
00:08:20,964 --> 00:08:22,631
ولی اون اونجاست
چونکه درگیر موضوع بوده
154
00:08:22,649 --> 00:08:24,350
پس کله لعنتیت رو بیار تو راه
155
00:08:24,401 --> 00:08:25,518
ولی ما هیچ مدرکی برای اثباتی نداریم
156
00:08:25,568 --> 00:08:26,985
بیخیال کوئین، تو مثلاً یه بازرسی
157
00:08:27,019 --> 00:08:30,655
حس درونیت چی میگه؟
158
00:08:30,689 --> 00:08:33,941
نمیدونم
159
00:08:33,974 --> 00:08:35,641
تو خیلی به این نزدیک هستی
160
00:08:35,660 --> 00:08:37,945
من تنها شخص نزدیک به این پرونده نیستم
161
00:08:40,614 --> 00:08:42,782
اون هنوز چیزی نگفته؟
162
00:08:42,815 --> 00:08:45,250
نه نگفته
163
00:08:45,284 --> 00:08:47,919
بیاین امیدوار باشیم نگه
164
00:08:47,953 --> 00:08:49,537
بخاطر کوئین
165
00:08:49,588 --> 00:08:50,505
لعنت به تو
166
00:08:52,156 --> 00:08:54,090
و تو هم
167
00:08:54,125 --> 00:08:55,325
من رو در جریان بگذار
168
00:08:55,343 --> 00:08:57,627
هوی، داری کجا میری؟ مرخصی میان روزی؟
169
00:08:57,660 --> 00:08:59,044
میرم که یه طعمه بعنوان قاتل سهگانه پیدا کنم
170
00:08:59,095 --> 00:09:01,430
قبل از اینکه کریستین کلمه جادویی رو بگه
171
00:09:01,464 --> 00:09:04,132
ناهار با ریتا زنم
172
00:09:04,166 --> 00:09:06,601
ـ آره حتماً
ـ ببخشید؟
173
00:09:06,634 --> 00:09:10,027
واقعاً کجاست که هر روز اونجا میری؟
174
00:09:10,028 --> 00:09:12,389
حرفای اون رو زیاد جدی نگیر
دوست دخترش یه روانی از آب در اومده
175
00:09:12,439 --> 00:09:14,640
از قول من به ریتا و هریسون سلام برسون
176
00:09:14,674 --> 00:09:17,310
میرسونم
177
00:09:17,343 --> 00:09:19,677
مجوز بازرسی برای آپارتمان کریستین اومد
178
00:09:19,695 --> 00:09:20,812
برید یه تیم بفرستیم اونجا
179
00:09:20,846 --> 00:09:21,813
لعنتی
180
00:09:21,847 --> 00:09:23,114
عالیه، من رانندگی میکنم
181
00:09:23,148 --> 00:09:24,815
حالا که خودش حرفی نمیزنه شاید آپارتمانش چیزی بگه
182
00:09:24,849 --> 00:09:26,734
ـ منم باهاتون میام
ـ نه قطعاً نه
183
00:09:26,785 --> 00:09:28,736
قرار نیست تو آپارتمان دوست دختر خودت رو بگردی
184
00:09:28,786 --> 00:09:30,069
باتیستا رو ببر
185
00:09:30,120 --> 00:09:31,287
اول بفرستش پیش من
186
00:09:31,322 --> 00:09:32,405
هر دوتای شما رو میخوام
187
00:09:32,456 --> 00:09:35,858
توی دفتر من
همین حالا
188
00:09:39,995 --> 00:09:42,330
...این یه ویدئو از یه دوربین امنیتیه
189
00:09:42,364 --> 00:09:44,198
از یه سرقت تو در محله باغ نارگیل، دیشب
190
00:09:44,215 --> 00:09:45,865
...خوشبختانه بازرسهای ما
191
00:09:45,883 --> 00:09:47,300
تونستن مظنون رو شناسایی کنن
192
00:09:47,334 --> 00:09:48,751
و بازداشتش کنن
193
00:09:48,803 --> 00:09:50,554
...ولی اونا این ویدئو رو
194
00:09:50,587 --> 00:09:52,371
به یک دلیل دیگه برای من فرستادن
195
00:09:52,389 --> 00:09:53,806
یک ربع ساعت قبل
196
00:09:53,840 --> 00:09:57,176
دوربینهای امنیتی این رو ضبط کردن
197
00:10:02,713 --> 00:10:05,349
...رئیس ما خارج از زمان خدمت بودیم و
198
00:10:05,382 --> 00:10:06,882
...دو نفر از افراد ارشد من
199
00:10:06,900 --> 00:10:08,768
...که قبلاً سوگندنامه رسمیبا دپارتمان امضا کرده بودن
200
00:10:08,819 --> 00:10:09,852
...با این مضمون که
201
00:10:09,886 --> 00:10:11,437
هیچ درگیری رومانتیکی بین اونا وجود نداره
202
00:10:11,487 --> 00:10:12,821
...اگه اجازه بدین من توضیح بدم
203
00:10:12,855 --> 00:10:13,989
هیچ چیزی برای توضیح دادن وجود نداره
204
00:10:14,023 --> 00:10:15,607
شما هر دوتون زیر قولتون زدین
205
00:10:15,658 --> 00:10:17,659
سوگند دروغ خوردین و این یه جرمه
206
00:10:17,692 --> 00:10:19,726
...ببین، من میدونم که ما یه اشتباه کردیم
207
00:10:19,744 --> 00:10:21,996
و اگه لازم باشه ما قبول داریم که عواقبش رو بپذیریم
208
00:10:22,029 --> 00:10:23,663
...ـ ولی این
...ـ شما زیر حرفتون زدین و
209
00:10:23,697 --> 00:10:26,399
و بعدش هم به ریش من خندیدین
210
00:10:26,416 --> 00:10:28,400
جلسه هیات بازنگری شما پس فرداست
211
00:10:28,418 --> 00:10:30,285
توصیه میکنم که به نمایندههای اتحادیهتون هم خبر بدین
212
00:10:30,336 --> 00:10:33,505
و شروع کنید دنبال شغل جایگزین گشتن
213
00:10:33,539 --> 00:10:35,506
یه لحظه صبر... وایستا
214
00:10:35,541 --> 00:10:37,542
...این دفعه اول نیست که
215
00:10:37,575 --> 00:10:39,509
تو و من روبروی هم قرار میگیریم
216
00:10:39,544 --> 00:10:41,878
خب دقیقاً دلیل اصلی ناراحتی تو از من چیه؟
217
00:10:41,911 --> 00:10:43,879
جنسیتم؟ نژادم؟
218
00:10:43,912 --> 00:10:45,547
چی؟
219
00:10:45,581 --> 00:10:47,265
گستاخیت
220
00:11:01,562 --> 00:11:03,479
پروندههای لاندی در مورد قاتل سهگانه
221
00:11:03,529 --> 00:11:06,314
لاندی در طی سالها مظنونین زیادی رو بررسی کرده بوده
222
00:11:06,364 --> 00:11:11,201
که به نظر میرسیده میتونستن قاتل سهگانه باشن
223
00:11:11,235 --> 00:11:12,785
ایناها
224
00:11:12,820 --> 00:11:15,905
استان باودری
225
00:11:15,939 --> 00:11:18,491
راننده کامیون مسافتهای دوری
که همینجا تو میامیمستقره
226
00:11:18,541 --> 00:11:22,277
در کل سطح کشور مسافرت میکنه
227
00:11:22,294 --> 00:11:25,913
به اتهام قتل یه فاحشه با دیلم بازداشت شده
228
00:11:25,946 --> 00:11:27,614
اون رو کنار یک بزرگراه ول کرده بوده
229
00:11:27,632 --> 00:11:30,116
مدارک و مستندات مربوط به دیلم مخدوش بوده
230
00:11:30,134 --> 00:11:31,284
اونا پرونده رو معلق گذاشتن
231
00:11:31,302 --> 00:11:34,888
پس اون مال ماست
232
00:11:36,890 --> 00:11:38,924
ریتا
233
00:11:49,900 --> 00:11:51,601
هی
234
00:11:51,634 --> 00:11:53,351
چه خبره؟
235
00:11:55,237 --> 00:11:58,023
من متاسفم
این خونه توئه؟
236
00:11:58,074 --> 00:11:59,324
آره این خونه منه
237
00:11:59,357 --> 00:12:00,474
من اشتباه کردم
238
00:12:00,492 --> 00:12:01,859
فکر کردم این خونه دوستمه
239
00:12:01,910 --> 00:12:03,644
پس تو دزدکی میری تو خونه دوستت؟
240
00:12:03,662 --> 00:12:06,146
ـ نه
ـ تو میخواستی آت آشغالهای منو بدزدی
241
00:12:06,163 --> 00:12:11,534
بهت اطمینان میدم که نمیخواستم آت آشغالهای تو رو بدزدم
242
00:12:13,119 --> 00:12:14,653
نه، تو هیچ جایی نمیری پیرمرد
243
00:12:14,671 --> 00:12:16,338
خیلی خب، من شماره پلاکت رو دارم
244
00:12:16,371 --> 00:12:19,006
میخوام به پلیسها زنگ بزنم
245
00:12:26,796 --> 00:12:28,964
ببخشید که دیر کردم
یکی از اون روزهاست
246
00:12:28,998 --> 00:12:29,965
اوه اشکال نداره
247
00:12:29,998 --> 00:12:30,965
حالا که اینجایی
248
00:12:32,000 --> 00:12:34,385
اوه ببخشید
249
00:12:34,435 --> 00:12:35,886
از سر کاره، یه لحظه
250
00:12:35,937 --> 00:12:37,270
باشه
251
00:12:37,305 --> 00:12:39,773
مورگان
252
00:12:39,807 --> 00:12:41,725
میتونی صبر کنی؟
253
00:12:41,775 --> 00:12:43,359
...من یه جورایی
254
00:12:43,392 --> 00:12:44,893
باشه
255
00:12:44,944 --> 00:12:48,179
آره، نه، من میام اونجا
256
00:12:48,197 --> 00:12:50,515
بذار حدس بزنم، صحنه جرم؟
257
00:12:50,532 --> 00:12:52,116
دکستر، ما یه وقت ملاقات داریم
258
00:12:52,150 --> 00:12:53,734
میدونم، ولی این اضطراریه
259
00:12:53,785 --> 00:12:57,187
ـ اینم همینطور
ـ چرا؟
260
00:12:57,204 --> 00:12:58,154
ما که بهتر شدیم
261
00:12:58,188 --> 00:12:59,656
...من
262
00:12:59,690 --> 00:13:02,458
...کاملاً رو راست بودم و
263
00:13:02,492 --> 00:13:06,861
من الیوت رو بوسیدم
264
00:13:06,878 --> 00:13:08,079
چی؟
265
00:13:08,130 --> 00:13:13,584
خب در حقیقت بیشترش اون منو بوسید
266
00:13:13,634 --> 00:13:16,169
ببین، منتظر بودم که بهت بگم
267
00:13:16,203 --> 00:13:17,587
تو جلسه مشاوره
268
00:13:17,637 --> 00:13:19,638
...پس بذار بریم به جلسهمون تا اینکه ما
269
00:13:19,673 --> 00:13:20,839
نه بهت گفتم، من نمیتونم
270
00:13:20,872 --> 00:13:22,423
دکستر خواهش میکنم
271
00:13:22,475 --> 00:13:27,513
باید برم سر کار
272
00:13:27,545 --> 00:13:29,148
ـ 10-4 ... این تایید میشه
273
00:13:31,566 --> 00:13:32,983
من اومده بودم تا ماشین چمن زنیش رو قرض بگیرم
274
00:13:33,017 --> 00:13:34,551
من ... من اونو از پنجره دیدم
275
00:13:34,568 --> 00:13:36,318
در قفل نشده بود
276
00:13:36,352 --> 00:13:39,604
جراحت از ناحیه گردن
رفیقمون خفه شده
277
00:13:39,655 --> 00:13:42,023
...هی ... اون جلسه ناهار
278
00:13:42,057 --> 00:13:45,493
و مشاوره با ریتا چطور بود؟
279
00:13:45,526 --> 00:13:46,943
خوب
280
00:13:46,995 --> 00:13:49,580
وینس، دست از خوندن تقویم رومیزی من بردار
281
00:13:49,613 --> 00:13:52,498
اثرات برخورد
اینجا روی زمین
282
00:13:52,532 --> 00:13:53,999
میتونی با من حرف بزنی، میدونی
283
00:13:54,033 --> 00:13:58,403
در حقیقت چندین اثر برخورد
284
00:13:58,420 --> 00:14:01,455
یکی سرش رو کوبیده به کف اتاق
285
00:14:01,506 --> 00:14:04,925
من دیدم که ریتا یه یارو رو توی روز شکرگذاری بوسید، اوکی؟
286
00:14:04,959 --> 00:14:06,793
میدونم، خودش بهم گفت
287
00:14:06,844 --> 00:14:08,211
اوه، متشکرم یا مسیح
288
00:14:08,244 --> 00:14:10,713
ما 5-6 ساله که در همسایگی زندگی میکنیم
289
00:14:10,747 --> 00:14:12,247
و اسم اون چیه؟
290
00:14:12,265 --> 00:14:16,468
کایل، کایل باتلر
291
00:14:16,518 --> 00:14:19,470
آرتور میچل توی میامیه
292
00:14:19,520 --> 00:14:21,304
و داره دنبال من میگرده
293
00:14:24,692 --> 00:14:26,610
...مرگ دوباره یک آدم بیگناه
294
00:14:26,643 --> 00:14:29,228
که من مسئولش هستم
295
00:14:35,933 --> 00:14:38,819
کفش و بازم کفش
296
00:14:38,869 --> 00:14:41,120
پسر کریستین یه عالمه کفش داره
297
00:14:41,155 --> 00:14:44,624
کفش، کفش
298
00:14:44,658 --> 00:14:45,775
کفش
299
00:14:45,792 --> 00:14:48,043
نه کفش
300
00:14:50,278 --> 00:14:55,833
دیموینز، دنور، سن فرانسیسکو
301
00:14:55,884 --> 00:14:58,786
بذار ببینم
302
00:14:58,802 --> 00:15:01,003
اینا همه شهرهای توی پروندههای لاندی هستن
303
00:15:01,054 --> 00:15:06,975
که قاتل سهگانه توی اونا مرتکب قتل شده بود
304
00:15:07,009 --> 00:15:08,509
ببین چطوری امضاء شدن
305
00:15:08,560 --> 00:15:10,144
"دوستت دارم، پدر"
306
00:15:10,179 --> 00:15:11,145
...قاتل سهگانه
307
00:15:11,179 --> 00:15:13,146
پدر عوضی کریستینه
308
00:15:13,181 --> 00:15:15,298
اون در تمام این مدت باهاش در تماس بوده
309
00:15:15,315 --> 00:15:17,650
میدونستم، میدونستم یه چیزی توی وجود اون اشکال داره
310
00:15:17,684 --> 00:15:19,301
ولی اینم هنوز به ما قاتل سهگانه رو نمیده
311
00:15:19,318 --> 00:15:20,568
نه
312
00:15:20,603 --> 00:15:24,639
ولی چیزی به ما میده که باعث میشه اون حرومزاده حرف بزنه
313
00:15:55,498 --> 00:15:59,351
آرتور دفعه بعد میاد اینجا
314
00:15:59,385 --> 00:16:01,687
و من منتظرش خواهم بود
315
00:16:38,500 --> 00:16:41,635
به محض اینکه اون در بسته بشه، کار تمومه
316
00:16:44,203 --> 00:16:46,388
لعنت به این شانس
317
00:16:48,390 --> 00:16:49,557
شب بخیر
318
00:16:49,591 --> 00:16:52,426
بعد میبینمت
319
00:16:52,477 --> 00:16:53,728
لعنتی
320
00:16:56,898 --> 00:16:59,516
لعنتی
321
00:17:03,720 --> 00:17:06,155
خیلی شباهتی نداره
322
00:17:06,188 --> 00:17:08,606
حداقل اینکه اون دیگه دنبال کایل باتلر نمیگرده
323
00:17:08,657 --> 00:17:11,359
سن فرانسیسکو 1996
324
00:17:11,392 --> 00:17:13,443
همون چرخه
325
00:17:13,494 --> 00:17:15,579
دختری توی وان حمام میمیره
326
00:17:15,612 --> 00:17:18,080
یه زن از یه ساختمون بلند میپره
327
00:17:18,115 --> 00:17:22,084
و یه مرد بیرون از یک بار با چوبدستی کشته میشه
328
00:17:22,118 --> 00:17:23,752
...سه گانهای از قتلها اتفاق افتاده
329
00:17:23,786 --> 00:17:26,621
توی هر کدوم از این شهرها
330
00:17:30,541 --> 00:17:32,175
"کاش اینجا بودی"
331
00:17:32,209 --> 00:17:34,544
"دوستت دارم، پدر"
332
00:17:41,918 --> 00:17:45,971
من قبلاً هیچوقت اونا رو ندیدم
333
00:17:46,021 --> 00:17:47,922
شما اونا رو تو خونهام گذاشتین
334
00:17:47,939 --> 00:17:51,608
داری سعی میکنی منو بیشتر عصبانی کنی؟
335
00:17:51,642 --> 00:17:53,643
...چون مطمئنم که بازرس کوئین
336
00:17:53,693 --> 00:17:56,946
...ناخشنود خواهد بود
337
00:17:56,980 --> 00:17:59,148
...وقتی که بفهمه به این خاطر بوده که
338
00:17:59,198 --> 00:18:01,366
تو با اون روابط دوستانه داشتی
339
00:18:01,399 --> 00:18:03,283
تا بتونی هوای پدرت رو داشته باشی
340
00:18:03,318 --> 00:18:05,485
نبوده
341
00:18:05,536 --> 00:18:07,204
من نمیدونم پدرم کیه
342
00:18:07,237 --> 00:18:10,706
اون قاتل سهگانهست
343
00:18:10,740 --> 00:18:15,627
و از جهنم برات کارت پستال میفرستاده
344
00:18:15,661 --> 00:18:18,446
تو گزارشهات رو از روی کارهای ما مینوشتی
345
00:18:18,463 --> 00:18:21,548
و وقتی شنیدی که لاندی داره به پدرت نزدیک میشه
346
00:18:21,582 --> 00:18:24,884
با تیر زدیش
347
00:18:32,258 --> 00:18:34,309
من میخوام با وکیلم صحبت کنم
348
00:18:34,343 --> 00:18:38,095
اولین حرف هوشمندانهایه که امروز زدی
349
00:18:38,128 --> 00:18:39,095
اون دروغ گفت
350
00:18:39,129 --> 00:18:40,931
البته که دروغ گفت
351
00:18:40,965 --> 00:18:42,465
...فقط قبول کن که
352
00:18:42,482 --> 00:18:44,433
تو به من تیراندازی کردی و لاندی رو هم کشتی
353
00:18:44,467 --> 00:18:46,402
اون عوضی از من استفاده میکرد
354
00:18:46,436 --> 00:18:48,404
و من دوستش داشتم
355
00:18:48,438 --> 00:18:50,823
اون رو
356
00:18:50,856 --> 00:18:52,573
من یه احمق عوضیام
357
00:18:52,608 --> 00:18:54,492
نه ... اینکار رو نکن
358
00:18:54,525 --> 00:18:56,610
ـ چی؟
ـ اونجوری خود زنی نکن
359
00:18:56,644 --> 00:19:00,580
چرا که نه؟
360
00:19:00,615 --> 00:19:02,699
چونکه میدونم آخرش تو رو به کجا میرسونه
361
00:19:02,749 --> 00:19:04,650
من خودم درگیر رابطه با قاتل کامیون یخی بودم
362
00:19:04,668 --> 00:19:06,953
!سلام
363
00:19:06,986 --> 00:19:09,537
اون آدمها رو تیکه تیکه میکرد
خونشون رو بیرون میکشید
364
00:19:09,587 --> 00:19:13,007
بستهبندیشون میکرد مثل هدیههای لعنتی کریسمس
365
00:19:13,040 --> 00:19:14,824
باهاش رابطه داشتم
366
00:19:14,842 --> 00:19:18,878
طوری که حاضر بودم بقیه زندگیم رو باهاش بگذرونم
367
00:19:18,928 --> 00:19:19,962
آره
368
00:19:19,996 --> 00:19:22,664
خب حالا میتونیم بازی "کی عوضیتره" رو بکنیم
369
00:19:22,681 --> 00:19:25,766
ولی تضمین میدم که من برنده میشم
370
00:19:25,801 --> 00:19:27,635
ما کریستین رو شب نگه میداریم
371
00:19:27,669 --> 00:19:30,454
خوبه، بذار اون عوضی اینجا بپوسه
372
00:19:39,194 --> 00:19:42,179
استان باودری مستقلاً زندگی میکنه
373
00:19:42,197 --> 00:19:47,618
کلبهای در وسط ناکجا آباد
374
00:19:47,652 --> 00:19:50,153
شخصیتی مناسب برای یک گرگ تنها
375
00:19:50,187 --> 00:19:52,789
اون خونه نیست
376
00:19:54,207 --> 00:19:57,359
یا شاید هم هست
377
00:20:04,082 --> 00:20:05,332
...دنبال یه 18 چرخ بگرد که
378
00:20:05,366 --> 00:20:07,468
یه جعبه تو در سمت راننده داره
379
00:20:17,559 --> 00:20:20,311
کجایی آقای باودری؟
380
00:20:27,884 --> 00:20:29,935
...حمل یه محموله به جکسون ویل
381
00:20:29,986 --> 00:20:31,403
که باید تا آخر وقت فردا برگرده
382
00:20:31,437 --> 00:20:32,987
...یا اینکه اگه الان برم
383
00:20:33,022 --> 00:20:34,605
میتونم نیمه شب جکسون ویل باشم
384
00:20:34,656 --> 00:20:37,325
و هم زمان و هم اون رو نصف کنم
385
00:20:37,358 --> 00:20:39,993
نمیشه که هر شب غیبت بزنه دکستر
386
00:20:40,028 --> 00:20:43,530
باید بری خونه پیش خانوادهت
387
00:20:48,501 --> 00:20:49,734
سلام
388
00:20:49,752 --> 00:20:51,870
دیر وقته
389
00:20:51,904 --> 00:20:53,905
نتونستی بخوابی؟
390
00:20:53,922 --> 00:20:56,907
بیدار موندم تا بتونیم حرفمون رو تموم کنیم
391
00:20:56,925 --> 00:20:58,959
میشه بمونه برای بعد؟
392
00:20:59,009 --> 00:21:01,077
فردا روز سختی دارم
393
00:21:01,095 --> 00:21:03,846
نه نمیشه
394
00:21:03,880 --> 00:21:05,380
هر دوی شما...؟
395
00:21:05,414 --> 00:21:06,465
نه
396
00:21:06,516 --> 00:21:08,016
نه، البته که نه
397
00:21:08,050 --> 00:21:10,468
اون فقط یه اشتباه بزرگ بود
398
00:21:10,519 --> 00:21:12,753
و من خیلی... خیلی متاسفم
399
00:21:12,771 --> 00:21:14,421
خب، پس خوبه
400
00:21:14,439 --> 00:21:18,275
عذرخواهی پذیرفته میشه
401
00:21:18,309 --> 00:21:20,310
ما نباید راجع بهش صحبت کنیم؟
402
00:21:20,361 --> 00:21:24,114
فکر کنم الان کردیم
403
00:21:24,147 --> 00:21:27,032
ما که هیچی نگفتیم
404
00:21:27,066 --> 00:21:29,400
من ازش گذشتم
405
00:21:29,433 --> 00:21:30,934
مگه این کاری نیست که باید میکردم؟
406
00:21:30,953 --> 00:21:32,653
منظورم اینه که خوشحالم
407
00:21:32,702 --> 00:21:34,603
...ولی اگه من جای تو بودم
408
00:21:34,622 --> 00:21:39,159
ناراحت، عصبانی یا حتی بیزار میشدم
409
00:21:41,077 --> 00:21:44,379
این چیزاییه که میخوای من احساس کنم؟
410
00:21:44,413 --> 00:21:47,132
نه
411
00:21:47,166 --> 00:21:50,118
پس خوبه، میبینی؟
412
00:21:50,135 --> 00:21:53,787
همه چی روبراهه
413
00:22:09,232 --> 00:22:10,933
شما با کریستین هیل تماس گرفتید
414
00:22:10,968 --> 00:22:13,853
لطفاً پیغامتون رو بگذارید
415
00:22:28,314 --> 00:22:29,532
مامان سرکاره
416
00:22:29,583 --> 00:22:31,200
بچهها مدرسه هستن
417
00:22:31,250 --> 00:22:32,367
...و تا اونجایی که من میدونم
418
00:22:32,418 --> 00:22:33,585
...قاتل سهگانه هم داره
419
00:22:33,619 --> 00:22:35,753
دقیقاً همین کاری رو میکنه که من توی خونه اون میکنم
420
00:22:35,788 --> 00:22:36,988
آماده شدن برای یک قتل
421
00:22:37,006 --> 00:22:38,923
دی ان ای آرتور
422
00:22:38,957 --> 00:22:41,458
...اگه پلیس خونه استان باودری رو بگرده
423
00:22:41,491 --> 00:22:42,708
...و اونا رو پیدا کنه
424
00:22:42,760 --> 00:22:44,928
اونا فکر خواهند کرد که اون قاتل سهگانهست
425
00:22:44,962 --> 00:22:47,630
برای یه مدتی احتمالاً
426
00:22:47,664 --> 00:22:50,967
وقت کافی به من میده که قاتل سهگانه واقعی رو بکشم
427
00:22:53,718 --> 00:22:55,386
مورگان
428
00:22:55,437 --> 00:22:58,005
من تو ایستگاه بهت احتیاج دارم
429
00:22:58,022 --> 00:22:59,639
...من
430
00:22:59,673 --> 00:23:01,608
یه جورایی وسط انجام یه کاری هستم
431
00:23:01,642 --> 00:23:03,176
ممکنه ماسوکا بتونه کار منو انجام بده؟
432
00:23:03,194 --> 00:23:05,011
ابداً امکان نداره
بیا اینجا
433
00:23:06,028 --> 00:23:09,363
لعنتی
434
00:23:09,399 --> 00:23:11,650
تو داری برای آدمهای زیادی شعبده بازی کنی دکستر
435
00:23:11,683 --> 00:23:15,820
میدونم، آرتور، باودری
436
00:23:15,853 --> 00:23:18,738
ریتا و حالا هم باتیستا
437
00:23:18,788 --> 00:23:20,689
من راجع به اونا صحبت نمیکنم
438
00:23:20,708 --> 00:23:22,492
منظورم دکستر مورگانه
439
00:23:22,525 --> 00:23:25,794
متخصص خون شناسی، شوهر، پدر
440
00:23:25,829 --> 00:23:28,797
قاتل زنجیرهای، و حالا هم کایل باتلر باج گیر؟
441
00:23:28,830 --> 00:23:30,964
تو کدوم یکی از اونا هستی؟
442
00:23:30,999 --> 00:23:34,367
همهشون
443
00:23:38,055 --> 00:23:40,673
تو هنوز داری با کریستین بازی "پدرت کیه" رو انجام میدی؟
444
00:23:40,706 --> 00:23:41,723
...فکر میکردم شاید حقیقت رو بگه
445
00:23:41,757 --> 00:23:43,141
بعد از اینکه یه شب رو توی سلول خوابید
446
00:23:43,176 --> 00:23:44,142
ولی یه همچین شانسی نداشتم
447
00:23:44,177 --> 00:23:45,143
چی بهت بگه؟
448
00:23:45,177 --> 00:23:46,376
قبل از اینکه وکیلش بیاد اینجا
449
00:23:46,395 --> 00:23:48,647
بذار منم یه تلاشی بکنم
450
00:23:52,149 --> 00:23:55,735
گفتم شاید بخوای بنزین بزنی
451
00:23:55,769 --> 00:23:56,819
ساندویچ صبحونه مکزیکی
452
00:23:56,853 --> 00:23:59,154
نه من اون کثافت رو نمیخورم
453
00:23:59,189 --> 00:24:02,357
حدس میزدم، اون مال منه
454
00:24:02,390 --> 00:24:05,059
توش یه دوایی ریختی که باعث میشه من صحبت کنم؟
455
00:24:05,077 --> 00:24:09,413
تو زیادی تلویزیون تماشا میکنی
456
00:24:09,446 --> 00:24:12,448
من متوجه شدم
که چرا کاری رو که انجام دادی، انجام دادی
457
00:24:15,034 --> 00:24:18,369
که از پدرت محافظت کنی
458
00:24:18,403 --> 00:24:21,206
منم اگه بودم همین کار رو میکردم
459
00:24:21,239 --> 00:24:23,790
من و پدرم هم باهم نزدیک بودیم
460
00:24:27,544 --> 00:24:31,430
در حقیقت نبودیم
461
00:24:31,464 --> 00:24:32,631
من میخواستم که باشیم
462
00:24:32,682 --> 00:24:34,299
ولی اون هیچوقت توجه نکرد
463
00:24:34,350 --> 00:24:37,185
اون همیشه خیلی سرش شلوغ بود
با برادرم و کارش
464
00:24:37,220 --> 00:24:38,270
بخاطر همینه که پلیس شدی؟
465
00:24:38,303 --> 00:24:39,470
در حقیقت آره
466
00:24:41,922 --> 00:24:43,523
...فکر کردی که شاید
467
00:24:43,557 --> 00:24:46,609
...فقط شاید اگه یه پلیس مثل اون بشی
468
00:24:46,644 --> 00:24:48,261
...اون تاییدیه رو بهت میده
469
00:24:48,278 --> 00:24:49,861
که خیلی مشتاقش بودی؟
470
00:24:49,896 --> 00:24:54,266
خب، وقتی تو اینجوری ازش حرف میزنی
به نظر میرسه که این باید کلیشه شخصیتی خیلی بزرگی باشه
471
00:24:54,283 --> 00:24:56,934
بخاطر اینکه هست
472
00:24:56,951 --> 00:25:00,603
من نمیخوام راجع مسائل مربوط به پدر تو صحبت کنم، باشه؟
473
00:25:00,621 --> 00:25:02,622
باشه
474
00:25:02,656 --> 00:25:04,606
بذار راجع به پدر تو صحبت کنیم
475
00:25:06,960 --> 00:25:08,994
اوه، تو هیچی راجع به من نمیدونی
476
00:25:09,045 --> 00:25:11,046
میدونم که تو هنوز میتونی کار درست رو انجام بدی
477
00:25:15,133 --> 00:25:17,784
یه روزی، منم بزرگ شدم
478
00:25:17,801 --> 00:25:21,120
و فهمیدم که پدرم آخر همه چیزها نبوده
479
00:25:21,138 --> 00:25:23,339
و اصلاً هم مهم نیست که اون راجع به من چی فکر میکرده
480
00:25:23,390 --> 00:25:25,091
...چونکه متوجه شدم منم دیگه اونقدرها
481
00:25:25,124 --> 00:25:27,392
به اون فکر نمیکنم
482
00:25:33,514 --> 00:25:35,648
...تو فکر میکنی فقط بخاطر اینکه حرف دلت رو با من زدی
483
00:25:35,683 --> 00:25:39,102
منم همه چیز رو بهت میگم؟
484
00:25:39,136 --> 00:25:42,138
تو هم زیادی تلویزیون تماشا میکنی
485
00:25:48,142 --> 00:25:49,475
چطوری پیشرفت؟
486
00:25:49,494 --> 00:25:51,478
پیش نرفت
487
00:25:51,495 --> 00:25:52,946
حالا چی؟
488
00:25:52,980 --> 00:25:54,814
وکیلش اصرار داره که ما بذاریم اون بره
489
00:25:54,832 --> 00:25:57,483
بذاریم کی بره؟
490
00:25:57,500 --> 00:25:59,151
کریستین
491
00:25:59,169 --> 00:26:01,120
...اگه اون اینقدر پدرش براش مهمه که
492
00:26:01,154 --> 00:26:02,487
...بخاطرش دروغ میگه
493
00:26:02,504 --> 00:26:04,155
اگه ما ولش کنیم
اون باید اولین کسی باشه که میره سراغش
494
00:26:04,173 --> 00:26:05,456
ما رو یه راست به سمت اون هدایت میکنه
495
00:26:05,489 --> 00:26:07,124
تو حواست به این هست؟ من یه ملاقات دارم
496
00:26:11,295 --> 00:26:13,262
من اومدم
497
00:26:13,297 --> 00:26:15,431
این شاهد ماست؟
498
00:26:15,464 --> 00:26:17,332
اوه، دکستر مورگان، به قاضی بلفورد سلام کن
499
00:26:17,350 --> 00:26:22,971
میخوام که شما اینجا و اینجا رو امضا کنید
500
00:26:23,005 --> 00:26:24,689
و میتونم یه کارت شناسایی از شما ببینم؟
501
00:26:29,193 --> 00:26:31,227
...خب این هم یه جوری محکومیت ابدیه
502
00:26:31,278 --> 00:26:32,729
که البته من دوست دارم حکمش رو صادر کنم
503
00:26:32,779 --> 00:26:35,013
آنجل، شاید بخوای عروس رو ببوسی
504
00:26:35,031 --> 00:26:37,682
ببخشید دکستر
505
00:26:41,853 --> 00:26:45,406
و منم بازی گلفم دیر شده
506
00:26:45,455 --> 00:26:46,872
از زندگیتون با هم لذت ببرید
507
00:26:46,906 --> 00:26:49,325
ـ متشکرم
ـ متشکرم
508
00:26:49,359 --> 00:26:52,411
متشکرم
509
00:26:55,297 --> 00:26:57,632
شما دو تا الان ازدواج کردین؟
510
00:26:57,665 --> 00:27:00,467
با استناد به اون تکه کاغذ
ما کردیم
511
00:27:00,501 --> 00:27:02,002
تو میتونم اولی کسی باشی که به ما تبریک میگی
512
00:27:02,036 --> 00:27:03,503
تبریک میگم
(به زبان عبری)
513
00:27:03,537 --> 00:27:05,372
بخاطر این بود که به من زنگ زدین؟
514
00:27:05,389 --> 00:27:06,806
تو تنها کسی بودی که راجع به ما میدونستی
515
00:27:06,839 --> 00:27:08,757
آره، پس پیش خودت نگهش دار
516
00:27:08,808 --> 00:27:11,810
بیا اینجا
517
00:27:16,314 --> 00:27:17,681
گروه گشتی الان تماس گرفت
518
00:27:17,714 --> 00:27:18,881
...دوربینهای نظارتی الان
519
00:27:18,900 --> 00:27:20,100
تو آپارتمان کریستین هیل راهاندازی شدن
520
00:27:20,150 --> 00:27:24,487
خوبه، باشه متشکرم
521
00:27:24,520 --> 00:27:25,821
لعنتی
522
00:27:25,855 --> 00:27:28,357
یه عالمه کار دارم که باید انجام بدم
523
00:27:28,390 --> 00:27:30,608
باودری
524
00:27:30,659 --> 00:27:31,776
برکر 1-9
525
00:27:31,827 --> 00:27:33,244
هلیکوپتر کوچولو صحبت میکنه
526
00:27:33,278 --> 00:27:35,329
دارم سمت شمال از بزرگراه 95 میرم
527
00:27:35,363 --> 00:27:36,729
در شمال میامی
528
00:27:36,746 --> 00:27:38,747
دنبال یه 10-20 میگردم
529
00:27:38,783 --> 00:27:41,451
یکی با برچسب "استان مرد واقعی" باودری
530
00:27:41,501 --> 00:27:48,006
یه ماشین پیتر مشکی رو از شهر جی میاره
(جکسون ویل)
531
00:27:48,040 --> 00:27:49,290
شنیدم هلیکوپتر کوچولو
532
00:27:49,340 --> 00:27:51,074
همین الان اونو دیدم که به سمت ایستگاه کامیون فِرِدی داشت میرفت
533
00:27:51,092 --> 00:27:52,626
از خروجی 91 خارج شد
534
00:27:52,677 --> 00:27:55,078
متشکرم راننده
535
00:27:59,932 --> 00:28:01,249
آرتور
536
00:28:01,267 --> 00:28:05,470
من همین الان دم در خونهت ایستادم کایل
537
00:28:05,520 --> 00:28:06,687
چی؟
538
00:28:06,721 --> 00:28:08,088
زنگ زدم به دفتر خانه سازی
539
00:28:08,106 --> 00:28:09,473
سراغ آدرس تو رو گرفتم
540
00:28:09,523 --> 00:28:13,025
مثل اینکه اجاره جت اسکی جانیه
541
00:28:13,059 --> 00:28:15,110
اونا خیلی باحال هستن
یکیشون رو امتحان کن
542
00:28:15,145 --> 00:28:17,280
...چیزی که این بهم نشون میده اینه که
543
00:28:17,313 --> 00:28:18,930
تو از اولش هم بهم دروغ گفتی
544
00:28:18,947 --> 00:28:20,781
...خب اگه کلیتر به موضوع نگاه کنیم
545
00:28:20,817 --> 00:28:23,985
دروغگو بودن به بدی بچهباز بودن نیست
546
00:28:24,035 --> 00:28:25,569
من رو اون صدا نکن
547
00:28:25,602 --> 00:28:27,570
من 50 هزار دلارم رو میخوام
548
00:28:29,073 --> 00:28:30,373
...چطوری باید بهت اعتماد کنم که بعد از گرفتن پول
549
00:28:30,408 --> 00:28:31,574
ساکت بمونی؟
550
00:28:31,608 --> 00:28:32,659
اینم چیزی که بهش میگی اعتماد
551
00:28:32,709 --> 00:28:34,126
...اگه با پول به ملاقات من نیای
552
00:28:34,160 --> 00:28:35,711
من به خانوادهت زنگ میزنم
...به مدرسهت
553
00:28:35,745 --> 00:28:37,162
و بعدش هم به پلیس
554
00:28:37,212 --> 00:28:38,996
تا فردا بهم وقت بده
555
00:28:39,046 --> 00:28:41,748
چه جوری بدونم که میتونم بهت اعتماد کنم؟
556
00:28:41,782 --> 00:28:44,634
فکر کنم این دنیاییه که ما توش زندگی میکنیم کایل
557
00:29:23,616 --> 00:29:25,317
...نمیذاری از اینجا بیام بیرون
558
00:29:25,335 --> 00:29:29,087
من پدرت رو در میارم عوضی
559
00:29:29,121 --> 00:29:34,125
آه، عوضی
560
00:29:34,158 --> 00:29:35,792
چه غلطی داری میکنی؟
561
00:29:35,826 --> 00:29:37,344
معمولاً ما یه گپ کوچیک با هم میزنیم
562
00:29:37,378 --> 00:29:40,263
و من باید خطاهای زندگیت رو بهت نشون بدم
563
00:29:40,297 --> 00:29:42,097
ولی الان یه جورایی عجله دارم
564
00:29:42,132 --> 00:29:45,134
پدرت رو در میارم
565
00:29:47,136 --> 00:29:48,436
قلبت رو میکشم بیرون
566
00:29:49,471 --> 00:29:51,271
آره، شنیدم
567
00:29:51,306 --> 00:29:53,557
دل و رودههات رو مثل یه خوک کثیف میریزم بیرون
568
00:29:53,607 --> 00:29:55,975
پشیمون میشی از اینکه با من اینکار رو کردی
569
00:30:09,154 --> 00:30:10,621
...فقط باید اطمینان حاصل کنم که
570
00:30:10,655 --> 00:30:13,290
پلیس دی ان ای آرتور رو پیدا میکنه
571
00:30:16,993 --> 00:30:19,411
...وقتی اونا این عکس رو از کریستین ببینن
572
00:30:19,461 --> 00:30:21,913
فکر خواهند کرد که اون دختر باودریه
573
00:30:28,669 --> 00:30:30,837
پروندههای لاندی در مورد قاتل سهگانه
574
00:30:42,680 --> 00:30:44,097
متشکرم
575
00:30:44,148 --> 00:30:45,549
فقط یه دقیقه طول میکشه
576
00:30:45,567 --> 00:30:46,550
ما من خراب شده
577
00:30:46,567 --> 00:30:47,934
خط زمینی هم ندارم
578
00:31:00,078 --> 00:31:01,061
سلام
579
00:31:01,078 --> 00:31:02,829
پدر
580
00:31:02,863 --> 00:31:04,330
منم
581
00:31:04,365 --> 00:31:05,865
متاسفم که به تلفنهات جواب ندادم
582
00:31:05,899 --> 00:31:06,866
...من
583
00:31:06,900 --> 00:31:07,951
میدونم کجا بودی
584
00:31:08,001 --> 00:31:09,334
دیگه به من زنگ نزن، میفهمی؟
585
00:31:09,369 --> 00:31:10,619
...پدر من ... من فقط
586
00:31:34,272 --> 00:31:35,922
...اندکی دور از ذهنه که باودری
587
00:31:35,940 --> 00:31:37,691
یه مسواک داشته باشه
588
00:31:37,724 --> 00:31:40,192
اما من ازش استفاده میکنم
589
00:31:49,284 --> 00:31:52,653
و حالا، آخرین قطعه از پازل
590
00:31:56,406 --> 00:31:58,407
فکر کنم کار من تموم شده
591
00:31:58,442 --> 00:32:02,879
استان باودری حالا قاتل سهگانهست
592
00:32:10,167 --> 00:32:12,118
همسایه دوست داشتنی من
593
00:32:12,136 --> 00:32:14,671
عوضی
594
00:32:20,593 --> 00:32:22,060
باید تنهاش بگذارم
595
00:32:22,094 --> 00:32:23,478
برم داخل
596
00:32:23,511 --> 00:32:26,063
و کانال مستند تاریخ رو تماشا کنم
597
00:32:32,686 --> 00:32:36,805
سلام الیوت
598
00:32:36,822 --> 00:32:40,241
دکس
599
00:32:42,827 --> 00:32:45,412
گورت رو از سر راه زنم من گم کن
600
00:32:45,446 --> 00:32:47,530
آه اوکی
601
00:32:47,581 --> 00:32:50,816
آه اوکی
602
00:32:50,833 --> 00:32:52,451
فکر کنم مستحقش بودم
603
00:32:52,485 --> 00:32:53,485
حالا... صبر کن
604
00:32:53,502 --> 00:32:54,652
میدونم من یه عوضیام
605
00:32:54,671 --> 00:32:56,421
ولی فقط یه دقیقه صبر کن
606
00:32:56,455 --> 00:32:58,372
من فقط یه لحظه مجذوبش شدم
607
00:32:58,423 --> 00:33:00,041
ریتا فوقالعادهست
608
00:33:00,092 --> 00:33:01,125
فکر میکنی من اینو نمیدونم؟
609
00:33:01,158 --> 00:33:02,509
و من یه احمقم
610
00:33:02,543 --> 00:33:03,510
...و اگه منم جای تو بودم
611
00:33:03,544 --> 00:33:04,994
خودم هم میخواستم که من رو بکشم
612
00:33:05,012 --> 00:33:07,797
دیگه هیچوقت بهش دست نزن
613
00:33:15,269 --> 00:33:17,437
دستت
614
00:33:17,472 --> 00:33:20,440
تو ... دیدی؟
615
00:33:20,474 --> 00:33:21,941
دیدم
616
00:33:27,813 --> 00:33:28,897
عصبانی نیستی؟
617
00:33:28,948 --> 00:33:30,782
نه
618
00:33:30,816 --> 00:33:32,617
عصبانی نیستم
619
00:33:32,651 --> 00:33:37,237
پس چی هستی؟
620
00:33:37,287 --> 00:33:38,988
خوشحال
621
00:33:39,022 --> 00:33:41,708
که تو اینقدر اهمیت میدی
622
00:33:50,532 --> 00:33:52,083
باورم نمیشه که اونو زدی
623
00:33:52,134 --> 00:33:53,668
ـ میدونم
ـ فکر نمیکردم که اینکار رو بکنی
624
00:33:53,701 --> 00:33:55,752
منم همینطور
625
00:34:11,065 --> 00:34:12,849
...نزاکت حرفهای ایجاب میکنه
626
00:34:12,882 --> 00:34:13,849
که شما رو در جریان بگذاریم
627
00:34:13,884 --> 00:34:15,885
هوم... ما ازدواج کردیم
628
00:34:15,902 --> 00:34:20,022
مثل یک زن و شوهر
629
00:34:20,055 --> 00:34:22,107
خب من فکر نمیکنه این تغییری در اصل موضوع بده
630
00:34:22,158 --> 00:34:24,776
مطمئناً این باعث تغییراتی در اتهام شما میشه
631
00:34:24,826 --> 00:34:27,027
...شما میخواین برین تو جلوی هیات بازبینی
632
00:34:27,061 --> 00:34:29,113
و به پیوند مقدس زناشویی حمله کنید؟
633
00:34:29,164 --> 00:34:30,998
مسئله مهم اینجا سوگند دروغه
634
00:34:31,031 --> 00:34:32,832
اتهام داشتن رابطه یه چیزه
635
00:34:32,866 --> 00:34:34,167
...ولی حالا، میخوای ما رو تحت تعقیب قرار بدی
636
00:34:34,201 --> 00:34:35,785
بخاطر احترام گذاشتن به ارزشهای بنیادی خانواده
637
00:34:35,835 --> 00:34:37,786
این یه رسم بشدت کاتولیکه
638
00:34:37,836 --> 00:34:39,737
در جامعه بشدت لاتین تبار میامی
639
00:34:39,756 --> 00:34:42,174
...در نهایت تبدیل میشی به یک
640
00:34:42,207 --> 00:34:44,375
نخاله بی روح ضد خانواده
641
00:34:44,408 --> 00:34:45,792
...ولی اگه این چیزیه که تو میخوای انجام بشه
642
00:34:45,843 --> 00:34:47,744
ما آماده مبارزهایم
643
00:34:47,762 --> 00:34:48,845
...و این اصلاً اهمیتی نداره که
644
00:34:48,879 --> 00:34:50,046
...رئیس پلیس
645
00:34:50,080 --> 00:34:51,047
با همسر فعلیش ملاقات میکرده
646
00:34:51,080 --> 00:34:52,047
در محیط کار هم همینطور
647
00:34:52,081 --> 00:34:53,081
...میتونید براشون موعظه کنید
648
00:34:53,099 --> 00:34:55,083
...که چه جوری این مسئله باعث
649
00:34:55,101 --> 00:34:58,637
خدشه در پروتکلهای دپارتمان میشه
650
00:34:58,687 --> 00:35:03,107
من فقط میتونم اظهار شگفتی کنم از سطح ریشخند انجام شده
651
00:35:03,141 --> 00:35:05,192
...استفاده از بنیان ازدواج
652
00:35:05,226 --> 00:35:07,194
بعنوان یک بازیچه سیاسی کم ارزش
653
00:35:07,227 --> 00:35:08,894
شما باید خیلی به خودتون افتخار کنید
654
00:35:08,928 --> 00:35:10,896
که اینقدر باهوشید
655
00:35:10,929 --> 00:35:13,898
تو گزینههای زیادی برای ما نگذاشته بودی
656
00:35:13,932 --> 00:35:15,116
...امیدوارم که زندگی شما با همدیگه
657
00:35:15,151 --> 00:35:17,819
...به پوچی و بیاخلاقی
658
00:35:17,869 --> 00:35:20,738
تصمیمتون برای ازدواج نباشه
659
00:35:27,244 --> 00:35:29,212
ما کار درستی کردیم
660
00:35:31,946 --> 00:35:33,881
البته که کردیم
661
00:35:37,451 --> 00:35:39,452
باتیستا
662
00:35:39,470 --> 00:35:41,755
باشه
663
00:35:41,789 --> 00:35:45,308
ما همین الان یه سرنخ از قاتل سهگانه پیدا کردیم
664
00:35:45,341 --> 00:35:47,342
....بر طبق این
665
00:35:47,392 --> 00:35:49,460
اون دو روز پیش یه محموله برای جکسون ویل داشته
666
00:35:49,478 --> 00:35:52,396
و باید دیشب برمیگشته اینجا
667
00:35:52,430 --> 00:35:54,464
آره، خب
...من فکر میکنم که کریستین
668
00:35:54,482 --> 00:35:55,899
یه راهی برای اخطار به اون پیدا کرده
669
00:36:05,573 --> 00:36:07,858
سلام آقای مسواک
670
00:36:09,644 --> 00:36:12,613
آقای شانه رو فراموش نکن
671
00:36:12,647 --> 00:36:14,031
اوه بله
672
00:36:14,081 --> 00:36:16,582
ما یه مقدار دی ان ای اینجا پیدا کردیم
673
00:36:16,617 --> 00:36:18,534
عالیه
674
00:36:29,093 --> 00:36:30,043
دکس
675
00:36:30,094 --> 00:36:31,994
...اون یارو که با چوبدستی کشته شده بود
676
00:36:32,012 --> 00:36:33,596
تو مدل چکش رو یادت میاد؟
677
00:36:33,631 --> 00:36:35,632
...اون یه چکش گرانت
678
00:36:35,665 --> 00:36:38,600
ـ 24 اونسی قالبگیری بود؟
679
00:36:38,635 --> 00:36:41,002
پیداش کردیم
680
00:36:41,019 --> 00:36:42,637
...یه کمیباورش سخته که این همون آدمیه که
681
00:36:42,671 --> 00:36:45,606
در طول سی سال گذشته هیچ اشتباهی نکرده بوده
682
00:36:45,641 --> 00:36:47,692
من مطمئن که اون اشتباهاتی کرده بود
683
00:36:47,725 --> 00:36:52,145
فقط ما توجه نکرده بودیم
684
00:36:52,178 --> 00:36:53,946
...یک کارگر ایستگاه کامیونها
685
00:36:53,980 --> 00:36:55,898
متوجه کامیون استان باودری در طول شب شده
686
00:36:55,948 --> 00:36:57,732
...تحقیقات اولیه
687
00:36:57,783 --> 00:37:00,184
شواهدی رو آشکار میکنه که با قاتل سهگانه در ارتباطه
688
00:37:00,201 --> 00:37:01,451
...در حال حاضر
689
00:37:01,486 --> 00:37:03,237
ما سعی میکنیم که آقای استان باودری رو ردیابی کنیم
690
00:37:03,288 --> 00:37:05,072
او تبدیل به مظنون شماره یک ما شده
691
00:37:05,122 --> 00:37:06,906
استان باودری؟
692
00:37:14,213 --> 00:37:16,832
ـ کایل؟
ـ پدر
693
00:37:16,865 --> 00:37:17,832
من بهت گفتم که به من زنگ نزن
694
00:37:17,866 --> 00:37:19,166
من توی دردسر افتادم پدر
695
00:37:19,200 --> 00:37:20,718
...پلیس
696
00:37:20,752 --> 00:37:22,035
تو هر دوتای ما رو توی ریسک قرار میدی
697
00:37:22,052 --> 00:37:23,419
این امن نیست که با هم صحبت کنیم
698
00:37:23,470 --> 00:37:24,504
من با تلفن همسایه حرف میزنم
699
00:37:24,538 --> 00:37:25,505
...هرگز کاری نمیکنم که
700
00:37:25,539 --> 00:37:26,506
تو رو توی خطر قرار بده
701
00:37:26,539 --> 00:37:27,639
قبلاً قرار دادی
702
00:37:27,675 --> 00:37:28,975
تو یه دختر خنگی
703
00:37:29,008 --> 00:37:30,726
همیشه سر راهی
704
00:37:30,759 --> 00:37:31,926
من از تو حفاظت میکردم
705
00:37:31,978 --> 00:37:33,428
تو همه چیز رو خراب کردی
706
00:37:33,478 --> 00:37:36,514
من ... من اینکار رو کردم چونکه دوستت داشتم
707
00:37:42,686 --> 00:37:44,854
...فقط
708
00:37:44,888 --> 00:37:46,989
...فقط
709
00:37:47,022 --> 00:37:48,439
با من ملاقات کن
710
00:37:48,490 --> 00:37:49,991
لطفاً
711
00:37:50,025 --> 00:37:51,225
من میتونم از شر پلیسها خلاص بشم
712
00:37:51,242 --> 00:37:52,993
اهمیتی نمیدم
این مشکل من نیست
713
00:37:53,027 --> 00:37:55,279
ولی من به کمکت احتیاج دارم
714
00:37:55,329 --> 00:37:56,562
تو اینکار رو خودت کردی
715
00:37:56,580 --> 00:37:58,364
مسئولیتش با خودته
716
00:37:58,398 --> 00:38:03,035
چطور میتونی این حرف رو بزنی؟
717
00:38:03,068 --> 00:38:04,202
من دختر توام
718
00:38:04,236 --> 00:38:05,503
متاسفم کریستین
719
00:38:05,538 --> 00:38:08,740
منم متاسفم
720
00:38:08,757 --> 00:38:10,708
من حتی متاسفم که چرا تو اصلاً متولد شدی
721
00:38:14,211 --> 00:38:15,628
پدر
722
00:38:15,679 --> 00:38:19,682
دیگه هیچوقت به من زنگ نزن
723
00:38:25,888 --> 00:38:27,555
نه برق، نه آب
724
00:38:27,588 --> 00:38:29,923
نمیتونیم از روی امکاناتش ردش رو بگیریم
725
00:38:29,941 --> 00:38:32,592
...خب، یکی باید اینجا بگرده دنبال
726
00:38:32,610 --> 00:38:33,593
بازرس مورگان؟
727
00:38:33,610 --> 00:38:35,027
...ما همین الان یه پیام از کریستین هیل گرفتیم
728
00:38:35,061 --> 00:38:36,762
که میخواد با شما صحبت کنه
729
00:38:36,780 --> 00:38:38,147
فقط تو
730
00:38:38,198 --> 00:38:40,032
لعنت بر شیطون اون میخواد اعتراف کنه
731
00:38:40,065 --> 00:38:41,366
ـ من باهات میام
ـ جوئی بیخیال
732
00:38:41,400 --> 00:38:42,367
من بیرون میایستم
733
00:38:42,400 --> 00:38:43,533
اون حتی نمیفهمه من اونجا هستم
734
00:38:43,569 --> 00:38:45,937
بریم
735
00:38:53,376 --> 00:38:55,543
آسون نبود
736
00:38:55,579 --> 00:38:56,913
...ولی من تونستم
737
00:38:56,945 --> 00:38:58,579
وجوهی رو که تو میخواستی جمعآوری کنم کایل
738
00:38:58,613 --> 00:39:00,331
خبر خوبیه
739
00:39:00,382 --> 00:39:02,583
این باعث میشه که زندگی هر دوی ما خیلی آسونتر بشه
740
00:39:02,617 --> 00:39:05,886
من تا ساعت 7:00 پول به دستم میرسه
741
00:39:05,920 --> 00:39:08,788
...میاندازمش توی نزدیکترین محفظه آشغال
742
00:39:08,806 --> 00:39:11,057
به چراغ دریایی دماغه فلوریدا
743
00:39:11,090 --> 00:39:13,258
اونجا به درد من نمیخوره آرتور
744
00:39:13,291 --> 00:39:16,293
تفریگاه نخل تو رودخانه میامی
745
00:39:16,312 --> 00:39:18,630
اون رو بگذار در ورودی اسکله سی
746
00:39:18,647 --> 00:39:21,182
و بکنش ساعت هشت
747
00:39:21,232 --> 00:39:23,934
رئیس تویی کایل
748
00:39:23,967 --> 00:39:25,351
خوشحالم که اینو میفهمی
749
00:39:25,403 --> 00:39:29,138
ساعت هشت میبینمت
750
00:39:29,155 --> 00:39:30,990
من تا 15 دقیقه دیگه میبینمت
751
00:39:31,023 --> 00:39:33,825
چونکه دقیقاً میدونم که اون موزیک از کجا پخش میشد
752
00:39:33,858 --> 00:39:35,192
و چرا تو اونجایی
753
00:39:35,244 --> 00:39:37,528
کار ناتمام
754
00:39:39,413 --> 00:39:40,830
کریستین، من بازرس مورگان هستم
755
00:39:40,864 --> 00:39:42,982
در رو باز کن
756
00:39:50,255 --> 00:39:52,623
بشین اونجا
757
00:40:06,435 --> 00:40:09,169
چیزی هست که میخواستی به من بگی؟
758
00:40:09,187 --> 00:40:11,555
اون عوضی
759
00:40:11,606 --> 00:40:13,190
کی؟
760
00:40:13,224 --> 00:40:14,641
...کوئین؟ چونکه اون هیچ ارتباطی نداره با
761
00:40:14,675 --> 00:40:20,397
نه، کوئین نه
پدرم
762
00:40:20,447 --> 00:40:24,349
کریستین، میتونی دست از حفاظت از اون برداری
763
00:40:24,366 --> 00:40:27,235
ما اسم اون رو در اختیار داریم
764
00:40:27,285 --> 00:40:29,319
چرنده
765
00:40:29,353 --> 00:40:30,904
ما میدونیم اون استان باودریه
766
00:40:40,296 --> 00:40:43,665
فقط بهم بگو اون کجاست؟
767
00:40:43,699 --> 00:40:47,502
من سعی کردم یه دختر خوب باشم
768
00:40:47,535 --> 00:40:50,504
میدونی
769
00:40:50,538 --> 00:40:54,808
کاری کنم که اون دوستم داشته باشه
770
00:40:54,842 --> 00:40:58,711
ولی اون از من متنفره
771
00:40:58,728 --> 00:41:01,429
تو نیازی نداری که اون دوستت داشته باشه
772
00:41:03,264 --> 00:41:04,230
اون یه قاتله
773
00:41:04,266 --> 00:41:06,216
هست، هست
774
00:41:06,233 --> 00:41:08,184
اون یه قاتله
775
00:41:08,217 --> 00:41:09,651
او انتخاب خودش رو کرده
776
00:41:09,687 --> 00:41:12,405
و منم دقیقاً مثل اونم
777
00:41:12,439 --> 00:41:13,405
نیستی
778
00:41:13,440 --> 00:41:15,441
هستم
779
00:41:18,911 --> 00:41:22,947
پدرت یه پلیس بود، درسته؟
780
00:41:25,082 --> 00:41:28,751
پس تو هم گفتی
"هی منم یه پلیس میشم"
781
00:41:28,784 --> 00:41:30,452
" تا شاید اون منو دوست داشته باشه"
782
00:41:35,591 --> 00:41:38,877
میدونی من چیکار کردم؟
783
00:41:38,910 --> 00:41:40,911
من به تو تیراندازی کردم
784
00:41:45,515 --> 00:41:47,015
من لاندی رو کشتم
785
00:41:54,589 --> 00:41:57,191
اوکی
786
00:41:57,224 --> 00:41:59,726
من خیلی متاسفم
787
00:42:05,781 --> 00:42:09,700
بذار تو رو ببرم به ایستگاه
788
00:42:09,735 --> 00:42:12,286
میتونی منو ببخشی؟
789
00:42:18,274 --> 00:42:20,292
داری با من شوخی میکنی؟
790
00:42:25,580 --> 00:42:27,948
من اومدم اینجا که یه کاری رو انجام بدم
791
00:42:27,966 --> 00:42:29,449
...اومدم اینجا که دستهای تو رو ببندم
792
00:42:29,467 --> 00:42:31,335
و عدالت رو برای لاندی پس بگیرم
793
00:42:31,385 --> 00:42:33,002
ولی تو رو ببخشم؟
794
00:42:33,053 --> 00:42:35,838
لعنت به تو
795
00:42:39,291 --> 00:42:41,343
بیا فقط بریم به ایستگاه
796
00:42:41,394 --> 00:42:43,145
...صبرکن نه نکن
797
00:42:45,964 --> 00:42:46,931
چی شد؟
798
00:42:46,964 --> 00:42:48,565
کوئین نرو
799
00:43:09,583 --> 00:43:12,585
من همه تالار لعنتی رو گشتم
800
00:43:12,619 --> 00:43:14,670
تو کجایی آرتور؟
801
00:43:17,990 --> 00:43:18,957
سلام دب
802
00:43:18,991 --> 00:43:20,258
کجایی؟
803
00:43:20,291 --> 00:43:22,159
فقط دنبال یه کاریام
804
00:43:22,177 --> 00:43:23,594
چه خبره؟
805
00:43:23,628 --> 00:43:28,048
دختر قاتل سهگانه الان به همه چیز اعتراف کرد
806
00:43:28,097 --> 00:43:30,799
و بعدش خودش رو کشت
807
00:43:30,833 --> 00:43:33,518
درست جلوی من
808
00:43:33,552 --> 00:43:34,835
حالت خوبه؟
809
00:43:34,853 --> 00:43:37,354
من سالمم
810
00:43:37,389 --> 00:43:39,690
...و واقعاً الان نیاز دارم که پیش خانوادهام باشم
811
00:43:39,724 --> 00:43:40,691
که تو باشی
812
00:43:40,724 --> 00:43:42,142
من الان کی هستم؟
813
00:43:42,176 --> 00:43:43,776
دکستر مورگان، قاتل زنجیرهای؟
814
00:43:43,811 --> 00:43:47,564
یا دکستر مورگان برادر؟
815
00:43:47,614 --> 00:43:50,365
من توی راهم
816
00:44:22,258 --> 00:44:23,975
من الان باید یه برادر خوب باشم
817
00:44:24,010 --> 00:44:26,478
تا بعداً بتونم یه قاتل زنجیرهای خوب باشم
818
00:44:49,947 --> 00:44:51,448
ببخشید
819
00:44:51,499 --> 00:44:54,334
میتونید به من بگید کسی به اسم کایل باتلر اینجا کار میکنه؟
820
00:44:54,368 --> 00:44:56,236
حتماً
821
00:45:00,906 --> 00:45:02,073
متاسفم
822
00:45:02,091 --> 00:45:03,174
کسی با این اسم نیست
823
00:45:03,208 --> 00:45:06,076
اشتباه من بوده
824
00:45:21,589 --> 00:45:23,641
ببخشید آقا
825
00:45:23,691 --> 00:45:26,259
بفرمایید
826
00:45:33,483 --> 00:45:36,268
هی
827
00:45:47,711 --> 00:45:51,330
میترسم که اسمش رو پاک کنم
828
00:45:55,616 --> 00:45:59,970
چرا؟
829
00:46:00,003 --> 00:46:03,973
چونکه بعدش همه چی تموم میشه
830
00:46:04,007 --> 00:46:08,728
فکر کنم شده
831
00:46:08,761 --> 00:46:11,096
و فرانک هنوز مردهست
832
00:46:11,130 --> 00:46:13,598
آره هست
833
00:46:18,269 --> 00:46:22,989
...منظورم اینه که
من خنگ نیستم
834
00:46:25,158 --> 00:46:27,109
...میدونستم که پیدا کردن قاتلش
835
00:46:27,142 --> 00:46:29,443
...اونو بر نمیگردوند ولی
836
00:46:35,149 --> 00:46:38,818
ولی فکر میکردم که اون باید یه چیزی رو برمیگردوند
837
00:46:48,177 --> 00:46:49,627
میخوای من اینکار رو بکنم؟
838
00:46:52,180 --> 00:46:54,097
آره
839
00:46:59,185 --> 00:47:01,636
نه
840
00:47:07,441 --> 00:47:09,726
خودم انجامش میدم
841
00:47:56,231 --> 00:48:00,184
محکم باش برادر
842
00:48:54,695 --> 00:48:56,646
مال منه، مال من
843
00:49:13,376 --> 00:49:16,412
چرا آقای باودری؟
844
00:49:16,446 --> 00:49:19,131
تو یه محبت در حق من کردی
845
00:49:36,145 --> 00:49:39,314
نه
846
00:50:03,951 --> 00:50:06,652
...سلام
847
00:50:06,669 --> 00:50:09,204
دکستر مورگان
999
00:50:10,000 --> 00:50:15,000
NavBas زیرنویس از
Alborz نسخهی هماهنگ از