1 00:00:14,102 --> 00:00:18,786 Dexter Projektet S04E11. "Hello, Dexter Morgan" 2 00:00:18,787 --> 00:00:33,226 Først på www.NXTGN.org 3 00:01:46,103 --> 00:01:47,454 Tidligere i Dexter... 4 00:01:47,488 --> 00:01:49,406 Lundy misfortolkede mønstret. 5 00:01:49,440 --> 00:01:52,108 Han efterlader ikke tre ofre - 6 00:01:52,126 --> 00:01:53,543 - men fire. 7 00:01:53,577 --> 00:01:54,878 Du godeste. 8 00:01:54,912 --> 00:01:57,380 Drengene indleder det hele. 9 00:01:57,415 --> 00:01:59,215 Vi gik fra hinanden. Officielt. 10 00:01:59,250 --> 00:02:00,800 Hvis jeg finder ud af, det er løgn - 11 00:02:00,835 --> 00:02:01,918 - bliver der konsekvenser. 12 00:02:01,952 --> 00:02:06,756 Alvorlige konsekvenser, der kan afslutte en karriere. 13 00:02:06,790 --> 00:02:07,924 Jeg er gift. 14 00:02:07,958 --> 00:02:08,925 Vi har en forbindelse. 15 00:02:08,959 --> 00:02:11,428 Jeg har Dexter. 16 00:02:11,462 --> 00:02:13,179 Hey! 17 00:02:13,230 --> 00:02:14,264 Kyle Butler. 18 00:02:14,298 --> 00:02:15,761 Du husker mit navn. 19 00:02:15,761 --> 00:02:16,733 Jeg er som en elefant. 20 00:02:16,767 --> 00:02:18,351 Jeg glemmer aldrig noget. 21 00:02:18,402 --> 00:02:20,403 Du kom sandelig hurtigt frem til gerningsstedet. 22 00:02:20,438 --> 00:02:22,522 Der er ingen trafik klokken fem om morgenen. 23 00:02:22,573 --> 00:02:25,074 Men opkaldet kom først kl. 5:05. 24 00:02:25,109 --> 00:02:27,977 Du var den første journalist på stedet kl. 5:20. 25 00:02:27,995 --> 00:02:30,980 Hun ved mere, end hun siger. 26 00:02:30,998 --> 00:02:33,500 Mistænkeligt, men det beviser ikke noget. 27 00:02:33,534 --> 00:02:35,084 Hvad synes du om det her? 28 00:02:35,119 --> 00:02:36,986 Christine er lige så høj som skytten. 29 00:02:37,004 --> 00:02:39,122 Er du da fuldkommen sindssyg? 30 00:02:39,156 --> 00:02:41,007 Selvfølgelig havde Christine intet at gøre med - 31 00:02:41,041 --> 00:02:42,325 - med at skyde dig eller Lundy! 32 00:02:42,343 --> 00:02:44,327 Du gik ud med hende i to måneder, ikke? 33 00:02:44,345 --> 00:02:45,712 Hvor godt kender du hende egentlig? 34 00:02:45,763 --> 00:02:47,380 DNA resultaterne på Christine Hill er kommet. 35 00:02:47,431 --> 00:02:49,682 Hun er i familie med Trinity. 36 00:02:49,717 --> 00:02:51,667 Jeg gennemgik alle de postkort - 37 00:02:51,685 --> 00:02:53,269 - du har sendt mig gennem årene. 38 00:02:53,304 --> 00:02:57,307 På hver eneste af dine rejser, i hver eneste by - 39 00:02:57,341 --> 00:02:58,691 - døde en kvinde i et badekar. 40 00:02:58,726 --> 00:03:00,310 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 41 00:03:00,344 --> 00:03:01,677 Det er i orden. 42 00:03:01,695 --> 00:03:03,480 Jeg beskyttede dig. 43 00:03:03,514 --> 00:03:06,950 Ham FBI agenten, Lundy, skød jeg. 44 00:03:06,984 --> 00:03:08,902 Hvad gjorde du? 45 00:03:13,407 --> 00:03:15,625 Nej. 46 00:03:24,707 --> 00:03:29,964 Danske tekster: SUBLiME 47 00:03:30,040 --> 00:03:32,275 Jeg spørger dig igen. 48 00:03:32,309 --> 00:03:35,011 Hvordan er du i familie med Trinity morderen? 49 00:03:35,045 --> 00:03:37,046 Og jeg gentager. 50 00:03:37,064 --> 00:03:38,147 Jeg ved det ikke. 51 00:03:38,182 --> 00:03:40,550 Dit DNA matcher hans. 52 00:03:40,568 --> 00:03:42,769 Det ved jeg ikke noget om. 53 00:03:42,820 --> 00:03:46,055 Som bringer os til det store spørgsmål... 54 00:03:46,073 --> 00:03:48,525 Hvem er du? 55 00:03:48,559 --> 00:03:50,610 Hvem er nogen af os, i virkeligheden? 56 00:03:50,661 --> 00:03:52,695 Vi har alle et offentligt liv - 57 00:03:52,729 --> 00:03:55,248 - et privatliv... 58 00:03:55,282 --> 00:03:56,399 Og et hemmeligt liv. 59 00:03:56,417 --> 00:03:59,202 Det der definerer dig. 60 00:03:59,236 --> 00:04:00,837 Din mor - 61 00:04:00,871 --> 00:04:03,339 - står opført som Lorraine Hill. 62 00:04:03,374 --> 00:04:04,924 Hvor er hun? 63 00:04:04,959 --> 00:04:06,209 Død. 64 00:04:06,243 --> 00:04:07,510 For fem år siden nu. 65 00:04:07,545 --> 00:04:10,713 Din far lader til at være... 66 00:04:10,747 --> 00:04:15,218 Ukendt. 67 00:04:15,252 --> 00:04:16,636 Hvorfor det? 68 00:04:16,687 --> 00:04:18,221 Jeg har jo sagt - 69 00:04:18,255 --> 00:04:20,723 - min mor blev gravid. 70 00:04:20,757 --> 00:04:22,108 Den slags kan ske. 71 00:04:22,142 --> 00:04:25,094 Jeg har aldrig mødt min far. 72 00:04:31,285 --> 00:04:33,653 Jeg tror, du lyver. 73 00:04:33,704 --> 00:04:35,572 Det gør jeg også. 74 00:04:35,606 --> 00:04:38,708 Jeg tror, Christine har sit eget hemmelige liv. 75 00:04:38,742 --> 00:04:41,461 Hun må være Arthurs datter. 76 00:04:41,495 --> 00:04:46,282 Grundet dit forhold til vores afdeling - 77 00:04:46,300 --> 00:04:47,617 - har vi behandlet dig - 78 00:04:47,635 --> 00:04:49,552 - med størst mulig høflighed. 79 00:04:49,587 --> 00:04:50,920 Hør her - 80 00:04:50,954 --> 00:04:52,955 - lad det ikke skjule det faktum - 81 00:04:52,973 --> 00:04:56,559 - at du kan være i store vanskeligheder her. 82 00:04:56,594 --> 00:05:00,129 Giv os et navn. 83 00:05:00,147 --> 00:05:02,465 Hvis hun siger Arthur Mitchell, så... 84 00:05:02,483 --> 00:05:03,850 Landsdækkende menneske jagt. 85 00:05:03,901 --> 00:05:06,235 Så har du tabt ham for evigt. 86 00:05:06,270 --> 00:05:11,608 Giv os et navn. 87 00:05:14,978 --> 00:05:16,312 Hvad vil du gøre? 88 00:05:16,330 --> 00:05:18,698 Han vil have et navn. 89 00:05:18,749 --> 00:05:20,583 Jeg skal nok give ham et navn. 90 00:05:20,618 --> 00:05:21,701 En afledning. 91 00:05:21,752 --> 00:05:22,702 Nemlig. 92 00:05:22,753 --> 00:05:23,836 Hvis jeg kan få politiet - 93 00:05:23,871 --> 00:05:26,589 - til at tro Trinity morderen er en anden - 94 00:05:26,624 --> 00:05:29,425 - så er Arthur min helt alene. 95 00:05:34,515 --> 00:05:36,432 Du har ringet til Christine Hill. 96 00:05:36,467 --> 00:05:38,334 Læg venligst en besked. 97 00:05:38,352 --> 00:05:40,803 Og nu til vores næste indslag. 98 00:05:40,837 --> 00:05:42,438 Det var en glædelig begivenhed - 99 00:05:42,473 --> 00:05:43,839 - da tiårige Scott Smith - 100 00:05:43,857 --> 00:05:46,008 - blev genforenet med sine forældre tidligere i dag. 101 00:05:46,026 --> 00:05:48,778 Politiet har ingen ide om, hvem der bortførte drengen - 102 00:05:48,812 --> 00:05:50,813 - eller hvordan han kom hjem. 103 00:05:50,847 --> 00:05:53,616 Hans familie er bare glade for han er hjemme igen. 104 00:05:53,651 --> 00:05:55,785 Interessant. 105 00:05:55,819 --> 00:06:01,124 Myndighederne siger, de vil fortsætte efterforskningen. 106 00:06:01,158 --> 00:06:03,743 Med alle DNA prøverne fra min søsters prøve - 107 00:06:03,794 --> 00:06:05,194 - burde der være en skurk - 108 00:06:05,212 --> 00:06:09,415 - jeg kan give rollen som Trinity. 109 00:06:09,466 --> 00:06:11,334 Men jeg er uheldig. 110 00:06:20,010 --> 00:06:21,260 Hallo. 111 00:06:21,311 --> 00:06:23,045 Lad mig spørge dig om en ting. 112 00:06:23,063 --> 00:06:24,847 Hvilket menneske - 113 00:06:24,881 --> 00:06:26,933 - ville overvære bortførelsen af et barn - 114 00:06:26,984 --> 00:06:28,818 - uden at ringe til politiet? 115 00:06:28,852 --> 00:06:30,386 Hvem er du, Kyle? 116 00:06:30,404 --> 00:06:33,239 Hvad er det, du vil have? 117 00:06:38,779 --> 00:06:40,613 Penge. 118 00:06:40,664 --> 00:06:41,864 Penge? 119 00:06:41,898 --> 00:06:43,616 Er det, hvad det handler om? 120 00:06:43,667 --> 00:06:45,368 Jeg vil have $50.000, - 121 00:06:45,402 --> 00:06:46,902 - eller jeg fortæller alle - 122 00:06:46,920 --> 00:06:49,071 - at Arthur Mitchell, familie fader - 123 00:06:49,089 --> 00:06:51,708 - skolelærer, hjælpepræst - 124 00:06:51,742 --> 00:06:53,209 - er pædofil. 125 00:06:53,243 --> 00:06:55,178 Jeg er bestemt ikke pædofil. 126 00:06:55,212 --> 00:06:56,879 50.000. Lige nu. 127 00:06:56,913 --> 00:06:57,930 Jeg er skolelærer. 128 00:06:57,965 --> 00:06:59,348 Jeg har ikke så mange penge. 129 00:06:59,383 --> 00:07:00,466 Tag et lån i huset. 130 00:07:00,517 --> 00:07:02,084 Sælg bilen, jeg er ligeglad. 131 00:07:02,102 --> 00:07:04,020 Jeg vil have pengene i dag. 132 00:07:04,054 --> 00:07:05,805 Det er umuligt. 133 00:07:05,856 --> 00:07:08,524 Jeg er ikke i Miami. 134 00:07:08,559 --> 00:07:10,309 Hvor er du? 135 00:07:10,360 --> 00:07:15,114 Det fortæller jeg da ikke dig, Kyle? 136 00:07:15,149 --> 00:07:16,199 Det er lige meget. 137 00:07:16,233 --> 00:07:19,202 Du har 24 timer til at skaffe mig pengene. 138 00:07:19,236 --> 00:07:23,372 Nå men, jeg lader høre fra mig. 139 00:07:27,911 --> 00:07:30,446 Men jeg ved ingenting. 140 00:07:30,464 --> 00:07:33,949 Men du kender til at Morgan og Lundy blev skudt. 141 00:07:33,967 --> 00:07:37,336 Mere end du burde. 142 00:07:37,387 --> 00:07:42,625 Og du deler DNA med Trinity. 143 00:07:42,643 --> 00:07:44,560 Jeg kan spille dette spil - 144 00:07:44,595 --> 00:07:47,013 - hele dagen lang. 145 00:07:47,064 --> 00:07:48,564 Men du bliver herinde - 146 00:07:48,599 --> 00:07:52,602 - indtil du fortæller os, hvad vi vil vide. 147 00:07:52,636 --> 00:07:55,438 Det kan du ikke. 148 00:07:55,472 --> 00:07:59,075 Du kan kun holde mig i 48 timer. 149 00:07:59,109 --> 00:08:01,611 Hvis du var anholdt. 150 00:08:01,645 --> 00:08:05,147 Men vi beholder dig som kron vidne. 151 00:08:05,165 --> 00:08:08,034 Så kan I beholde mig så længe I vil. 152 00:08:08,085 --> 00:08:09,085 Nemlig ja - 153 00:08:09,119 --> 00:08:12,121 - så du må hellere få munden på gled. 154 00:08:12,155 --> 00:08:15,508 Hun siger, hun ikke ved noget. 155 00:08:15,542 --> 00:08:16,759 Og tror du på det? 156 00:08:16,794 --> 00:08:18,294 Jeg ved, det er skidt for dig - 157 00:08:18,328 --> 00:08:19,995 - men hun er der, fordi hun er involveret - 158 00:08:20,013 --> 00:08:21,714 - så tag lige og tænk klart. 159 00:08:21,765 --> 00:08:22,882 Vi har intet bevis. 160 00:08:22,933 --> 00:08:24,350 Hold nu op, Quinn. Du er kriminalbetjent. 161 00:08:24,384 --> 00:08:28,020 Hvad siger din fornemmelse? 162 00:08:28,055 --> 00:08:31,307 Jeg ved det ikke. 163 00:08:31,341 --> 00:08:33,008 Du er for tæt på. 164 00:08:33,026 --> 00:08:35,311 Jeg er ikke den eneste. 165 00:08:37,981 --> 00:08:40,149 Har hun sagt noget? 166 00:08:40,183 --> 00:08:42,618 Nej. Hun vil ikke. 167 00:08:42,653 --> 00:08:45,288 Lad os ikke håbe det. 168 00:08:45,322 --> 00:08:46,906 For Quinns skyld. 169 00:08:46,957 --> 00:08:47,874 Pis med dig. 170 00:08:49,526 --> 00:08:51,460 Og dig. 171 00:08:51,495 --> 00:08:52,695 Hold mig orienteret. 172 00:08:52,713 --> 00:08:54,997 Hvor skal du hen? 173 00:08:55,031 --> 00:08:56,415 Jeg skal finde en Trinity afledning - 174 00:08:56,466 --> 00:08:58,801 - før Christine siger de magiske ord. 175 00:08:58,836 --> 00:09:01,504 Frokost med Rita, min hustru. 176 00:09:01,538 --> 00:09:03,973 - Sikkert. - Hvabehar? 177 00:09:04,007 --> 00:09:07,476 Hvor går du egentlig hen hver dag? 178 00:09:07,511 --> 00:09:08,544 Giv ham lidt snor. 179 00:09:08,562 --> 00:09:09,762 Hans kæreste er psykopat. 180 00:09:09,813 --> 00:09:12,014 Hils Rita og Harrison fra mig. 181 00:09:12,048 --> 00:09:14,684 Det skal jeg nok. 182 00:09:14,718 --> 00:09:17,052 Kendelsen er kommet på Christine Hills lejlighed. 183 00:09:17,070 --> 00:09:18,187 Lad os få et hold derover. 184 00:09:19,222 --> 00:09:20,489 Fedt, jeg kører. 185 00:09:20,524 --> 00:09:22,191 Hvis hun ikke vil tale, så vil hendes lejlighed måske. 186 00:09:22,225 --> 00:09:24,110 - Jeg kører med dig. - Nej, du vil ikke. 187 00:09:24,161 --> 00:09:26,112 Du ransager ikke din egen kærestes lejlighed. 188 00:09:26,163 --> 00:09:27,446 Tag Batista med. 189 00:09:27,497 --> 00:09:28,664 Send ham over til mig først. 190 00:09:28,699 --> 00:09:29,782 Jeg vil se jer begge. 191 00:09:29,833 --> 00:09:33,235 På dit kontor, nu. 192 00:09:37,374 --> 00:09:39,709 Det er overvågnings bånd - 193 00:09:39,743 --> 00:09:41,577 - fra et røveri i Coconut Grove i går. 194 00:09:41,595 --> 00:09:43,245 Heldigvis kunne vores betjente - 195 00:09:43,263 --> 00:09:44,680 - identificere gerningsmanden - 196 00:09:44,715 --> 00:09:46,132 - og foretage en anholdelse. 197 00:09:46,183 --> 00:09:47,934 Men de sendte det op til mig - 198 00:09:47,968 --> 00:09:49,752 - af en helt anden grund. 199 00:09:49,770 --> 00:09:51,187 En halv time før - 200 00:09:51,221 --> 00:09:54,557 - optog overvågnings kameraerne dette. 201 00:10:00,096 --> 00:10:02,732 Vi var ikke på vagt, og... 202 00:10:02,766 --> 00:10:04,266 To af mine ældre folk - 203 00:10:04,284 --> 00:10:06,152 - som har underskrevet vidneerklæringer - 204 00:10:06,203 --> 00:10:07,236 - som fastslog, - 205 00:10:07,270 --> 00:10:08,821 - de ikke havde et romantisk forhold. 206 00:10:08,872 --> 00:10:10,206 Hvis du vil lade mig forklare... 207 00:10:10,240 --> 00:10:11,374 Der er intet at forklare. 208 00:10:11,408 --> 00:10:12,992 I løj begge under ed. 209 00:10:13,043 --> 00:10:15,044 I aflagde falsk vidneforklaring, hvilket er strafbart. 210 00:10:15,078 --> 00:10:17,112 Ja, vi begik en fejl - 211 00:10:17,130 --> 00:10:19,382 - og vi skal nok tage konsekvenserne - 212 00:10:19,416 --> 00:10:21,050 - men det er... - Du holdt ikke ord - 213 00:10:21,084 --> 00:10:23,786 - og gjorde mig til grin. 214 00:10:23,804 --> 00:10:25,788 Høringen er i over morgen. 215 00:10:25,806 --> 00:10:27,673 I må hellere få fat i fagforenings repræsentanten - 216 00:10:27,724 --> 00:10:30,893 - og tænke på at få en ny karriere. 217 00:10:30,928 --> 00:10:32,895 Vent lige.. Øjeblik. 218 00:10:32,930 --> 00:10:34,931 Det er ikke første gang - 219 00:10:34,965 --> 00:10:36,899 - vi er kommet på kant - 220 00:10:36,934 --> 00:10:39,268 - så hvad har du egentlig imod mig? 221 00:10:39,302 --> 00:10:41,270 Mit køn? Min race? 222 00:10:41,304 --> 00:10:42,939 Hvad? 223 00:10:42,973 --> 00:10:44,657 Din arrogance. 224 00:10:58,956 --> 00:11:00,873 Lundys Trinity bøger. 225 00:11:00,924 --> 00:11:03,709 Lundy havde fat i mange mistænkte - 226 00:11:03,760 --> 00:11:08,597 - som kunne minde om Trinity. 227 00:11:08,632 --> 00:11:10,182 Her. 228 00:11:10,217 --> 00:11:13,302 Stan Beaudry. 229 00:11:13,336 --> 00:11:14,303 Langturs chauffør - 230 00:11:14,337 --> 00:11:15,888 - med base her i Miami. 231 00:11:15,939 --> 00:11:19,675 Rejser over hele landet. 232 00:11:19,693 --> 00:11:23,312 Anholdt for at dræbe en luder med et koben - 233 00:11:23,346 --> 00:11:25,014 - smed hende i en vejside. 234 00:11:25,032 --> 00:11:27,516 Kobenet var ikke blevet opbevaret korrekt. 235 00:11:27,534 --> 00:11:28,684 Så de frafaldt tiltale. 236 00:11:28,702 --> 00:11:32,288 Så han er vores. 237 00:11:34,291 --> 00:11:36,325 Rita. 238 00:11:47,304 --> 00:11:49,005 Hey! 239 00:11:49,039 --> 00:11:50,756 Hvad fanden? 240 00:11:52,642 --> 00:11:55,428 Undskyld, er det dit hus? 241 00:11:55,479 --> 00:11:56,729 Ja, det er sgu mit hus. 242 00:11:56,763 --> 00:11:57,880 Jeg har taget fejl. 243 00:11:57,898 --> 00:11:59,265 Jeg troede, det var min vens hus. 244 00:11:59,316 --> 00:12:01,050 Bryder du ind i din vens hus? 245 00:12:01,068 --> 00:12:03,552 - Nej. - Du ville stjæle mine sager. 246 00:12:03,570 --> 00:12:08,941 Jeg forsikrer dig, jeg ville intet stjæle. 247 00:12:10,527 --> 00:12:12,061 Du skal ingen steder, gamle mand. 248 00:12:12,079 --> 00:12:13,746 Jeg kender dine nummerplader. 249 00:12:13,780 --> 00:12:16,415 Jeg ringer efter politiet. 250 00:12:24,207 --> 00:12:26,375 Undskyld jeg kommer for sent. Det er bare en af de dage... 251 00:12:26,409 --> 00:12:27,376 Det er i orden. 252 00:12:27,410 --> 00:12:28,377 Du er her nu, så... 253 00:12:29,412 --> 00:12:31,797 Undskyld. 254 00:12:31,848 --> 00:12:33,299 Det er fra arbejdet. Øjeblik. 255 00:12:33,350 --> 00:12:34,683 Okay. 256 00:12:34,718 --> 00:12:37,186 Morgan. 257 00:12:37,220 --> 00:12:39,138 Kan det vente? 258 00:12:39,189 --> 00:12:40,773 Jeg har faktisk... 259 00:12:40,807 --> 00:12:42,308 Okay. 260 00:12:42,359 --> 00:12:45,594 Nej, jeg kommer. 261 00:12:45,612 --> 00:12:47,930 Lad mig gætte. Et gerningssted? 262 00:12:47,948 --> 00:12:49,532 Dexter, vi har en aftale. 263 00:12:49,566 --> 00:12:51,150 Jeg ved det. Det er et nødstilfælde. 264 00:12:51,201 --> 00:12:54,603 - Det er dette også. - Hvorfor? 265 00:12:54,621 --> 00:12:55,571 Det går bedre. 266 00:12:55,605 --> 00:12:57,073 Jeg... 267 00:12:57,107 --> 00:12:59,875 Er helt åben og... 268 00:12:59,910 --> 00:13:04,279 Jeg har kysset Elliot. 269 00:13:04,297 --> 00:13:05,498 Hvad? 270 00:13:05,549 --> 00:13:11,003 Egentlig kyssede han mest mig. 271 00:13:11,054 --> 00:13:13,589 Jeg ville vente med at sige det. 272 00:13:13,623 --> 00:13:15,007 Til vi var til terapi. 273 00:13:15,058 --> 00:13:17,059 Så lad os bare gå derind... 274 00:13:17,094 --> 00:13:18,260 Nej, jeg sagde det jo, jeg kan ikke. 275 00:13:18,294 --> 00:13:19,845 Dexter, vil du ikke nok? 276 00:13:19,896 --> 00:13:24,934 Jeg skal på arbejde. 277 00:13:24,968 --> 00:13:28,971 10-4. Det er bekræftet. 278 00:13:28,989 --> 00:13:30,406 Jeg kom for at låne græsslåmaskinen. 279 00:13:30,440 --> 00:13:31,974 Jeg så ham gennem vinduet. 280 00:13:31,992 --> 00:13:33,742 Døren var ikke låst. 281 00:13:33,777 --> 00:13:37,029 Mærker på halsen. Han blev kvalt. 282 00:13:37,080 --> 00:13:39,448 Hej, hvordan gik det med - 283 00:13:39,482 --> 00:13:42,918 - frokost og terapi med Rita? 284 00:13:42,953 --> 00:13:44,370 Fint. 285 00:13:44,421 --> 00:13:47,006 Vince, hold op med at læse i min kalender. 286 00:13:47,040 --> 00:13:49,925 Der er mærker her på gulvet. 287 00:13:49,960 --> 00:13:51,427 Du kan godt snakke med mig. 288 00:13:51,461 --> 00:13:55,831 Der er faktisk mange mærker. 289 00:13:55,849 --> 00:13:58,884 Nogen har smadret hans hoved ned i gulvet. 290 00:13:58,935 --> 00:14:02,354 Jeg så Rita kyssede en anden til Thanksgiving, okay? 291 00:14:02,389 --> 00:14:04,223 Jeg ved det. Hun fortalte det. 292 00:14:04,274 --> 00:14:05,641 Gudskelov. 293 00:14:05,675 --> 00:14:08,144 Vi har været naboer, en fem seks år. 294 00:14:08,178 --> 00:14:09,678 Hvad er hans navn? 295 00:14:09,696 --> 00:14:13,899 Kyle. Kyle Butler. 296 00:14:13,950 --> 00:14:16,902 Arthur Mitchell er i Miami, - 297 00:14:16,953 --> 00:14:18,737 - og han leder efter mig. 298 00:14:22,125 --> 00:14:24,043 Endnu en uskyldig mand er død - 299 00:14:24,077 --> 00:14:26,662 - på grund af mig. 300 00:14:33,369 --> 00:14:36,255 Sko. Og flere sko. 301 00:14:36,306 --> 00:14:38,557 Christine har mange par sko. 302 00:14:38,592 --> 00:14:42,061 Sko. 303 00:14:42,095 --> 00:14:43,212 Sko. 304 00:14:43,230 --> 00:14:45,481 Ikke sko. 305 00:14:47,717 --> 00:14:53,272 Des Moines, Denver, San Francisco. 306 00:14:53,323 --> 00:14:56,225 Lad mig se. 307 00:14:56,243 --> 00:14:58,444 Det er alle byer fra Lundys bøger - 308 00:14:58,495 --> 00:15:04,416 - hvor Trinity begik mord. 309 00:15:04,451 --> 00:15:05,951 Se hvordan der er underskrevet. 310 00:15:06,002 --> 00:15:07,586 "Kærligst far." 311 00:15:07,621 --> 00:15:08,587 Trinity er - 312 00:15:08,622 --> 00:15:10,589 - Christines far. 313 00:15:10,624 --> 00:15:12,741 Hun har været i kontakt med ham hele tiden. 314 00:15:12,759 --> 00:15:15,094 Jeg vidste det. Jeg vidste, der var noget galt med hende. 315 00:15:15,128 --> 00:15:16,745 Men det giver os ikke Trinity. 316 00:15:16,763 --> 00:15:18,013 Nej. 317 00:15:18,048 --> 00:15:22,084 Men det giver os noget, der kan få kællingen til at tale. 318 00:15:52,949 --> 00:15:56,802 Arthur kommer her næste gang - 319 00:15:56,836 --> 00:15:59,138 - og jeg venter. 320 00:16:35,959 --> 00:16:39,094 Så snart døren lukkes, er det forbi. 321 00:16:41,664 --> 00:16:43,849 Hvad fanden? 322 00:16:45,852 --> 00:16:47,019 Godnat. 323 00:16:47,053 --> 00:16:49,888 Vi ses. 324 00:17:01,184 --> 00:17:03,619 Ikke megen lighed. 325 00:17:03,653 --> 00:17:06,071 Men han leder da ikke efter Kyle Butler mere. 326 00:17:06,122 --> 00:17:08,824 San Francisco, 1996. 327 00:17:08,858 --> 00:17:10,909 Samme cyklus. 328 00:17:10,960 --> 00:17:13,045 Pige dør i badekar. 329 00:17:13,079 --> 00:17:15,547 En kvinde springer ud fra et tag. 330 00:17:15,582 --> 00:17:19,551 En mand bankes ihjel udenfor en bar. 331 00:17:19,586 --> 00:17:21,220 Der var Trinity drab - 332 00:17:21,254 --> 00:17:24,089 - i hver eneste af disse byer. 333 00:17:28,011 --> 00:17:29,645 Gid du var her. 334 00:17:29,679 --> 00:17:32,014 Kærligst far. 335 00:17:39,389 --> 00:17:43,442 Jeg har aldrig set dem før. 336 00:17:43,493 --> 00:17:45,394 Du har plantet dem. 337 00:17:45,412 --> 00:17:49,081 Prøver du at gøre mig mere sur? 338 00:17:49,115 --> 00:17:51,116 For jeg er sikker på at kriminalbetjent Quinn - 339 00:17:51,167 --> 00:17:54,420 - bliver utilfreds - 340 00:17:54,454 --> 00:17:56,622 - når han finder ud af at dette er grunden til - 341 00:17:56,673 --> 00:17:58,841 - du indvilgede i - 342 00:17:58,875 --> 00:18:00,759 - at holde øje med farmand. 343 00:18:00,794 --> 00:18:02,961 Det gjorde jeg ikke. 344 00:18:03,012 --> 00:18:04,680 Jeg ved ikke, hvem min far er. 345 00:18:04,714 --> 00:18:08,183 Han er Trinity morderen. 346 00:18:08,218 --> 00:18:13,105 Og han har sendt dig postkort fra helvede. 347 00:18:13,139 --> 00:18:15,924 Du har udnyttet os - 348 00:18:15,942 --> 00:18:19,027 - og da du hørte Lundy var på sporet af din far - 349 00:18:19,062 --> 00:18:22,364 - skød du ham. 350 00:18:29,739 --> 00:18:31,790 Jeg vil tale med min advokat. 351 00:18:31,825 --> 00:18:35,577 Det er det klogeste, du har sagt hele dagen. 352 00:18:35,611 --> 00:18:36,578 Hun løj. 353 00:18:36,612 --> 00:18:38,414 Ja for fanden, hun løj. 354 00:18:38,448 --> 00:18:39,948 Bare indrøm det. 355 00:18:39,966 --> 00:18:41,917 Du skød mig og du dræbte Lundy. 356 00:18:41,951 --> 00:18:43,886 Hun udnyttede mig. 357 00:18:43,920 --> 00:18:45,888 Og jeg faldt for det. 358 00:18:45,922 --> 00:18:48,307 For hende. 359 00:18:48,341 --> 00:18:50,058 Jeg er en stor idiot. 360 00:18:50,093 --> 00:18:51,977 Nej, lad være. 361 00:18:52,011 --> 00:18:54,096 - Hvad? - Vær ikke så hård ved dig selv. 362 00:18:54,130 --> 00:18:58,066 Hvorfor ikke? 363 00:18:58,101 --> 00:19:00,185 Fordi jeg ved hvor det fører dig hen. 364 00:19:00,236 --> 00:19:02,137 Jeg var forlovet med en seriemorder. 365 00:19:02,155 --> 00:19:04,440 Hallo. 366 00:19:04,474 --> 00:19:05,640 Han skar folk op - 367 00:19:05,658 --> 00:19:07,025 - tømte dem for blod - 368 00:19:07,076 --> 00:19:10,496 - og pakkede dem ind som om det var jul. 369 00:19:10,530 --> 00:19:12,314 Forlovet. 370 00:19:12,332 --> 00:19:16,368 For resten af livet. 371 00:19:16,419 --> 00:19:17,453 Ja. 372 00:19:17,487 --> 00:19:20,155 Vi kan godt lege, hvem er den største idiot. 373 00:19:20,173 --> 00:19:23,258 Men jeg garanterer dig for, jeg vinder. 374 00:19:23,293 --> 00:19:25,127 Vi beholder Christine endnu en nat. 375 00:19:25,161 --> 00:19:27,346 Godt, lad hende rådne op. 376 00:19:34,908 --> 00:19:36,802 Uvedkommende skydes på stedet. 377 00:19:36,837 --> 00:19:39,674 Stan Beaudry bor ude hvor kragerne vender. 378 00:19:39,692 --> 00:19:45,113 I et skur ude i ødemarken. 379 00:19:45,148 --> 00:19:47,649 En ægte ensom ulv. 380 00:19:47,683 --> 00:19:50,285 Han er ikke hjemme. 381 00:19:51,704 --> 00:19:54,856 Eller er han? 382 00:20:01,581 --> 00:20:02,831 Hold øje med en 18-hjuler - 383 00:20:02,865 --> 00:20:04,967 - med fiskeudstyr i førersiden. 384 00:20:15,061 --> 00:20:17,813 Hvor er du, Mr. Beaudry? 385 00:20:25,388 --> 00:20:27,439 En udbringning i Jacksonville, - 386 00:20:27,490 --> 00:20:28,907 - er tilbage sent i morgen. 387 00:20:28,942 --> 00:20:30,492 Eller hvis jeg kører nu - 388 00:20:30,527 --> 00:20:32,110 - kan jeg være i Jacksonville til midnat - 389 00:20:32,161 --> 00:20:34,830 - og skære tiden og ham... midt over. 390 00:20:34,864 --> 00:20:37,499 Du kan ikke bare forsvinde hele natten, Dexter. 391 00:20:37,534 --> 00:20:41,036 Du skal hjem til familien. 392 00:20:46,009 --> 00:20:47,242 Hey. 393 00:20:47,260 --> 00:20:49,378 Det er sent. 394 00:20:49,412 --> 00:20:51,413 Kan du ikke sove? 395 00:20:51,431 --> 00:20:54,416 Jeg blev oppe, så vi kunne tale færdig. 396 00:20:54,434 --> 00:20:56,468 Kan det ikke vente? 397 00:20:56,519 --> 00:20:58,587 Jeg har en stor dag i morgen. 398 00:20:58,605 --> 00:21:01,356 Nej, det kan ikke. 399 00:21:01,391 --> 00:21:02,891 Er I to...? 400 00:21:02,925 --> 00:21:03,976 Nej. 401 00:21:04,027 --> 00:21:05,527 Nej, selvfølgelig ikke. 402 00:21:05,562 --> 00:21:07,980 Det er bare en stor fejltagelse - 403 00:21:08,031 --> 00:21:10,265 - og jeg er så ked af det. 404 00:21:10,283 --> 00:21:11,933 Jamen, okay så. 405 00:21:11,951 --> 00:21:15,787 Alt forladt. 406 00:21:15,822 --> 00:21:17,823 Skal vi ikke tale om det? 407 00:21:17,874 --> 00:21:21,627 Det troede jeg, vi havde gjort. 408 00:21:21,661 --> 00:21:24,546 Du sagde ikke noget. 409 00:21:24,581 --> 00:21:26,915 Jeg lægger det bag mig. 410 00:21:26,949 --> 00:21:28,450 Er det ikke det jeg skal? 411 00:21:28,468 --> 00:21:30,168 Jeg er da glad - 412 00:21:30,219 --> 00:21:32,120 - men hvis jeg var dig - 413 00:21:32,138 --> 00:21:36,675 - ville jeg være såret, vred ja endda forarget. 414 00:21:38,595 --> 00:21:41,897 Er det sådan, du ønsker jeg skal føle? 415 00:21:41,931 --> 00:21:44,650 Nej. 416 00:21:44,684 --> 00:21:47,636 Godt så. Der kan du se. 417 00:21:47,654 --> 00:21:51,306 Alt er i orden. 418 00:22:06,756 --> 00:22:08,457 Du har ringet til Christine Hill. 419 00:22:08,491 --> 00:22:11,376 Venligst læg en besked. 420 00:22:25,841 --> 00:22:27,059 Mor er på arbejde - 421 00:22:27,110 --> 00:22:28,727 - børnene er i skole - 422 00:22:28,778 --> 00:22:29,895 - og jeg ved ikke bedre end at - 423 00:22:29,946 --> 00:22:31,113 - Trinity er derude - 424 00:22:31,147 --> 00:22:33,281 - og gør det, jeg gør i hans hus - 425 00:22:33,316 --> 00:22:34,516 - forbereder et drab. 426 00:22:34,534 --> 00:22:36,451 Arthurs DNA. 427 00:22:36,486 --> 00:22:38,987 Hvis politiet ransager Stan Beaudrys hus - 428 00:22:39,021 --> 00:22:40,238 - og finder dem - 429 00:22:40,289 --> 00:22:42,457 - vil de tro, han er Trinity morderen. 430 00:22:42,492 --> 00:22:45,160 Et stykke tid, i hvert fald. 431 00:22:45,194 --> 00:22:48,497 Længe nok til jeg kan dræbe den rigtige Trinity. 432 00:22:51,250 --> 00:22:52,918 Morgan. 433 00:22:52,969 --> 00:22:55,537 Dexter, jeg skal bruge dig på stationen. 434 00:22:55,555 --> 00:22:57,172 Jamen, jeg... 435 00:22:57,206 --> 00:22:59,141 Jeg er lige midt i noget. 436 00:22:59,175 --> 00:23:00,709 Kan Masuka klare det for mig? 437 00:23:00,727 --> 00:23:02,544 Nej, slet ikke. Bare kom. 438 00:23:03,563 --> 00:23:06,898 Pokkers. 439 00:23:06,933 --> 00:23:09,184 Du jonglerer med for mange mennesker, Dexter. 440 00:23:09,218 --> 00:23:13,355 Jeg ved det... Arthur, Beaudry, - 441 00:23:13,389 --> 00:23:16,274 - Rita, nu Batista... 442 00:23:16,325 --> 00:23:18,226 Jeg taler ikke om dem. 443 00:23:18,244 --> 00:23:20,028 Jeg mener Dexter Morgan... 444 00:23:20,062 --> 00:23:23,331 Betjent, mand, far. 445 00:23:23,366 --> 00:23:26,334 Seriemorder og nu Kyle Butler, afpresser. 446 00:23:26,369 --> 00:23:28,503 Hvem af dem er du? 447 00:23:28,538 --> 00:23:31,906 Dem alle. 448 00:23:35,595 --> 00:23:38,213 Leger du stadig "Hvem er din far?" med Christine? 449 00:23:38,247 --> 00:23:39,264 Jeg troede, hun havde indrømmet - 450 00:23:39,298 --> 00:23:40,682 - efter en nat i spjældet. 451 00:23:40,717 --> 00:23:41,683 Desværre ikke. 452 00:23:41,718 --> 00:23:42,684 Nu skal du høre. 453 00:23:42,719 --> 00:23:43,918 Før hendes advokat kommer herhen - 454 00:23:43,936 --> 00:23:46,188 - så lad lige mig prøve engang. 455 00:23:49,692 --> 00:23:53,278 Jeg tænkte, du gerne ville tanke op. 456 00:23:53,312 --> 00:23:54,362 Morgenmads burrito. 457 00:23:54,397 --> 00:23:56,698 Den slags spiser jeg ikke. 458 00:23:56,733 --> 00:23:59,901 Det tænkte jeg nok. Det er til mig. 459 00:23:59,935 --> 00:24:02,604 Har du kommet stoffer i, der kan få mig til at tale? 460 00:24:02,622 --> 00:24:06,958 Du ser for meget TV. 461 00:24:06,993 --> 00:24:09,995 Jeg forstår, hvorfor du gjorde som du gjorde. 462 00:24:12,582 --> 00:24:15,917 For at beskytte din far. 463 00:24:15,951 --> 00:24:18,754 Jeg ville have gjort det samme. 464 00:24:18,788 --> 00:24:21,339 Min far og jeg stod også hinanden nær. 465 00:24:25,094 --> 00:24:28,980 Det gjorde vi faktisk ikke. 466 00:24:29,015 --> 00:24:30,182 Jeg ville ønske det - 467 00:24:30,233 --> 00:24:31,850 - men han lagde aldrig mærke til det. 468 00:24:31,901 --> 00:24:34,736 Han havde for travlt med min bror og arbejde. 469 00:24:34,771 --> 00:24:35,821 Er det derfor du blev betjent? 470 00:24:35,855 --> 00:24:37,022 Ja, det er det faktisk. 471 00:24:39,475 --> 00:24:41,076 Du tænkte vel - 472 00:24:41,110 --> 00:24:44,162 - at hvis du blev betjent som ham - 473 00:24:44,197 --> 00:24:45,814 - ville han måske anerkende dig - 474 00:24:45,832 --> 00:24:47,415 - som du ønskede så brændende? 475 00:24:47,450 --> 00:24:50,151 Ja, hvis du siger det sådan. 476 00:24:50,169 --> 00:24:51,820 Det lyder som en kæmpe kliche. 477 00:24:51,838 --> 00:24:54,489 Det er det også. 478 00:24:54,507 --> 00:24:58,159 Jeg vil ikke tale om dine far problemer, okay? 479 00:24:58,177 --> 00:25:00,178 Fint. 480 00:25:00,213 --> 00:25:02,163 Lad os tale om dine. 481 00:25:04,517 --> 00:25:06,551 Du ved ingenting om mig. 482 00:25:06,602 --> 00:25:08,603 Jeg ved, du kan stadig gøre det rette. 483 00:25:12,692 --> 00:25:15,343 En dag blev jeg voksen. 484 00:25:15,361 --> 00:25:18,680 Og forstod min far ikke var det eneste salig gørende - 485 00:25:18,698 --> 00:25:20,899 - og det ingenting betød, hvad han mente om mig - 486 00:25:20,950 --> 00:25:22,651 - fordi jeg indså jeg ikke havde så høje tanker - 487 00:25:22,685 --> 00:25:24,953 - om ham mere alligevel. 488 00:25:31,077 --> 00:25:33,211 Tror du, at fordi du fortalte mig det - 489 00:25:33,246 --> 00:25:36,665 - at jeg så åbner mig? 490 00:25:36,699 --> 00:25:39,701 Du ser for meget TV. 491 00:25:45,708 --> 00:25:47,041 Hvordan gik det? 492 00:25:47,059 --> 00:25:49,043 Det gjorde det ikke. 493 00:25:49,061 --> 00:25:50,512 Hvad så nu? 494 00:25:50,546 --> 00:25:52,380 Advokaten insisterer på vi lader hende gå. 495 00:25:52,398 --> 00:25:55,049 Lader hvem gå? 496 00:25:55,067 --> 00:25:56,718 Christine. 497 00:25:56,736 --> 00:25:58,687 Hvis hun er glad nok for sin far - 498 00:25:58,721 --> 00:26:00,054 - til at lyve for ham... 499 00:26:00,072 --> 00:26:01,723 Så kunne han være den første hun besøger, når vi løslader hende. 500 00:26:01,741 --> 00:26:03,024 Fører os lige til ham. 501 00:26:03,058 --> 00:26:04,693 Tager du dig af det? Jeg skal til møde. 502 00:26:08,865 --> 00:26:10,832 Jeg er her. 503 00:26:10,867 --> 00:26:13,001 Er det vores vidne? 504 00:26:13,035 --> 00:26:14,903 Dexter Morgan, hils på dommer Belford. 505 00:26:14,921 --> 00:26:20,542 Du skal underskrive her og her. 506 00:26:20,576 --> 00:26:22,260 Må jeg se noget ID? 507 00:26:26,766 --> 00:26:28,800 Det er den slags livstidsdomme - 508 00:26:28,851 --> 00:26:30,302 - jeg nyder at give. 509 00:26:30,353 --> 00:26:32,587 Du må kysse bruden. 510 00:26:32,605 --> 00:26:35,256 Undskyld mig, Dex. 511 00:26:39,428 --> 00:26:42,981 Jeg kommer for sent. 512 00:26:43,032 --> 00:26:44,449 Nyd tilværelsen sammen. 513 00:26:44,483 --> 00:26:46,902 - Tak. - Tak. 514 00:26:46,936 --> 00:26:49,988 Tak. 515 00:26:52,875 --> 00:26:55,210 Er I to lige blevet gift? 516 00:26:55,244 --> 00:26:58,046 Ja, det står der på dette papir. 517 00:26:58,080 --> 00:26:59,581 Du kan blive den første til at ønske os tillykke. 518 00:26:59,615 --> 00:27:01,082 Mazel tov. 519 00:27:01,116 --> 00:27:02,951 Var det derfor jeg skulle komme? 520 00:27:02,969 --> 00:27:04,386 Du er den eneste, der ved det med os. 521 00:27:04,420 --> 00:27:06,338 Ja, så hold det for dig selv. 522 00:27:06,389 --> 00:27:09,391 Kom her. 523 00:27:13,896 --> 00:27:15,263 Patruljen har lige ringet. 524 00:27:15,297 --> 00:27:16,464 Overvågningen er på plads - 525 00:27:16,482 --> 00:27:17,682 - på Christine Hills lejlighed. 526 00:27:17,733 --> 00:27:22,070 Godt, tak. 527 00:27:22,104 --> 00:27:23,405 Pis. 528 00:27:23,439 --> 00:27:25,941 Jeg skal arbejde. 529 00:27:25,975 --> 00:27:28,193 Beaudry. 530 00:27:28,244 --> 00:27:29,361 Breaker 1-9, - 531 00:27:29,412 --> 00:27:30,829 - her er Little Chopper - 532 00:27:30,863 --> 00:27:32,914 - på vej nordpå ad hovedvej 95 - 533 00:27:32,949 --> 00:27:34,315 - lige nord for Miami. 534 00:27:34,333 --> 00:27:36,334 På udkig efter - 535 00:27:36,369 --> 00:27:39,037 - Stan "The Man" Beaudry, - 536 00:27:39,088 --> 00:27:45,593 - som kører i en sort Petercar udenfor J-town. 537 00:27:45,628 --> 00:27:46,878 Modtaget, Little Chopper. 538 00:27:46,929 --> 00:27:48,663 Jeg så ham lige køre ind på Freddys motel - 539 00:27:48,681 --> 00:27:50,215 - ved afkørsel 91. 540 00:27:50,266 --> 00:27:52,667 Tak for det. 541 00:27:57,523 --> 00:27:58,840 Arthur. 542 00:27:58,858 --> 00:28:03,061 Jeg står foran dit hus, Kyle. 543 00:28:03,112 --> 00:28:04,279 Hvad? 544 00:28:04,313 --> 00:28:05,680 Jeg ringede til kontoret - 545 00:28:05,698 --> 00:28:07,065 - for at få din adresse. 546 00:28:07,116 --> 00:28:10,618 Det ser ud til at være Johnnys jet ski. 547 00:28:10,653 --> 00:28:12,704 De er sjove. Du skulle prøve. 548 00:28:12,738 --> 00:28:14,873 Jeg kan forstå, du har løjet for mig - 549 00:28:14,907 --> 00:28:16,524 - lige fra starten. 550 00:28:16,542 --> 00:28:18,376 I det store og hele - 551 00:28:18,411 --> 00:28:21,579 - er det ikke nær så slemt at være løgner, som at være pædofil. 552 00:28:21,630 --> 00:28:23,164 Kald mig ikke det! 553 00:28:23,198 --> 00:28:25,166 Jeg vil have mine $50.000. 554 00:28:26,669 --> 00:28:27,969 Hvordan kan jeg stole på du holder tæt - 555 00:28:28,004 --> 00:28:29,170 - efter jeg har givet dig pengene? 556 00:28:29,204 --> 00:28:30,255 Jeg skal sige dig, hvad du kan stole på. 557 00:28:30,306 --> 00:28:31,723 Hvis du ikke møder mig med pengene - 558 00:28:31,757 --> 00:28:33,308 - ringer jeg til din familie og skolen - 559 00:28:33,342 --> 00:28:34,759 - og så til politiet. 560 00:28:34,810 --> 00:28:36,594 Giv mig indtil i morgen. 561 00:28:36,645 --> 00:28:39,347 Hvordan ved jeg, jeg kan stole på dig? 562 00:28:39,381 --> 00:28:42,233 Sådan er det bare, Kyle. 563 00:29:21,223 --> 00:29:22,924 Hvis du ikke lukker mig ud - 564 00:29:22,942 --> 00:29:26,694 - banker jeg dig. 565 00:29:26,729 --> 00:29:31,733 Din nar. 566 00:29:31,767 --> 00:29:33,401 Hvad fanden laver du? 567 00:29:33,435 --> 00:29:34,953 Normalt, ville vi snakke lidt. 568 00:29:34,987 --> 00:29:37,872 Og jeg ville vise dig du tog fejl. 569 00:29:37,907 --> 00:29:39,707 Men jeg har travlt. 570 00:29:39,742 --> 00:29:42,744 Jeg gennembanker dig. 571 00:29:44,747 --> 00:29:46,047 Jeg flår dit hjerte ud. 572 00:29:47,083 --> 00:29:48,883 Ja, det hørte jeg. 573 00:29:48,918 --> 00:29:51,169 Jeg flår tarmene ud på dig. 574 00:29:51,220 --> 00:29:53,588 Du vil fortryde, du kom mig på tværs. 575 00:30:06,769 --> 00:30:08,236 Jeg skulle bare være sikker på - 576 00:30:08,270 --> 00:30:10,905 - politiet fandt Arthurs DNA. 577 00:30:14,610 --> 00:30:17,028 Når de ser dette billede af Christine, - 578 00:30:17,079 --> 00:30:19,531 - tror de, hun er Beaudrys datter. 579 00:30:26,288 --> 00:30:28,456 Lundys Trinity bøger. 580 00:30:40,302 --> 00:30:41,719 Tak. 581 00:30:41,770 --> 00:30:43,171 Tager kun et øjeblik. 582 00:30:43,189 --> 00:30:44,172 Min er flad. 583 00:30:44,190 --> 00:30:45,557 Har ikke en stationær. 584 00:30:57,703 --> 00:30:58,686 Hallo. 585 00:30:58,704 --> 00:31:00,455 Far. 586 00:31:00,489 --> 00:31:01,956 Det er mig. 587 00:31:01,991 --> 00:31:03,491 Jeg er ked af, jeg ikke har ringet tilbage. 588 00:31:03,525 --> 00:31:04,492 Jeg har været.... 589 00:31:04,526 --> 00:31:05,577 Jeg ved, hvor du har været. 590 00:31:05,628 --> 00:31:06,961 Du skal ikke ringe mere. Forstået? 591 00:31:06,996 --> 00:31:08,246 Far, jeg... 592 00:31:31,904 --> 00:31:33,554 Det er lidt søgt at Beaudry - 593 00:31:33,572 --> 00:31:35,323 - skulle eje en tandbørste - 594 00:31:35,357 --> 00:31:37,825 - men jeg prøver. 595 00:31:46,919 --> 00:31:50,288 Og nu den sidste brik af puslespillet. 596 00:31:54,043 --> 00:31:56,044 Jeg tror, jeg er færdig. 597 00:31:56,078 --> 00:32:00,515 Stan Beaudry er nu Trinity morderen. 598 00:32:07,806 --> 00:32:09,757 Elsk din næste. 599 00:32:09,775 --> 00:32:12,310 Pis. 600 00:32:18,234 --> 00:32:19,701 Jeg burde lade det ligge. 601 00:32:19,735 --> 00:32:21,119 Gå indenfor. 602 00:32:21,153 --> 00:32:23,705 Se history kanalen. 603 00:32:30,329 --> 00:32:34,448 Hey, Elliot. 604 00:32:34,466 --> 00:32:37,885 Dex. 605 00:32:40,472 --> 00:32:43,057 Hold dig væk fra min kone, for fanden. 606 00:32:43,092 --> 00:32:45,176 Jøsses. Dex... 607 00:32:48,480 --> 00:32:50,098 Den havde jeg vist fortjent. 608 00:32:50,132 --> 00:32:51,132 Vent nu lige lidt. 609 00:32:51,150 --> 00:32:52,300 Jeg ved, jeg er et røvhul - 610 00:32:52,318 --> 00:32:54,068 - men vent nu lige lidt. 611 00:32:54,103 --> 00:32:56,020 Jeg blev fanget af øjeblikket. 612 00:32:56,071 --> 00:32:57,689 Rita er utrolig. 613 00:32:57,740 --> 00:32:58,773 Tror du ikke, jeg ved det? 614 00:32:58,807 --> 00:33:00,158 Og jeg er en idiot. 615 00:33:00,192 --> 00:33:01,159 Hvis jeg var dig - 616 00:33:01,193 --> 00:33:02,643 - ville jeg også have lyst til at dræbe mig. 617 00:33:02,661 --> 00:33:05,446 Rør hende aldrig igen. 618 00:33:12,921 --> 00:33:15,089 Din hånd. 619 00:33:15,124 --> 00:33:18,092 Så du det? 620 00:33:18,127 --> 00:33:19,594 Jeg så det. 621 00:33:25,467 --> 00:33:26,551 Er du ikke sur? 622 00:33:26,602 --> 00:33:28,436 Nej. 623 00:33:28,470 --> 00:33:30,271 Jeg er ikke sur. 624 00:33:30,306 --> 00:33:34,892 Hvad er du så? 625 00:33:34,943 --> 00:33:36,644 Glad. 626 00:33:36,678 --> 00:33:39,364 For at det betød så meget for dig. 627 00:33:48,190 --> 00:33:49,741 Men jeg kan ikke tro, du slog ham. 628 00:33:49,792 --> 00:33:51,326 - Det ved jeg. - Jeg så det ikke komme. 629 00:33:51,360 --> 00:33:53,411 Det gjorde jeg heller ikke. 630 00:34:08,727 --> 00:34:10,511 Almindelig høflighed siger - 631 00:34:10,545 --> 00:34:11,512 - vi skal sige det til dig. 632 00:34:11,546 --> 00:34:13,547 Vi er gift. 633 00:34:13,565 --> 00:34:17,685 Som i mand og kone. 634 00:34:17,719 --> 00:34:19,771 Jeg kan ikke se, det skulle ændre noget. 635 00:34:19,822 --> 00:34:22,440 Det forandrer omstændighederne ved din anklage. 636 00:34:22,491 --> 00:34:24,692 Vil du virkelig stå under høringen - 637 00:34:24,726 --> 00:34:26,778 - og angribe det hellige ægteskab? 638 00:34:26,829 --> 00:34:28,663 Problemet her er falsk vidneforklaring. 639 00:34:28,697 --> 00:34:30,498 At hævde der er en affære, er en ting - 640 00:34:30,532 --> 00:34:31,833 - men nu er du efter os - 641 00:34:31,867 --> 00:34:33,451 - for at værdsætte grundfundamentet for kernefamilien. 642 00:34:33,502 --> 00:34:35,453 I det meget katolske - 643 00:34:35,504 --> 00:34:37,405 - og meget latinamerikanske Miami. 644 00:34:37,423 --> 00:34:39,841 Du vil fremstå som en sjælløs - 645 00:34:39,875 --> 00:34:42,043 - anti-familiær klaptorsk. 646 00:34:42,077 --> 00:34:43,461 Men hvis det er det, du vil - 647 00:34:43,512 --> 00:34:45,413 - tager vi gerne kampen op. 648 00:34:45,431 --> 00:34:46,514 Det er værd at lægge mærke til - 649 00:34:46,548 --> 00:34:47,715 - at politichefen også - 650 00:34:47,749 --> 00:34:48,716 - mødte sin nuværende kone - 651 00:34:48,750 --> 00:34:49,717 - på jobbet. 652 00:34:49,751 --> 00:34:50,751 Så kan du belære ham om - 653 00:34:50,769 --> 00:34:52,753 - hvordan han er i strid - 654 00:34:52,771 --> 00:34:56,307 - med politiets reglement. 655 00:34:56,358 --> 00:35:00,778 Jeg kan kun beundre jeres kynisme. 656 00:35:00,813 --> 00:35:02,864 Bruger det hellige ægteskab - 657 00:35:02,898 --> 00:35:04,866 - som et billigt politisk kneb. 658 00:35:04,900 --> 00:35:06,567 I må være så stolte af jer selv - 659 00:35:06,601 --> 00:35:08,569 - for at være så kloge. 660 00:35:08,603 --> 00:35:11,572 Du gav os ikke mange valg muligheder. 661 00:35:11,606 --> 00:35:12,790 Jeg håber at jeres liv sammen - 662 00:35:12,825 --> 00:35:15,493 - ikke bliver så tomt og amoralsk - 663 00:35:15,544 --> 00:35:18,413 - som jeres beslutning om at gifte jer. 664 00:35:24,920 --> 00:35:26,888 Vi gjorde det rigtige. 665 00:35:29,624 --> 00:35:31,559 Selvfølgelig gjorde vi det. 666 00:35:35,130 --> 00:35:37,131 Batista. 667 00:35:37,149 --> 00:35:39,434 Okay. 668 00:35:39,468 --> 00:35:42,987 Vi har lige fået et spor på Trinity morderen. 669 00:35:43,021 --> 00:35:45,022 Ifølge dette - 670 00:35:45,073 --> 00:35:47,141 - havde han en tur for to dage siden i Jacksonville, - 671 00:35:47,159 --> 00:35:50,077 - og skulle have været tilbage i går aftes. 672 00:35:50,112 --> 00:35:52,146 Christine har vel - 673 00:35:52,164 --> 00:35:53,581 - fundet en måde at advare ham på. 674 00:36:03,258 --> 00:36:05,543 Hallo, Hr. Tandbørste. 675 00:36:07,329 --> 00:36:10,298 Glem ikke Hr. Kam. 676 00:36:10,332 --> 00:36:11,716 Nå ja. 677 00:36:11,767 --> 00:36:14,268 Vi har noget DNA kørende her. 678 00:36:14,303 --> 00:36:16,220 Super. 679 00:36:26,782 --> 00:36:27,732 Dex, - 680 00:36:27,783 --> 00:36:29,683 - ham der blev tævet ihjel - 681 00:36:29,701 --> 00:36:31,285 - husker du hvilken type hammer det var? 682 00:36:31,320 --> 00:36:33,321 Øh, det var en stor - 683 00:36:33,355 --> 00:36:36,290 - 24-ounce spidshammer? 684 00:36:36,325 --> 00:36:38,692 Vi har ham. 685 00:36:38,710 --> 00:36:40,328 Det er lidt svært at tro, at det er den samme mand - 686 00:36:40,362 --> 00:36:43,297 - som aldrig har lavet en fejl i 30 år. 687 00:36:43,332 --> 00:36:45,383 Han har sikkert lavet fejl. 688 00:36:45,417 --> 00:36:49,837 Vi var bare ikke opmærksomme. 689 00:36:49,871 --> 00:36:51,639 En medarbejder ved en landevejscafe - 690 00:36:51,673 --> 00:36:53,591 - så Stan Beaudrys lastbil i løbet af natten. 691 00:36:53,642 --> 00:36:55,426 Foreløbige undersøgelser - 692 00:36:55,477 --> 00:36:57,878 - afslører bevismateriale med relevans for Trinity drabene. 693 00:36:57,896 --> 00:36:59,146 For nuværende - 694 00:36:59,181 --> 00:37:00,932 - prøver vi at finde Mr. Stan Beaudry. 695 00:37:00,983 --> 00:37:02,767 Han er blevet vores hoved mistænkte. 696 00:37:02,818 --> 00:37:04,602 Stan Beaudry? 697 00:37:11,910 --> 00:37:14,529 - Kyle? - Far. 698 00:37:14,563 --> 00:37:15,530 Jeg har sagt, du ikke må ringe. 699 00:37:15,564 --> 00:37:16,864 Jeg har problemer, far. 700 00:37:16,898 --> 00:37:18,416 Politiet er... 701 00:37:18,450 --> 00:37:19,733 Du bringer os begge i fare. 702 00:37:19,751 --> 00:37:21,118 Det er ikke sikkert for os, at vi taler sammen. 703 00:37:21,169 --> 00:37:22,203 Jeg ringer fra naboens telefon. 704 00:37:22,237 --> 00:37:23,204 Jeg ville aldrig gøre noget - 705 00:37:23,238 --> 00:37:24,205 - for at bringe dig i fare. 706 00:37:24,239 --> 00:37:25,339 Det har du allerede gjort. 707 00:37:25,374 --> 00:37:26,674 Dumme pigebarn. 708 00:37:26,708 --> 00:37:28,426 Kommer altid i vejen. 709 00:37:28,460 --> 00:37:29,627 Jeg beskyttede dig. 710 00:37:29,678 --> 00:37:31,128 Du har ødelagt det hele. 711 00:37:31,179 --> 00:37:34,215 Jeg gjorde det, fordi jeg elsker dig. 712 00:37:40,389 --> 00:37:42,557 Bare... 713 00:37:42,591 --> 00:37:44,692 Bare... 714 00:37:44,726 --> 00:37:46,143 Mød mig. 715 00:37:46,194 --> 00:37:47,695 Så er du sød. 716 00:37:47,729 --> 00:37:48,929 Jeg kan komme forbi politiet. 717 00:37:48,947 --> 00:37:50,698 Jeg er ligeglad. Det er ikke mit problem. 718 00:37:50,732 --> 00:37:52,984 Men jeg skal bruge din hjælp. 719 00:37:53,035 --> 00:37:54,268 Du gjorde det selv. 720 00:37:54,286 --> 00:37:56,070 Du er på egen hånd. 721 00:37:56,104 --> 00:38:00,741 Hvordan kan du sige sådan noget? 722 00:38:00,775 --> 00:38:01,909 Jeg er din datter. 723 00:38:01,943 --> 00:38:03,210 Beklager, Christine. 724 00:38:03,245 --> 00:38:06,447 Jeg beklager også. 725 00:38:06,465 --> 00:38:08,416 Jeg beklager, du overhovedet blev født. 726 00:38:11,920 --> 00:38:13,337 Far... 727 00:38:13,388 --> 00:38:17,391 Det skal du aldrig kalde mig mere. 728 00:38:23,599 --> 00:38:25,266 Ingen strøm, ingen vand. 729 00:38:25,300 --> 00:38:27,635 Kan ikke spore ham gennem den slags. 730 00:38:27,653 --> 00:38:30,304 Der er nogen, der skal kigge her... 731 00:38:30,322 --> 00:38:31,305 Kriminalbetjent Morgan? 732 00:38:31,323 --> 00:38:32,740 Vi har lige hørt at Christine Hill - 733 00:38:32,774 --> 00:38:34,475 - gerne vil tale med dig. 734 00:38:34,493 --> 00:38:35,860 Kun med dig. 735 00:38:35,911 --> 00:38:37,745 Så for fanden. Hun vil tilstå. 736 00:38:37,779 --> 00:38:39,080 - Jeg tager med dig. - Joey. 737 00:38:39,114 --> 00:38:40,081 Jeg bliver udenfor. 738 00:38:40,115 --> 00:38:41,248 Hun vil ikke engang vide, jeg er der. 739 00:38:41,283 --> 00:38:43,651 Kom så. 740 00:38:51,093 --> 00:38:53,260 Det har ikke været let. 741 00:38:53,295 --> 00:38:54,629 Men jeg har fået samlet - 742 00:38:54,663 --> 00:38:56,297 - de penge du forlanger, Kyle. 743 00:38:56,331 --> 00:38:58,049 Det er da godt nyt. 744 00:38:58,100 --> 00:39:00,301 Det gør livet lettere for os begge. 745 00:39:00,335 --> 00:39:03,604 Jeg har pengene kl. 7. 746 00:39:03,639 --> 00:39:06,507 Jeg smider dem i containeren - 747 00:39:06,525 --> 00:39:08,776 - ved fyrtårnet i Cape Florida. 748 00:39:08,810 --> 00:39:10,978 Det duer ikke. 749 00:39:11,012 --> 00:39:14,014 Palmetto Marina ved Miami floden. 750 00:39:14,032 --> 00:39:16,350 Læg den ved indgangen til kaj C. 751 00:39:16,351 --> 00:39:18,383 Og lad os sige klokken 8. 752 00:39:18,954 --> 00:39:21,656 Du bestemmer, Kyle. 753 00:39:21,690 --> 00:39:23,074 Glad for du forstår mig. 754 00:39:24,257 --> 00:39:25,336 Vi ses klokken 8. 755 00:39:26,878 --> 00:39:28,713 Vi ses om et kvarter. 756 00:39:28,747 --> 00:39:31,549 For jeg ved hvor den musik stammer fra - 757 00:39:31,583 --> 00:39:32,917 - og hvorfor du er der... 758 00:39:32,968 --> 00:39:35,252 Uafklarede affærer. 759 00:39:37,139 --> 00:39:38,556 Christine, det er kriminalbetjent Morgan. 760 00:39:38,590 --> 00:39:40,708 Åben døren. 761 00:39:47,983 --> 00:39:50,351 Derover. 762 00:40:04,166 --> 00:40:06,900 Er der noget, du vil fortælle mig? 763 00:40:06,918 --> 00:40:09,286 Det røvhul. 764 00:40:09,337 --> 00:40:10,921 Hvem? 765 00:40:10,956 --> 00:40:12,373 Quinn? For han havde intet... 766 00:40:12,407 --> 00:40:18,129 Nej, min far. 767 00:40:18,180 --> 00:40:22,082 Christine, du behøver ikke beskytte ham. 768 00:40:22,100 --> 00:40:24,969 Vi har hans navn. 769 00:40:25,020 --> 00:40:27,054 Det er løgn. 770 00:40:27,088 --> 00:40:28,639 Vi ved, han hedder Stan Beaudry. 771 00:40:38,033 --> 00:40:41,402 Bare fortæl mig, hvor han er. 772 00:40:41,436 --> 00:40:45,239 Jeg prøvede at være en god datter. 773 00:40:45,273 --> 00:40:48,242 Du ved... 774 00:40:48,276 --> 00:40:52,546 Få ham til at elske mig. 775 00:40:52,581 --> 00:40:56,450 Men han hader mig. 776 00:40:56,468 --> 00:40:58,169 Du har ikke brug for, han elsker dig. 777 00:41:01,006 --> 00:41:01,972 Han er morder. 778 00:41:02,007 --> 00:41:03,957 Det er han. 779 00:41:03,975 --> 00:41:05,926 Han er morder. 780 00:41:05,960 --> 00:41:07,394 Han træffer sine egne valg. 781 00:41:07,429 --> 00:41:10,147 Og jeg er ligesom ham. 782 00:41:10,182 --> 00:41:11,148 Nej, du er ikke. 783 00:41:11,183 --> 00:41:13,184 Det er jeg. 784 00:41:16,655 --> 00:41:20,691 Din var var betjent, ikke? 785 00:41:22,828 --> 00:41:26,497 Så du sagde: Jeg vil også være betjent. 786 00:41:26,531 --> 00:41:28,199 Så vil han måske elske mig. 787 00:41:33,338 --> 00:41:36,624 Ved du, hvad jeg gjorde? 788 00:41:36,658 --> 00:41:38,659 Jeg skød dig. 789 00:41:43,265 --> 00:41:44,765 Jeg dræbte Lundy. 790 00:41:52,340 --> 00:41:54,942 Okay. 791 00:41:54,976 --> 00:41:57,478 Jeg er så ked af det. 792 00:42:03,535 --> 00:42:07,454 Lad os få dig ind på stationen. 793 00:42:07,489 --> 00:42:10,040 Kan du tilgive mig? 794 00:42:16,030 --> 00:42:18,048 Mener du det? 795 00:42:23,338 --> 00:42:25,706 Jeg kom her for at gøre mit arbejde. 796 00:42:25,724 --> 00:42:27,207 Jeg kom for at hente dig - 797 00:42:27,225 --> 00:42:29,093 - og for at få retfærdighed for Lundy, - 798 00:42:29,144 --> 00:42:30,761 - men tilgive dig? 799 00:42:30,812 --> 00:42:33,597 Rend mig. 800 00:42:37,051 --> 00:42:39,103 Lad os komme ned på stationen. 801 00:42:39,154 --> 00:42:40,905 Vent. Lad være. 802 00:42:43,725 --> 00:42:44,692 Hvad skete der? 803 00:42:44,726 --> 00:42:46,327 Quinn, lad være. 804 00:43:07,349 --> 00:43:10,351 Jeg har ledt over det hele. 805 00:43:10,385 --> 00:43:12,436 Hvor er du, Arthur? 806 00:43:15,757 --> 00:43:16,724 Hey, Deb. 807 00:43:16,758 --> 00:43:18,025 Hvor er du? 808 00:43:18,059 --> 00:43:19,927 Ordner lige lidt ting. 809 00:43:19,945 --> 00:43:21,362 Hvad er der? 810 00:43:21,396 --> 00:43:25,816 Trinitys datter har lige tilstået alt. 811 00:43:25,867 --> 00:43:28,569 Og begået selvmord. 812 00:43:28,603 --> 00:43:31,288 Lige foran mig. 813 00:43:31,323 --> 00:43:32,606 Har du det godt? 814 00:43:32,624 --> 00:43:35,125 Jeg er da i et stykke. 815 00:43:35,160 --> 00:43:37,461 Kunne bruge lidt tryghed fra familien nu. 816 00:43:37,495 --> 00:43:38,462 Og det er dig. 817 00:43:38,496 --> 00:43:39,914 Hvem er jeg lige nu? 818 00:43:39,948 --> 00:43:41,548 Dexter Morgan, serie morder - 819 00:43:41,583 --> 00:43:45,336 - eller Dexter Morgan, broderen? 820 00:43:45,387 --> 00:43:48,138 Jeg er på vej. 821 00:44:20,038 --> 00:44:21,755 Jeg skal være en god bror nu. 822 00:44:21,790 --> 00:44:24,258 Så jeg kan være en god seriemorder senere. 823 00:44:47,732 --> 00:44:49,233 Undskyld mig. 824 00:44:49,284 --> 00:44:52,119 Ved du om om Kyle Butler arbejder her? 825 00:44:52,153 --> 00:44:54,021 Ja, tjekker. 826 00:44:58,693 --> 00:44:59,860 Desværre - 827 00:44:59,878 --> 00:45:00,961 - her er ingen med det navn. 828 00:45:00,996 --> 00:45:03,864 Min fejl. 829 00:45:19,380 --> 00:45:21,432 Undskyld mig. 830 00:45:21,483 --> 00:45:24,051 Det er i orden. 831 00:45:31,276 --> 00:45:34,061 Hey. 832 00:45:45,507 --> 00:45:49,126 Jeg er bare for at slette hans navn. 833 00:45:53,414 --> 00:45:57,768 Hvorfor? 834 00:45:57,802 --> 00:46:01,772 For så er det hele forbi. 835 00:46:01,806 --> 00:46:06,527 Det er det vel. 836 00:46:06,561 --> 00:46:08,896 Og Frank er stadig død. 837 00:46:08,930 --> 00:46:11,398 Ja, det er han. 838 00:46:16,071 --> 00:46:20,791 Jeg er jo ikke dum. 839 00:46:22,961 --> 00:46:24,912 Jeg vidste, at selvom vi fandt hans morder - 840 00:46:24,946 --> 00:46:27,247 - ville det ikke bringe ham tilbage, men - 841 00:46:32,954 --> 00:46:36,623 - men jeg troede, det ville hjælpe lidt. 842 00:46:45,984 --> 00:46:47,434 Skal jeg gøre det? 843 00:46:49,988 --> 00:46:51,905 Ja. 844 00:46:56,995 --> 00:46:59,446 Nej. 845 00:47:05,253 --> 00:47:07,538 Jeg klarer det. 846 00:47:54,052 --> 00:47:58,005 Hold ud, Hermano. 847 00:48:52,527 --> 00:48:54,478 Jamen dog - 848 00:49:11,212 --> 00:49:14,248 - der kan man bare se, Mr. Beaudry. 849 00:49:14,282 --> 00:49:16,967 Du har gjort mig en tjeneste. 850 00:49:33,985 --> 00:49:37,154 Nej. 851 00:50:01,796 --> 00:50:04,497 Hallo... 852 00:50:04,515 --> 00:50:07,050 Dexter Morgan. 853 00:50:07,858 --> 00:50:13,858 Danske tekster: SUBLiME Først på www.NXTGN.org