1 00:00:00,013 --> 00:00:02,226 Tidigare i Dexter.. 2 00:00:02,371 --> 00:00:05,713 Inget blod.. Vilken underbar idé. 3 00:00:06,313 --> 00:00:10,220 Fan brorsan, Jag hittade precis frysbilen! 4 00:00:15,024 --> 00:00:16,997 Det är min nya vän. 5 00:00:17,365 --> 00:00:20,649 När han bröt sig in i min lägenhet, tog han sig tid att lära känna mig - 6 00:00:20,939 --> 00:00:24,423 - mitt liv, mina hemligheter. 7 00:00:24,977 --> 00:00:26,995 Paul bor inte här längre! 8 00:00:27,734 --> 00:00:30,284 Å fan! Han sitter ju fortfarande i fängelse, men - 9 00:00:30,306 --> 00:00:32,610 - han är fortfarande skyldig mig pengar - 10 00:00:32,932 --> 00:00:34,473 - vilket betyder att du är det! 11 00:00:34,574 --> 00:00:37,020 Vargen ville ha mer pengar, men jag hade inte det! 12 00:00:37,057 --> 00:00:37,933 Stackars satar! 13 00:00:37,949 --> 00:00:40,602 Spenderar deras livsbesparingar och blir kastade i fångstutrymmet. 14 00:00:40,618 --> 00:00:43,520 - Om de inte kan betala.. - Försvinner dem.. 15 00:00:43,545 --> 00:00:44,900 Jorge Castillo. 16 00:00:44,916 --> 00:00:47,573 Den ende misstänkte som bor i närheten av parken - 17 00:00:47,596 --> 00:00:50,002 - där Yelina skulle lämna pengarna. 18 00:00:50,086 --> 00:00:52,500 Ursäkta mig! Privat mark. 19 00:00:52,997 --> 00:00:55,561 Förlåt mig! Jag antog att du var Kuban. 20 00:00:56,627 --> 00:00:59,251 Amerikan, kompis. Precis som du.. 21 00:01:03,457 --> 00:01:04,623 .. Precis som jag. 22 00:01:04,818 --> 00:01:05,982 Kom igen! 23 00:01:07,038 --> 00:01:09,561 In med dig igen! Din Kubanske jävel! 24 00:01:09,976 --> 00:01:13,500 De är till och med et bättre par än jag trodde. 25 00:01:13,668 --> 00:01:15,302 Jävla odjur.. 26 00:01:15,796 --> 00:01:17,881 Gud välsigne Amerika. 27 00:01:23,455 --> 00:01:27,391 Att lägga extra tid på att döda Valerie var kanske inte ett smart val. 28 00:01:27,408 --> 00:01:31,421 Mitt liv har alltid bestått av noga planerade stunder. 29 00:01:31,645 --> 00:01:34,801 Men ibland måste man ta en risk. 30 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 Översatt av: Cireelim; Synkad av:truedman www.Undertexter.se 31 00:03:38,193 --> 00:03:41,199 Livet är så flyktigt, så ömtåligt. 32 00:03:41,734 --> 00:03:44,483 Varje andetag kan vara ens sista. 33 00:03:47,755 --> 00:03:49,261 Är du redo? 34 00:03:58,816 --> 00:04:01,382 Kan jag få mina flingor nu? 35 00:04:01,405 --> 00:04:03,402 Vi sörjer alla på vårt eget sätt. 36 00:04:03,428 --> 00:04:04,622 Visst. 37 00:04:05,185 --> 00:04:08,433 Jag föredrar 6-åringens sätt. 38 00:04:08,477 --> 00:04:12,300 Ytterligare en som jag sänt till en vattengrav. 39 00:04:12,497 --> 00:04:14,483 Ok då, inte riktigt.. 40 00:04:21,845 --> 00:04:23,630 Vad tycker du om den här? 41 00:04:23,817 --> 00:04:25,662 Jag vill ha Ängel-kaka. 42 00:04:25,705 --> 00:04:29,012 Det är ängelmat, pucko! Och du får inte bestämma. 43 00:04:29,145 --> 00:04:31,211 - Det är min födelsedag. - Hörrni! 44 00:04:34,815 --> 00:04:36,831 Så, hur gick det? 45 00:04:37,157 --> 00:04:40,430 Guldfisken Bob - Må han vila i frid. 46 00:04:40,506 --> 00:04:43,502 Tack för att du kom över och hjälpte mig med det där. 47 00:04:43,545 --> 00:04:44,733 Döda saker.. 48 00:04:45,028 --> 00:04:46,331 Jag vet. 49 00:04:46,685 --> 00:04:48,911 Nåväl, gå och sätt dig. 50 00:04:49,178 --> 00:04:51,992 Gåvan för att du kom över tidigt är på väg. 51 00:04:55,257 --> 00:04:59,293 Jag fattar inte födelsedagar - festen och sången.. 52 00:04:59,435 --> 00:05:03,602 Fira att man har varit vid liv ett år till känns... tvingat 53 00:05:05,675 --> 00:05:08,311 Den här! Det är den jag vill ha! 54 00:05:08,675 --> 00:05:11,823 - Då blir det kokosnöt! - Jag hatar kokosnöt. 55 00:05:11,966 --> 00:05:13,990 Du har inte smakat kokosnöt. 56 00:05:16,048 --> 00:05:17,652 Det är ledningscentralen. 57 00:05:17,688 --> 00:05:19,962 Jag får nog nöja mig med att ta med gåvan. 58 00:05:20,037 --> 00:05:21,113 Morgan.. 59 00:05:24,288 --> 00:05:26,292 Visst, vart är det? 60 00:05:30,476 --> 00:05:31,873 Jag kommer direkt. 61 00:05:42,316 --> 00:05:43,671 Brottsplatsen.. 62 00:05:44,978 --> 00:05:46,753 Min brottsplats. 63 00:06:07,418 --> 00:06:11,311 Jag skulle inte dödat båda två. Jag hade inte tillräckligt med tid. 64 00:06:11,508 --> 00:06:15,392 Ett fotavtryck, en liten droppe blod - 65 00:06:15,918 --> 00:06:18,443 Vad lämnade jag efter mig? 66 00:06:36,245 --> 00:06:37,902 Omöjligt! 67 00:06:40,056 --> 00:06:43,720 Mysig miljö, eller hur? Vi kör hennes fingeravtryck nu. 68 00:06:43,868 --> 00:06:46,592 Det måste ha varit han. Han iakttar mig. 69 00:06:46,758 --> 00:06:47,510 Dex? 70 00:06:49,398 --> 00:06:52,833 Bra. Identifiera offret. 71 00:06:58,746 --> 00:07:00,592 Hittat något mer? 72 00:07:00,606 --> 00:07:02,113 Räcker inte det här? 73 00:07:02,147 --> 00:07:03,782 Några ögonvittnen? 74 00:07:03,807 --> 00:07:05,931 Gör ditt jobb bara! Ta hand om blodet! 75 00:07:07,936 --> 00:07:10,100 Tänker du svara, eller? 76 00:07:14,085 --> 00:07:16,711 Den här plåtlådan luktar as! Desto fortare du kommer igång - 77 00:07:16,798 --> 00:07:19,030 - desto fortare vet vi vem som gjort det här! 78 00:07:19,467 --> 00:07:21,491 Du hörde vad han sa.. 79 00:07:35,027 --> 00:07:38,383 Han dök 30 meter för att hämta kroppen. 80 00:07:39,377 --> 00:07:43,063 Han hämnas för att jag inte dödade vakten. 81 00:07:44,067 --> 00:07:48,067 Säg att det inte är frysbilsmördaren! Pressen är redan på mig om det här! 82 00:07:48,195 --> 00:07:51,403 - Nej, inte hans tillvägagångssätt. - Hon är identifierad - Valerie Castillo. 83 00:07:51,425 --> 00:07:53,752 Och lyssna här! Hennes man, Jorge Castillo, äger bilskroten. 84 00:07:53,765 --> 00:07:55,262 Ok, försök hitta honom. 85 00:07:55,306 --> 00:07:57,170 Sir, vi har hittat något. 86 00:08:04,017 --> 00:08:05,530 Hittat något? 87 00:08:05,566 --> 00:08:07,360 Inga blåmärken. 88 00:08:07,438 --> 00:08:09,501 Inget under hennes naglar. 89 00:08:09,556 --> 00:08:11,642 Hon kämpade inte. 90 00:08:11,885 --> 00:08:14,772 Om hon dödades här, vilket jag betvivlar - 91 00:08:14,796 --> 00:08:16,742 - så dödades hon av ett proffs. 92 00:08:16,766 --> 00:08:19,801 Under normala omständigheter skulle jag ta det som ett komplimang. 93 00:08:19,857 --> 00:08:21,730 - Fingeravtryck? - Hon är ren. 94 00:08:22,058 --> 00:08:24,693 Husvagnen dock - det är en annan sak. 95 00:08:25,295 --> 00:08:29,102 Jag vill inte ens veta vad vissa fläckar är! 96 00:08:31,097 --> 00:08:33,862 Dex! Jag tror jag har hittat något! 97 00:08:34,046 --> 00:08:35,682 Kan du zooma in på det här? 98 00:08:35,966 --> 00:08:39,913 - Jag har lite dåligt med batteri.. - Du! Det tar typ 2 sekunder! 99 00:08:41,587 --> 00:08:44,571 Yo, vad är det med dig idag? Du sabbar min Chi. 100 00:08:44,755 --> 00:08:47,293 - Du är inte kines! - Är jag inte? 101 00:08:47,668 --> 00:08:49,402 Titta här! 102 00:08:50,516 --> 00:08:53,611 Tycker du det ser ut som ett nålstick? 103 00:08:55,048 --> 00:08:59,100 Mer som ett insektsbett. Skönhetsfläck kanske. 104 00:09:00,937 --> 00:09:03,822 Ja.. Kanske det. 105 00:09:06,577 --> 00:09:08,503 Jag låter rättsläkaren ta med henne. 106 00:09:09,097 --> 00:09:10,733 Jag är hungrig. 107 00:09:23,595 --> 00:09:26,173 Det här är inget bilgarage! 108 00:09:26,738 --> 00:09:30,733 Gud! Jag behövde inte se det där! 109 00:09:31,005 --> 00:09:33,400 Har du inte sett en latrin förut, Morgan? 110 00:09:33,686 --> 00:09:35,323 Jo, men inte inomhus! 111 00:09:35,557 --> 00:09:37,433 Armén lärde mig många saker. 112 00:09:37,506 --> 00:09:39,820 Jag känner en "Desert Storm"- historia är på väg. 113 00:09:39,866 --> 00:09:43,112 Gräva gropar för andra att skita i? Det var det viktigaste! 114 00:09:43,296 --> 00:09:44,931 Alltså, jag fattar inte det där. 115 00:09:45,076 --> 00:09:47,183 Det spelar ingen roll hur många streck du har på kragen, Morgan. 116 00:09:47,328 --> 00:09:49,542 - Allas skit stinker. - Precis. 117 00:09:49,578 --> 00:09:52,350 - Vi var partners en lång tid. - Så som det ser ut - 118 00:09:52,448 --> 00:09:55,221 - så stod Valerie Castillo's bättre hälft i skit upp till knäna! 119 00:09:55,356 --> 00:09:58,132 - Du tror att det är maken? - Det är alltid maken! 120 00:10:01,405 --> 00:10:02,953 Vad har du hittat? 121 00:10:03,146 --> 00:10:05,861 Det ser ut som ett telefonnummer och ett namn - Mariel. 122 00:10:06,007 --> 00:10:08,730 Ring in det till Batista. Han kan kolla det åt oss. 123 00:10:08,767 --> 00:10:10,351 Sergeant Doakes! 124 00:10:10,467 --> 00:10:12,361 Vi hörde Ijud ifrån bagageutrymmet. 125 00:10:13,225 --> 00:10:14,861 Jag tar det! 126 00:10:25,585 --> 00:10:27,693 Mår du bra, grabben? Kom igen! 127 00:10:27,735 --> 00:10:28,682 Nej! 128 00:10:28,715 --> 00:10:31,513 Försiktigt! Du kanske ska sätta handklovar på honom!? 129 00:10:32,217 --> 00:10:36,263 Min pojke, allt är bra nu. Vi kommer hjälpa dig. 130 00:10:57,848 --> 00:10:59,721 Snaran dras åt. 131 00:11:03,095 --> 00:11:06,011 Är det så här det kommer att sluta? På grund av en 7-åring? 132 00:11:06,108 --> 00:11:07,180 Hey, Deb. 133 00:11:07,207 --> 00:11:09,201 Jag brukar ju gilla barn. 134 00:11:09,237 --> 00:11:10,803 Vem är killen? 135 00:11:10,827 --> 00:11:14,200 Allt vi vet är att han är kuban, och att han verkar gilla Laguerta. 136 00:11:14,247 --> 00:11:18,300 Tillräckligt med tid i bagageutrymmet, får nog alla att tycka hon är snygg. 137 00:11:19,156 --> 00:11:22,260 Har han.. Du vet, sett någonting? 138 00:11:22,392 --> 00:11:24,553 Jag vet inte. Han är rätt utmattad. 139 00:11:24,699 --> 00:11:26,720 Socialen är på väg. 140 00:11:28,187 --> 00:11:30,963 Är du ok? Du har rynkor i pannan! 141 00:11:31,109 --> 00:11:33,122 Morgan! Ta med vatten! 142 00:11:34,088 --> 00:11:35,492 Jag älskar henne.. 143 00:11:36,237 --> 00:11:39,500 Jag borde kanske spendera lite tid i bagageutrymmet jag med. 144 00:11:39,745 --> 00:11:43,560 Min fina värld av lögner håller på att vittra sönder. 145 00:11:43,697 --> 00:11:45,810 Och jag kan inte berätta det för någon. 146 00:11:45,917 --> 00:11:48,231 Speciellt inte för Deb. 147 00:11:50,156 --> 00:11:53,962 - Deb, Vi har pratat om det här redan! - Men jag har mina böcker! Jag menar.. 148 00:11:54,057 --> 00:11:55,913 Jag kan stanna i bilen. 149 00:11:55,916 --> 00:11:57,771 ...eller så kan jag gå med er? 150 00:11:57,815 --> 00:12:00,381 Jag lovar att jag ska vara tyst! Du kommer inte ens märka mig! 151 00:12:00,408 --> 00:12:01,991 Fasanerna kommer märka att du är där. 152 00:12:02,137 --> 00:12:04,860 - Men Dexter var i min ålder.. - Deb, nu räcker det! 153 00:12:04,996 --> 00:12:07,862 Familjen Logan väntar. Har du packat simkläder? 154 00:12:09,376 --> 00:12:11,722 - Ja. - Duktig flicka. 155 00:12:11,818 --> 00:12:14,491 Jag vill se den bakåtvolten sen när vi kommer hem. 156 00:12:14,566 --> 00:12:16,910 Ok. Gå ut till bilen, vi kommer om ett ögonblick. 157 00:12:21,166 --> 00:12:23,132 Hon har faktiskt lite rätt, pappa. 158 00:12:23,276 --> 00:12:26,350 Vad vi gör dessa helger, ska din syster aldrig få reda på! 159 00:12:27,385 --> 00:12:31,750 Att inte berätta sanningen för de som står dig nära är hur du klarar dig. 160 00:12:32,286 --> 00:12:36,300 ..och hur du kan skydda dem om allt skulle gå fel. 161 00:12:45,268 --> 00:12:48,651 Skynda er nu! Ni kommer försent till skolan. 162 00:12:49,117 --> 00:12:52,213 Jag går till affären. Är det något annat du vill ha till festen? 163 00:12:52,356 --> 00:12:54,513 Bara ballonger är inte mycket till lista. 164 00:12:54,697 --> 00:12:58,553 Det är lugnt. Jag behöver inte de andra sakerna. Det är för dyrt. 165 00:12:58,785 --> 00:13:01,843 Låt mig oroa mig för det, ok? 166 00:13:02,025 --> 00:13:04,471 Det är din fest. Du får precis vad du vill. 167 00:13:10,577 --> 00:13:13,771 - Hallå? - Hej, babe, det är jag. 168 00:13:14,806 --> 00:13:16,513 Gå och vänta i bilen! 169 00:13:18,516 --> 00:13:20,392 Vad är det med mamma? 170 00:13:20,578 --> 00:13:23,392 Hon blir sån när hon pratar med pappa. 171 00:13:26,767 --> 00:13:27,983 Hej. 172 00:13:28,218 --> 00:13:32,110 Jag lyckades spåra Mariel och det numret som du ringde in. 173 00:13:32,157 --> 00:13:33,711 Hon är kubansk flykting. 174 00:13:33,737 --> 00:13:36,440 Hon bor hos kusiner. Jag lät en polis hämta in henne. 175 00:13:36,475 --> 00:13:38,160 Varför skrapa in numret i golvet? 176 00:13:38,295 --> 00:13:40,983 För familjen, om något skulle hända henne. 177 00:13:41,127 --> 00:13:44,103 Människor som Castillo är hänsynslösa. De lever på dessa familjer. 178 00:13:44,125 --> 00:13:47,733 Han höll Mariel och sex andra i fångenskap på bilskroten. 179 00:13:47,758 --> 00:13:49,250 Det förklarar garaget. 180 00:13:49,467 --> 00:13:51,261 Och om släktingarna inte betalade - 181 00:13:51,296 --> 00:13:53,422 - dumpade Vargen de överbord. 182 00:13:53,455 --> 00:13:55,592 De jävlarna får mig att må illa! Kom igen! 183 00:14:08,038 --> 00:14:12,100 Mariel, när såg du Jorge Castillo för sista gången? 184 00:14:18,287 --> 00:14:20,633 När han låste in henne och de andra fångarna - 185 00:14:20,777 --> 00:14:22,502 - efter att ha hämtat dem ifrån båten. 186 00:14:29,435 --> 00:14:31,700 De gick utan mat eller vatten. 187 00:14:31,745 --> 00:14:35,171 En kille försökte fly, men han blev slagen av Jorge. 188 00:14:35,275 --> 00:14:37,473 - Hur blev hon fri? 189 00:14:42,206 --> 00:14:44,641 Någon öppnade dörren till garaget. 190 00:14:57,746 --> 00:15:00,093 Hon sa; "När vi hittar dem - 191 00:15:00,287 --> 00:15:03,381 - ska de få lida för vad de har gjort! - 192 00:15:03,528 --> 00:15:06,390 - speciellt den 'concha' som behandlade henne som en hund. 193 00:15:06,576 --> 00:15:08,590 Concha? Ah, fattar! 194 00:15:08,627 --> 00:15:10,532 Helvete! Frun var med på det! 195 00:15:10,555 --> 00:15:13,053 Fråga om hon känner den pojken som socialen hämtade. 196 00:15:20,665 --> 00:15:22,852 Hon såg aldrig någon pojke. 197 00:15:26,895 --> 00:15:31,650 Inga hår, inga fibrer, inget blod - Än så länge bra. 198 00:15:31,747 --> 00:15:33,432 - Du hänger. - Fortsätt läsa! 199 00:15:33,477 --> 00:15:35,170 - Vad letar jag efter? - Vänta! 200 00:15:35,205 --> 00:15:37,453 Det här är onödigt! Jag har inte tid att.. 201 00:15:37,488 --> 00:15:39,721 Fan! M-99. 202 00:15:40,657 --> 00:15:42,852 Etorphine hydrochloride? 203 00:15:42,995 --> 00:15:46,031 Ett bedövningsmedel starkare än morfin! 204 00:15:46,176 --> 00:15:48,522 Det skapar total paralysering! 205 00:15:49,178 --> 00:15:51,001 Märket på hennes hals fortsatte störa mig - 206 00:15:51,095 --> 00:15:53,000 - så jag beställde en analys. 207 00:15:53,105 --> 00:15:56,033 Så! Inga mer munkar för Masuka. 208 00:15:56,285 --> 00:15:58,960 Fattar du! Skiten är ordentligt kontrollerad. 209 00:15:59,108 --> 00:16:02,212 Enda sättet att få tag på det är med en D.E.A. license. 210 00:16:03,767 --> 00:16:05,850 Jag har gjort en förfrågning om en lista. 211 00:16:05,898 --> 00:16:07,872 Jag borde kunna visa den för Doakes i morgon bitti. 212 00:16:09,118 --> 00:16:10,331 Schysst! 213 00:16:11,447 --> 00:16:12,610 Yeah, baby! 214 00:16:12,966 --> 00:16:14,360 Jag finns på den listan - 215 00:16:14,467 --> 00:16:18,100 - och förmodligen leder mitt alias dem till mig. 216 00:16:18,238 --> 00:16:19,593 Tick tack. 217 00:16:26,067 --> 00:16:28,843 - Hej du! - Tack att du svarade. 218 00:16:28,975 --> 00:16:30,573 Jag behöver verkligen pratat med någon! 219 00:16:31,685 --> 00:16:33,223 Är allt ok? 220 00:16:33,415 --> 00:16:37,033 - Paul ringde när du hade stuckit. - Paul? Vem är Paul? 221 00:16:37,177 --> 00:16:40,513 Mitt blivande ex. Han är redan ute ur fängelset - 222 00:16:40,557 --> 00:16:42,432 - Överfullt! Kan du fatta det!? 223 00:16:42,457 --> 00:16:44,440 Jämt när någonting går bra - 224 00:16:44,457 --> 00:16:47,883 - händer någonting sånt här. Han vill komma på Astors fest. 225 00:16:47,976 --> 00:16:51,311 - Vad sa du då? - Att jag måste tänka över det. 226 00:16:51,637 --> 00:16:55,213 Men även om jag skulle säga nej så skulle han inte lyssna. Det gör han aldrig. 227 00:16:56,927 --> 00:16:59,690 Kan du.. Kan du komma över ikväll? 228 00:16:59,785 --> 00:17:02,411 Jag vet inte, jag har ganska mycket att göra. Det är ett stort fall! 229 00:17:02,557 --> 00:17:04,690 Jag borde inte lägga över det här på dig. Jag är ledsen. 230 00:17:04,718 --> 00:17:09,642 Var inte det! Jag kommer förbi om jag kan. Lovar! 231 00:17:09,775 --> 00:17:13,163 Ok. Jag sparar mat i fall. 232 00:17:13,205 --> 00:17:14,851 Tack. Hej då. 233 00:17:17,116 --> 00:17:19,692 Kolla i hamnen. Hitta Jorge Castillo's båt! 234 00:17:19,788 --> 00:17:21,531 Vi söker i huset. 235 00:17:23,647 --> 00:17:24,863 Vart är Laguerta? 236 00:17:25,007 --> 00:17:27,393 Hon försöker få pojken att beskriva en fantombild. 237 00:17:28,135 --> 00:17:29,022 Fantombild? 238 00:17:29,108 --> 00:17:32,553 Han berättade för socialen att en kille räddade honom ifrån elaka damen. 239 00:17:33,608 --> 00:17:35,202 Valerie Castillo? 240 00:17:35,287 --> 00:17:38,100 Det låter som att hon fick det hon förtjänade. 241 00:17:38,285 --> 00:17:40,920 Personligen så skulle jag skaka hans hand. 242 00:17:41,106 --> 00:17:42,952 Du säger det nu ja. 243 00:17:53,828 --> 00:17:55,811 Hittade hans pass. 244 00:17:56,466 --> 00:17:58,033 Gud.. 245 00:17:58,066 --> 00:18:00,500 Det känns som jag behöver en dusch bara för att jag sett honom! 246 00:18:00,525 --> 00:18:01,703 Fortsätt leta! 247 00:18:01,725 --> 00:18:03,910 Telefonlistor, bankkonton, kreditkort.. 248 00:18:04,425 --> 00:18:06,953 Frun blev kanske girig, och därför dödade han henne? 249 00:18:07,518 --> 00:18:09,431 Kanske.. 250 00:18:13,418 --> 00:18:16,181 I morse på bilskroten, vad var det som hände då? 251 00:18:16,328 --> 00:18:17,302 Vadå hände? 252 00:18:17,447 --> 00:18:21,150 Innan du öppnade bagageluckan, så blockerade du mig. 253 00:18:21,297 --> 00:18:22,892 Jag brydde mig bara om teamet! 254 00:18:23,075 --> 00:18:24,673 Jag såg inte att du brydde dig om Laguerta. 255 00:18:24,858 --> 00:18:26,952 - Det skulle jag om hon hade frågat! - Jag frågade inte! 256 00:18:26,998 --> 00:18:27,830 Ok! 257 00:18:28,088 --> 00:18:30,200 Se till att bli skjuten nästa gång då! 258 00:18:33,217 --> 00:18:36,813 - Det är troligt att vår kille lämnat stan. - Om han nu gjorde det. 259 00:18:38,385 --> 00:18:41,982 - Tänk om det är en mördare som härmar? - Det låter inte så troligt, eller? 260 00:18:42,006 --> 00:18:43,182 Bara lyssna på mig. 261 00:18:43,207 --> 00:18:45,531 Tänk om personen som dödade Valerie Castillo försökte - 262 00:18:45,578 --> 00:18:47,012 - tömma henne på blod som frysbils-mördaren. 263 00:18:47,055 --> 00:18:48,070 Men som inte visste hur? 264 00:18:48,098 --> 00:18:49,280 Hon var inte en hora. 265 00:18:49,305 --> 00:18:50,553 Men hon var dödad någon annanstans - 266 00:18:50,575 --> 00:18:53,433 - dumpad och lagd på ett ritualistiskt sätt, precis som dom andra. 267 00:18:53,455 --> 00:18:54,500 Förutom att hon inte var i delar. 268 00:18:54,538 --> 00:18:56,402 Men hon hade jack på halsen! 269 00:18:56,747 --> 00:19:00,213 Jag säger bara, med all mediabevakning på frysbils-mördaren - 270 00:19:00,836 --> 00:19:02,360 - så kan det vara troligt. 271 00:19:02,626 --> 00:19:04,451 Vad föreslår du, Morgan? 272 00:19:04,488 --> 00:19:07,690 Låt mig ta fram en profil, ifall inte Jorge ger något. 273 00:19:08,917 --> 00:19:10,693 Ok. Gör det då. 274 00:19:16,005 --> 00:19:19,080 Det är andra gången du gör den grimaschen. Vem försöker du undvika? 275 00:19:21,206 --> 00:19:23,262 Vi behöver stanna på ett ställe till. 276 00:19:32,238 --> 00:19:34,253 Ingenting varar för evigt. 277 00:19:34,438 --> 00:19:36,403 Fråga bara efter en Ford Pinto. 278 00:19:37,886 --> 00:19:40,570 Till slut blir de flesta seriemördare tagna. 279 00:19:41,307 --> 00:19:44,070 Det finns inte riktigt en pensionsplan. 280 00:19:45,047 --> 00:19:48,001 Men det kan inte sluta så här. Det är för tidigt. 281 00:19:49,117 --> 00:19:50,700 Jag är inte redo. 282 00:20:02,778 --> 00:20:03,933 Han såg mig. 283 00:20:23,307 --> 00:20:24,372 Vad är det nu? 284 00:20:24,516 --> 00:20:27,800 Du frågade vem det är som ringer. Min mamma bor här. 285 00:20:28,437 --> 00:20:30,153 Glömde du tvätten eller? 286 00:20:30,296 --> 00:20:32,500 Hon vill att jag ska äta middag med henne. Och nu stannade jag.. 287 00:20:32,538 --> 00:20:34,412 Och här är planen! Vi går in. 288 00:20:34,558 --> 00:20:37,230 Vi äter. Vi går innan ostkakan. Fattar du? 289 00:20:37,278 --> 00:20:38,950 Jag.. vad då? Din flyktplan? 290 00:20:38,975 --> 00:20:40,750 Lyssna här, du kan stanna här ute om du vill! 291 00:20:40,797 --> 00:20:42,620 Det ger mig en bättre ursäkt att åka tidigare, eller så - 292 00:20:42,746 --> 00:20:46,512 - följer du med in och får lite gratismat. Det är upp till dig! 293 00:20:48,376 --> 00:20:49,750 Fan! 294 00:20:50,237 --> 00:20:52,091 Mina systrar är här också. 295 00:20:56,348 --> 00:20:59,310 Jävla familjeträff! 296 00:21:01,668 --> 00:21:04,102 Så den här "Johan" dyker upp från ingenstans. Han tar tag runt strupen. 297 00:21:04,127 --> 00:21:05,981 Jag kan inte sträcka mig efter vapnet.. 298 00:21:06,048 --> 00:21:08,173 Men jag ser att han har en ring i bröstvårtan. 299 00:21:08,205 --> 00:21:10,631 Jag slet ut den jäveln som när man osäkrar en handgranat! 300 00:21:10,648 --> 00:21:11,712 Morgan! 301 00:21:11,747 --> 00:21:13,792 Oj, ursäkta mig. Jag är ledsen. Snutspråk. 302 00:21:13,985 --> 00:21:15,101 Vi är vana vid det. 303 00:21:15,245 --> 00:21:18,390 När James väl behagar att komma och hälsa på. 304 00:21:18,627 --> 00:21:20,503 Vissa av oss jobbar inte på bank! 305 00:21:20,538 --> 00:21:22,950 Snälla! Min bäbis-brors första ord var - 306 00:21:22,996 --> 00:21:25,032 - har du mjölk, 'motherfucker'! 307 00:21:25,318 --> 00:21:27,550 Ok, nu räcker det! Det gäller alla. 308 00:21:27,588 --> 00:21:29,913 Den där vakten på nyheterna kommer att klara sig va? 309 00:21:29,955 --> 00:21:32,721 Om någon hade sågat i mig så där, hade jag gett upp direkt! 310 00:21:32,767 --> 00:21:34,161 Tony, han klarar sig. 311 00:21:34,196 --> 00:21:36,140 Sjukhuset fixar proteser åt honom. 312 00:21:37,266 --> 00:21:40,030 Jag vet inte, men det är något med honom.. 313 00:21:40,076 --> 00:21:41,532 Han saknar kroppsdelar - 314 00:21:41,558 --> 00:21:43,223 - på grund av en frysbils-mördare - 315 00:21:43,266 --> 00:21:45,100 - men slutar ändå inte att stöta på mig! 316 00:21:45,227 --> 00:21:48,522 Det är för att män bara tänker med en kroppsdel - 317 00:21:48,657 --> 00:21:50,910 - och den var inte avkapad! 318 00:21:51,037 --> 00:21:52,020 Morsan! 319 00:21:52,057 --> 00:21:53,640 Det är dagens sanning! 320 00:21:53,997 --> 00:21:56,213 Morgan, kom igen! Vi har ett fall att lösa. 321 00:21:56,307 --> 00:21:59,171 Är du säker, gubben? Jag har ostkaka i frysen? 322 00:21:59,258 --> 00:22:01,611 Ja. Vi är säkra. 323 00:22:01,798 --> 00:22:02,913 Vet du vad.. 324 00:22:03,647 --> 00:22:06,051 Jag vill verkligen ha lite ostkaka! 325 00:22:06,095 --> 00:22:08,633 Du kan vänta i bilen! Det är upp till dig! 326 00:22:08,865 --> 00:22:10,831 Han väntar! 327 00:22:11,165 --> 00:22:13,083 - Jag tar disken. - Jag hjälper dig. 328 00:22:13,708 --> 00:22:15,151 Oj, jag är ledsen! 329 00:22:17,475 --> 00:22:20,401 Jag undrar, om de kommer att komma ihåg mig - 330 00:22:20,615 --> 00:22:23,792 - mer än bara mannen som krossade deras mammas hjärta. 331 00:22:24,595 --> 00:22:26,602 Jag kommer att krossa deras hjärtan också. 332 00:22:27,617 --> 00:22:29,311 Han är deras far. 333 00:22:29,496 --> 00:22:32,000 De har rätt att veta att han blivit släppt, eller hur? 334 00:22:34,427 --> 00:22:36,113 Visst är det så. 335 00:22:36,285 --> 00:22:40,353 Även om jag säger till Paul att inte komma, så kommer han att dyka upp här. 336 00:22:40,668 --> 00:22:42,231 Jag känner honom. 337 00:22:42,415 --> 00:22:45,230 Allt har gått så bra på jobbet.. 338 00:22:45,695 --> 00:22:47,003 Med dig. 339 00:22:48,577 --> 00:22:49,970 Jag vet inte vad jag ska göra. 340 00:22:50,256 --> 00:22:52,970 Han påverkar dig fortfarande, eller hur? 341 00:22:54,968 --> 00:22:58,913 Paul har alltid haft ett humör, men när han missbrukade.. 342 00:22:59,785 --> 00:23:01,321 Han sa att om jag - 343 00:23:01,597 --> 00:23:04,111 - lämnade honom, skulle han hitta oss och skada barnen. 344 00:23:04,667 --> 00:23:08,232 På något sätt trodde jag att jag skyddade dem genom att stanna. 345 00:23:10,228 --> 00:23:13,201 Cody kommer inte ihåg det värsta, men - 346 00:23:13,305 --> 00:23:15,062 Astor.. 347 00:23:16,686 --> 00:23:19,453 Det var hon som ringde polisen sista gången. 348 00:23:19,775 --> 00:23:22,031 Hon skyddade mig. 349 00:23:23,585 --> 00:23:25,311 Du är inte den kvinnan längre. 350 00:23:25,407 --> 00:23:27,223 Du är starkare än så nu. 351 00:23:28,408 --> 00:23:31,312 Om deras pappa dyker upp så tar vi itu med det ihop. 352 00:23:32,475 --> 00:23:34,683 Kommer pappa hem!? 353 00:23:40,725 --> 00:23:43,873 Får han sova i mitt rum, mamma? Får han det, mamma? 354 00:23:43,918 --> 00:23:45,560 Jag borde inte vara här. 355 00:23:45,835 --> 00:23:48,510 Rita kommer bli förkrossad om jag blev arresterad. 356 00:23:48,657 --> 00:23:51,560 Hennes man var missbrukare, hennes pojkvän en seriemördare. 357 00:23:51,708 --> 00:23:53,820 Ganska svårt att inte ta det personligt. 358 00:23:59,675 --> 00:24:02,852 Bäst du skyndar dig in, min son. Stormen är på väg. 359 00:24:41,928 --> 00:24:44,933 Varför berättade inte du för mig vad du var för något, Dex? 360 00:25:13,096 --> 00:25:15,013 Några sista ord? 361 00:25:16,956 --> 00:25:18,020 Såklart inte. 362 00:25:33,386 --> 00:25:35,602 Jag har inga mardrömmar. 363 00:25:35,888 --> 00:25:38,473 När jag sover, sover hela jag. 364 00:25:38,516 --> 00:25:41,140 Inget avvikande i Dexters natt. 365 00:25:47,977 --> 00:25:50,351 Jag har aldrig känt samvetskval, - 366 00:25:50,586 --> 00:25:53,282 - tvivel, ånger... 367 00:25:57,145 --> 00:25:59,223 Vad händer med mig? 368 00:26:03,145 --> 00:26:06,043 Om jag inte vore tvingad, skulle jag nästan känna mig skyldig - 369 00:26:06,188 --> 00:26:08,302 - bara för att jag tog mig in i Masuka's e-mail. 370 00:26:08,928 --> 00:26:11,592 När jag väl var förbi all porr, så var det enkelt. 371 00:26:15,018 --> 00:26:16,601 Och där är jag. 372 00:26:17,117 --> 00:26:21,893 Dr. Patrick Bateman - Så hälsosam, knappt märkbar. 373 00:26:22,708 --> 00:26:25,060 Harry skulle inte gilla att man förstörde bevis - 374 00:26:25,208 --> 00:26:27,031 men han skulle inte gilla att jag åkte fast heller. 375 00:26:27,215 --> 00:26:28,852 Vad gör du här inne? 376 00:26:28,915 --> 00:26:30,600 Min dator krånglade. 377 00:26:30,786 --> 00:26:32,330 Jag kollade bara några email. 378 00:26:35,146 --> 00:26:36,972 Kan du ta en titt på det här? 379 00:26:39,005 --> 00:26:40,501 Copycat-mördare? 380 00:26:40,686 --> 00:26:42,283 Jag jobbade hela natten med den profilen. 381 00:26:42,786 --> 00:26:45,410 Jag skulle vilja ge den till Laguerta, men jag vill veta att den är bra nog. 382 00:26:46,105 --> 00:26:47,460 Jag känner mig hedrad. 383 00:26:49,778 --> 00:26:53,740 "Det tillsynes lika sätt offrets kropp var placerad på, tyder på att mördaren - 384 00:26:53,947 --> 00:26:57,083 - känner en kontakt med frysbils-mördaren. " 385 00:26:57,987 --> 00:26:59,953 "Upphetsad av vad han gör.. " 386 00:27:04,625 --> 00:27:07,533 "Skärsåret på kinden, som inte var dödande - 387 00:27:07,676 --> 00:27:09,900 - verkar vara en signatur av något slag. " 388 00:27:10,985 --> 00:27:13,753 "På grund av brist på bevis ifrån på brottsplatsen - 389 00:27:13,846 --> 00:27:15,511 - kan den misstänkte vara bekant med - 390 00:27:15,555 --> 00:27:18,580 polisens arbete samt rättsmedicin. " 391 00:27:21,866 --> 00:27:24,442 Varför slutade du? Nu kommer du ju till det som är bra! 392 00:27:24,498 --> 00:27:25,500 Låt mig gissa - 393 00:27:25,528 --> 00:27:27,340 Ensamstående vit man, runt 35, bor ensam. 394 00:27:27,407 --> 00:27:29,442 Inte i kontakt med sina känslor. 395 00:27:32,265 --> 00:27:34,083 Är inte det lite väl tydligt? 396 00:27:34,266 --> 00:27:36,140 Men det passar ju in på fallet. 397 00:27:36,205 --> 00:27:38,021 Du försöker få det att passa. 398 00:27:41,165 --> 00:27:42,990 Mitt råd? 399 00:27:43,208 --> 00:27:44,833 Behåll det här för dig själv. 400 00:27:47,056 --> 00:27:48,102 Verkligen? 401 00:27:48,158 --> 00:27:50,600 Deb, du är ny på avdelningen. Om detta inte stämmer - 402 00:27:50,726 --> 00:27:51,942 - har du gett Laguerta den ursäkt - 403 00:27:52,007 --> 00:27:54,510 - som hon letat efter för att skicka dig tillbaka till sedlighetsroteln. 404 00:28:01,708 --> 00:28:02,783 Nej. 405 00:28:03,055 --> 00:28:05,410 Jag har något på gång.. Jag känner det! 406 00:28:05,926 --> 00:28:07,990 Som en av dina föraningar. 407 00:28:11,395 --> 00:28:13,833 Tack för stödet.. 408 00:28:20,717 --> 00:28:22,311 Vart är din syster? 409 00:28:25,548 --> 00:28:29,251 Debra! Vad i helvete tror du att du gör? 410 00:28:33,085 --> 00:28:34,711 Hur kom du in i mitt skåp? 411 00:28:34,896 --> 00:28:36,702 Du gömmer nyckeln i lilla köket. 412 00:28:36,905 --> 00:28:38,512 På översta hyllan. 413 00:28:39,167 --> 00:28:40,741 Du och din bror vet - 414 00:28:40,848 --> 00:28:42,170 - att aldrig - 415 00:28:42,387 --> 00:28:45,450 - röra mina vapen utan att jag är med och övervakar det. 416 00:28:45,508 --> 00:28:47,601 Men jag var verkligen försiktig! Jag menar.. 417 00:28:47,746 --> 00:28:49,851 Jag sköt bara på burkarna och flaskorna - 418 00:28:50,035 --> 00:28:51,671 - och jag är riktigt duktig, som Dexter - 419 00:28:51,816 --> 00:28:54,251 - och nu kan vi jaga tillsammans! 420 00:28:54,447 --> 00:28:56,410 Jag är besviken på dig, Debra. 421 00:28:57,287 --> 00:28:58,643 Ta dina saker. 422 00:29:05,857 --> 00:29:07,023 Tack så mycket. 423 00:29:10,765 --> 00:29:13,353 Med start denna morgon kommer polisaspiranter - 424 00:29:13,495 --> 00:29:15,932 - gå över varenda millimeter av bilskroten. 425 00:29:16,038 --> 00:29:17,600 De dagarna saknar jag inte. 426 00:29:17,667 --> 00:29:18,802 Pojken vi hittade förra veckan - 427 00:29:18,855 --> 00:29:21,233 - såg någon föra bort Valerie Castillo från bilskroten. 428 00:29:21,427 --> 00:29:24,281 Eftersom han inte kände igen ett foto på Jorge Castillo - 429 00:29:24,386 --> 00:29:27,863 - tar Ltn Laguerta in honom så de kan göra en fantombild. 430 00:29:31,277 --> 00:29:32,913 Kom igen, hjärtat. 431 00:29:33,145 --> 00:29:34,782 Låt oss ta bort säkerhetsbältet. 432 00:29:35,338 --> 00:29:36,933 Så där. Kom nu. 433 00:29:37,167 --> 00:29:38,752 Kom igen, hjärtat. 434 00:29:38,897 --> 00:29:40,903 Vill du gå in och träffa den snälla tanten? 435 00:29:41,097 --> 00:29:43,061 Kom igen, gullunge. Kom så går vi. 436 00:29:44,525 --> 00:29:46,351 Tack för att du kom med honom! 437 00:29:51,985 --> 00:29:53,433 Hej Oscar. 438 00:29:54,638 --> 00:29:56,740 Vill du följa med mig? 439 00:29:58,827 --> 00:30:01,020 Normalt sett skulle jag inte gå med på det här - 440 00:30:01,166 --> 00:30:03,041 - men du har gjort ett stort intryck. 441 00:30:05,485 --> 00:30:06,771 Har du barn? 442 00:30:07,587 --> 00:30:08,612 Nej. 443 00:30:09,935 --> 00:30:12,002 Jag var som han en gång. 444 00:30:12,088 --> 00:30:14,132 En främling på en främmande plats. 445 00:30:14,297 --> 00:30:16,653 Lämnad att växa upp med främlingar - 446 00:30:17,025 --> 00:30:18,741 - för att få ett bättre liv. 447 00:30:20,277 --> 00:30:22,982 Löjtnant - jag skulle säga att du har lyckats ganska bra. 448 00:30:24,415 --> 00:30:28,413 - Någon tur med hans familj? - Nej. Han pratar om en morbror Roberto. 449 00:30:28,505 --> 00:30:30,052 Han använder bara förnamnen. 450 00:30:30,195 --> 00:30:32,112 Vi har kanske lite tur nu. 451 00:30:32,287 --> 00:30:33,642 Jag hoppas det. 452 00:30:33,805 --> 00:30:36,721 Jag hatar att skicka ytterligare en av de här barnen till fosterhem. 453 00:30:39,007 --> 00:30:40,010 Tack så mycket. 454 00:30:40,297 --> 00:30:41,883 Hej då, hjärtat. 455 00:30:43,606 --> 00:30:46,152 Under tiden, fortsätter vi att kolla upp D.E.A. listan - 456 00:30:46,257 --> 00:30:47,752 - av M-99-köpare. 457 00:30:47,885 --> 00:30:49,812 Det inkluderar veterinärer, doktorer - 458 00:30:50,047 --> 00:30:53,282 - djurskötare, även cirkuspersonal. 459 00:30:53,377 --> 00:30:55,630 Var noggranna. Kolla alla. 460 00:30:56,468 --> 00:30:59,422 Masuka, vad vet vi om hemmet och båten? 461 00:30:59,555 --> 00:31:01,150 Håller fortfarande på, Sir. 462 00:31:01,236 --> 00:31:03,053 Om det skulle visa sig att maken är en återvändsgränd - 463 00:31:03,076 --> 00:31:05,603 - får vi leta efter andra misstänkta. 464 00:31:05,748 --> 00:31:06,762 Morgan! 465 00:31:07,028 --> 00:31:08,591 Några idéer? 466 00:31:08,965 --> 00:31:10,501 Gör det inte, Deb. 467 00:31:10,606 --> 00:31:12,000 Det sista jag behöver just nu - 468 00:31:12,106 --> 00:31:14,621 - är att bli till en profil för hela Miami Metro. 469 00:31:15,295 --> 00:31:16,691 Det kan vara en som känner sig inspirerad - 470 00:31:16,756 --> 00:31:18,972 - av frysbils-mördaren. En Copycat. 471 00:31:19,105 --> 00:31:22,562 Om det är så, har den misstänkte goda kunskaper inom rättsmedicin. 472 00:31:22,678 --> 00:31:25,300 Jag har en profil. Jag skulle gärna vilja visa den för dig. 473 00:31:25,436 --> 00:31:27,032 Jag finns på mitt labb. 474 00:31:29,106 --> 00:31:30,370 Hej, Dex 475 00:31:41,127 --> 00:31:42,153 Oscar.. 476 00:31:43,306 --> 00:31:47,962 Mannen som du såg, var han som jag eller var han smal? 477 00:31:51,665 --> 00:31:54,000 Ingen fara, min pojke. Berätta nu. 478 00:31:54,146 --> 00:31:56,720 Berätta nu hur han såg ut som du såg på kvällen. 479 00:32:02,457 --> 00:32:04,562 - Jag kommer snart tillbaka. - Nej! 480 00:32:18,328 --> 00:32:20,482 Ok, jag stannar här. 481 00:32:28,375 --> 00:32:31,662 Jag hade glömt hur mycket jag älskade bakelser när jag växte upp. 482 00:32:32,036 --> 00:32:34,572 Han behövde en påminnelse hemifrån. 483 00:32:34,717 --> 00:32:37,622 Jag var knappt i hans ålder när jag kom med min familj. 484 00:32:37,857 --> 00:32:40,023 Jag spydde hela vägen. 485 00:32:41,538 --> 00:32:42,840 Vill du ha fler? 486 00:32:45,395 --> 00:32:46,651 5? 487 00:32:48,327 --> 00:32:50,901 Hämta tecknaren. Jag tror bestämt att någon är redo! 488 00:32:51,135 --> 00:32:52,763 Spara lite till mig. 489 00:32:54,187 --> 00:32:56,052 Nej, det kan du inte va? 490 00:32:56,566 --> 00:32:59,622 5 går inte, men 3! 491 00:33:00,038 --> 00:33:03,231 - Inte 5, nu är det 10! - 10!? 492 00:33:04,016 --> 00:33:06,830 Om du pratar med mannen som kommer sedan - 493 00:33:06,977 --> 00:33:09,890 - så kan du få 10, om du så önskar.. 20. 494 00:33:10,498 --> 00:33:11,913 30! 495 00:33:12,318 --> 00:33:14,313 - 50? - 50 496 00:33:25,588 --> 00:33:26,910 Tackade du Mrs. Carrol - 497 00:33:27,026 --> 00:33:28,661 - för att hon hämtade dig på skolan åt mig? 498 00:33:29,298 --> 00:33:30,352 Ja. 499 00:33:38,037 --> 00:33:39,920 Så, vad tycker du då? 500 00:33:43,007 --> 00:33:44,522 Är allt ok? 501 00:33:45,376 --> 00:33:47,012 Vill du prata om det? 502 00:33:47,155 --> 00:33:50,402 Holly, Blake, och Ashley sa att dom inte kan komma på festen. 503 00:33:50,636 --> 00:33:51,890 Älskling, det är inte sant. 504 00:33:52,075 --> 00:33:53,621 Jag pratade med deras mammor förra veckan. 505 00:33:53,805 --> 00:33:55,112 Allt är Codys fel. 506 00:33:55,346 --> 00:33:58,123 Han kunde inte hålla tyst om att pappa kommer ut ifrån fängelset. 507 00:33:58,358 --> 00:34:01,250 - Gjorde jag visst! - Du berättade för alla! 508 00:34:11,226 --> 00:34:12,712 Jag måste veta. 509 00:34:18,867 --> 00:34:20,201 Dexter.. 510 00:34:21,698 --> 00:34:23,300 Tack gode Gud! 511 00:34:23,465 --> 00:34:25,131 Min arm sover. 512 00:34:26,235 --> 00:34:28,113 Hur länge har ni suttit här? 513 00:34:28,295 --> 00:34:29,833 En halvtimme. 514 00:34:30,006 --> 00:34:32,570 Jag var rädd att jag skulle väcka honom om jag flyttade på mig. 515 00:34:34,216 --> 00:34:37,130 I den åldern, när de sover - då sover de. 516 00:34:38,507 --> 00:34:41,181 Du skulle kunna borsta hans tänder fast han fortsatte sova. 517 00:34:42,348 --> 00:34:45,413 Här. Lyft upp hans huvud. Jag skjuter under den här. 518 00:35:02,497 --> 00:35:04,323 Ok, tack. 519 00:35:06,688 --> 00:35:08,420 Vad gör ni här? 520 00:35:09,158 --> 00:35:12,630 Jag väntar på lite labbrapporter. Jag hade lite tid över. 521 00:35:13,976 --> 00:35:17,640 Titta du. Vi kom inte så långt. Han är så trött. 522 00:35:17,967 --> 00:35:20,170 Vi kommer fortsätta imorgon. 523 00:35:21,236 --> 00:35:22,993 Det dröjer inte länge - 524 00:35:23,065 --> 00:35:25,892 innan vi vet vad den här lille killen såg. 525 00:36:00,058 --> 00:36:02,401 Om du, hm.. här! 526 00:36:04,247 --> 00:36:06,212 Vill du ha hjälp eller inte? 527 00:36:07,766 --> 00:36:10,901 Jag har fått hår eller nåt i ögat. 528 00:36:10,937 --> 00:36:12,180 Vilken tur, du är i goda händer! 529 00:36:12,216 --> 00:36:14,701 Jag böt in glasögonen mot linser i high School. 530 00:36:14,806 --> 00:36:16,060 På grund av killarna? 531 00:36:16,206 --> 00:36:18,303 Ja. Vad jag egentligen behövde var bröst! 532 00:36:18,335 --> 00:36:21,001 Jag hade Nalle Phu på mina Bh:s tills jag var 16. Som du kan se - 533 00:36:21,057 --> 00:36:23,313 - så har inte mycket förändrats. - Morgan. 534 00:36:23,425 --> 00:36:25,142 Försök att inte blinka, ok? 535 00:36:27,456 --> 00:36:29,240 Ok, ok.. Jag gör det! 536 00:36:29,606 --> 00:36:30,842 Jag gör det. 537 00:36:32,496 --> 00:36:34,032 Får jag fråga en sak - 538 00:36:34,367 --> 00:36:36,143 Din bror är adopterad, eller hur? 539 00:36:36,648 --> 00:36:38,610 Ja, min far hittade honom på en brottsplats. 540 00:36:38,755 --> 00:36:40,960 Hur reagerade avdelningen på att Harry blev - 541 00:36:41,145 --> 00:36:42,832 - personligt engagerad i ett fall? 542 00:36:42,978 --> 00:36:45,560 Det verkar inte vara något problem. Mina föräldrar pratade inte om det. 543 00:36:45,646 --> 00:36:48,852 Men ändå, uppfostra en pojke. Det är mycket jobb? 544 00:36:48,925 --> 00:36:51,191 Dex? Gud nej! 545 00:36:51,197 --> 00:36:54,202 Jag hamnade i mer trubbel än han. Han var den perfekte! 546 00:36:54,428 --> 00:36:55,622 Vänta, Jag tror jag ser det. 547 00:36:59,065 --> 00:37:00,870 Där är jäveln. 548 00:37:04,198 --> 00:37:05,603 Tack. 549 00:37:10,205 --> 00:37:12,743 Låt mig få ställa en fråga. 550 00:37:14,318 --> 00:37:16,573 Varför är du alltid på mig? 551 00:37:18,035 --> 00:37:19,861 Du är högljudd. Du är impulsiv och - 552 00:37:20,047 --> 00:37:22,053 - du ifrågasätter ständigt dina överordnade. 553 00:37:23,638 --> 00:37:24,891 Ok, låter rättvist 554 00:37:27,155 --> 00:37:29,832 Jag hörde att du har en intressant teori om vem.. 555 00:37:45,767 --> 00:37:47,310 Älskling, vad är det? 556 00:37:56,326 --> 00:37:57,632 Gumman.. 557 00:37:57,868 --> 00:38:00,253 Jag är ledsen. Den var en olyckshändelse. 558 00:38:00,535 --> 00:38:02,871 Det är ok. Sådana saker händer. 559 00:38:03,338 --> 00:38:05,680 Byt om, så fixar jag sängen. 560 00:38:13,627 --> 00:38:15,693 Mamma? 561 00:38:16,065 --> 00:38:19,631 Är det ok om jag inte har festen? 562 00:38:52,606 --> 00:38:55,382 Det dröjer inte länge innan pojken har berättat för - 563 00:38:55,478 --> 00:38:57,983 - polisen vem han såg där på bilskroten den natten. 564 00:38:58,488 --> 00:38:59,973 Jag. 565 00:39:00,208 --> 00:39:03,461 När teckningen är klar, kan jag inte gömma mig någonstans. 566 00:39:04,645 --> 00:39:08,342 Om jag ska kunna övervinna det här, måste jag göra mig av med allt. 567 00:39:09,088 --> 00:39:11,012 Jag måste släppa taget. 568 00:39:48,496 --> 00:39:50,692 Alex Timmons - krypskytt. 569 00:39:51,616 --> 00:39:56,232 Ja, jag gjorde det.. Är det vad du vill höra? 570 00:39:58,817 --> 00:40:01,253 Gene Marshall - mordbrännare. 571 00:40:01,395 --> 00:40:04,122 Har du sett någon brinna levande? 572 00:40:06,206 --> 00:40:08,923 Cindy Landon - hatfylld änka. 573 00:40:09,108 --> 00:40:11,732 Jag knullar dig om du släpper mig. 574 00:40:12,246 --> 00:40:14,402 Så förtjusande minnen av dem alla. 575 00:40:14,728 --> 00:40:17,192 Alla accepterade sitt öde på sitt eget sätt. 576 00:40:17,888 --> 00:40:20,372 Nu är det dags för mig att göra detsamma. 577 00:40:20,565 --> 00:40:23,570 Valerie Castillo - mitt sista offer. 578 00:40:32,717 --> 00:40:36,573 Han är inte arg. Det är inte vad detta handlar om. 579 00:40:37,075 --> 00:40:38,530 Han testar mig. 580 00:40:41,487 --> 00:40:43,403 Jag hade fel hela tiden. 581 00:40:43,738 --> 00:40:45,280 Min lekkamrat såg sin chans att - 582 00:40:45,338 --> 00:40:48,781 - måla in mig i ett hörn och se om jag kan ta mig ut. 583 00:40:48,976 --> 00:40:51,202 Om jag skulle slåss för att överleva. 584 00:41:17,908 --> 00:41:19,722 Om du har ett välbevarat prov - 585 00:41:19,955 --> 00:41:23,401 - är det inte svårt att överföra en droppe blod. 586 00:41:23,815 --> 00:41:26,870 Nästan lika enkelt som att överföra Jorge Castillo's fingeravtryck - 587 00:41:26,918 --> 00:41:29,600 - ifrån hans båt och över till den här kniven. 588 00:42:01,237 --> 00:42:03,603 Jag pratade precis med FBI. 589 00:42:03,685 --> 00:42:04,940 Nu kommer den jobbiga biten. 590 00:42:05,048 --> 00:42:07,201 Jag ville se vad deras dator föreslog. 591 00:42:07,247 --> 00:42:09,772 Jag samkörde min profil med frysbilsmördar-listan. 592 00:42:09,967 --> 00:42:11,411 11 nya träffar! 593 00:42:11,695 --> 00:42:14,271 Kan vi inte vänta tills vi får teckningen - 594 00:42:14,555 --> 00:42:15,341 - och utgå därifrån? 595 00:42:15,807 --> 00:42:19,090 Jag vet, jag vet.. Jag vill börja direkt. 596 00:42:19,377 --> 00:42:22,003 Vi kunde gå igenom det här på lunchen - Jag bjuder? 597 00:42:22,695 --> 00:42:24,091 Du ger inte upp, eller hur? 598 00:42:26,855 --> 00:42:28,902 Tacka din mamma för maten! 599 00:42:28,936 --> 00:42:30,252 Kan inte komma ihåg om - 600 00:42:30,276 --> 00:42:32,802 - jag träffat en killes familj som sen har tyckt bra om mig. 601 00:42:32,908 --> 00:42:34,151 Du var dig själv. 602 00:42:34,205 --> 00:42:35,781 De flesta får inte fram ett Ijud - 603 00:42:35,825 --> 00:42:37,402 - när mina systrar sitter runt bordet. 604 00:42:37,476 --> 00:42:40,482 Varje torsdag hade vi pannkakskväll. 605 00:42:40,596 --> 00:42:42,191 En Morgan-tradition. 606 00:42:42,608 --> 00:42:44,400 Jag saknar det. 607 00:42:44,906 --> 00:42:46,201 Jag har hittat något! 608 00:42:48,047 --> 00:42:49,742 Fruns blod? Är du säker? 609 00:42:49,915 --> 00:42:52,072 Fann det i Castillo's tvättkorg. 610 00:42:52,397 --> 00:42:54,543 Vi kollar alla kläder som kommer in. 611 00:42:54,607 --> 00:42:56,453 Ibland tar det tid eftersom det är mycket kläder. 612 00:42:56,508 --> 00:42:57,800 Det bevisar ingenting. 613 00:42:57,848 --> 00:42:59,433 Inte i sig.. men - 614 00:42:59,508 --> 00:43:02,302 - jag har återigen kollat den videofilm jag gjorde. 615 00:43:02,826 --> 00:43:05,032 Lägg märke till skärsåren utmed halsen. 616 00:43:05,107 --> 00:43:06,563 De är långa, djupa. 617 00:43:06,667 --> 00:43:08,300 Valerie Castillo blödde snabbt till döds. 618 00:43:08,328 --> 00:43:09,340 Sant! 619 00:43:09,437 --> 00:43:10,752 Personen som gjorde det här - 620 00:43:10,907 --> 00:43:14,063 - försökte inte härma frysbils- mördaren. Han var.. - 621 00:43:14,385 --> 00:43:15,101 - stressad. 622 00:43:15,206 --> 00:43:16,800 Han var förmodligen rädd för att åka fast. 623 00:43:16,868 --> 00:43:17,692 Det är de flesta mördare. 624 00:43:17,858 --> 00:43:21,163 Men om det vore en Copycat, så borde han inte vara stressad! 625 00:43:21,886 --> 00:43:23,423 Då skulle han njuta av sitt första offer. 626 00:43:23,606 --> 00:43:26,722 Han skulle bestämma Valerie Castillo exakta dödsögonblick. 627 00:43:27,006 --> 00:43:28,881 Istället för att låta henne förblöda. 628 00:43:29,006 --> 00:43:30,363 Det här är alldeles för.. - 629 00:43:32,367 --> 00:43:33,961 - enkelt. 630 00:43:35,928 --> 00:43:38,170 Har du helt uteslutit maken? 631 00:43:38,497 --> 00:43:40,423 Varför gör du det här? 632 00:43:40,505 --> 00:43:43,302 Pojken sa att han inte kände igen Jorge Castillo på något av fotona. 633 00:43:43,348 --> 00:43:45,603 Ja.. Men han var en uttorkad, traumatiserad 7-åring - 634 00:43:45,625 --> 00:43:47,771 - lämnad att klara sig själv i dagar där på bilskroten. 635 00:43:47,807 --> 00:43:49,833 Tror du verkligen att det är maken? 636 00:43:50,065 --> 00:43:52,080 Han är djuphavsfiskare. De flesta vet hur man hanterar en kniv. 637 00:43:52,536 --> 00:43:54,392 Plus, han saknas fortfarande. 638 00:43:58,137 --> 00:44:00,900 Är ni klara på bilskroten? 639 00:44:01,318 --> 00:44:03,851 Jag skickar ut asspiraterna igen. 640 00:44:06,118 --> 00:44:07,610 Du, jag är ledsen. 641 00:44:10,166 --> 00:44:12,282 Jag vet hur hårt du jobbade med den profilen. 642 00:44:12,345 --> 00:44:14,311 Nej, Dex. Det tror jag inte du vet. 643 00:44:26,855 --> 00:44:28,550 Hur länge har du utegångsförbud? 644 00:44:29,756 --> 00:44:31,263 Två månader. 645 00:44:34,155 --> 00:44:35,941 Deb, jag var tvungen att berätta. 646 00:44:36,355 --> 00:44:38,473 Nej, Dex. Det behövde du inte. 647 00:44:38,707 --> 00:44:41,251 Du kunde hållit din jävla mun stängd! 648 00:44:41,307 --> 00:44:43,403 Pappa var orolig för dig, och det var jag med. 649 00:44:43,457 --> 00:44:45,912 Nu kan ni spendera mer tid i alla fall! 650 00:44:46,057 --> 00:44:48,611 Jag är inte dum, Dexter. Det är vad du velat. 651 00:44:48,657 --> 00:44:50,123 Nej, det är det inte. 652 00:44:51,795 --> 00:44:53,553 Deb, du är min syster. 653 00:44:54,045 --> 00:44:58,123 No, det är jag inte! Och han är min pappa! 654 00:44:58,666 --> 00:45:00,730 Så många gånger, jag lovar, Dexter - 655 00:45:00,766 --> 00:45:03,270 - har jag önskat att du inte hade kommit hit! 656 00:45:06,378 --> 00:45:10,092 Dexter, jag är.. så ledsen. 657 00:45:10,237 --> 00:45:13,332 Jag menar.. Jag menade det inte så. 658 00:45:19,057 --> 00:45:21,100 Här. 659 00:45:22,476 --> 00:45:24,453 Jag trodde du ville ha den. 660 00:45:25,556 --> 00:45:27,622 Du är en bättre skytt än jag i alla fall. 661 00:46:02,946 --> 00:46:06,183 - Hallå? - Paul.. Det är jag. 662 00:46:06,468 --> 00:46:09,611 - Lyssna, vi behöver prata. - Visst. 663 00:46:09,748 --> 00:46:13,030 Jag vet att du vill träffa Astor.. Men - 664 00:46:13,868 --> 00:46:16,592 - det går så bra för barnen nu. 665 00:46:17,078 --> 00:46:20,370 Det vore kanske en bra idé om du - 666 00:46:20,377 --> 00:46:22,160 - inte kom till festen. 667 00:46:22,247 --> 00:46:24,810 - Jag vill bara.. - Hon är min dotter också, Rita. 668 00:46:24,897 --> 00:46:26,621 Jag har all rätt att vara där. 669 00:46:26,856 --> 00:46:28,201 Vet du vad? Jag är ledsen! 670 00:46:28,345 --> 00:46:30,830 Jag är ledsen, men jag har full vårdnad - 671 00:46:31,018 --> 00:46:33,433 - och du kan inte bara dyka upp så här! 672 00:46:33,665 --> 00:46:36,481 Sen, jag kollat och besöksförbudet gäller! 673 00:46:36,527 --> 00:46:38,091 Så om du sätter din fot här - 674 00:46:38,125 --> 00:46:39,832 - så ringer jag polisen direkt! 675 00:46:39,918 --> 00:46:42,392 Sen ringer jag din övervakare! 676 00:47:06,008 --> 00:47:07,501 Jag behöver prata med Sergeanten. 677 00:47:18,178 --> 00:47:19,290 Morgan. 678 00:47:22,187 --> 00:47:24,383 Jag kommer direkt. 679 00:47:24,495 --> 00:47:26,043 Det är klart. 680 00:47:28,598 --> 00:47:30,380 Kastar du dem? 681 00:47:30,568 --> 00:47:31,822 Oscarsito. 682 00:47:33,308 --> 00:47:35,371 Morbror Roberto! 683 00:47:36,246 --> 00:47:39,341 Han ringde imorse. Han bor i Tampa. 684 00:47:41,706 --> 00:47:45,163 Underbart. Han borde vara med sin familj. 685 00:47:45,716 --> 00:47:47,383 Kan jag ta med honom hem? 686 00:47:48,565 --> 00:47:50,111 Vi är klara. 687 00:47:51,475 --> 00:47:53,083 Tack så mycket. 688 00:47:53,626 --> 00:47:55,582 Tack för att du hittade honom. 689 00:47:55,758 --> 00:47:57,302 Han är väldigt speciell. 690 00:47:58,467 --> 00:47:59,862 Jag vet. 691 00:48:05,088 --> 00:48:07,052 Ta hand om dig! 692 00:48:23,687 --> 00:48:25,883 L.T, du måste se det här! 693 00:48:36,287 --> 00:48:38,761 - Är du ok? - Det är linserna. 694 00:48:43,295 --> 00:48:44,881 Gode Gud! 695 00:48:49,877 --> 00:48:52,410 Bilar som de här säljs i delar. 696 00:48:52,507 --> 00:48:54,372 Maken lägger en kniv i en av dem - 697 00:48:54,407 --> 00:48:56,292 - och låter en bilkross förstöra bilen - 698 00:48:56,405 --> 00:48:57,993 - innan vi hittar kniven. 699 00:48:58,137 --> 00:48:59,701 Mordvapnet är borta. 700 00:48:59,827 --> 00:49:01,142 Blod! 701 00:49:01,325 --> 00:49:03,011 Slå vad om att det är fruns? 702 00:49:03,155 --> 00:49:05,733 Det är alltid maken.. Du hade rätt hela tiden! 703 00:49:05,927 --> 00:49:07,561 Skaka av det, Morgan. Mord tar tid! 704 00:49:07,746 --> 00:49:10,133 Deb kommer förlåta mig.. till slut. 705 00:49:10,207 --> 00:49:12,753 Det är sån hon är - storhjärtad, snäll. 706 00:49:13,356 --> 00:49:14,740 Inget som jag. 707 00:49:14,905 --> 00:49:17,103 - Laguerta tyckte du borde se det här. - Vad är det? 708 00:49:17,458 --> 00:49:20,982 Pojken Oscar säger att det här är den han såg. 709 00:49:25,828 --> 00:49:29,111 - Fan också! - Dex. 710 00:49:29,396 --> 00:49:32,870 Ok, jag gav dem Jorges socka, en kniv med hans fingeravtryck - 711 00:49:33,017 --> 00:49:34,891 - och en droppe av hennes blod. 712 00:49:34,956 --> 00:49:36,652 Rättsmedicinsk fakta - 713 00:49:36,708 --> 00:49:38,660 - borde slå ett barns teckning.. 714 00:49:38,907 --> 00:49:40,251 Hoppas jag. 715 00:49:50,026 --> 00:49:53,213 - Fan, sjukt. - Jesus Kristus räddade ungen? 716 00:49:53,446 --> 00:49:55,542 Så länge som Oscar var ensam - 717 00:49:55,728 --> 00:49:57,321 - varför inte? 718 00:50:05,685 --> 00:50:09,861 När blev levande Ijus roligare än släckta? 719 00:50:10,098 --> 00:50:11,452 Snyggt. 720 00:50:12,337 --> 00:50:14,823 Jag ringde alla mammor för att försäkra dem - 721 00:50:14,985 --> 00:50:18,250 att Paul inte kommer att komma. 722 00:50:18,848 --> 00:50:22,231 Vet Astor och Cody att du inte ville att pappan skulle komma? 723 00:50:26,435 --> 00:50:28,102 Efter presenterna. 724 00:50:32,138 --> 00:50:32,923 Beredd? 725 00:50:36,115 --> 00:50:37,663 Önska dig något, älskling. 726 00:50:37,846 --> 00:50:39,672 Berätta inte för någon bara, då händer det inte. 727 00:50:39,906 --> 00:50:42,113 Det har redan hänt. Pappa är inte här. 728 00:50:49,335 --> 00:50:52,150 - Jag vill ha mitten-biten! - Ok. 729 00:50:52,335 --> 00:50:54,283 Jag hade fel om födelsedagar. 730 00:50:54,616 --> 00:50:58,322 Meningen med att fira dom är kanske för vad dom erbjuder. 731 00:50:58,468 --> 00:51:01,332 Hoppet om att leva tills nästa födelsedag. 732 00:51:03,306 --> 00:51:05,701 Att Deb ska förlåta mig, - 733 00:51:05,806 --> 00:51:08,661 - jag får nog ge henne några extra dagar. 734 00:51:13,656 --> 00:51:16,512 Jag klarade mig precis ifrån att åka fast den här gången. 735 00:51:17,027 --> 00:51:19,422 Jag förstår nu att mina dagar är räknade. 736 00:51:20,828 --> 00:51:23,183 Så jag borde göra det bästa av dem. 737 00:51:33,388 --> 00:51:35,253 Jag har alltid trott att detta var ett spel - 738 00:51:35,308 --> 00:51:37,833 - som jag och mitt alterego spelade. 739 00:51:39,018 --> 00:51:41,090 Men relationer förändras, - 740 00:51:41,295 --> 00:51:42,991 utvecklas, - 741 00:51:43,446 --> 00:51:45,343 och den här är allvarlig. 742 00:51:53,195 --> 00:51:55,772 Som Harry sa i min dröm; - 743 00:51:56,946 --> 00:51:59,332 - "Stormen kommer.. "