1
00:01:33,840 --> 00:01:44,430
== Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก ==
@Omrsi
2
00:01:47,160 --> 00:01:48,800
سابقا في دكستر
3
00:01:48,830 --> 00:01:52,810
أنا أعتقد ان القاتل احد مرضاي السابقين
4
00:01:52,930 --> 00:01:55,040
لقد أرسل كلا الطردين لكي
5
00:01:55,070 --> 00:01:57,370
ربما لا يعرف كيف يجدني
6
00:01:57,410 --> 00:01:59,080
-حتى الآن
-حسنا احتاج أن اصل له
7
00:01:59,110 --> 00:02:00,740
قبل ان يصل لي
8
00:02:00,780 --> 00:02:03,410
-لقد وضعت أعيني على جوي كوين
-كوين؟
9
00:02:03,450 --> 00:02:05,110
ليس هناك مجال بأن سيجتاز اختبار الرقباء
10
00:02:05,150 --> 00:02:06,450
سيجتازه
11
00:02:06,480 --> 00:02:08,280
لقد وضعت رقبتي على الحافة من أجلك
12
00:02:08,320 --> 00:02:10,450
من الأفضل لك الا تفشل هذا
13
00:02:10,490 --> 00:02:11,620
ملازمة مورغان؟
14
00:02:11,660 --> 00:02:14,120
-هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
-حسنا, نعم
15
00:02:14,160 --> 00:02:16,160
أنتي في السيارة, ثملة, مع عبوات مفتوحة
16
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
-كوين
-لماذا اتصلت بك؟
17
00:02:19,430 --> 00:02:21,260
هي صديقة
لم استطع أن اقول لا
18
00:02:21,300 --> 00:02:23,100
أنا أعني, بربك, لقد اعتدت على النوم معها
19
00:02:23,130 --> 00:02:26,200
لا شيء يجري بيني وبين ديب
20
00:02:26,240 --> 00:02:28,040
أريد أن أعرف إن كان هناك أي شيء غير عادي
21
00:02:28,110 --> 00:02:29,580
في موت والدي
22
00:02:29,710 --> 00:02:31,010
لقد قتل نفسه دكستر
23
00:02:31,050 --> 00:02:34,380
هاري شاهد ما صنعه
24
00:02:34,420 --> 00:02:36,080
ولم يستطع التعايش مع نفسه
25
00:02:36,120 --> 00:02:38,550
ثق بي عندما اقول لك أن هناك مكان في هذا العالم
26
00:02:38,590 --> 00:02:39,550
لابنك
27
00:02:39,590 --> 00:02:41,260
أخبرتك أنك مثالي
28
00:02:41,290 --> 00:02:42,420
كيف تستطيعين قول هذا
29
00:02:42,460 --> 00:02:44,360
عندما تعلمين الذي فعلته لديب؟
30
00:02:45,490 --> 00:02:48,330
لقد اطلقت على الشخص الخطأ في الحاوية
31
00:02:48,360 --> 00:02:49,860
أختك اعترفت بقتل لاغويرتا للتو
32
00:02:49,900 --> 00:02:50,970
ماذا؟
33
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
أنا أقول الحقيقة الملعونة الكاملة
34
00:02:52,530 --> 00:02:53,700
لا تستطيع فعل شيء لايقافي
35
00:02:53,740 --> 00:02:55,570
-ديب أرجوكي
-توقف
36
00:02:55,600 --> 00:02:57,910
لقد اعتقدت أن بامكاني اصلاح هذا ولكن لقد كنتي على حق
37
00:02:57,940 --> 00:03:00,910
أنا فقط اجعلها اسوء
38
00:03:00,940 --> 00:03:03,810
هل تظنين أن بامكانكي مساعدتها فعلا؟
39
00:03:05,610 --> 00:03:07,250
نعم
40
00:03:13,890 --> 00:03:17,560
توقف
41
00:03:17,590 --> 00:03:19,360
قومي بها ديبرا اطلقي عليه
42
00:03:20,800 --> 00:03:23,930
هذا ليس انتي
43
00:03:25,270 --> 00:03:27,200
أنتي شرطية جيدة
44
00:03:27,240 --> 00:03:28,440
أنتي شخص طيب
45
00:03:28,470 --> 00:03:32,110
أنتي لستي مثله
46
00:03:32,140 --> 00:03:35,610
اقتليه
47
00:03:35,640 --> 00:03:37,340
هذا صحيح
48
00:03:37,380 --> 00:03:39,610
كل ما قالته
49
00:03:39,650 --> 00:03:42,080
انتي شخص طيب
50
00:03:43,350 --> 00:03:45,620
لا ببأس قومي بما عليكي القيام به
51
00:03:47,720 --> 00:03:50,490
دكس
52
00:04:14,420 --> 00:04:17,380
قولي لي ما شاهدته
53
00:04:17,420 --> 00:04:18,850
لا أريد التحدث عنه
54
00:04:18,890 --> 00:04:21,320
ديبرا احضرتكي هنا حتى نستطيع ابعاد
55
00:04:21,360 --> 00:04:22,890
القوة التي يملكها هذا المكان عليكي
56
00:04:22,920 --> 00:04:24,680
التحدث عنه لن يغير اي شيء
57
00:04:24,690 --> 00:04:27,700
ولا الاستمرار في الكبت
58
00:04:29,730 --> 00:04:32,830
أنا لا اكبت شيئا
59
00:04:35,270 --> 00:04:38,410
وأنا متأكدة انكي لا تريدينني ان أتذكر ما حصل هنا
60
00:04:38,440 --> 00:04:40,540
اتعلمين حاجة دكستر للقتل ولدت
61
00:04:40,580 --> 00:04:42,540
في حاوية مشابهة لهذه
62
00:04:42,580 --> 00:04:45,550
وهو محاصر في جدارانها منذ ذلك الوقت
63
00:04:45,580 --> 00:04:47,610
كمضطرب عقلي هو لن يستطيع أن يتحرر
64
00:04:47,650 --> 00:04:48,950
ولكنكي تستطيعين
65
00:04:48,980 --> 00:04:52,350
بتكرير أحداث تلك الليلة مرارة وتكرارا
66
00:04:52,390 --> 00:04:54,490
لقد قتلته
67
00:04:54,520 --> 00:04:56,590
أطلقت على دكستر عوضا عن لاغويرتا
68
00:04:56,620 --> 00:04:58,460
هذا ما رأيته.
69
00:04:58,490 --> 00:05:00,060
الآن اذا لم تريدي تقييدي مرة أخرى
70
00:05:00,100 --> 00:05:01,330
فانا فعلا احب الذهاب
71
00:05:01,360 --> 00:05:03,660
عندما قتلتي دكستر كيف جعلكي هذا تشعرين؟
72
00:05:03,700 --> 00:05:07,400
أفضل, أسوء, أنا لا اعلم
73
00:05:07,440 --> 00:05:09,200
ماذا-ماذا يهم هذا حتى؟
74
00:05:09,240 --> 00:05:10,340
أعني ان لاغويرتا ما زالت ميتة
75
00:05:10,370 --> 00:05:12,270
-ماذا كنتي تستطيعين فعله غير ذلك؟
-اعتقله
76
00:05:12,310 --> 00:05:14,540
رائع, والآن اخوكي على كرسي الاعدام أكملي
77
00:05:14,580 --> 00:05:16,680
-كان يمكننا الهرب
-فقط أنكم بالنهاية ستمسكون
78
00:05:16,710 --> 00:05:19,980
أنتي تذهبين للسجن ودكستر يقف على حافة الموت مرة اخرى
79
00:05:20,010 --> 00:05:22,620
ديبرا لقد كنتي تفكرين فقط بالاشخاص الذين قتلتهم
80
00:05:22,650 --> 00:05:23,820
لقد نسيتي الاناس الذين انقذتهم
81
00:05:23,850 --> 00:05:25,520
بالطبع أنتي تدافعين عنه
82
00:05:25,550 --> 00:05:27,520
لأنكي قمتي بصنعه
83
00:05:27,560 --> 00:05:28,920
وانتي تستخدمينه لتعقب قاتل متسلسل
84
00:05:28,960 --> 00:05:31,760
هذا ليس عن دكستر أو عني
85
00:05:31,790 --> 00:05:33,160
هذا عن جعلكي تتحسنين
86
00:05:33,190 --> 00:05:35,030
ربما أنا لا اريد أن أتحسن
87
00:05:35,060 --> 00:05:36,160
أنا لا أصدق ذلك
88
00:05:36,200 --> 00:05:37,640
لماذا علي حتى أن اثق بكي؟
89
00:05:37,670 --> 00:05:41,770
لماذا تهتمين حتى؟
90
00:05:41,800 --> 00:05:44,810
هل أنتي منزعجة؟
91
00:05:46,110 --> 00:05:48,510
نعم أنا كذلك
92
00:05:48,540 --> 00:05:49,980
جيد
93
00:05:50,010 --> 00:05:54,350
على الأقل أنتي لا تتجاوزين شعوركي بعد الآن
94
00:05:54,380 --> 00:05:56,680
لقد انتهينا الآن
95
00:05:56,720 --> 00:05:59,050
لليوم
96
00:06:13,170 --> 00:06:17,440
هناك عدة طرق للاصابة بصدمة فيزيولوجية في الجسم البشري
97
00:06:17,470 --> 00:06:21,810
وأحيانا الآثار الدموية هي التي لا تكاد ترى
98
00:06:21,840 --> 00:06:23,640
ويهرب أصحابها بعيدا
99
00:06:23,680 --> 00:06:26,980
كالتي اصابت ديب
100
00:06:27,020 --> 00:06:29,450
ما الذي ننظر له؟
101
00:06:29,480 --> 00:06:31,990
حسنا معظم الضربات على وجهها
102
00:06:32,020 --> 00:06:34,460
هناك بعض الكدمات حول الرقبة
103
00:06:34,490 --> 00:06:37,120
لا يبدو أن هناك الكثير من العراك
104
00:06:37,160 --> 00:06:39,860
لا علامات اقتحام
105
00:06:39,890 --> 00:06:41,800
نعم, بالاعتماد على قلة الجروح الدفاعية
106
00:06:41,830 --> 00:06:45,630
وقرب مهاجمها
107
00:06:45,670 --> 00:06:48,470
اقول أنك تبحث عن شخص تعرفه
108
00:06:48,500 --> 00:06:50,940
-هل لدينا اسم؟
-نورما ريفيرا
109
00:06:50,970 --> 00:06:53,240
المالك قال أنها تعيش هنا بمفردها
110
00:06:53,270 --> 00:06:55,480
لقد أغلقت الهاتف للتو مع صاحب عمل الضحية
111
00:06:55,510 --> 00:06:56,940
كانت حارسة في خليج بيسكي
112
00:06:56,980 --> 00:06:59,010
-رمز بريدي جميل
-نعم
113
00:06:59,050 --> 00:07:00,410
الكل قال ان لها حبيب سابق
114
00:07:00,450 --> 00:07:02,620
في داخل وخارج حياتها
روبيرتو ساجاستوم
115
00:07:02,650 --> 00:07:04,790
يمكنني أنا وميلر العروج على المكان
116
00:07:04,820 --> 00:07:06,920
لديه سجل
اجرامي
117
00:07:06,960 --> 00:07:08,360
من الجيد رؤيتك تبادر للعمل
118
00:07:08,390 --> 00:07:10,990
كما يجب على كل رقيب
119
00:07:11,030 --> 00:07:13,260
مهلا, مهلا, مهلا
أنت
120
00:07:13,290 --> 00:07:15,160
عادت نتائج اختباري
121
00:07:15,200 --> 00:07:19,100
لقد تجاوزته أخي
122
00:07:19,130 --> 00:07:21,340
الآن ازح هذه الابتسامة الغبية عن وجهك قبل أن تراها ميلر
123
00:07:21,370 --> 00:07:23,300
حسنا, لا أنا لم أكن سعيدا هكذا من قبل
124
00:07:23,340 --> 00:07:26,610
لعودة اختبار بنتيجة ايجابية كما تعلم؟
125
00:07:26,640 --> 00:07:28,180
ماذا رات أختي فيك؟
126
00:07:28,210 --> 00:07:29,940
هالف-بينت
قبل ان انسى
127
00:07:29,980 --> 00:07:31,080
كانت هناك مثيرة صغيرة تسال عنك
128
00:07:31,110 --> 00:07:32,310
في القسم صباحا
129
00:07:32,350 --> 00:07:35,080
وأنتي تبدين متفاجئة. لماذا؟
130
00:07:35,120 --> 00:07:36,280
قالت أنها ستمر لاحقا
131
00:07:36,320 --> 00:07:38,390
دائما ما يعودون من أجل المزيد
132
00:07:38,420 --> 00:07:42,060
أهلا
أي شيء عن ديب؟
133
00:07:42,090 --> 00:07:45,160
قالت الدكتورة فوغل انها تتقدم يوما ليوم
134
00:07:45,190 --> 00:07:47,290
دعها تعلم انني افكر بها
135
00:07:47,330 --> 00:07:49,630
سافعل
136
00:07:49,660 --> 00:07:51,630
ستكون بخير
137
00:07:56,070 --> 00:07:59,770
فتح المحل
الجري
138
00:07:59,810 --> 00:08:02,840
الكافيين
كل تلك الاشياء الصباحية الروتينية
139
00:08:02,880 --> 00:08:04,980
ولكن مؤخرا روتيني انحصر على القدوم إلى هنا
140
00:08:05,010 --> 00:08:06,850
أنتظر المرأة التي تركت اختي معها
141
00:08:06,880 --> 00:08:09,620
لفعل ما لا استطيع فعله--جعل ديب كاملة مجددا
142
00:08:09,650 --> 00:08:11,750
-شكرا لك
-كيف حالها؟
143
00:08:11,790 --> 00:08:13,190
حسنا ما زلت تتذكر السبب الرئيسي
144
00:08:13,220 --> 00:08:16,020
لألم أختك
145
00:08:16,060 --> 00:08:18,030
-أريد ان اراها
-لا اظن أن هذا جيد من الافضل
146
00:08:18,060 --> 00:08:19,690
ان تستمر في ترك مسافة بينكما حاليا
147
00:08:19,730 --> 00:08:21,230
لقد مر اسبوع تقريبا
148
00:08:21,260 --> 00:08:23,060
دكستر ما زلت غير متأكدة
149
00:08:23,100 --> 00:08:26,870
إن ضربت اختك اسفر الصخرة بعد
150
00:08:31,240 --> 00:08:33,210
ما هو؟
151
00:08:33,240 --> 00:08:35,510
أريد منك فقط الاستعداد لاحتمال
152
00:08:35,540 --> 00:08:40,010
انه من الممكن ألا تعيدك ريبرا إلى حياتها
153
00:08:40,050 --> 00:08:41,450
لا
154
00:08:41,480 --> 00:08:45,050
أنا لن أدعها تذهب فقط
155
00:08:58,970 --> 00:09:04,100
اذا هل كان لديك حظ أوفر مع قاتلنا
156
00:09:04,140 --> 00:09:06,640
لقد أزلت ثلاثة مرضى آخرين من كتابك
157
00:09:06,670 --> 00:09:08,210
من التالي على اللائحة؟
158
00:09:08,240 --> 00:09:12,480
-الفصل السابع
-أ.ج ياتس
159
00:09:12,510 --> 00:09:15,120
سأتفقده بعد أن أتفقد الرجل
160
00:09:19,790 --> 00:09:23,390
أ.ج ياتس
161
00:09:23,420 --> 00:09:25,660
بالاستناد إلى كتاب فوغل هو هاجم رفيق صفه
162
00:09:25,690 --> 00:09:28,200
بكرسي عندما كان في الثانية عشر
163
00:09:28,230 --> 00:09:31,570
الإصلاحية في الخامسة عشر
164
00:09:31,600 --> 00:09:34,370
يبدو أن فوغل حاولت تركيز عنفه
165
00:09:34,400 --> 00:09:35,940
ولكنه كان يرفض مساعدتها
166
00:09:35,970 --> 00:09:39,640
في النهاية نقل لمستشفى آخر
167
00:09:39,670 --> 00:09:42,780
الآن يبدو ياتس عضوا منتجا في المجتمع
168
00:09:42,810 --> 00:09:47,080
إنه حازم
كابلات, هواتف, انترنت
169
00:09:47,120 --> 00:09:50,120
ولكن أريد ان اعرف اذا كان القتل شيئا من حزمته
170
00:10:01,900 --> 00:10:03,630
لا يوجد شيء هنا
171
00:10:03,670 --> 00:10:07,230
لا شيء في ملاحظات فوغل عن جراحة دماغ
172
00:10:07,270 --> 00:10:10,670
ندبته
173
00:10:10,710 --> 00:10:13,540
هل هذه علامة من الطرق الغير تقليدية
174
00:10:30,060 --> 00:10:31,160
شكرا للسماح لي باستعمال الجهاز
175
00:10:31,190 --> 00:10:32,690
أفضل لكي مني
176
00:10:32,730 --> 00:10:34,430
أنا لست جيدة للركض في المكان
177
00:10:36,830 --> 00:10:39,800
هل هذه طريقتكي للقول باني كنت؟
178
00:10:39,830 --> 00:10:42,870
هل هي؟
تريدين بعض الشاي؟
179
00:10:44,710 --> 00:10:48,780
ماذا عن شيء اقوى؟
180
00:10:48,810 --> 00:10:50,110
هيا لقد ركضت للتو أربعة أميال
181
00:10:50,140 --> 00:10:53,610
ماذا عن بيرة؟
182
00:10:53,650 --> 00:10:56,180
الشراب والأدوية تبقيكي مخدرة
183
00:10:56,220 --> 00:10:59,220
جاعلة آثار صدمتكي اقوى
184
00:10:59,250 --> 00:11:01,890
المؤخرة عن الطاولة
185
00:11:06,990 --> 00:11:10,430
كم تتوقعين مني البقاء هنا؟
186
00:11:12,200 --> 00:11:15,700
أرى الكثير من صفات والدكي فيكي
187
00:11:18,840 --> 00:11:22,710
هاري صارع نفس الشكوك حول دكستر
188
00:11:23,980 --> 00:11:27,210
انتي لستي وحيدة كما تعتقدين
189
00:11:30,020 --> 00:11:32,120
بصراحة أنا لا ارى ما هي المشكلة
190
00:11:32,150 --> 00:11:34,720
لقد كان لديه كل شيء ممد على أرض غرفة نومه
191
00:11:34,760 --> 00:11:38,430
ديكستر راى في الصحف كيف نجى هذا الرجل بتقنية
192
00:11:38,460 --> 00:11:40,560
لقد كان يتتبعه ويراقبه
193
00:11:40,600 --> 00:11:41,630
حتى أنه وجد غرفة قتل
194
00:11:41,660 --> 00:11:43,860
في بيت مهجور قرب المنتزه
195
00:11:43,900 --> 00:11:45,530
تماما كما علمناه
196
00:11:45,570 --> 00:11:47,130
ماذا قلت لدكستر؟
197
00:11:47,170 --> 00:11:48,740
أن الرجل مشهور جدا
198
00:11:48,770 --> 00:11:50,070
وأن أحدا سيتفقده
199
00:11:50,100 --> 00:11:52,470
وان على دكستر الانتظار
200
00:11:52,510 --> 00:11:56,810
أطاع قراري في الوقت الراهن
201
00:11:56,840 --> 00:12:00,410
هل سيكون هذا صحيحا يوما ما؟
الذي فعلناه؟
202
00:12:00,450 --> 00:12:02,620
أعني ان دكستر ليس طفلا بعد الآن
203
00:12:02,650 --> 00:12:05,290
هو يصبح رجلا
204
00:12:05,320 --> 00:12:06,850
هو سيقتل
205
00:12:06,890 --> 00:12:10,390
كنا نعلم أن هذا اليوم قادم
206
00:12:10,420 --> 00:12:14,160
ولكن ماذا سيحدث عندما أخبره في النهاية أنه لا باس؟
207
00:12:14,200 --> 00:12:15,930
ماذا سيحدث عندما يعلم في النهاية كيف سيبدو
208
00:12:15,960 --> 00:12:18,570
سلب حياة شخص آخر؟
209
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
سيقوم القانون بما هو مصمم ليقوم به
210
00:12:21,670 --> 00:12:23,840
يسمح لديستر بان يكون ما يجب أن يكون
211
00:12:23,870 --> 00:12:25,810
ولكن ماذا إن لم يفعل؟
212
00:12:25,840 --> 00:12:27,710
ماذا لو لم يبقه القانون مكبوتا؟
213
00:12:27,740 --> 00:12:28,980
ماذا سيحدث؟
214
00:12:29,010 --> 00:12:31,850
ماذا لو كان كل هذا خطأ فظيعا؟
215
00:12:31,880 --> 00:12:34,150
من الواضح ان هاري اتى عندما ادرك
216
00:12:34,180 --> 00:12:36,750
ماذا يمكن أن يفعل ايضا؟
217
00:12:36,780 --> 00:12:39,250
يضع دكستر في إصلاحية؟
218
00:12:39,290 --> 00:12:43,260
أو لا يفعل شيئا حتى ياخذ حياة بريئة؟
219
00:12:43,290 --> 00:12:46,060
أو يحمي اخوكي
220
00:12:46,090 --> 00:12:48,330
بإعطائه الأدوات التي من الممكن أن يحتاجها
221
00:12:48,360 --> 00:12:51,330
لتوجيه رغباته
222
00:12:51,370 --> 00:12:55,170
بنفس الطريقة التي حميتي بها دكستر في الحاوية
223
00:12:55,200 --> 00:12:56,970
ليس نفس الشيء أنتي مخطئة
224
00:12:57,000 --> 00:13:00,110
-ديب
-لا استطيع فقط القبول بهذا
225
00:13:00,140 --> 00:13:04,210
أنا لست مثله
أنا لست مثلكي
226
00:13:04,250 --> 00:13:07,850
دكستر--ديكس
دكستر هو دكستر
227
00:13:07,880 --> 00:13:09,220
ديبرا
228
00:13:09,250 --> 00:13:12,190
هاري لم يقم بخطا عندما انقذ حياة دكستر
229
00:13:12,220 --> 00:13:13,890
وأنتي ايضا
230
00:13:13,920 --> 00:13:15,320
تلك الليلة في الحاوية
231
00:13:15,360 --> 00:13:18,590
دكستر كان يكون تماما ما يجب ان يكون
232
00:13:18,630 --> 00:13:22,160
وكذلك انتي
أخت محبة
233
00:13:24,230 --> 00:13:28,670
-أنا
- ساتجاوز هذا
234
00:13:35,180 --> 00:13:39,050
- هل استطيع الاحتفاظ بهذا الشريط؟
-نعم
235
00:13:51,290 --> 00:13:54,590
لقد كان لديه كل شيء ممد على أرض غرفة نومه
236
00:13:54,630 --> 00:13:57,830
دكستر راى في الصحف كيف نجى هذا الرجل بتقنية
237
00:14:03,170 --> 00:14:04,910
دكستر ليس من المفترض أن تكون هنا
238
00:14:04,940 --> 00:14:06,670
لقد كنت اراقب ياتس
239
00:14:06,710 --> 00:14:08,540
- ماذا فعلتي له؟
- عن ماذا تتحدث؟
240
00:14:08,580 --> 00:14:10,980
لقد كان لديه ندبة على رأسه تماما في المكان الذي
241
00:14:11,010 --> 00:14:14,080
يقطع جراح الدماغ به ضحاياه
242
00:14:14,120 --> 00:14:16,780
هل هو تجربة أخرى من تجاربك؟
243
00:14:16,820 --> 00:14:18,420
يمكننا التحدث عن ذلك ولكن ليس هنا
244
00:14:18,450 --> 00:14:20,250
ليس وديبرا في الغرفة المجاورة
245
00:14:26,060 --> 00:14:30,730
كشف التصوير بالاشعة عن ضرر في عقل ياتس
246
00:14:30,770 --> 00:14:33,700
لقد شككت أنه يعطيه السلوك العنيف
247
00:14:33,730 --> 00:14:35,570
لذلك
248
00:14:35,600 --> 00:14:38,610
اقترحت على المستشفى إزالته
249
00:14:38,640 --> 00:14:41,210
أنا لم اعلم ابدا إن قاموا بالعملية حتى
250
00:14:41,240 --> 00:14:44,640
عندما اقوم بما أقوم به علي معرفة كل شيء
251
00:14:44,680 --> 00:14:47,580
آسفة على الاهمال
252
00:14:47,620 --> 00:14:49,850
الآن لماذا لا تخبرني عن السبب الحقيقي وراء قدومك هنا؟
253
00:14:49,880 --> 00:14:53,090
كنت تستطيع الاتصال من أجل الندبة
254
00:14:54,560 --> 00:14:56,060
هل هو عما قلته
255
00:14:56,090 --> 00:14:58,630
عن ترك اختك تذهب؟
256
00:14:58,660 --> 00:15:00,030
دكستر انا اؤكد لك
257
00:15:00,060 --> 00:15:03,830
أنني لا احكم على علاقتك بديبرا
258
00:15:03,860 --> 00:15:06,070
أنا فقط احاول إدارة توقعاتك
259
00:15:07,270 --> 00:15:10,740
لماذا, لأنها تظن بأنني وحش؟
260
00:15:10,770 --> 00:15:12,540
أتظنين انني لا أعلم انني مسؤول
261
00:15:12,570 --> 00:15:14,370
عن الألم الذي تعاني منه؟
262
00:15:14,410 --> 00:15:17,140
لهذا السبب هي هنا معكي
263
00:15:17,180 --> 00:15:19,080
عليكي جعلها تسامحني
264
00:15:19,110 --> 00:15:20,750
مهما تطلب الأمر, عليكي إيجاد طريقة
265
00:15:20,780 --> 00:15:22,480
أحتاج لها في حياتي
266
00:15:22,520 --> 00:15:24,450
- تحتاجها؟
-نعم
267
00:15:24,490 --> 00:15:27,390
أنا افهم أنك تحب ديبرا بطريقتك الخاصة
268
00:15:27,420 --> 00:15:28,590
"بطريقتي الخاصة"
269
00:15:28,620 --> 00:15:32,990
ولكن لماذا تظن أنك تحتاجها؟
270
00:15:33,030 --> 00:15:34,330
أنا فقط افعل
271
00:15:34,360 --> 00:15:38,200
ديب تتطلع لك؟
272
00:15:38,230 --> 00:15:39,370
لقد اعتادت على ذلك
273
00:15:39,400 --> 00:15:41,300
وهذا جعلك تشعر بشيء جيد حول نفسك؟
274
00:15:41,340 --> 00:15:42,500
نعم
275
00:15:42,540 --> 00:15:43,900
حسنا لا عجب انك تشعر بالخسران
276
00:15:43,940 --> 00:15:45,640
ديبرا أصبحت مرآة
277
00:15:45,670 --> 00:15:47,510
تعكس صورة ايجابية عن نفسك
278
00:15:47,540 --> 00:15:49,680
أنك اعتدت على التوازن
279
00:15:49,710 --> 00:15:52,780
مع فكرة نفسك كوحش
280
00:15:52,810 --> 00:15:54,180
والآن انكسرت هذه المرآة
281
00:15:54,220 --> 00:15:57,520
والانعكاس الوحيد الذي تراه هو انعكاس ظلامك
282
00:15:57,550 --> 00:16:00,390
أنتي تجعلين هذا الجزء مني يبدو غير حقيقي
283
00:16:00,420 --> 00:16:03,160
انت لست وحشا ولم تكن كذلك
284
00:16:03,190 --> 00:16:06,060
كل شخص على طاولتي سيعارضك
285
00:16:06,090 --> 00:16:07,560
دكستر, الوحش
بالتعريف
286
00:16:07,600 --> 00:16:09,560
هو شيء خارج عن الطبيعة
287
00:16:09,600 --> 00:16:11,700
ولكنك جزء من الطبيعة بالاعتماد عن عدة اشياء
288
00:16:11,730 --> 00:16:13,270
بأهداف وقيم
289
00:16:13,300 --> 00:16:14,700
كل شيء يستحق الوجود
290
00:16:14,740 --> 00:16:16,100
وعندما تتقبل ذلك
291
00:16:16,140 --> 00:16:20,410
لن تعتمد على ديبرا أو أي احد
292
00:16:20,440 --> 00:16:21,880
سأبقى اريدها في حياتي
293
00:16:21,910 --> 00:16:25,880
تريدها ولكن لا تحتاجها
294
00:16:39,190 --> 00:16:41,160
لا سيارة
لا ياتس
295
00:17:05,790 --> 00:17:08,720
لا أحد في المنزل
296
00:17:31,110 --> 00:17:34,210
"Monterey Nursing Home"
297
00:17:35,280 --> 00:17:38,020
عيد ميلاد والده ال76
298
00:17:38,050 --> 00:17:41,960
يبدو أن ياتس وجد طريقة لابقاء عائلته في حياته
299
00:17:41,990 --> 00:17:45,560
هل ساكون قادرا على فعل المثل لديب؟
300
00:17:45,590 --> 00:17:48,660
تقول فوغل أنني لا أحتاجها
301
00:17:48,700 --> 00:17:50,630
ولكن غن كان هذا صحيحا فهل ساستطيع تركها تذهب؟
302
00:17:50,660 --> 00:17:54,030
اذا كان هذا ما تريده؟
303
00:18:04,550 --> 00:18:07,550
أحذية فتيات
304
00:18:49,020 --> 00:18:50,420
-أهلا
-هذا أنا
305
00:18:50,460 --> 00:18:51,620
أنا في منزل ياتس
306
00:18:51,660 --> 00:18:55,160
- هل وجدت شيئا؟
- أحذية فتيات
307
00:18:55,200 --> 00:19:00,000
فردة واحدة وليس أجوازا وبعضها اقدم من الأخريات
308
00:19:00,030 --> 00:19:02,540
الكعب المرتفع بعيد جدا عن الادمغة
309
00:19:02,570 --> 00:19:04,900
هذا ليس اسلوب قاتلكي تماما
310
00:19:04,940 --> 00:19:06,140
اذا كنت تتذكر عندما بدا كل هذا
311
00:19:06,170 --> 00:19:08,110
أظهرت شكوكي بأن هذا العمل
312
00:19:08,140 --> 00:19:09,540
لشخص جديد عن القتل
313
00:19:09,580 --> 00:19:11,910
ألبرت لن يكون اول من يغير طرائقة
314
00:19:11,950 --> 00:19:15,480
نعم ولكن لا يزال هناك شيء غير صحيح بالأمر
315
00:19:15,520 --> 00:19:17,350
ولكن فقط لنبقى متيقنين
316
00:19:17,380 --> 00:19:18,890
سأسحب البصمات عن الاحذية
317
00:19:18,920 --> 00:19:20,990
وسأمررهم على حاسوب القسم
318
00:19:21,020 --> 00:19:23,720
للأناس المفقودين وضحايا القتل
319
00:19:23,760 --> 00:19:25,630
ولكنها جزئية فقط
320
00:19:25,660 --> 00:19:27,730
لن أتوقع عودة النتائج حتى الغد
321
00:19:27,760 --> 00:19:30,500
ولدي ابني الليلة
322
00:19:30,530 --> 00:19:32,130
مفهوم
323
00:19:32,170 --> 00:19:35,070
سأخبركي بما اعلم
324
00:19:50,450 --> 00:19:51,990
فوغل
325
00:19:52,020 --> 00:19:54,990
لقد وجدت نفسها بطلة
326
00:20:12,210 --> 00:20:14,370
اهلا
327
00:20:14,410 --> 00:20:15,510
مرحبا
328
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
لا بد انك دكستر
4-B أنا كيسي من الشقة
329
00:20:17,580 --> 00:20:19,750
وأنتي في مطبخي بسبب؟
330
00:20:19,780 --> 00:20:21,510
أنا صديقة لجيمي ومالكة محل تنظيف ملابس
331
00:20:21,550 --> 00:20:22,680
ابي
332
00:20:22,720 --> 00:20:24,480
أرى أنكما التقيتما
333
00:20:24,520 --> 00:20:25,750
آمل الا تمانع
334
00:20:25,790 --> 00:20:28,320
اوه, من أنا لأمانع بجارة تنظف الملابس
335
00:20:28,360 --> 00:20:30,620
اذا الغداء في الفرن, سأراك في الصباح
336
00:20:30,660 --> 00:20:32,560
اكيد
-سأصحبكي خارجا
337
00:20:32,590 --> 00:20:34,630
من اللطيف رؤيتك دكستر
338
00:20:34,660 --> 00:20:37,130
أنتي ايضا
339
00:20:37,160 --> 00:20:39,870
وداعا
340
00:20:41,300 --> 00:20:44,440
إنها لطيفة
341
00:20:44,470 --> 00:20:46,440
ولكن هل لديها قبلة رقبة
342
00:20:50,980 --> 00:20:53,450
-لقد علمت أنك ستتجاوزه
-ولكنني لم افعل
343
00:20:53,480 --> 00:20:55,050
اوه, شكرا لك على هذا
344
00:20:55,080 --> 00:20:57,420
هذا الشخص اعتاد على كتابة تركيبة
345
00:20:57,450 --> 00:20:58,850
قفل القسم على معصمه
346
00:20:58,890 --> 00:21:00,050
لمدة شهر عندما أتى أول مرة
347
00:21:00,090 --> 00:21:01,720
اذا ماذا؟
ذاكرتي مقرفة
348
00:21:01,760 --> 00:21:03,790
كل ما كان يحتاجه هو الحافز الجيد
349
00:21:03,820 --> 00:21:05,360
أنا لا أريد أن اعلم حتى ما يعنيه هذا
350
00:21:05,390 --> 00:21:08,330
نحن منتهون
351
00:21:09,430 --> 00:21:12,870
أتعلم أنا فخورة بك حقا
352
00:21:12,900 --> 00:21:14,400
لم اكن لأنجز هذا بدونك
353
00:21:14,440 --> 00:21:16,200
انت لن تصدق من كان خلف العجلة
354
00:21:16,240 --> 00:21:18,870
ديبرا مورغان ملازمة قسم الجرائم السابقة
355
00:21:18,910 --> 00:21:21,010
ثملة ومغمى عليها
356
00:21:21,040 --> 00:21:22,340
هيا جوي, جوي لا تهتم
357
00:21:22,380 --> 00:21:24,010
يا رجل أنا لا اعلم من كان افشل
358
00:21:24,040 --> 00:21:25,350
هي ام مسالة الوقوف التي قالتها
359
00:21:25,380 --> 00:21:27,080
مهلا
360
00:21:27,110 --> 00:21:28,580
ماذا عن بعض التقدير المهني؟
361
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
حسنا أنا اعتقد أننا خارج ساعات العمل
362
00:21:31,120 --> 00:21:33,520
لا انا اعلم ولكن هل يمكنك ان تخفض صوتك اذا سمحت؟
363
00:21:33,550 --> 00:21:34,920
نعم بالطبع
لا مشكلة
364
00:21:34,960 --> 00:21:37,290
شكرا
365
00:21:37,320 --> 00:21:39,360
- من هذا الرجل؟
- لا اعلم
366
00:21:39,390 --> 00:21:41,160
أعتقد انه كان عظمتها او شيئا ما
367
00:21:41,200 --> 00:21:44,760
مورغان اصبحت ملازمة على مؤخرتها
غالبا
368
00:21:45,800 --> 00:21:47,500
-تبا
- مهلا, مهلا, مهلا
369
00:21:49,370 --> 00:21:51,500
هذا يكفي
370
00:21:51,540 --> 00:21:52,640
لقد قلت يكفي
371
00:21:52,670 --> 00:21:55,640
يكفي
372
00:22:00,550 --> 00:22:01,810
ماذا حصل بحق الجحيم؟
373
00:22:01,850 --> 00:22:04,220
شخص ما كان يدافع عن شرف حبيبته السابقة
374
00:22:04,250 --> 00:22:08,120
اخرجيه من هنا
375
00:22:09,660 --> 00:22:10,960
-أتعلم ماذا أنا بخير
-أنا آسف
376
00:22:10,990 --> 00:22:13,530
لنذهب فقط
377
00:22:13,560 --> 00:22:15,360
مهلا, ماذا عن جولة على حساب المحل؟
378
00:22:15,400 --> 00:22:18,630
- حسنا ايها الملازم
- تبا
379
00:22:22,840 --> 00:22:26,040
اذا...نحن بخير؟
380
00:22:26,070 --> 00:22:28,010
امم
381
00:22:35,080 --> 00:22:37,480
- مهلا عزيزتي, عزيزتي اضلاعي
- حسنا؟
382
00:22:37,520 --> 00:22:40,490
اوه
أنا آسفة جدا
383
00:22:46,490 --> 00:22:49,360
مهلا
384
00:22:55,400 --> 00:22:57,970
- كم واحدة سيدي؟
- اثنان
385
00:22:58,010 --> 00:23:00,270
واحدة لي وواحدة لدان
386
00:23:00,310 --> 00:23:01,640
اثنان هما
387
00:23:01,680 --> 00:23:05,380
آسفة لتأخري
388
00:23:05,410 --> 00:23:06,750
من دان؟
389
00:23:06,780 --> 00:23:10,220
فيل أليف
ألم تره؟
390
00:23:12,850 --> 00:23:14,890
هل تريد بعض الفطائر المحلاة, دان؟
391
00:23:14,920 --> 00:23:16,620
هيا كل
392
00:23:16,660 --> 00:23:19,560
تأكد ألا يلوث دان الأريكة
393
00:23:19,590 --> 00:23:21,060
حسنا
394
00:23:21,090 --> 00:23:22,860
سيارتي متوقفة
395
00:23:22,900 --> 00:23:25,470
مشكلة المحرك التي كنت أتجاهلها
396
00:23:25,500 --> 00:23:26,770
على ما يبدو قد عنت ما قال
397
00:23:26,800 --> 00:23:28,230
كيف وصلتي هنا؟
398
00:23:28,270 --> 00:23:30,200
أنجل
ولكن لا تقلق
399
00:23:30,240 --> 00:23:31,940
سيارتي ستكون في الاصلاح ليومين
400
00:23:31,970 --> 00:23:36,440
سأرى إن كانت كيسي تستطيع أن توصلنا لمدرسة هاريسون
401
00:23:36,480 --> 00:23:39,650
اتعلم لقد أعطيتها انطباعا جيدا ليلة امس
402
00:23:39,680 --> 00:23:40,750
انطباع؟
403
00:23:40,780 --> 00:23:44,280
هي غير متزوجة, فقط اقول
404
00:23:44,320 --> 00:23:46,350
مهلا لماذا لا تأخذين سيارتي؟
405
00:23:46,390 --> 00:23:49,060
إنها أأمن وسانظف أغراضي
406
00:23:49,090 --> 00:23:50,320
اذا كنتي تستطيعين إيصالي للمركز
407
00:23:50,360 --> 00:23:52,090
وسوف استأجر انا سيارة
408
00:23:52,130 --> 00:23:53,730
أمتأكد أنك لا تمانع؟
409
00:23:53,760 --> 00:23:56,760
أنا لا أمانع إن لم يمانع دان
410
00:24:12,280 --> 00:24:14,780
كيف سمحت لكي وضعي بهذا مجددا؟
411
00:24:14,820 --> 00:24:17,620
متأكدة أن ثمنكي كان بيرة واحد
412
00:24:18,820 --> 00:24:20,620
-اذا ماذا الآن؟
-أنتي اخبريني
413
00:24:20,650 --> 00:24:22,220
أليس هذا المكان الذي تظنين أنكي تنتمين إليه؟
414
00:24:22,260 --> 00:24:23,260
لا
415
00:24:23,290 --> 00:24:25,460
بصراحة أنا مندهشة انكي تظنين انكي قد غادرتي قط
416
00:24:25,490 --> 00:24:27,860
هل سنقوم بهذا فعلا؟
417
00:24:27,900 --> 00:24:30,360
ديبرا لقد اغلقتي على نفسكي داخل هذه الجدران
418
00:24:30,400 --> 00:24:32,330
لآخر ستة اشهر فعلتي ما بوسعكي
419
00:24:32,370 --> 00:24:34,430
لابعاد كل شيء وكل شخص
420
00:24:34,470 --> 00:24:37,270
لذلك لماذا لا نقوم؟
421
00:24:39,040 --> 00:24:41,040
ماذا تفعلين؟
422
00:24:41,070 --> 00:24:43,440
أريد منكي ان تقنعيني أن قتل دكستر
423
00:24:43,480 --> 00:24:46,280
بدل لاغويرتا سيكون خيارا افضل
424
00:24:46,310 --> 00:24:47,610
افتحي الباب
425
00:24:47,650 --> 00:24:49,820
لاغويرتا
426
00:24:49,850 --> 00:24:51,420
لقد كانت على ركبتيها
427
00:24:51,450 --> 00:24:53,390
في مكان بقع الدم هذه أليس صحيحا؟
428
00:24:53,420 --> 00:24:56,220
لقد كانت رئيستكي وصديقتكي
429
00:24:56,260 --> 00:24:58,560
لماذا لم تبقي فقط في الحفلة؟
430
00:24:58,590 --> 00:25:01,130
وتدعين دكستر يهتم بكل شيء
431
00:25:01,160 --> 00:25:02,830
كان علي إيقافه
432
00:25:02,860 --> 00:25:05,700
ولكن دكستر لا يستطيع مساعدة ما هو عليه
433
00:25:05,730 --> 00:25:08,730
لم يكن لديه ضمير على عكسك
434
00:25:08,770 --> 00:25:12,940
لقد علمتي من اللحظة التي سددتي فيها المسدس على لاغويرتا انكي مخطئة
435
00:25:12,970 --> 00:25:15,240
ومع ذلك سحبتي الزناد
436
00:25:15,280 --> 00:25:17,740
لقد اطلقتي على امراة بدم بارد
437
00:25:17,780 --> 00:25:20,450
لقد تركتها تنزف بدون فعل شيء
438
00:25:20,480 --> 00:25:22,780
لقد اطلقتي النار على امرأة بريئة
439
00:25:22,820 --> 00:25:24,520
للقيام بعملها ببساطة
440
00:25:24,550 --> 00:25:25,690
بسبب دكستر
441
00:25:25,720 --> 00:25:28,290
وهذا ما اخافكي اكثر
442
00:25:28,320 --> 00:25:31,760
أنتي تريدين أن تصدقي بشدة انه لو قتلتي دكستر
443
00:25:31,790 --> 00:25:33,790
فلن تحتاجي لمواجهة الحقيقة الصعبة
444
00:25:33,830 --> 00:25:36,130
أنه لو كان عليكي فعلها مجددا
445
00:25:36,160 --> 00:25:37,800
فستبقين تختارينه
446
00:25:37,830 --> 00:25:39,630
لأنه في قلبكي
447
00:25:39,670 --> 00:25:43,970
تعلمين أنكي دائما ستختارين دكستر
448
00:25:53,550 --> 00:25:56,520
كيف اجعل هذا صحيحا؟
449
00:25:58,120 --> 00:26:00,920
بالقبول أنكي شخص جيد
450
00:26:00,950 --> 00:26:04,590
أجبر على فعل شيء فظيع
451
00:26:11,630 --> 00:26:16,640
وانكي قمتي بالأفضل في موقف صعب
452
00:26:18,210 --> 00:26:21,940
يمكنكي الخروج من ذلك الباب والتقدم
453
00:26:23,140 --> 00:26:27,510
الاختيار لكي وقد كان دائما
454
00:26:36,360 --> 00:26:37,460
اوه ملازم
455
00:26:37,490 --> 00:26:40,130
- كلمة؟
- بالطبع
456
00:26:40,160 --> 00:26:42,860
لقد كنت اطالع نتائح فحص الرقباء
457
00:26:42,900 --> 00:26:46,370
ومن الواضح أنك كنت محقا وأنني كنت مخطئا حول كوين
458
00:26:46,400 --> 00:26:48,700
من الواضح انه يعتمد عليه
459
00:26:48,740 --> 00:26:50,600
لقد كانت علامته 85 بالمئة
460
00:26:50,640 --> 00:26:51,740
وكذلك ميلر
461
00:26:51,770 --> 00:26:55,170
لقد كانت 88 بالمئة لأكون دقيقا
462
00:26:55,210 --> 00:26:59,010
أريد منك أن تعتبر بشدة جعلها رقيب
463
00:26:59,050 --> 00:27:02,150
أنجي جيدة وأنا احبها كثيرا
464
00:27:02,180 --> 00:27:03,980
ولكن ما زلت أظن ان كوين هو الاختيار الأذكى
465
00:27:04,020 --> 00:27:06,520
لقد قلت لك ان تعتبر بشدة
466
00:27:06,550 --> 00:27:09,660
هذا هو تكليفك الأول كملازم
467
00:27:09,690 --> 00:27:11,690
وسوف ينعكس على قيادتك
468
00:27:11,730 --> 00:27:12,860
هذا ما يقال
469
00:27:12,890 --> 00:27:17,030
هذا قرارك وقرارك وحيدا
470
00:27:30,640 --> 00:27:34,780
ثلاث فتيات مفقودات
471
00:27:34,820 --> 00:27:38,050
جانيت ثورتون منذ اسبوعين
472
00:27:38,090 --> 00:27:40,020
يبدو ان ياتس قتل هؤلاء النسوة
473
00:27:40,050 --> 00:27:42,790
ولكنني ما زلت غير متأكد أنه من يسعى خلف فوغل
474
00:27:42,820 --> 00:27:44,690
ليس حتى يكون على طاولتي
475
00:27:44,730 --> 00:27:48,060
ويكون لدينا حديث صغير في البداية
476
00:27:57,840 --> 00:27:59,370
اين نحن من نورما ريفيرا؟
477
00:27:59,410 --> 00:28:00,870
- نحن نحاول إيجاد
- ميلر
478
00:28:00,910 --> 00:28:02,210
عنوان حبيبها السابق غير صالح
479
00:28:02,240 --> 00:28:03,540
حتى الآن لم يره احد
480
00:28:03,580 --> 00:28:06,150
ارجع الى تقرير الطب الشرعي
لقد وجدوا نطافا
481
00:28:06,180 --> 00:28:08,750
أنا اختبره لأرى إن كان مطابقا لحبيبها السابق
482
00:28:08,780 --> 00:28:09,980
وهذا سيؤكد سبب اختفائه
483
00:28:10,020 --> 00:28:11,880
هي دعته لعندها
484
00:28:11,920 --> 00:28:13,890
فاصبح الوضع ساخنا فقتلها وفزع
485
00:28:13,920 --> 00:28:14,990
ثم هرب
486
00:28:15,020 --> 00:28:16,390
هذه نظرية واحدة على كل حال
487
00:28:16,420 --> 00:28:17,520
حسنا هيا بنا لنجد الرجل
488
00:28:17,560 --> 00:28:19,190
- نعمل على ذلك
- ديكسبوز
489
00:28:19,230 --> 00:28:21,430
أريد منك معروفا وهو أن تبقى بعيدا عن المختبر لبرهة
490
00:28:21,460 --> 00:28:22,900
هذه المثيرة الصغيرة التي تبحث عني
491
00:28:22,930 --> 00:28:24,730
قادمة في المصعد وقد نحتاج
492
00:28:24,770 --> 00:28:25,770
وقتا لوحدنا
493
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
لا مشكلة
494
00:28:26,830 --> 00:28:28,630
حسنا ستعلم كل شيء حول هذا
495
00:28:28,670 --> 00:28:30,640
أنت افضل من هذا
496
00:28:30,670 --> 00:28:32,100
هيا هنا
497
00:28:32,140 --> 00:28:33,970
هذه عشرون دولارا لمن يوجهها للمختبر
498
00:28:34,010 --> 00:28:35,310
ويكون جيدا عنها
499
00:28:35,340 --> 00:28:38,310
- تم
- حسنا
500
00:28:40,380 --> 00:28:44,220
انا لوحدي
ممتاز
501
00:28:45,350 --> 00:28:47,920
أنجل
502
00:28:47,950 --> 00:28:49,800
لقد فهمت, حسنا, أنت غاضب من ليلة أمس
503
00:28:49,820 --> 00:28:51,920
كان علي إيجاد إذن
504
00:28:51,960 --> 00:28:54,490
لكي لا يوجه مغفل الدورية التهم لك
505
00:28:54,530 --> 00:28:57,230
هل تدرك أنه لو علم ماثيو بهذا الأمر فستكون لديه
506
00:28:57,260 --> 00:28:58,860
كل الذخيرة اللازمة ليبطل الاذن؟
507
00:28:58,900 --> 00:29:00,200
أنا آسف لقد خسرت صبري
508
00:29:00,230 --> 00:29:02,800
حسنا اريد من رقيبي أن يستطيع ابقاء صبره
509
00:29:02,840 --> 00:29:04,540
قتال حانة؟
510
00:29:04,570 --> 00:29:06,970
تقنيا محلك مطعم
511
00:29:07,010 --> 00:29:08,940
هيا ليس وكأنك لم تقم بالمثل
512
00:29:08,980 --> 00:29:10,680
اقصد انك وضعت رجلا في المشفى
513
00:29:10,710 --> 00:29:12,950
بسسب تحريك فمه والتحدث عن كيفية استخدام لاغويرتا فمها
514
00:29:12,980 --> 00:29:14,750
ظاهريا, والفارق هو
515
00:29:14,780 --> 00:29:16,450
انني لم أكن ساحصل على ترقية
516
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
لقد كنت بالفعل رقيبا
517
00:29:18,920 --> 00:29:21,520
اذا اردت اصلاح هذا حل القضية
518
00:29:32,000 --> 00:29:35,230
اعذرني؟
هل أنت فينسنت ماسوكا
519
00:29:36,700 --> 00:29:39,340
الواحد والوحيد
520
00:29:39,370 --> 00:29:42,440
ولكن يمكنك مناداتي فينس
521
00:29:42,480 --> 00:29:44,410
فقط طالما تتصلين
522
00:29:44,440 --> 00:29:46,150
حسنا, أنا نيكي
523
00:29:46,180 --> 00:29:47,310
أنا طلبة
mفي U ل
524
00:29:47,350 --> 00:29:49,010
اوه نعم
الما ماتر
525
00:29:49,050 --> 00:29:51,650
تفضلي
526
00:29:51,690 --> 00:29:55,420
لا بد انكي رائدة في...الجمال
527
00:29:59,060 --> 00:30:03,000
-هذا صعب جدا
-اعرف هذا الشعور
528
00:30:03,030 --> 00:30:06,600
أظن أنك ربما تكون ابي
529
00:30:06,630 --> 00:30:11,100
لقد كنت مانح نطاف في الجامعة صحيح؟
530
00:30:11,140 --> 00:30:13,070
امم-همم
531
00:30:13,110 --> 00:30:14,340
ولكن لديكي لفائف
532
00:30:14,370 --> 00:30:17,380
نعم امي
533
00:30:19,150 --> 00:30:22,820
تبا
534
00:30:22,850 --> 00:30:26,250
اوه تبا
535
00:30:27,790 --> 00:30:30,590
هذه كانت فكرة سيئة, آسفة
536
00:30:32,030 --> 00:30:33,560
حسنا هذا محرج
537
00:30:33,590 --> 00:30:34,590
لا باس
لا, لا تقلقي
538
00:30:34,630 --> 00:30:36,060
لا بأس, لا
539
00:30:36,100 --> 00:30:38,730
لا, لا, لا
540
00:30:38,770 --> 00:30:41,170
لا باس لا تقلقي حول ذلك
541
00:30:41,200 --> 00:30:42,370
يا الهي
542
00:30:42,400 --> 00:30:46,410
لديكي اعيني الصيادة العاطفية
543
00:31:02,290 --> 00:31:04,060
ليلة جيدة
544
00:31:04,090 --> 00:31:05,720
أراك غدا
545
00:31:05,760 --> 00:31:09,300
لدينا خزائن ملفات كما تعلمين
546
00:31:09,330 --> 00:31:11,430
هذا نوع من تقدمي
547
00:31:11,460 --> 00:31:13,400
ماذا تفعلين هنا حتى؟
548
00:31:13,430 --> 00:31:15,870
اعتقدت انكي تاخذين وقتا للراحة
549
00:31:15,900 --> 00:31:19,740
اتضح أن الوقت الذي اردته لم يكن كله للاستراحة
550
00:31:19,770 --> 00:31:20,910
أردت أن أحصل على الأسبقية
551
00:31:20,940 --> 00:31:23,980
في بعض القضايا التي تركتها لي
552
00:31:24,010 --> 00:31:25,880
حسنا سنحتاج طعاما
553
00:31:25,910 --> 00:31:27,810
-نحن؟
- نعم نحن
554
00:31:27,850 --> 00:31:31,820
يبدو انكي تستطيعين الاستفادة من يد مساعدة وأنا اتضور جوعا
555
00:31:37,060 --> 00:31:38,160
أتعلمين, عندما احتاج استراحة
556
00:31:38,190 --> 00:31:40,590
فربما لدي يومان
557
00:31:40,630 --> 00:31:43,230
وبعدها أبدأ بالجنون
558
00:31:43,260 --> 00:31:45,560
وينتهي بي المطاف عائدا إلى هنا
559
00:31:45,600 --> 00:31:48,230
ماذا عنكي؟
560
00:31:48,270 --> 00:31:51,200
ما الذي يدفعكي للجنون؟
561
00:31:53,040 --> 00:31:55,910
-أمور العائلة
- امم
562
00:31:55,940 --> 00:31:58,740
لا شيء يقول العائلة كالحب
563
00:31:58,780 --> 00:32:00,680
والهراء
564
00:32:00,710 --> 00:32:03,580
للأسف ابي كان خبيرا في هذا الاخير
565
00:32:03,620 --> 00:32:05,320
- نفط تكساس
- نفط تكساس؟
566
00:32:05,350 --> 00:32:07,850
امم
567
00:32:07,890 --> 00:32:10,590
تبا آمل أنني امسك بشوكتي البلاستيكية بشكل صحيح
568
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
تماما
569
00:32:11,660 --> 00:32:14,660
لقد كان دائما قانونيا طوال الوقت
570
00:32:14,690 --> 00:32:16,930
انتقالي لميامي لاصبح شرطي
571
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
هذا كان أكبر"تبا لك"
572
00:32:18,000 --> 00:32:21,300
يمكنني أن افكر به طوال الوقت
573
00:32:21,330 --> 00:32:22,610
أنا متأكد أنكي تفهمين خوفي
574
00:32:22,640 --> 00:32:23,800
عندما تخرجت من الأكادمية وادركت
575
00:32:23,840 --> 00:32:25,140
أن كل شيء كان عن القوانين
576
00:32:25,170 --> 00:32:27,170
كل شخص هناك كان غالبا مثل والدك
577
00:32:27,210 --> 00:32:28,610
هل تعلمين ماذا كان اسوء جزء؟
578
00:32:28,640 --> 00:32:31,780
أعلم أنني قمت بخطئ كبير
579
00:32:31,810 --> 00:32:33,610
ولكن لم يكن هناك طريق للجحيم
لقد كنت ساعطيه
580
00:32:33,650 --> 00:32:36,220
شرف النظافة لمعرفة أنه على حق
581
00:32:36,250 --> 00:32:40,090
لذلك انتظرت حتى مات وغادر القوات
582
00:32:40,120 --> 00:32:43,160
وفتحت المكان
583
00:32:43,190 --> 00:32:45,420
يبدو أنك تقوم بعمل جيد لنفسك
584
00:32:45,460 --> 00:32:48,060
ثقي بي فأنا ما زلت الخاروف الأسود
585
00:32:48,090 --> 00:32:51,330
النظرة على وجه أمي في كل وقت تدخل فيه إلى نادي المدينة
586
00:32:51,360 --> 00:32:52,560
تفسر لواحد من اصدقائها
587
00:32:52,600 --> 00:32:54,970
أن ابنها متحري خاص؟
588
00:32:55,000 --> 00:32:56,700
هذا سيكون قيما جدا
589
00:32:56,740 --> 00:32:58,770
امم
590
00:32:58,810 --> 00:33:02,610
والدي كان كل شيء بالنسبة لي
591
00:33:02,640 --> 00:33:06,550
لقد أحببته
592
00:33:06,580 --> 00:33:11,880
ولفترة ظهر أنه ليس الرجل الذي اظن أنه كان
593
00:33:11,920 --> 00:33:14,490
حسنا أنا
594
00:33:14,520 --> 00:33:18,490
أنا ادرك أننا متشابهون أكثر مما نظن
595
00:33:21,160 --> 00:33:23,600
للآباء الميتين
596
00:33:23,630 --> 00:33:25,960
طوال الوقت الذي يصيدوننا به
597
00:33:31,340 --> 00:33:33,370
النخب سيكون أفضل لو فتحتها
598
00:33:36,140 --> 00:33:39,110
أنا بخير
599
00:33:43,450 --> 00:33:46,390
فوغل قالت أنني لست وحشا
600
00:33:47,750 --> 00:33:48,920
ولكن هذا تمام الجزء مني
601
00:33:48,960 --> 00:33:52,460
الذي تتوقع منه إزالة ياتس كتهديد
602
00:33:58,570 --> 00:34:01,270
تهديد يبدو أنه غادر على عجلة
603
00:34:01,300 --> 00:34:04,270
واخذ كل احذيته
604
00:34:18,920 --> 00:34:23,120
هل هذا يثبت ان ياتس هو من ابحث عنه؟
605
00:34:23,160 --> 00:34:26,960
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي
606
00:34:27,990 --> 00:34:31,430
إيجاد مكان اختبائه
607
00:35:04,160 --> 00:35:05,440
لقد رآني هنا وسمع كل شيء
608
00:35:21,080 --> 00:35:23,220
مناشير عظم
جرار حفظ
609
00:35:27,250 --> 00:35:30,890
دليله الخاص للتشريح بالخطوات
610
00:35:30,920 --> 00:35:32,930
ياتس هو جراح الدماغ
611
00:35:32,960 --> 00:35:35,360
على فوغل أن تعلم
612
00:35:51,310 --> 00:35:55,250
أنا اعرفها, لقد سحبت بصمتها
613
00:35:57,880 --> 00:36:00,120
لا بد ان ياتس طعنها
614
00:36:00,150 --> 00:36:01,790
قاطعا شريانها الرئوي
615
00:36:01,820 --> 00:36:04,290
وتركها لتموت
616
00:36:04,320 --> 00:36:06,330
غافلا عن أن حشرها في هذا المكان
617
00:36:06,360 --> 00:36:10,560
سيضغط على الجرح ويوقف النزيف
618
00:36:10,600 --> 00:36:13,530
والآن علي فعل المثل
619
00:36:13,570 --> 00:36:17,070
ستتحمل ولكن ليس لوقت طويل
620
00:36:19,740 --> 00:36:21,070
هل تظن أن الفتاة ستكون بخير؟
621
00:36:21,110 --> 00:36:23,190
لقد خسرت الكثير من الدماء ولكنني اوقفت النزيف
622
00:36:23,210 --> 00:36:24,850
وقد أخذتها ورميتها أمام الاسعاف
623
00:36:24,880 --> 00:36:27,150
وعدت إلى هنا باسرع ما يمكنني
624
00:36:27,180 --> 00:36:30,520
اوه, يا الهي لقد فعل كل هذا بسببي
625
00:36:30,550 --> 00:36:32,220
لا نستطيع معرفة هذا حتى نجده
626
00:36:32,250 --> 00:36:35,950
لنأمل أن هناك شيئا هنا سيخبرني كيف
627
00:36:38,220 --> 00:36:42,060
هذه ملفات مرضى
628
00:36:42,100 --> 00:36:44,400
هذه ملفات مرضاكي
629
00:36:44,430 --> 00:36:46,670
هذا مستحيل
630
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
تاريخ الأخير من اسبوعين
631
00:36:48,530 --> 00:36:51,600
دكستر لا
632
00:36:55,480 --> 00:36:58,240
ما هذا؟
633
00:37:00,950 --> 00:37:02,250
كنتي تكتبين ملاحظات عني؟
634
00:37:02,280 --> 00:37:04,750
إنها صحيفة لقد كنت أمتلك صحيفة دائما
635
00:37:04,780 --> 00:37:06,620
لقد كنتي تكتبين كل ما فعلناه
636
00:37:06,650 --> 00:37:08,450
كل ما تكلمنا عنه, كل شيء هنا
637
00:37:08,490 --> 00:37:10,060
لم استخدم اسمك ابدا
638
00:37:10,090 --> 00:37:11,790
لا ياتس ولا اي شخص آخر
639
00:37:11,820 --> 00:37:12,890
سيستطيع معرفة من أنت
640
00:37:12,930 --> 00:37:14,730
"بطريقة ما أوهم نفسه
641
00:37:14,760 --> 00:37:17,760
ليفكر بان مشاعره تجاه أخته حقيقية
642
00:37:17,800 --> 00:37:22,770
جاهلا بانه لا يوجد مشاعر حقيقية خلفهم"
643
00:37:26,270 --> 00:37:29,840
دكستر أنا-أنا لم أقصد
644
00:37:29,880 --> 00:37:32,140
ماذا أنا؟ موضوع آخر لأحد كتبك؟
645
00:37:32,180 --> 00:37:35,480
هل هذا سبب كتابتكي لهؤلاء؟
646
00:37:35,520 --> 00:37:38,450
أجيبي على السؤال
647
00:37:40,290 --> 00:37:43,320
ملاحظاتي...هي عن كيفية تقدمي
648
00:37:43,360 --> 00:37:46,360
لقد كنتي تجرين علي التجارب مع هاري
649
00:37:46,390 --> 00:37:49,360
وما زلتي كذلك
650
00:37:49,400 --> 00:37:53,870
ما أنا إلا فار مختبر تماما مثل ياتس
651
00:37:53,900 --> 00:37:55,870
هذا ليس صحيحا وانت تعلم ذلك
652
00:37:55,900 --> 00:37:58,670
هل هذا السبب الذي اردتي من أجله ابقائي بعيدا عن ديب؟
653
00:37:58,710 --> 00:38:01,840
تعلمين, فقط طريقة أخرى لعزل موضوعك
654
00:38:01,870 --> 00:38:04,880
ورؤية ما سيفعله
655
00:38:04,910 --> 00:38:07,850
- دكستر
- لا تفعلي
656
00:38:10,680 --> 00:38:14,750
عندما يموت ياتس ستخرجين من حياتي
657
00:38:14,790 --> 00:38:17,790
لقد انتهى هل تفهمين؟
658
00:38:20,590 --> 00:38:24,760
أم تريدين كتابتها؟
659
00:38:24,800 --> 00:38:27,730
لقد فهمت
660
00:39:32,270 --> 00:39:34,200
لقد دخلت إلى الغرفة و
661
00:39:34,230 --> 00:39:36,330
- هيا اخبرني
- الدماء
662
00:39:36,370 --> 00:39:38,740
ايفيلن لقد كان هناك الكثير من الدماء على البلاستيك
663
00:39:38,770 --> 00:39:42,010
لقد وضعه دكستر على كل مكان الجدران والسقف
664
00:39:42,040 --> 00:39:43,540
لقد كان هناك طاولة في وسط الغرفة
665
00:39:43,580 --> 00:39:46,580
- طاولة مع
- الجثة؟
666
00:39:46,610 --> 00:39:47,850
أجزاء منها
667
00:39:47,880 --> 00:39:49,780
وعندما التفت دكستر كانت هناك تلك النظرة على وجهه
668
00:39:49,820 --> 00:39:52,280
هو-هو كان فخورا
669
00:39:52,320 --> 00:39:55,750
عندما-الرجل الي قتله دكستر
كان تاجر مخدرات
670
00:39:55,790 --> 00:39:57,020
لقد قتل ذلك الرجل شريكك
671
00:39:57,060 --> 00:39:58,590
لقد كان سينجو بهذا
672
00:39:58,620 --> 00:39:59,860
ولكنه كان إنسانا
673
00:39:59,890 --> 00:40:02,990
من يناسب القانون يستحق
674
00:40:03,030 --> 00:40:05,430
لا أحد يستحق أن يتحول لقطع
675
00:40:05,470 --> 00:40:08,400
في حقائب
676
00:40:08,430 --> 00:40:11,740
القانون نظرية, فكرة
677
00:40:11,770 --> 00:40:15,440
ولكن ما رايته--ما فعله دكستر
678
00:40:15,480 --> 00:40:18,240
ماذا فعلنا؟
679
00:40:26,650 --> 00:40:30,620
لا أظن أنني استطيع التعايش مع هذا
680
00:40:36,800 --> 00:40:39,760
تبا, وكيف من المفترض لي أن اعيش؟
681
00:41:05,530 --> 00:41:08,190
- مرحبا
- سيد ياتس؟
682
00:41:08,230 --> 00:41:09,830
نعم هذا أنا
683
00:41:09,860 --> 00:41:11,660
أخشى أن لدينا بعض الاخبار السيئة
684
00:41:11,700 --> 00:41:14,000
قلب والدك يتدهور
685
00:41:14,030 --> 00:41:15,170
كم درجة سوءه؟
686
00:41:15,200 --> 00:41:16,940
نظن أن عليك القدوم بسرعة
687
00:41:16,970 --> 00:41:19,470
ربما ليس لديه وقت كثير
688
00:41:35,020 --> 00:41:37,360
أبي
689
00:41:37,390 --> 00:41:39,460
لقد قدمت هنا باسرع ما يمكنني
690
00:41:39,490 --> 00:41:41,860
أنا هنا هل تستطيع سماعي؟
691
00:41:50,440 --> 00:41:51,600
لقد كان أنت
692
00:41:51,640 --> 00:41:55,610
لقد كنت اعتمد على أنك ولد صالح
693
00:42:03,480 --> 00:42:05,650
سيكونون هنا في اي لحظة
694
00:42:07,050 --> 00:42:09,420
الغرفة 26 الرمز الازرق
695
00:42:09,460 --> 00:42:11,190
نحن نخسره
نحن نخسره
696
00:42:11,220 --> 00:42:16,060
ياتس كان سيقتل والده لينقذ نفسه
697
00:42:18,360 --> 00:42:21,100
فوغل تظن أنني مثل كل تجاربها السابقة
698
00:42:21,130 --> 00:42:24,600
مضطرب عقلي لا يستطيع خلق علاقات حقيقية
699
00:42:24,640 --> 00:42:26,540
ولكنها مخطئة
700
00:42:26,570 --> 00:42:29,740
ديب ليست دعامة كما هو والد ياتس بالنسبة له
701
00:42:29,780 --> 00:42:33,980
هي اكثر من مرآة, هي عائلتي
702
00:42:34,010 --> 00:42:37,720
اذا كان لدي غاية وقيمة وحق بالوجود
703
00:42:37,750 --> 00:42:40,190
فكذلك هي مشاعري تجاه ديب
704
00:42:45,660 --> 00:42:47,730
هذه التجربة انتهت
705
00:42:47,760 --> 00:42:50,730
يمكن لفوغل الذهاب للجحيم
706
00:42:52,160 --> 00:42:53,500
جيمي تجهز لك الغداء هذه الايام؟
707
00:42:53,530 --> 00:42:54,900
هذه لك
708
00:42:54,930 --> 00:42:56,100
لقد عدت للتو من المستشفى
709
00:42:56,140 --> 00:42:57,240
أريد منك فحص الدماء
710
00:42:57,270 --> 00:42:58,470
من ملابس ضحية طعن
711
00:42:58,500 --> 00:43:00,310
جانيت ثورتون
712
00:43:00,340 --> 00:43:02,510
- هل ما زالت على قيد الحياة؟
- ما زالت في الجراحة
713
00:43:02,540 --> 00:43:05,740
وابن العاهرة الذي طعنها كسر جميع اصابع قدمها
714
00:43:05,780 --> 00:43:07,750
- متى تحتاج هذه؟
- قريبا جدا
715
00:43:07,780 --> 00:43:09,950
أنا في طريقي للمستشفى لأحصل على إفادة
716
00:43:09,980 --> 00:43:11,650
حالما يقول الأطباء أنه يمكنني التحدث معها
717
00:43:11,680 --> 00:43:13,080
دعني أعلم بما ينتج عن هذه الملابس
718
00:43:13,120 --> 00:43:16,090
سأفعل
719
00:43:24,060 --> 00:43:27,230
ديب
720
00:43:27,270 --> 00:43:28,400
ما الأمر؟
721
00:43:28,430 --> 00:43:30,300
- أهلا
- أهلا
722
00:43:30,340 --> 00:43:32,340
أتيتي لتري دكس؟
723
00:43:32,370 --> 00:43:34,270
- نعم
- همم
724
00:43:34,310 --> 00:43:36,610
هل كل شيء بخير؟ لأنه في آخر مرة رايتكي فيها
725
00:43:36,640 --> 00:43:38,840
نعم أنا آسفة حول ذلك
726
00:43:38,880 --> 00:43:42,650
أنا آسفة جدا لوضعك بذلك الموقف
727
00:43:42,680 --> 00:43:44,850
وآسفة لأنني غضبت منك عندما اتصلت بدكستر
728
00:43:44,880 --> 00:43:47,190
لا لا باس فانتي طلبتي مني بالا افعل ذلك
729
00:43:47,220 --> 00:43:49,020
لقد كنت في مكان سيء جدا
730
00:43:49,060 --> 00:43:56,700
ولكن كما تعلم لقد كنت تعتني بي كما تفعل دائما
731
00:43:57,830 --> 00:44:00,630
الأمور سهلة جدا معكي
732
00:44:00,670 --> 00:44:02,630
آمل انها كانت كذلك مع جيني
733
00:44:02,670 --> 00:44:05,140
أنا فقط اتعثر كما تعلمين
734
00:44:05,170 --> 00:44:06,300
أنت محق تماما
735
00:44:06,340 --> 00:44:08,870
فهي غيورة
736
00:44:08,910 --> 00:44:12,840
تظن أنه ما زال هناك شيء بيننا
737
00:44:14,510 --> 00:44:18,480
أنجح علاقتك مع جيمي
738
00:44:18,520 --> 00:44:21,350
أريدك أن تكون سعيدا
739
00:44:23,690 --> 00:44:26,660
أنت تعني الكثير لي جوي
740
00:44:28,990 --> 00:44:31,960
لا تنسى ذلك
741
00:44:33,570 --> 00:44:37,500
شكرا
742
00:44:37,540 --> 00:44:38,640
أنتي متأكدة انكي بخير؟
743
00:44:38,670 --> 00:44:41,670
علي أن اذهب
744
00:44:42,880 --> 00:44:45,840
مع السلامة جوي
745
00:44:49,650 --> 00:44:52,580
ديب
746
00:44:54,750 --> 00:44:59,490
الجسم يشكل نسيج ندبة ليغطي الجروح
747
00:44:59,530 --> 00:45:03,260
هل بدات أختي تفعل المثل؟
748
00:45:03,300 --> 00:45:05,900
في النهاية الندوب تتلاشى, من يعلم؟
749
00:45:05,930 --> 00:45:10,070
في وقت كاف من الممكن أن تنسى كيف حصلت عليهم حتى
750
00:45:10,100 --> 00:45:13,300
دكس
751
00:45:13,340 --> 00:45:15,640
اهلا ديب ماذا هناك؟
752
00:45:15,670 --> 00:45:18,810
علينا التحدث فهذا مهم
753
00:45:18,840 --> 00:45:21,410
ياتس يستطيع الانتظار ولكن أختي لا تستطيع
754
00:45:21,450 --> 00:45:24,120
بالطبع احب ذلك
755
00:45:24,150 --> 00:45:26,620
ولكن ليس هنا
756
00:45:26,650 --> 00:45:29,650
هل نستطيع الذهاب في جولة؟
757
00:45:39,570 --> 00:45:42,370
من الجيدة رؤيتكي
758
00:45:42,400 --> 00:45:45,770
قالت فوغل أنه من الأفضل لي البقاء بعيدا
759
00:45:45,810 --> 00:45:48,110
ماذا تعلم هي؟
760
00:45:50,910 --> 00:45:52,110
اذا كان هذا يريحكي
761
00:45:52,140 --> 00:45:55,080
فنحن لسنا متفقين بعد الآن
762
00:45:55,110 --> 00:45:56,920
هي لا تفهمنا دكستر
763
00:45:56,950 --> 00:46:00,450
تماما
764
00:46:00,490 --> 00:46:03,090
قالت أنه من الممكن ان اخسركي
765
00:46:03,120 --> 00:46:07,090
ولكننا سنكون دائما معا صحيح؟
766
00:46:12,260 --> 00:46:16,300
فوغل تملك هذه الاقراص لمقابلاتها مع ابي
767
00:46:16,340 --> 00:46:18,470
هل أرتك إياهم؟
768
00:46:18,500 --> 00:46:20,940
اثنان منهم, وأنتي؟
769
00:46:23,740 --> 00:46:25,210
لقد كان هناك واحد مشوق جدا
770
00:46:25,240 --> 00:46:28,150
لقد كان تماما قبل موت أبي
771
00:46:28,180 --> 00:46:32,050
لقد كانت آخر جلسة معها
772
00:46:39,790 --> 00:46:42,760
هل قتل ابي نفسه؟
773
00:46:48,130 --> 00:46:50,200
نعم
774
00:46:50,240 --> 00:46:53,970
أخبرني ماثيو بهذا منذ بضع سنوات
775
00:46:54,010 --> 00:46:58,310
هاري اخذ جرعة زائدة من دواء قلبه
776
00:47:00,850 --> 00:47:03,010
هل كان ذلك بسببك؟
777
00:47:03,050 --> 00:47:06,580
هاري ظن أنه صنع وحشا
778
00:47:12,060 --> 00:47:16,360
أظن أنني اعرف كيف شعر
779
00:47:16,400 --> 00:47:19,630
ولماذا قتل نفسه
780
00:47:22,660 --> 00:47:25,000
ولكنه كان نصف محق فقط
781
00:48:55,700 --> 00:49:06,480
== Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก ==
@Omrsi