2 00:01:47,426 --> 00:01:48,947 Tidligere i Dexter... 3 00:01:49,067 --> 00:01:50,301 Hvem satte dig af her til morgen? 4 00:01:50,377 --> 00:01:51,580 Vi er ikke sammen, 5 00:01:51,604 --> 00:01:52,704 hvis det er det du mener. 6 00:01:52,738 --> 00:01:54,639 Du må gerne være en casanova. 7 00:01:56,042 --> 00:01:57,731 Du husker Cassie, ikke? 8 00:01:57,851 --> 00:01:59,578 - Yeah. Ny nabo, hej. - Hej. 9 00:01:59,612 --> 00:02:00,782 Jeg bliver nødt til at gå. 10 00:02:00,902 --> 00:02:02,747 Bare gå. Jeg snakker med Jamie. Det er okay. 11 00:02:02,782 --> 00:02:03,915 Måske vi kan gøre det en anden gang? 12 00:02:03,950 --> 00:02:05,909 Yeah. Det vil jeg gerne. 13 00:02:06,190 --> 00:02:08,224 Hvorfor har du ikke har taget vicepolitikommissær eksamen? 14 00:02:08,258 --> 00:02:09,859 Din bror er efter mig 15 00:02:09,893 --> 00:02:11,360 om at tage vicepolitikommissær eksamen. 16 00:02:11,395 --> 00:02:13,529 Og hvad er der galt med at forbedre sig selv? 17 00:02:13,564 --> 00:02:14,764 Du bestod. 18 00:02:14,798 --> 00:02:15,998 Er han dit valg som vicepolitikommissær? 19 00:02:15,999 --> 00:02:17,934 Jeg er klar til at få mere ansvar. 20 00:02:17,968 --> 00:02:20,737 Jeg vil have du overvejer at gøre hende til vicepolitikommissær. 21 00:02:20,771 --> 00:02:22,405 Jeg tror du er min far 22 00:02:22,439 --> 00:02:24,774 Familie der pludselig dukker op? 23 00:02:24,808 --> 00:02:26,209 Nogen gange er det fordi de vil have noget. 24 00:02:26,243 --> 00:02:28,578 Jeg vil ansætte dig til at baggrundstjekke nogen. 25 00:02:28,612 --> 00:02:30,079 Tror du virkelig hun ville stjæle fra dig? 26 00:02:30,114 --> 00:02:32,115 Jeg ved ikke hvad jeg skal tro. 27 00:02:32,149 --> 00:02:33,750 Norma Rivera. 28 00:02:33,784 --> 00:02:35,852 Hun har haft en affære med chefen Ed Hamilton. 29 00:02:35,886 --> 00:02:38,488 - Far hvad sker der? - Hamiltons søn. 30 00:02:38,522 --> 00:02:40,423 Tog du ud til der hvor Norma Rivera blev dræbt? 31 00:02:40,457 --> 00:02:41,691 Det gjorde jeg. 32 00:02:41,725 --> 00:02:44,193 Hvad så du i din analyse? 33 00:02:44,228 --> 00:02:45,862 - Lad drengen være i fred. - Han dræbte hende. 34 00:02:45,896 --> 00:02:48,264 Det ved du ikke. Dit eneste vidne fortrød. 35 00:02:48,298 --> 00:02:50,500 Ingen grund til at få fjender medmindre det er nødvendigt. 36 00:02:50,534 --> 00:02:51,701 Hvor er Yates? 37 00:02:52,870 --> 00:02:54,704 Så det er endelig slut. 38 00:02:54,738 --> 00:02:55,838 Min plageånd er død. 39 00:02:55,873 --> 00:02:57,173 Takket være dig, Dexter. 40 00:02:57,207 --> 00:02:58,441 Og Deb. 41 00:02:58,475 --> 00:02:59,575 Jeg er glad for at I to 42 00:02:59,610 --> 00:03:01,144 har fundet vej tilbage til hinanden. 43 00:03:01,178 --> 00:03:03,179 Familien der dræber sammen... 44 00:03:03,213 --> 00:03:05,114 Et par dage siden, virkede alt håbløst 45 00:03:05,149 --> 00:03:06,349 mellem Deb og mig. 46 00:03:06,383 --> 00:03:08,651 Men gennem Dr. Vogel, fik jeg min søster tilbage. 47 00:03:08,685 --> 00:03:10,520 Det er smukt herude, Dexter. 48 00:03:10,554 --> 00:03:14,123 Jeg ville være sammen med familie. 49 00:03:28,438 --> 00:03:29,572 Der sker uheld, 50 00:03:29,606 --> 00:03:32,074 der ødelægger vores føling af kontrol, 51 00:03:32,109 --> 00:03:35,444 hvis ikke vores liv. 52 00:03:37,481 --> 00:03:40,049 Det er ikke tilfældigt at Zach Hamilton er her. 53 00:03:40,083 --> 00:03:42,285 Han er tiltrukket til blod. Som mig. 54 00:03:44,521 --> 00:03:47,290 Dræbte han Norma Rivera? 55 00:03:58,368 --> 00:03:59,836 Efter at undersøge ham i en uge, 56 00:03:59,870 --> 00:04:02,138 har jeg ikke kunne finde et endeligt bevis. 57 00:04:08,445 --> 00:04:09,946 Men hvis jeg bliver ved at følge ham, 58 00:04:09,980 --> 00:04:12,415 vil sandheden komme frem. 59 00:04:29,800 --> 00:04:32,201 Eller det bliver mørkere. 60 00:05:05,535 --> 00:05:06,802 Dexter. 61 00:05:06,837 --> 00:05:08,571 Er Zach Hamilton 62 00:05:08,605 --> 00:05:09,572 din patient? 63 00:05:09,606 --> 00:05:10,806 Det er også godt at se dig. 64 00:05:10,841 --> 00:05:12,541 Skal jeg beskytte dig fra en anden morder igen? 65 00:05:12,576 --> 00:05:13,910 Hvordan har han fundet dig? 66 00:05:13,944 --> 00:05:16,045 Hans far kontaktede mig 67 00:05:16,079 --> 00:05:20,082 pga. mit omdømme med psykopater. 68 00:05:20,117 --> 00:05:22,018 Han er bekymret for sin søns adfærd, 69 00:05:22,052 --> 00:05:24,453 hans tilbøjelighed til vold. 70 00:05:24,488 --> 00:05:25,888 Jeg tror det er mere end en tilbøjelighed. 71 00:05:25,889 --> 00:05:30,293 Jeg tror Zach Hamilton dræbte Norma Rivera. 72 00:05:30,327 --> 00:05:33,496 Og du fulgte ham herhen i dag 73 00:05:33,530 --> 00:05:35,464 fordi du planlægger at dræbe ham? 74 00:05:35,499 --> 00:05:37,266 Det er noget jeg overvejer, ja, 75 00:05:37,301 --> 00:05:39,135 hvis jeg kan finde beviser. 76 00:05:39,169 --> 00:05:40,169 Ser ud til 77 00:05:40,170 --> 00:05:45,074 vi har interesse konflikt. 78 00:05:45,108 --> 00:05:48,044 Jeg fatter ikke det her. 79 00:05:48,078 --> 00:05:49,345 Du vil arbejde med en ny morder 80 00:05:49,379 --> 00:05:51,881 efter det der skete med Yates? 81 00:05:51,915 --> 00:05:54,216 Dexter, jeg værdsætter din bekymring, 82 00:05:54,251 --> 00:05:55,651 men jeg vil ikke snakke 83 00:05:55,686 --> 00:05:59,255 med dig om Zach Hamilton mere. 84 00:05:59,289 --> 00:06:00,856 Det vil ikke etisk korrekt. 85 00:06:00,891 --> 00:06:03,192 Du er nu pludselig bekymret om etik? 86 00:06:03,226 --> 00:06:04,360 Jeg ved det. 87 00:06:04,394 --> 00:06:05,761 Jeg smed det væk da jeg mødte dig 88 00:06:05,796 --> 00:06:08,431 fordi mit liv var i fare. 89 00:06:08,465 --> 00:06:10,266 Men den trussel er væk. 90 00:06:10,300 --> 00:06:12,668 Og du bringer en ny trussel ind i dit liv. 91 00:06:12,703 --> 00:06:16,706 Det er mit arbejde. Hvad kan jeg sige? 92 00:06:16,740 --> 00:06:19,041 Jeg behandler farlige mennesker. 93 00:06:19,076 --> 00:06:20,876 Det er faren ved jobbet. 94 00:06:20,911 --> 00:06:22,178 Desuden har du ikke bevis 95 00:06:22,212 --> 00:06:24,680 for at Zach Hamilton er skyldig. 96 00:06:24,715 --> 00:06:26,515 Det vil jeg få. 97 00:06:26,550 --> 00:06:28,684 Hvis du gør, 98 00:06:28,719 --> 00:06:31,087 så kom til mig først 99 00:06:31,121 --> 00:06:32,888 før du gør noget, 100 00:06:32,923 --> 00:06:36,125 og vi vil snakke igen. 101 00:06:36,159 --> 00:06:39,195 Vil du gøre mig den tjeneste? 102 00:06:39,229 --> 00:06:42,231 Vi får se. 103 00:06:53,143 --> 00:06:54,704 Det er derfor hun fandt mig, 104 00:06:54,711 --> 00:06:55,678 for at få penge. 105 00:06:55,712 --> 00:06:57,847 Det ved du ikke. 106 00:06:57,881 --> 00:07:00,383 Måske ønskede hun virkelig at lære dig at kende. 107 00:07:00,417 --> 00:07:03,319 Samme tid som hendes Hyundai bliver tvangs solgt? 108 00:07:03,353 --> 00:07:04,687 Har hun bedt dig om penge? 109 00:07:04,721 --> 00:07:07,556 Nej men hun mangler altid sin taske 110 00:07:07,591 --> 00:07:10,693 når regningen kommer. 111 00:07:13,830 --> 00:07:15,331 Jeg troede vi havde en reel forbindelse. 112 00:07:15,365 --> 00:07:18,534 Kan du lide at have Niki i dit liv? 113 00:07:18,568 --> 00:07:19,869 Yeah, det kan jeg. 114 00:07:19,903 --> 00:07:20,870 Hvorfor venter du så ikke 115 00:07:20,904 --> 00:07:23,139 og ser hvad der sker? 116 00:07:23,173 --> 00:07:26,142 I mellemtiden kan du nyde hendes selvskab. 117 00:07:29,246 --> 00:07:31,981 Okay. 118 00:07:36,987 --> 00:07:38,621 Tak, Deb. 119 00:07:38,655 --> 00:07:41,390 Var så lidt. 120 00:07:42,526 --> 00:07:46,395 Deb, jeg har en ny sag. 121 00:07:46,430 --> 00:07:47,630 Nogen mistænker 122 00:07:47,664 --> 00:07:50,866 deres bedre halvdel for at være utro. 123 00:07:50,901 --> 00:07:53,969 Yeah... men denne er anderledes. 124 00:07:54,004 --> 00:07:54,970 Hvordan? 125 00:07:55,005 --> 00:07:57,540 Fordi den person er mig, 126 00:07:57,574 --> 00:07:59,175 og den bedre halvdel, 127 00:07:59,209 --> 00:08:01,777 er min søsters kvinde- jagende kæreste. 128 00:08:01,812 --> 00:08:03,813 Kevin Wyman, berygtet casanova, 129 00:08:03,847 --> 00:08:05,114 besøger ofte single baren 130 00:08:05,148 --> 00:08:06,882 på det hotel hvor han har et værelse. 131 00:08:06,917 --> 00:08:09,585 Har du snakket med hende om det? 132 00:08:09,619 --> 00:08:11,020 Susan lytter ikke til mig. 133 00:08:11,054 --> 00:08:13,622 Det vil bare skubbe hende tættere på ham. 134 00:08:13,657 --> 00:08:15,057 Så det er udelukket. 135 00:08:15,092 --> 00:08:18,461 At gå bag hendes ryg virker forkert. 136 00:08:18,495 --> 00:08:19,495 Det må være på den måde. 137 00:08:19,529 --> 00:08:20,496 Jeg skal fange ham i akten. 138 00:08:20,530 --> 00:08:21,697 Hun skal kende sandheden. 139 00:08:21,731 --> 00:08:23,292 Okay, men du gør det alene. 140 00:08:23,300 --> 00:08:24,400 Jeg har brug for din hjælp, Deb. 141 00:08:24,434 --> 00:08:26,202 Det vil være mindre mistænkeligt 142 00:08:26,236 --> 00:08:28,104 hvis vi arbejder som et par. 143 00:08:28,138 --> 00:08:30,473 Jeg er ikke sikker jeg vil være komfortabel med det. 144 00:08:30,507 --> 00:08:35,077 Er du komfortabel med at få løn? 145 00:08:36,279 --> 00:08:39,515 Okay, chef. 146 00:08:39,549 --> 00:08:42,051 Tak. 147 00:08:44,154 --> 00:08:47,857 Hvor skal denne være? 148 00:08:47,891 --> 00:08:50,192 Lige her. 149 00:08:50,227 --> 00:08:52,061 Flot. 150 00:08:52,095 --> 00:08:54,396 Dex, glem ikke, 151 00:08:54,431 --> 00:08:56,098 min fødselsdags skovtur om det par dage, okay? 152 00:08:56,133 --> 00:08:58,067 På stranden, udfor Papas. 153 00:08:58,101 --> 00:08:59,101 Tag Harrison med. 154 00:08:59,136 --> 00:09:01,170 - Yeah, vi kommer. - Super. 155 00:09:01,204 --> 00:09:02,771 Hvem kommer ellers? 156 00:09:02,806 --> 00:09:04,240 Cassie. 157 00:09:04,274 --> 00:09:05,474 Jeg hørte I har en date i dag. 158 00:09:05,509 --> 00:09:07,109 Nej ikke en date. 159 00:09:07,144 --> 00:09:08,511 Jeg følte jeg skyldte hende det 160 00:09:08,545 --> 00:09:10,913 efter vi begge smuttede fra din mad den anden dag. 161 00:09:10,947 --> 00:09:12,581 Åh gud, hvorfor kan du ikke indrømme 162 00:09:12,616 --> 00:09:15,451 at du kan lide hende, og at jeg er god til at føre folk sammen? 163 00:09:15,485 --> 00:09:17,653 Jeg vil indrømme du er en fantastisk barnepige. 164 00:09:17,687 --> 00:09:19,255 Det må du nøjes med. 165 00:09:19,289 --> 00:09:22,725 Vi snakker om det efter din date. 166 00:09:22,759 --> 00:09:24,093 Oh, forresten, 167 00:09:24,127 --> 00:09:27,263 fjernbetjeningen forsvandt i går. 168 00:09:27,297 --> 00:09:29,498 Jeg tror nogen gemte den, 169 00:09:29,533 --> 00:09:32,902 men han vil ikke sige noget. 170 00:09:32,936 --> 00:09:35,037 Harrison, har du taget fjernbetjeningen? 171 00:09:35,071 --> 00:09:36,605 Nej. 172 00:09:36,640 --> 00:09:39,708 - Ved du hvor den er? - Nej. 173 00:09:39,743 --> 00:09:40,843 Han siger han ikke tog den. 174 00:09:40,877 --> 00:09:42,444 Ja. 175 00:09:42,479 --> 00:09:44,914 Må bare blive ved at lede. 176 00:09:48,451 --> 00:09:51,086 Mord i Liberty City. 177 00:09:51,121 --> 00:09:52,454 Okay, Harrison, ser ud til 178 00:09:52,489 --> 00:09:54,023 du må løse puslespillet selv. 179 00:09:54,057 --> 00:09:57,326 Jeg gør alt arbejdet alligevel. 180 00:09:57,360 --> 00:09:59,595 Yeah, du gør. 181 00:09:59,629 --> 00:10:01,764 - Farvel. - Farvel. 182 00:10:10,941 --> 00:10:12,675 Velkommen til blod land. 183 00:10:12,709 --> 00:10:13,976 Håber du har ekstra snor med. 184 00:10:14,010 --> 00:10:17,279 Går aldrig uden. 185 00:10:17,314 --> 00:10:18,547 Gode nyheder. 186 00:10:18,582 --> 00:10:21,317 Vi har anholdt ofrets kæreste. 187 00:10:21,351 --> 00:10:23,986 Et vidne så ham forlade stedet, 188 00:10:24,020 --> 00:10:26,188 og han glemte at skifte sine blodige strømper. 189 00:10:26,223 --> 00:10:29,291 Gudskelov for dumme forbrydere. 190 00:10:42,539 --> 00:10:45,040 Ingen, tiltrukket til blodet. 191 00:10:45,075 --> 00:10:47,743 Zach har givet mig anledningen jeg havde brug for. 192 00:11:08,565 --> 00:11:11,133 Zach Hamilton, ikke? 193 00:11:11,167 --> 00:11:12,668 Du var ved mit hus. 194 00:11:12,702 --> 00:11:14,637 Det er rigtigt. 195 00:11:14,671 --> 00:11:17,773 Fandt I ud af hvem der dræbte Norma? 196 00:11:17,807 --> 00:11:22,011 Nej. Der er ingen spor. 197 00:11:22,045 --> 00:11:24,813 Kan du lide at fotografere gerningssteder? 198 00:11:24,848 --> 00:11:27,583 Yeah, jeg har en politi skanner app på min mobil. 199 00:11:27,617 --> 00:11:28,584 Det er bedre end at sidde hjemme, 200 00:11:28,618 --> 00:11:29,952 og spille video spil. 201 00:11:29,986 --> 00:11:31,553 Har du nogen sinde været på den anden side af tapen? 202 00:11:31,588 --> 00:11:34,657 Nej. 203 00:11:34,691 --> 00:11:36,458 Har ikke været tættere end det her. 204 00:11:36,493 --> 00:11:40,362 Kom med. 205 00:11:40,397 --> 00:11:41,430 Seriøst? 206 00:11:41,464 --> 00:11:44,266 Yeah, bare ikke rør ved noget. 207 00:11:51,808 --> 00:11:55,210 Whoa. 208 00:11:55,245 --> 00:11:58,013 Det her er fantastisk. 209 00:11:58,048 --> 00:12:00,949 Jeg husker den følelse. Beundring. 210 00:12:00,984 --> 00:12:02,551 Det fodrer trangen. 211 00:12:02,585 --> 00:12:06,555 Må jeg tage billeder? 212 00:12:06,589 --> 00:12:08,624 Det er normalt ikke tilladt, 213 00:12:08,658 --> 00:12:10,893 men hvad fanden? 214 00:12:10,927 --> 00:12:12,094 Det gør du bare. 215 00:12:12,128 --> 00:12:16,265 Sejt. Tak. 216 00:12:16,299 --> 00:12:19,835 Så hvad er der sket med hende? 217 00:12:19,869 --> 00:12:21,603 Hun blev knivstukket. 218 00:12:21,638 --> 00:12:24,039 Yeah, tydeligvis. Men du ved, hvordan? 219 00:12:24,074 --> 00:12:26,008 Hvis jeg fortæller det, 220 00:12:26,042 --> 00:12:27,409 vil han måske snakke med mig. 221 00:12:27,444 --> 00:12:32,848 Kom nu. Jeg kan klare det. 222 00:12:32,882 --> 00:12:35,317 Ofret prøvede at forsvare sig. 223 00:12:35,352 --> 00:12:37,453 Der var forsvars sår på hendes krop, 224 00:12:37,487 --> 00:12:39,755 men du kan også se det på disse store runde dråber 225 00:12:39,789 --> 00:12:43,559 på jorden. 226 00:12:44,828 --> 00:12:47,096 Og dette store blod sprøjt 227 00:12:47,130 --> 00:12:49,998 indikere hun blev stukket flere gange. 228 00:12:50,033 --> 00:12:52,935 Og pulsårens sprøjt 229 00:12:52,969 --> 00:12:56,372 indikere at morderen skar hendes halspulsåre over 230 00:12:56,406 --> 00:13:00,209 ved første stik. 231 00:13:00,243 --> 00:13:03,512 Kan du se så meget via blodet? 232 00:13:03,546 --> 00:13:05,447 Ja. 233 00:13:05,482 --> 00:13:09,418 Sejt. 234 00:13:09,452 --> 00:13:11,687 Jeg hører I har fanget ham der gjorde det. 235 00:13:11,721 --> 00:13:13,555 - Yeah, hendes kæreste. - Hvordan? 236 00:13:13,590 --> 00:13:14,556 Han var uforsigtig. 237 00:13:14,591 --> 00:13:17,059 Efterlod et aftryk og DNA. 238 00:13:17,093 --> 00:13:19,094 Plus han blev set køre fra gerningsstedet. 239 00:13:19,129 --> 00:13:20,963 Oh, yeah? Hvilken slags bil? 240 00:13:20,997 --> 00:13:22,517 Han må have hørt hans Porsche er set 241 00:13:22,532 --> 00:13:23,866 ved Normas lejlighed. 242 00:13:23,900 --> 00:13:26,869 Det ved jeg ikke. 243 00:13:29,973 --> 00:13:32,975 Så morderen, han-- 244 00:13:33,009 --> 00:13:35,911 han burde have brugt handsker og lange ærmer, 245 00:13:35,945 --> 00:13:37,079 for at sikre han var dækket til. 246 00:13:37,113 --> 00:13:40,516 Han prøver at lære af det her. 247 00:13:40,550 --> 00:13:44,420 Yeah, hvis han var klog. 248 00:13:44,454 --> 00:13:45,821 Han lærer hurtigt, 249 00:13:45,855 --> 00:13:49,525 men det betyder ikke han dræbte Norma Rivera. 250 00:13:49,559 --> 00:13:51,493 Uh, så, hej, jeg må gå, 251 00:13:51,528 --> 00:13:55,130 men tak. 252 00:13:55,165 --> 00:13:56,865 Hvorfor ringer du ikke 253 00:13:56,900 --> 00:13:58,267 når du får fremkaldt dem der? 254 00:13:58,301 --> 00:14:01,236 Jeg vil gerne se dem. 255 00:14:01,271 --> 00:14:06,241 Yeah. Yeah, det kan jeg vel godt. 256 00:14:09,078 --> 00:14:12,014 Tid til at lave endnu en forbindelse. 257 00:14:17,220 --> 00:14:20,322 - Værsgo. - Tak. 258 00:14:20,356 --> 00:14:22,357 Tak fordi du gjorde det her med mig. 259 00:14:22,392 --> 00:14:23,826 Når du ejer en mad vogn, 260 00:14:23,860 --> 00:14:26,094 holder man hele tiden øje med konkurrenterne. 261 00:14:26,129 --> 00:14:27,729 Plus jeg elsker at spise. 262 00:14:27,764 --> 00:14:29,164 Yeah, bare i orden. 263 00:14:29,199 --> 00:14:31,400 Jeg vil ikke gå glip af de her peanut butter og 264 00:14:31,434 --> 00:14:33,335 - Nutella pomfritter. - Mm-hmm. 265 00:14:38,608 --> 00:14:41,210 Så du deltager i min favorit beskæftigelse. 266 00:14:41,244 --> 00:14:42,978 Hvad laver du for at have det sjovt? 267 00:14:43,012 --> 00:14:46,081 Normale ting. 268 00:14:46,115 --> 00:14:48,684 Som hvad? 269 00:14:48,718 --> 00:14:52,287 Um... 270 00:14:52,322 --> 00:14:53,722 Bruge tid med min søn. 271 00:14:53,756 --> 00:14:55,724 Mm, jeg ved allerede du er en god far. 272 00:14:55,758 --> 00:14:57,926 Hvad ellers? 273 00:14:57,961 --> 00:14:59,862 Jeg elsker mit arbejde. 274 00:14:59,896 --> 00:15:04,032 Men det er arbejde. Hvad brænder du for? 275 00:15:05,768 --> 00:15:07,603 Jeg kan lide at bowle. 276 00:15:07,637 --> 00:15:11,273 Brænder du for bowling? 277 00:15:11,307 --> 00:15:13,141 Nej. 278 00:15:13,176 --> 00:15:14,409 Selvfølgelig ikke. 279 00:15:14,444 --> 00:15:18,046 Jeg, øh, gør det bare for sjov, engang i mellem. 280 00:15:18,081 --> 00:15:21,149 Uh, hvad med i weekenden 281 00:15:21,184 --> 00:15:24,353 eller når du har fri? 282 00:15:24,387 --> 00:15:26,255 Oh, jeg har en båd. 283 00:15:26,289 --> 00:15:27,689 Oh, jeg elsker at sejle. 284 00:15:27,724 --> 00:15:30,292 Nej det er en motorbåd. 285 00:15:30,326 --> 00:15:32,594 Oh. Står du på vandski? 286 00:15:32,629 --> 00:15:34,263 Nej. 287 00:15:34,297 --> 00:15:37,766 - Sejler du om kap? - Nej. 288 00:15:37,800 --> 00:15:38,921 Dykker du? 289 00:15:38,935 --> 00:15:40,869 Nej. 290 00:15:42,238 --> 00:15:44,606 Hvad laver du på din båd? 291 00:15:44,641 --> 00:15:47,042 Jeg... 292 00:15:47,076 --> 00:15:51,013 tager den bare ud... 293 00:15:51,047 --> 00:15:54,149 vender om og kommer hjem. 294 00:15:54,183 --> 00:15:55,717 Er det alt? 295 00:15:55,752 --> 00:15:58,120 Det er alt jeg kan fortælle. 296 00:15:58,154 --> 00:16:01,423 Jeg tror vi skal have noget sprut. 297 00:16:01,457 --> 00:16:04,493 Okay. 298 00:16:04,527 --> 00:16:07,596 Det er svære at date end jeg husker. 299 00:16:13,303 --> 00:16:15,504 Oh, ham der er pisse sørgelig. 300 00:16:15,538 --> 00:16:17,139 Jeg forstår du hader ham, 301 00:16:17,173 --> 00:16:18,140 men han kigger kun. 302 00:16:18,174 --> 00:16:19,141 Det er en stille aften. 303 00:16:19,175 --> 00:16:21,977 Giv ham tid. 304 00:16:22,011 --> 00:16:24,846 Du siger Susan ikke vil lytte. 305 00:16:24,881 --> 00:16:27,482 Betyder det I har et anspændt forhold? 306 00:16:27,517 --> 00:16:29,117 Ikke fra min side, nej. 307 00:16:29,152 --> 00:16:32,721 Men fra hendes? 308 00:16:32,755 --> 00:16:34,489 Yeah, sikkert. 309 00:16:34,524 --> 00:16:38,160 Jeg kunne ikke komme hurtigt nok væk fra den gamle, 310 00:16:38,194 --> 00:16:39,962 men desværre, Susan var kun et barn. 311 00:16:39,996 --> 00:16:44,866 Jeg burde i det mindste have ringet. 312 00:16:44,901 --> 00:16:49,705 Men det gjorde jeg ikke, så... 313 00:16:49,739 --> 00:16:53,575 Du kan ikke ændre fortiden. 314 00:16:53,610 --> 00:16:56,778 Og familier ødelægger dig. Sådan er det bare. 315 00:16:56,813 --> 00:17:00,215 Men jeg kan stoppe Susan i at ødelægge sin fremtid. 316 00:17:00,249 --> 00:17:04,453 Det kan jeg gøre. 317 00:17:04,487 --> 00:17:07,155 Ser ud til han stopper for i aften. 318 00:17:07,190 --> 00:17:08,824 Elway, hvis du vil fange ham være utro, 319 00:17:08,858 --> 00:17:10,926 hvorfor prøver jeg ikke at lokke ham? 320 00:17:10,960 --> 00:17:12,995 Nej, det skal du ikke. 321 00:17:13,029 --> 00:17:14,062 Jeg var politibetjent. 322 00:17:14,097 --> 00:17:18,066 Jeg har gjort det der var værre. 323 00:17:18,101 --> 00:17:19,621 Jeg skal bare have et par billeder 324 00:17:19,636 --> 00:17:20,769 af han lægger an på dig. 325 00:17:20,803 --> 00:17:22,204 Helt sikkert ikke mere end det. 326 00:17:22,238 --> 00:17:23,672 Er du sikker? 327 00:17:23,706 --> 00:17:25,040 Jeg kunne gifte mig med ham, 328 00:17:25,074 --> 00:17:28,577 måske få et par børn. 329 00:17:28,611 --> 00:17:32,247 Lad os smutte. 330 00:17:46,763 --> 00:17:48,230 Dexter, tak fordi du kom. 331 00:17:48,264 --> 00:17:49,731 Bare i orden. 332 00:17:49,766 --> 00:17:51,233 Kunne ikke vente med at vise dig billederne. 333 00:17:51,267 --> 00:17:53,435 Yeah, helt i orden. Det ligger alligevel på ruten. 334 00:17:53,469 --> 00:17:54,836 Doughnut? 335 00:17:54,871 --> 00:17:56,772 Ja tak. 336 00:17:58,875 --> 00:18:01,643 Mmm. 337 00:18:01,678 --> 00:18:04,613 Så? 338 00:18:06,282 --> 00:18:09,985 Han behandler blodet som en model. 339 00:18:10,019 --> 00:18:12,721 Tja... 340 00:18:12,755 --> 00:18:14,690 meget farverigt. 341 00:18:14,724 --> 00:18:16,045 Mange fotografer 342 00:18:16,059 --> 00:18:18,393 nedtoner den røde farve. 343 00:18:18,428 --> 00:18:21,029 De finder det for distraherende, 344 00:18:21,064 --> 00:18:23,765 men jeg kan lide mætningen. 345 00:18:23,800 --> 00:18:26,334 Hmm. 346 00:18:26,369 --> 00:18:28,603 Syntes du jeg overdrev? 347 00:18:28,638 --> 00:18:31,139 Nej. De her er lige dig. 348 00:18:31,174 --> 00:18:32,974 Det er det vigtige. 349 00:18:33,009 --> 00:18:35,944 Du kan få nogle kopier hvis du vil. 350 00:18:35,978 --> 00:18:37,546 Det er din fortjeneste jeg har dem. 351 00:18:37,580 --> 00:18:40,882 Jeg tror jeg har nok af mine egne. 352 00:18:42,885 --> 00:18:44,019 Okay. 353 00:18:44,053 --> 00:18:47,055 Selvfølgelig. Jeg glemte det var et gerningssted. 354 00:18:47,090 --> 00:18:48,523 Tror hele tiden hun 355 00:18:48,558 --> 00:18:51,893 spildte alt blodet for min skyld. 356 00:18:57,934 --> 00:19:00,802 Hvem er hun? 357 00:19:00,837 --> 00:19:03,772 Uh, det er ikke noget. 358 00:19:03,806 --> 00:19:06,942 Bare en linse test. 359 00:19:06,976 --> 00:19:09,644 Ny 300 millimeter. Et monster. 360 00:19:09,679 --> 00:19:13,081 Wow. 361 00:19:13,116 --> 00:19:16,551 Undskyld mig. Jep? 362 00:19:22,658 --> 00:19:26,394 Er du stadig fuld fra i går 363 00:19:26,429 --> 00:19:27,896 eller har du startet forfra? 364 00:19:27,930 --> 00:19:29,231 Yeah, okay. 365 00:19:29,265 --> 00:19:33,201 Yeah, jeg sagde okay. 366 00:19:33,236 --> 00:19:35,270 Uh, jeg må gå. 367 00:19:35,304 --> 00:19:36,625 - Noget galt? - Nej. 368 00:19:36,639 --> 00:19:39,908 Jeg skal bare gå. 369 00:19:39,942 --> 00:19:42,911 En anden gang så. 370 00:19:44,280 --> 00:19:48,183 Jeg må finde en anden måde at nå ham. 371 00:19:53,856 --> 00:19:55,624 Ah, politikommissær. 372 00:19:55,658 --> 00:19:58,126 Sig mig noget. 373 00:19:58,161 --> 00:19:59,828 Mangler du alligevel ikke en vicepolitikommissær? 374 00:19:59,862 --> 00:20:00,962 Hvilket? 375 00:20:00,997 --> 00:20:02,597 Jeg forventede en udtalelse. 376 00:20:02,632 --> 00:20:04,266 Hvad sker der? 377 00:20:04,300 --> 00:20:06,268 Sandheden er, jeg har svært ved 378 00:20:06,302 --> 00:20:08,570 at beslutte mig. 379 00:20:14,177 --> 00:20:15,877 Jeg ved du vil have jeg vælger Miller. 380 00:20:15,912 --> 00:20:17,979 Og på papiret, er det et godt valg. 381 00:20:18,014 --> 00:20:19,314 Hun klarede eksamen bedre, 382 00:20:19,348 --> 00:20:20,916 hun har erfaring-- 383 00:20:20,950 --> 00:20:22,984 Hun er afrikaner, en kvinde. 384 00:20:23,019 --> 00:20:26,354 Sagen er, Quinn har også fordele. 385 00:20:26,389 --> 00:20:28,490 Nævn en. 386 00:20:28,524 --> 00:20:29,724 Han er gade smart. 387 00:20:29,759 --> 00:20:32,494 Jeg ved hvad der foregår. 388 00:20:32,528 --> 00:20:33,528 Hvad mener du? 389 00:20:33,563 --> 00:20:35,263 Du vil have jeg er den onde. 390 00:20:35,298 --> 00:20:37,432 Du vil have jeg insistere du vælger Miller over Quinn. 391 00:20:37,466 --> 00:20:40,035 Så du kan sige til Quinn, "Hej, undskyld, jeg havde ikke noget valg." 392 00:20:40,069 --> 00:20:42,537 - Jeg tror ikke, det-- - Du er politikommissær nu. 393 00:20:42,572 --> 00:20:44,206 Det er tid til at blive voksen. 394 00:20:44,240 --> 00:20:48,243 Jeg vil have en beslutning i dag. 395 00:21:12,034 --> 00:21:15,303 Ligesom gamle dage, hva? 396 00:21:15,338 --> 00:21:18,440 Dig, mig, bøf, øl. 397 00:21:18,474 --> 00:21:21,409 Yeah, det er længe siden. 398 00:21:25,281 --> 00:21:26,615 Så hvordan går det? 399 00:21:26,649 --> 00:21:29,117 Godt, super. Dig? 400 00:21:29,151 --> 00:21:32,787 Fint. Bedre. 401 00:21:32,822 --> 00:21:36,191 Godt. Det er jeg glad for. 402 00:21:36,225 --> 00:21:39,261 Også mig. 403 00:21:39,295 --> 00:21:42,330 Jeg tror de her er færdige. 404 00:21:49,538 --> 00:21:51,873 Hvordan er arbejdet? 405 00:21:51,908 --> 00:21:54,209 Uh, sindssygt. 406 00:21:54,243 --> 00:21:56,077 Elway vil fange hans søsters kæreste 407 00:21:56,112 --> 00:21:57,512 være utro, 408 00:21:57,546 --> 00:22:01,383 så jeg tilbød mig selv som lokkemad. 409 00:22:01,417 --> 00:22:03,985 Hvad-- du gjorde hvad? 410 00:22:04,020 --> 00:22:05,987 Jeg gjorde det hele tiden hos politiet. 411 00:22:06,022 --> 00:22:07,522 Yeah, og du hadede det. 412 00:22:07,556 --> 00:22:09,591 Hvorfor vil du igennem det igen? 413 00:22:09,625 --> 00:22:11,226 Fordi han er min chef. 414 00:22:11,260 --> 00:22:14,863 Og jeg kan kun klare en der kontrollere mig af gangen. 415 00:22:16,299 --> 00:22:18,433 Undskyld. 416 00:22:24,807 --> 00:22:27,776 Den her er sej. 417 00:22:29,145 --> 00:22:30,278 Lidt. 418 00:22:30,313 --> 00:22:33,114 Gør ikke præcis livet værd at leve. 419 00:22:33,149 --> 00:22:35,250 Hvad? 420 00:22:35,284 --> 00:22:36,785 Du sagde det en gang, 421 00:22:36,819 --> 00:22:38,099 da du smagte en af mine bøffer, 422 00:22:38,120 --> 00:22:40,155 at det gjorde livet værd at leve. 423 00:22:40,189 --> 00:22:43,892 Det har jeg altid husket. 424 00:22:45,861 --> 00:22:47,395 Det bliver nemmere, Dex. 425 00:22:47,430 --> 00:22:49,731 Vi skal bare tilbage på cyklen igen, du ved? 426 00:22:49,765 --> 00:22:52,067 Yeah, jeg tror vi spiser den cykel. 427 00:22:56,405 --> 00:22:58,807 Ser du stadig Dr. Vogel? 428 00:22:58,841 --> 00:23:00,275 Yeah, det er ærgerligt 429 00:23:00,309 --> 00:23:02,177 der ikke er en magisk pille mod PTSD. 430 00:23:02,211 --> 00:23:04,846 Så længe hun hjælper dig. 431 00:23:04,880 --> 00:23:06,014 Jeg forstår det ikke. 432 00:23:06,048 --> 00:23:07,248 Hun ved alt om vores liv 433 00:23:07,283 --> 00:23:08,350 pga. far, 434 00:23:08,384 --> 00:23:10,185 men jeg ved intet om hende. 435 00:23:10,219 --> 00:23:12,120 Som hvorfor hun har en accent? 436 00:23:12,154 --> 00:23:15,056 Og hvem er Rich? 437 00:23:15,091 --> 00:23:17,759 - Hendes mand. - Hun var gift? 438 00:23:17,793 --> 00:23:19,728 Yeah, da jeg først undersøgte hende, 439 00:23:19,762 --> 00:23:21,596 fandt jeg ud af noget om hendes baggrund, 440 00:23:21,630 --> 00:23:25,000 og hun var gift med Dr. Richard Vogel. 441 00:23:25,034 --> 00:23:27,102 Oh. 442 00:23:27,136 --> 00:23:29,971 Okay, Harrison sover. 443 00:23:30,006 --> 00:23:31,606 Og se hvad jeg fandt under hans seng. 444 00:23:31,640 --> 00:23:33,108 Ooh, der er en der er i problemer. 445 00:23:33,142 --> 00:23:34,509 Han løj om det. 446 00:23:34,543 --> 00:23:35,944 Nu ved vi i det mindste hvorfor. 447 00:23:35,978 --> 00:23:37,846 Jeg håber der stadig er garanti på, 448 00:23:37,880 --> 00:23:40,048 ellers har vi kun Disney 449 00:23:40,082 --> 00:23:42,517 i den nærmeste fremtid. 450 00:23:42,551 --> 00:23:43,818 Jeg snakker med ham. 451 00:23:43,853 --> 00:23:45,320 Okay. Nyd jeres mad. 452 00:23:45,354 --> 00:23:47,722 Farvel. 453 00:23:49,992 --> 00:23:52,660 Skal jeg være bekymret over at Harrison lyver? 454 00:23:52,695 --> 00:23:55,063 Han er 4 din tosse. 455 00:23:55,097 --> 00:23:57,132 Nå ja. 456 00:23:57,166 --> 00:23:59,834 Bøffen smager som et røvhul. 457 00:23:59,869 --> 00:24:01,036 Yeah. 458 00:24:01,070 --> 00:24:02,737 Vi bestiller en pizza. 459 00:24:02,772 --> 00:24:04,305 Med ananas, tak. 460 00:24:04,340 --> 00:24:07,675 Ikke på min halvdel. 461 00:24:07,710 --> 00:24:09,844 Beklager, ko. 462 00:24:29,765 --> 00:24:32,033 Hvad så? 463 00:24:32,068 --> 00:24:34,102 Jeg forfremmer Miller til vicepolitikommissær. 464 00:24:34,136 --> 00:24:37,205 Hvad gør du? 465 00:24:37,239 --> 00:24:39,474 Jeg giver Miller jobbet. Beklager. 466 00:24:39,508 --> 00:24:42,544 Hun er bare den mest kvalificerede. 467 00:24:42,578 --> 00:24:44,079 Er det her en joke? 468 00:24:44,113 --> 00:24:46,281 Efter alle de tests, 469 00:24:46,315 --> 00:24:48,516 og talerne om at gøre noget af mit liv? 470 00:24:48,551 --> 00:24:51,319 Du fik mig til at ville dette, 471 00:24:51,353 --> 00:24:53,555 og nu tager du det fra mig. 472 00:24:53,589 --> 00:24:55,623 Hvorfor? Fordi jeg ikke løste Norma Rivera sagen? 473 00:24:55,658 --> 00:24:57,092 Nej, selvfølgelig ikke. 474 00:24:57,126 --> 00:25:00,929 Det er bare en masse, jeg ikke kan ignorere. 475 00:25:00,963 --> 00:25:04,799 Det med Nadia, du skød Novikov. 476 00:25:04,834 --> 00:25:05,800 Ved du hvad? Fuck det. 477 00:25:05,835 --> 00:25:08,837 Du gjorde hvad du syntes var rigtigt. 478 00:25:08,871 --> 00:25:11,539 Så lad det ligge der. 479 00:25:17,446 --> 00:25:18,746 Hej. 480 00:25:18,781 --> 00:25:22,517 Jeg skal bruge alt om Norma Rivera sagen, 481 00:25:22,551 --> 00:25:25,420 alt der peger på Zach Hamilton. 482 00:25:25,454 --> 00:25:28,323 Retsmedicinsk er der ikke meget. 483 00:25:28,357 --> 00:25:30,458 Der er faktisk ikke noget. 484 00:25:30,493 --> 00:25:33,495 Fuck det. 485 00:25:33,529 --> 00:25:35,296 Jeg forfølger ham bare 24-7 486 00:25:35,331 --> 00:25:36,464 indtil jeg har hvad jeg skal bruge. 487 00:25:36,499 --> 00:25:38,566 Hvis Quinn forfølger Zach, hvordan skal jeg så gøre det? 488 00:25:38,601 --> 00:25:40,935 Han vil ikke vide jeg er der før jeg anholder ham. 489 00:25:40,970 --> 00:25:45,740 Må jeg komme med? 490 00:25:45,774 --> 00:25:48,143 Du vil med? 491 00:25:48,177 --> 00:25:49,444 Yeah, der er ikke noget at lave her. 492 00:25:49,478 --> 00:25:50,678 Jeg keder mig. 493 00:25:50,713 --> 00:25:52,514 Måske du kan bruge flere øjne? 494 00:25:52,548 --> 00:25:55,416 Okay. 495 00:26:15,004 --> 00:26:17,172 Tror du Miller er ren? 496 00:26:17,206 --> 00:26:18,606 Hold op. 497 00:26:18,641 --> 00:26:20,942 Hvis du undersøger nogen her grundigt nok, 498 00:26:20,976 --> 00:26:24,279 hvad finder du så? 499 00:26:24,313 --> 00:26:26,281 - Hvad? - Lortet. 500 00:26:26,315 --> 00:26:28,750 Det er der. Vi har det alle sammen. 501 00:26:28,784 --> 00:26:31,953 Jeg ved, du ved hvad jeg mener. 502 00:26:31,987 --> 00:26:33,154 Yeah, det gør jeg. 503 00:26:33,189 --> 00:26:34,656 Vi har alle noget lort. 504 00:26:34,690 --> 00:26:36,191 Yeah. 505 00:26:36,225 --> 00:26:37,192 Forskellen er, 506 00:26:37,226 --> 00:26:38,526 nogle slipper af sted med deres, 507 00:26:38,561 --> 00:26:41,362 og andre gør ikke. 508 00:26:41,397 --> 00:26:43,698 Du er en god politiassistent. Det skal nok gå. 509 00:26:43,732 --> 00:26:45,366 Yeah, jeg er bare bekymret 510 00:26:45,401 --> 00:26:46,834 for hvordan Jamie vil tage det. 511 00:26:46,869 --> 00:26:47,936 Hun var glad for 512 00:26:47,970 --> 00:26:50,205 jeg kom videre, 513 00:26:50,239 --> 00:26:52,073 og gjorde noget ud af mit liv. 514 00:26:52,107 --> 00:26:56,144 Hun slår sikkert op med mig nu. 515 00:26:56,178 --> 00:26:57,345 Jesus, 516 00:26:57,379 --> 00:26:59,414 hvor mange billeder af kvinder i spandex 517 00:26:59,448 --> 00:27:01,416 har han brug for? 518 00:27:01,450 --> 00:27:04,118 En masse, åbenbart. 519 00:27:04,153 --> 00:27:06,988 Hvordan har Deb det? Jeg har været bekymret. 520 00:27:07,022 --> 00:27:10,525 Hun er okay. Har det meget bedre. 521 00:27:10,559 --> 00:27:13,294 Er I kommet igennem hvad jeres problem var? 522 00:27:13,329 --> 00:27:14,696 Hvad mener du? 523 00:27:14,730 --> 00:27:16,931 I har været som siamesiske tvillinger 524 00:27:16,966 --> 00:27:18,266 det meste af jeres liv. 525 00:27:18,300 --> 00:27:19,934 Og pludselig snakker I ikke sammen, 526 00:27:19,969 --> 00:27:21,669 og ser ikke hinanden. 527 00:27:22,771 --> 00:27:25,173 Der var en der fik tisset på sin sukkermad. 528 00:27:25,207 --> 00:27:27,175 Yeah. 529 00:27:27,209 --> 00:27:28,943 Bare typisk bror søster ting. 530 00:27:28,978 --> 00:27:31,813 - Det er ikke noget særligt. - Hmm. 531 00:27:31,847 --> 00:27:33,047 Noget havde ødelagt hende. 532 00:27:33,082 --> 00:27:34,148 Hvor mærkeligt var det ikke 533 00:27:34,183 --> 00:27:36,317 at hun tilstod mordet på LaGuerta? 534 00:27:36,352 --> 00:27:38,419 Jeg burde være blevet på kontoret. 535 00:27:38,454 --> 00:27:41,756 Hvad var det om? 536 00:27:44,059 --> 00:27:45,326 Det er kvinden på billedet 537 00:27:45,361 --> 00:27:46,961 som Zach ikke ville have jeg så. 538 00:27:46,996 --> 00:27:49,364 Og han ser ikke på holdet, 539 00:27:49,398 --> 00:27:52,533 han ser på hende. 540 00:27:52,568 --> 00:27:53,868 Du ved hvad jeg mener? 541 00:27:53,902 --> 00:27:56,237 Heldigvis gør Quinn ikke. 542 00:27:56,272 --> 00:27:57,772 Folk gør mærkelige ting 543 00:27:57,806 --> 00:28:00,241 når de er fulde og under en masse stress. 544 00:28:00,276 --> 00:28:03,378 Vi finder nok aldrig ud af hvad det handlede om. 545 00:28:03,412 --> 00:28:04,646 Okay. Vi ses senere, yeah? 546 00:28:04,680 --> 00:28:07,982 - Ser ud til de er færdige. - Det er vores fyr også. 547 00:28:14,323 --> 00:28:17,925 Spænd selen. 548 00:28:34,643 --> 00:28:36,277 - Hej. - Hej. 549 00:28:36,312 --> 00:28:38,146 Wow. Okay, uh-- 550 00:28:38,180 --> 00:28:40,048 - Hvad? - Du ser fantastik ud. 551 00:28:40,082 --> 00:28:41,449 Godt arbejde. 552 00:28:41,483 --> 00:28:42,750 Det var meningen. 553 00:28:42,785 --> 00:28:44,285 Se ikke så overrasket ud. 554 00:28:44,320 --> 00:28:45,586 Du gav mig ikke mange steder 555 00:28:45,621 --> 00:28:46,621 til optageren. 556 00:28:46,655 --> 00:28:48,022 Klager du dig? 557 00:28:48,057 --> 00:28:49,624 For det er mig der hjælper dig, ik? 558 00:28:49,658 --> 00:28:53,795 Jeg vil bare ikke røre noget jeg ikke må. 559 00:28:53,829 --> 00:28:55,129 Sådan. 560 00:29:03,238 --> 00:29:06,174 Tak. 561 00:29:08,977 --> 00:29:12,313 - Mikrofon? - Værsgo. 562 00:29:18,987 --> 00:29:21,923 Jeg kigger ikke. Jeg kigger ikke. 563 00:29:21,957 --> 00:29:23,091 - Okay. - Okay? 564 00:29:23,125 --> 00:29:25,993 - Jep. - Okay. 565 00:29:28,764 --> 00:29:31,366 Hurtigt, sig noget for mig. 566 00:29:31,400 --> 00:29:32,967 Du rødmer som en lille pige. 567 00:29:33,001 --> 00:29:36,738 Okay, bare-- 568 00:29:36,772 --> 00:29:38,539 få ham alene. Det er alt jeg skal bruge. 569 00:29:38,574 --> 00:29:39,540 Jeg overtager det derfra, okay? 570 00:29:39,575 --> 00:29:42,243 - Okay. - Tak. 571 00:29:44,513 --> 00:29:47,348 Jeg er glad for vi mødtes. 572 00:29:47,383 --> 00:29:50,985 Også mig. 573 00:29:51,019 --> 00:29:53,554 Jeg ved ikke om jeg har nævnt det, 574 00:29:53,589 --> 00:29:55,990 men i aften er en slags fejring. 575 00:29:56,024 --> 00:29:57,792 - Yeah? - Mm. 576 00:29:57,826 --> 00:30:00,628 Har afsluttet en stor handel. 577 00:30:00,662 --> 00:30:03,731 2 blokke i byen, med udsigt over bugten. 578 00:30:03,766 --> 00:30:04,732 De bliver dyre at leje, 579 00:30:04,767 --> 00:30:07,135 og jeg får en stol del af det. 580 00:30:07,169 --> 00:30:08,603 Noget siger mig, du kan lide 581 00:30:08,637 --> 00:30:12,907 at få en del af alt. 582 00:30:12,941 --> 00:30:15,076 Alt jeg kan klare. 583 00:30:15,110 --> 00:30:17,779 - Tillykke. - Tak. 584 00:30:17,813 --> 00:30:19,981 Ville ønske jeg havde en gave til dig. 585 00:30:24,420 --> 00:30:27,321 Hvad med vi tager op på mit værelse? 586 00:30:27,356 --> 00:30:30,024 Har en privat bar. 587 00:30:30,058 --> 00:30:34,962 Det er mere stille end her. 588 00:30:34,997 --> 00:30:39,000 Færdig her. 589 00:30:39,034 --> 00:30:40,234 Du vil elske udsigten. 590 00:30:40,235 --> 00:30:42,637 Det er smukt. 591 00:30:42,671 --> 00:30:47,308 Lækkert, stille musik. 592 00:30:47,342 --> 00:30:48,309 Det bliver dejligt. 593 00:30:48,343 --> 00:30:50,211 Gem det til værelset. 594 00:30:50,245 --> 00:30:51,579 Oh, spiller du kostbar? 595 00:30:51,613 --> 00:30:53,181 Jeg kan ikke lide at kysse offentligt. 596 00:30:53,215 --> 00:30:55,049 - Ah, du er genert. - Mm-hmm, måske. 597 00:30:56,285 --> 00:30:58,886 Du skal ikke røre hende! 598 00:30:58,921 --> 00:31:02,390 Jesus, Elway. 599 00:31:02,424 --> 00:31:03,391 Hvad fanden sker der? 600 00:31:03,425 --> 00:31:04,859 Hun har mikrofon på dit svin. 601 00:31:04,893 --> 00:31:06,594 Du er færdig. 602 00:31:06,628 --> 00:31:08,329 Din lille lort. 603 00:31:08,363 --> 00:31:09,564 Du ringer til Susan i aften. 604 00:31:09,598 --> 00:31:10,959 Du slår op med hende. 605 00:31:10,966 --> 00:31:11,933 Hvis ikke, får hun en email 606 00:31:11,967 --> 00:31:14,135 med en video. Er du med? 607 00:31:14,169 --> 00:31:16,037 Er du med? 608 00:31:16,071 --> 00:31:18,573 - Yeah, jeg er med. - Godt. 609 00:31:18,607 --> 00:31:21,576 Du er et svin. 610 00:31:23,846 --> 00:31:27,682 Hvad fanden tænker du? 611 00:31:27,716 --> 00:31:30,017 Undskyld, okay? Jeg-- 612 00:31:30,052 --> 00:31:32,353 så ham rage på dig, 613 00:31:32,387 --> 00:31:35,323 det kan jeg ikke lide. 614 00:31:35,357 --> 00:31:36,958 Jeg beklager med din top. 615 00:31:36,992 --> 00:31:38,025 Det er okay. Det er okay. 616 00:31:38,060 --> 00:31:41,028 Jeg klare den. 617 00:32:01,717 --> 00:32:04,519 Sofia Fuentes, arbejder på, 618 00:32:04,553 --> 00:32:06,787 Cypress Harbor Yacht Klub, 619 00:32:06,822 --> 00:32:09,524 der er ejet af Zachs familie. 620 00:32:09,558 --> 00:32:12,960 Det må være der Zach først har set hende. 621 00:32:12,995 --> 00:32:14,295 Hvis Zach kan lide at tage billeder 622 00:32:14,329 --> 00:32:16,063 af sine ofre før han dræber dem, 623 00:32:16,098 --> 00:32:19,333 er der chance for han også kan lide efter fotos. 624 00:32:19,368 --> 00:32:20,835 Hvis han dræbte Norma Rivera, 625 00:32:20,869 --> 00:32:23,571 så har han billeder der beviser det. 626 00:33:08,317 --> 00:33:10,318 Sofia. 627 00:33:10,352 --> 00:33:12,453 Sikkert hans næste offer. 628 00:33:12,487 --> 00:33:14,422 Nu skal jeg bare finde 629 00:33:14,456 --> 00:33:17,658 nogle billeder af Norma Rivera. 630 00:34:13,915 --> 00:34:15,616 Norma Rivera. 631 00:34:15,651 --> 00:34:17,785 Få sekunder efter hun døde, 632 00:34:17,819 --> 00:34:19,820 blodpølen ved hendes hoved vokser stadig 633 00:34:19,855 --> 00:34:23,124 i mellem billederne. 634 00:34:26,428 --> 00:34:29,830 Zach Hamilton, mord våben i hånden. 635 00:34:29,865 --> 00:34:32,366 Alt det bevis jeg skal bruge. 636 00:34:39,841 --> 00:34:42,076 Du ville have bevis. Der er det. 637 00:34:42,110 --> 00:34:45,479 Zach Hamilton dræbte Norma Rivera. 638 00:34:45,514 --> 00:34:50,451 Ja. Det ved jeg. 639 00:34:50,485 --> 00:34:52,953 - Du ved det? - Mm. 640 00:34:52,988 --> 00:34:56,724 Zach fortalte det under vores første samtale. 641 00:34:56,758 --> 00:34:58,718 Men du fortalte mig det ikke pga. din ubøjelig 642 00:34:58,727 --> 00:34:59,794 form for etik? 643 00:34:59,828 --> 00:35:02,029 Oh, glem etikken. 644 00:35:02,064 --> 00:35:03,504 Hvorfor skulle jeg hjælpe med at dræbe 645 00:35:03,532 --> 00:35:05,399 en der har potentiale? 646 00:35:05,434 --> 00:35:06,600 Potentiale? Han er morder. 647 00:35:06,635 --> 00:35:08,602 Han fortjener at dø. 648 00:35:08,637 --> 00:35:12,573 Er det ikke lidt intolerant? 649 00:35:12,607 --> 00:35:17,011 Jeg dræber ikke uskyldige. 650 00:35:17,045 --> 00:35:19,780 Men det havde du måske, 651 00:35:19,815 --> 00:35:21,649 hvis det ikke var for Harry og mig. 652 00:35:21,683 --> 00:35:25,019 Du kunne være på dødsgangen nu, ik? 653 00:35:25,053 --> 00:35:27,822 - Jo. - Men du blev reddet. 654 00:35:27,856 --> 00:35:33,127 Yeah, jeg blev reddet pga. kodekset. 655 00:35:33,161 --> 00:35:35,463 Det er en interessant idé. 656 00:35:35,497 --> 00:35:38,833 Hvad mener du? 657 00:35:38,867 --> 00:35:41,135 Hvad hvis vi lærer Zach kodekset? 658 00:35:41,169 --> 00:35:43,637 - Det kan du ikke mene. - Hvorfor ikke? 659 00:35:43,672 --> 00:35:47,341 Jeg har aldrig overvejet at prøve igen, 660 00:35:47,375 --> 00:35:50,177 fordi jeg ikke havde Harry. 661 00:35:50,212 --> 00:35:52,646 Men nu har jeg dig. 662 00:35:52,681 --> 00:35:54,515 Måske er det tid til at se 663 00:35:54,549 --> 00:35:57,017 om eksperimentet vil virke. 664 00:35:57,052 --> 00:35:59,220 Det er ikke en videnskabelig opgave. 665 00:35:59,254 --> 00:36:02,857 Nej det handler om liv og død. 666 00:36:02,891 --> 00:36:05,359 Zachs liv er i fare. 667 00:36:05,393 --> 00:36:07,161 Hvad får dig til at tro 668 00:36:07,195 --> 00:36:09,864 at Zach kan lærer kodekset? 669 00:36:09,898 --> 00:36:12,533 Som sagt, jeg ser noget i ham. 670 00:36:12,567 --> 00:36:13,734 Og det virkede med dig. 671 00:36:13,769 --> 00:36:15,002 Zach og jeg er ikke ens. 672 00:36:15,036 --> 00:36:16,804 Nej selvfølelig ikke. 673 00:36:16,838 --> 00:36:19,373 I er helt sikkert samme type. 674 00:36:19,407 --> 00:36:20,708 Han dræbte en uskyldig, 675 00:36:20,742 --> 00:36:22,222 og han skal til det igen. 676 00:36:22,244 --> 00:36:25,579 Han bør dø. 677 00:36:33,155 --> 00:36:34,455 Harrison. 678 00:36:34,489 --> 00:36:36,290 Det var aldrig min mening at få en søn 679 00:36:36,324 --> 00:36:37,792 men nu er han det eneste i mit liv 680 00:36:37,826 --> 00:36:40,394 der virker rigtigt. 681 00:36:40,428 --> 00:36:43,030 Der er hun! 682 00:36:43,064 --> 00:36:45,432 Hej! 683 00:36:45,467 --> 00:36:48,002 Yay. Aww, mwah. 684 00:36:48,036 --> 00:36:50,104 - Tillykke med fødselsdagen. - Aw, tak, Dex. 685 00:36:50,138 --> 00:36:51,472 Tak. 686 00:36:51,506 --> 00:36:53,741 Må jeg lege? 687 00:36:53,775 --> 00:36:57,511 Yeah, selvfølgelig. Hyg dig. 688 00:36:57,546 --> 00:36:59,613 Bliv i nærheden, Harrison. 689 00:37:05,220 --> 00:37:06,720 Yeah, jeg, um-- 690 00:37:06,755 --> 00:37:09,890 jeg er ikke sikker på om han er en date eller en ven. 691 00:37:09,925 --> 00:37:12,393 Jeg ved hun er smuk 692 00:37:12,427 --> 00:37:13,561 og at mænd kan lide hende, 693 00:37:13,595 --> 00:37:16,964 så hvis du vil have en chance, bør du skynde dig. 694 00:37:16,998 --> 00:37:21,669 Ja. 695 00:37:21,703 --> 00:37:25,673 Uh, jeg tror jeg henter en øl. 696 00:37:25,707 --> 00:37:27,474 Det her lyder nok mærkeligt, 697 00:37:27,509 --> 00:37:29,977 og jeg vil ikke lyde skummel eller noget, 698 00:37:30,011 --> 00:37:32,012 men jeg tror jeg kan lide dig. 699 00:37:32,047 --> 00:37:35,883 Aww. Jeg kan også lide dig. 700 00:37:35,917 --> 00:37:38,085 Men jeg er ikke klar til at kalde dig "Far," 701 00:37:38,119 --> 00:37:40,688 men, øh, du er sej. 702 00:37:40,722 --> 00:37:42,089 "Sej"? 703 00:37:42,123 --> 00:37:43,924 Det er normalt kun mig der kalder mig det. 704 00:37:43,959 --> 00:37:45,960 Så det er perfekt. 705 00:37:45,994 --> 00:37:48,662 Oh, hej. Jeg har noget til dig. 706 00:37:48,697 --> 00:37:49,663 Hvad? 707 00:37:49,698 --> 00:37:51,465 Det er ikke noget særligt. 708 00:37:53,935 --> 00:37:56,971 Ikke noget særligt? Du giver mig $5,000? 709 00:37:57,005 --> 00:37:57,972 - Hej... - Hvorfor? 710 00:37:58,006 --> 00:37:59,206 Jeg ved du kunne bruge dem. 711 00:37:59,241 --> 00:38:01,175 Men du skal vide at det er 712 00:38:01,209 --> 00:38:02,509 alt jeg har råd til. 713 00:38:02,544 --> 00:38:03,510 Jeg forstår ikke. 714 00:38:03,545 --> 00:38:04,578 Hvordan ved du jeg kan bruge dem? 715 00:38:04,613 --> 00:38:05,613 Du ved, 716 00:38:05,647 --> 00:38:08,415 jeg har undersøgt dig lidt. 717 00:38:08,450 --> 00:38:11,385 Har du undersøgt mig? Som en kriminel? 718 00:38:11,419 --> 00:38:13,821 Nej, jeg ville bare sikre mig 719 00:38:13,855 --> 00:38:15,422 du er den du sagde. 720 00:38:15,457 --> 00:38:18,726 Og at jeg ikke var efter dine penge? 721 00:38:18,760 --> 00:38:21,362 - Jeg-- - Jeg har lån, 722 00:38:21,396 --> 00:38:22,630 men de er snart betalt, 723 00:38:22,664 --> 00:38:24,765 og det kommer ikke dig ved. 724 00:38:24,799 --> 00:38:26,934 Jeg ville ikke bede om dem her. 725 00:38:26,968 --> 00:38:28,369 Jeg beklager. 726 00:38:28,403 --> 00:38:30,037 Forstår du det var svært 727 00:38:30,071 --> 00:38:32,473 for mig at gøre dette? Finde min far? 728 00:38:32,507 --> 00:38:33,774 Men jeg følte det var det værd 729 00:38:33,808 --> 00:38:35,009 for at lærer dig at kende. 730 00:38:35,043 --> 00:38:36,577 Måske jeg tog fejl. 731 00:38:36,611 --> 00:38:38,445 Værsgo. Nej tak. 732 00:38:38,480 --> 00:38:40,614 - Hej, Niki-- - Okay, alle sammen. 733 00:38:40,649 --> 00:38:42,483 Lad os skåle. 734 00:38:42,517 --> 00:38:46,520 Til den bedste lillesøster man kan have, Jamie. 735 00:38:46,554 --> 00:38:48,389 Aww, tak. 736 00:38:48,423 --> 00:38:49,890 Jeg elsker dig. Tillykke med fødselsdagen. 737 00:38:49,925 --> 00:38:51,859 Jeg elsker også dig. 738 00:38:51,893 --> 00:38:52,893 Aww, tak alle sammen. 739 00:38:52,928 --> 00:38:54,828 Tak fordi I kom. 740 00:38:54,863 --> 00:38:58,098 I er de bedste, og det er virkelig dejligt 741 00:38:58,133 --> 00:39:00,768 at have jer alle samlet et sted. 742 00:39:00,802 --> 00:39:03,037 Jeg elsker jer. Skål. 743 00:39:03,071 --> 00:39:06,006 Tillykke. 744 00:39:07,642 --> 00:39:11,111 Og til dig, vicepolitikommissær Quinn. 745 00:39:11,146 --> 00:39:12,246 Jeg ved det er for tidligt, men jeg ville bare-- 746 00:39:12,280 --> 00:39:14,648 - Alt for tidligt. - Har du ikke sagt det? 747 00:39:14,683 --> 00:39:16,984 Jeg ville ikke gøre hende ked af det på hendes fødselsdag. 748 00:39:17,018 --> 00:39:19,253 Nej. 749 00:39:19,287 --> 00:39:22,623 Du fik ikke jobbet? 750 00:39:22,657 --> 00:39:23,724 Du gav ham det ikke? 751 00:39:23,758 --> 00:39:24,959 Jeg måtte vælge den person 752 00:39:24,993 --> 00:39:26,226 der ville være bedst. 753 00:39:26,261 --> 00:39:27,494 Og hvordan var det ikke Joey? 754 00:39:27,529 --> 00:39:28,495 Hej, det er okay. 755 00:39:28,530 --> 00:39:30,130 Han gav det til Miller. 756 00:39:30,165 --> 00:39:31,231 Det er-- du ved. 757 00:39:31,266 --> 00:39:32,800 Men at blive vicepolitikommissær 758 00:39:32,834 --> 00:39:34,935 var din idé. 759 00:39:34,970 --> 00:39:36,303 Du snød ham. 760 00:39:36,338 --> 00:39:37,738 Jeg mente ikke-- 761 00:39:37,772 --> 00:39:40,507 Jesus, Angel. 762 00:39:45,680 --> 00:39:47,614 - Hej. - Dexter, hej. 763 00:39:47,649 --> 00:39:49,049 Hvordan går det? 764 00:39:49,084 --> 00:39:50,351 Godt. Dig? 765 00:39:50,385 --> 00:39:52,686 Super. God fest, hva? 766 00:39:52,721 --> 00:39:56,357 Yeah. 767 00:39:56,391 --> 00:39:58,025 Stranden. 768 00:39:58,059 --> 00:39:59,393 Yeah. 769 00:39:59,427 --> 00:40:01,528 Harrison ser ud til at hygge sig. 770 00:40:01,563 --> 00:40:04,531 Jep. 771 00:40:04,566 --> 00:40:06,967 Øh, Dexter, det er Oliver. Oliver, Dexter. 772 00:40:07,002 --> 00:40:09,470 - Hyggeligt at møde dig. - Yeah, i lige måde. 773 00:40:09,504 --> 00:40:10,585 Jeg vidste ikke om du ville have 774 00:40:10,605 --> 00:40:12,539 den belgiske eller havre stout 775 00:40:12,574 --> 00:40:13,807 eller den tyske pilsner, 776 00:40:13,842 --> 00:40:15,142 så jeg valgte den med elgen på. 777 00:40:15,176 --> 00:40:16,243 En elg er aldrig et forkert valg. 778 00:40:19,981 --> 00:40:21,515 Jeg tjekker lige til Harrison. 779 00:40:21,549 --> 00:40:24,952 Okay, hyg dig. 780 00:40:24,986 --> 00:40:26,787 - Er det okay? - Yeah, det er fint. 781 00:40:26,821 --> 00:40:29,123 - Det er din nabo, ik? - Jo. 782 00:40:38,700 --> 00:40:41,535 Hvad skete der med Susan? Slog Wyman op med hende? 783 00:40:41,569 --> 00:40:43,170 Yeah. Yeah, det gjorde han. 784 00:40:43,204 --> 00:40:45,172 Så det er en sejr. 785 00:40:45,206 --> 00:40:47,474 Hvorfor ser du sådan ud? 786 00:40:47,509 --> 00:40:48,909 Har lige snakket med hende, 787 00:40:48,910 --> 00:40:51,445 og hun blev ved at græde. 788 00:40:51,479 --> 00:40:52,813 Hun tror det er hendes skyld, 789 00:40:52,847 --> 00:40:56,283 at hun ikke var god nok. 790 00:40:56,317 --> 00:40:59,520 Hun ville have opdaget han var utro på et tidspunkt. 791 00:40:59,554 --> 00:41:02,356 Resultatet ville være det samme. 792 00:41:02,390 --> 00:41:06,627 Yeah, men det ville ikke være mig der fik hende til at græde. 793 00:41:06,661 --> 00:41:09,763 Jeg har det af helvede til. 794 00:41:09,798 --> 00:41:11,331 Folk kan ikke lade være at blande sig 795 00:41:11,366 --> 00:41:14,101 når det handler om nogen man holder af. 796 00:41:14,135 --> 00:41:15,969 Det ved jeg. 797 00:41:16,004 --> 00:41:19,006 Det ved jeg. Du prøvede at sige det. 798 00:41:21,443 --> 00:41:24,878 Så betyder det du holder af mig? 799 00:41:24,913 --> 00:41:29,583 Kun fordi du underskriver min lønseddel. 800 00:41:30,685 --> 00:41:32,219 Touché. 801 00:41:32,253 --> 00:41:34,588 Okay, hvad skal vi læse i aften? 802 00:41:34,622 --> 00:41:36,023 Lad mig gætte. "Aberne." 803 00:41:36,057 --> 00:41:37,024 "Aberne." 804 00:41:45,934 --> 00:41:48,735 Før jeg læser, 805 00:41:48,770 --> 00:41:52,940 skal vi snakke om fjernbetjeningen. 806 00:41:52,974 --> 00:41:54,055 Du sagde du ikke havde taget den, 807 00:41:54,075 --> 00:41:57,311 men Jamie fandt den under din seng. 808 00:42:01,449 --> 00:42:03,050 Jeg ødelagde den ved en fejl. 809 00:42:03,084 --> 00:42:05,119 Jeg lod som om den kunne skabe torden, 810 00:42:05,153 --> 00:42:07,921 og tabte den i køknet. 811 00:42:07,956 --> 00:42:10,124 Det er okay. Der sker uheld. 812 00:42:10,158 --> 00:42:11,758 Men du løj. Og det er en stor ting. 813 00:42:11,793 --> 00:42:15,162 Vi bør aldrig lyve. 814 00:42:17,632 --> 00:42:20,467 Men far, 815 00:42:20,502 --> 00:42:24,805 du lyver. 816 00:42:24,839 --> 00:42:28,142 Hvad mener du? 817 00:42:39,120 --> 00:42:41,655 Du sagde hunden slap ud. 818 00:42:41,689 --> 00:42:44,424 Jeg så dig smide den ud. 819 00:42:44,459 --> 00:42:46,994 Jeg måtte redde den. 820 00:42:51,466 --> 00:42:54,968 Du har ret. Jeg løj. 821 00:42:55,003 --> 00:42:58,572 Hunden blev beskidt og jeg prøvede at rense den, 822 00:42:58,606 --> 00:43:01,975 men det lykkedes ikke, så jeg smed den ud. 823 00:43:02,010 --> 00:43:04,278 Undskyld jeg løj, Harrison. 824 00:43:04,312 --> 00:43:07,381 Det er okay. Men må jeg beholde ham? 825 00:43:07,415 --> 00:43:08,849 Jeg elsker ham. 826 00:43:08,883 --> 00:43:11,885 Han er indsmurt i blod der forbinder mig til et mord. 827 00:43:11,920 --> 00:43:14,755 Yeah, men måske han skal bo under sengen. 828 00:43:14,789 --> 00:43:17,224 - Okay. - Okay. 829 00:43:17,258 --> 00:43:18,559 "Aberne." 830 00:43:18,593 --> 00:43:20,861 "Aberne"! 831 00:43:20,895 --> 00:43:22,296 Det er ikke tilfældigt, 832 00:43:22,330 --> 00:43:25,098 at Harrison fangede mig i en løgn. 833 00:43:25,133 --> 00:43:26,466 Jeg kan leve med mine løgne, 834 00:43:26,501 --> 00:43:30,737 men hvor længe kan Harrison før han gennemskuer dem? 835 00:43:30,772 --> 00:43:32,706 Jeg kommer igen om et par timer. 836 00:43:32,740 --> 00:43:35,709 Beklager du skal blive så sendt på din fødselsdag. 837 00:43:35,743 --> 00:43:38,478 Det ender nok med at være højdepunktet i dag. 838 00:43:38,513 --> 00:43:40,614 Vogel vil ikke have jeg dræber Zach, 839 00:43:40,648 --> 00:43:41,848 men hun tager fejl. 840 00:43:41,883 --> 00:43:45,686 Han fortjener at ligge på mit bord. 841 00:43:45,720 --> 00:43:47,254 Han er her. 842 00:43:50,592 --> 00:43:54,328 Hej, Zach, det er Dexter. 843 00:44:16,951 --> 00:44:19,519 Hvor er han? 844 00:44:26,094 --> 00:44:30,030 Hvorfor skulle Zach købe en bil til $1,200? 845 00:44:30,064 --> 00:44:32,232 Fordi hans eneste fejl ved Norma Rivera 846 00:44:32,267 --> 00:44:35,469 var at køre hjem til hende i en rød Porsche. 847 00:44:35,503 --> 00:44:38,905 Han vil dræbe Sofia i aften. 848 00:44:55,123 --> 00:44:56,256 Cypress Harbor Yacht Klub. 849 00:44:56,291 --> 00:44:57,257 Ja hej, kan du sige mig 850 00:44:57,292 --> 00:44:59,793 arbejder Sofia Fuentes i aften? 851 00:44:59,827 --> 00:45:00,994 Hun har fri om et par minutter. 852 00:45:01,029 --> 00:45:03,096 Tak. 853 00:45:22,917 --> 00:45:26,053 Zach, venter på hende. 854 00:45:36,531 --> 00:45:40,500 Og Quinn, prøver stadig at bevise han er en god betjent. 855 00:45:50,345 --> 00:45:52,045 - Hej Dex. - Hej. 856 00:45:52,080 --> 00:45:55,916 Det kommer ikke mig ved, 857 00:45:55,950 --> 00:45:58,485 men jeg føler jeg bør fortælle dig om Quinn. 858 00:45:58,519 --> 00:46:00,220 Okay. 859 00:46:00,254 --> 00:46:02,656 Han tror du vil slå op med ham. 860 00:46:02,690 --> 00:46:04,391 Slå op med ham? Hvorfor? 861 00:46:04,425 --> 00:46:06,059 Fordi han ikke blev vicepolitikommissær. 862 00:46:06,094 --> 00:46:08,628 Det er skørt. 863 00:46:08,663 --> 00:46:09,696 Hvordan kan han tro det? 864 00:46:09,731 --> 00:46:12,766 Måske du skal invitere ham over. 865 00:46:12,800 --> 00:46:14,234 Jeg tror han er ked af det. 866 00:46:14,268 --> 00:46:15,936 Yeah. Yeah, selvfølgelig. 867 00:46:15,970 --> 00:46:17,871 Tak fordi du ringede Dex. 868 00:46:17,905 --> 00:46:19,673 Det er sødt af dig. 869 00:46:19,707 --> 00:46:23,543 Bare i orden. 870 00:46:40,795 --> 00:46:44,364 Så er Quinn problemet løst. 871 00:46:44,399 --> 00:46:47,567 Og der er Sofia. 872 00:46:54,108 --> 00:46:57,344 Zachs far. 873 00:46:57,378 --> 00:46:59,079 Sofia er Hamiltons elskerinde, 874 00:46:59,113 --> 00:47:02,349 ligesom Norma var før hende. 875 00:47:28,843 --> 00:47:29,976 Hvad laver han? 876 00:48:03,077 --> 00:48:04,411 Hej. 877 00:48:04,445 --> 00:48:05,779 Jeg ved hvad du laver. 878 00:48:05,813 --> 00:48:07,147 Quinn. 879 00:48:07,181 --> 00:48:12,752 Leger du politiassistent? Holder øje med Zach? 880 00:48:12,787 --> 00:48:14,421 Yeah, du har afsløret mig. 881 00:48:14,455 --> 00:48:17,724 Jeg skal mødes med Jamie. Hold øje med Zach. 882 00:48:25,800 --> 00:48:28,969 Jesus. Hvad fanden? 883 00:48:29,003 --> 00:48:33,640 Hvad laver du? 884 00:48:33,674 --> 00:48:36,209 Hvorfor ville du dræbe din far? 885 00:48:36,244 --> 00:48:37,244 Hvad snakker du om? 886 00:48:37,278 --> 00:48:38,278 Jeg prøvede ikke at dræb-- 887 00:48:38,312 --> 00:48:39,913 Jeg ved du dræbte Norma Rivera. 888 00:48:39,947 --> 00:48:41,681 Jeg troede du ville dræbe Sofia. 889 00:48:41,716 --> 00:48:43,683 Men du er efter din far. 890 00:48:43,718 --> 00:48:45,519 - Hvorfor? - Du er sindssyg. 891 00:48:45,553 --> 00:48:48,788 Jeg prøvede ikke at dræbe min far. 892 00:48:48,823 --> 00:48:53,560 Hvis du lyver igen, dræber jeg dig. 893 00:48:53,594 --> 00:48:55,495 - Jeg blev nødt til det. - Hvorfor? 894 00:48:55,530 --> 00:48:58,732 Fordi han dræber min mor. 895 00:48:58,766 --> 00:49:02,168 Hun drikker pga. ham. 896 00:49:02,203 --> 00:49:04,337 Igennem årene, den ene affære efter den anden, 897 00:49:04,372 --> 00:49:07,240 og han prøver ikke at skjule det. 898 00:49:07,275 --> 00:49:10,143 Jeg troede at dræbe Norma ville stoppe det, 899 00:49:10,177 --> 00:49:11,344 men 2 dage senere, 900 00:49:11,379 --> 00:49:15,282 og han har fundet en ny. 901 00:49:15,316 --> 00:49:16,917 Jeg vidste hvis det skulle stoppe, 902 00:49:16,951 --> 00:49:19,319 måtte jeg dræbe min far. 903 00:49:21,989 --> 00:49:24,324 Så det er det, det handler om, 904 00:49:24,358 --> 00:49:27,193 du prøver at beskytte din mor? 905 00:49:27,228 --> 00:49:28,662 Du holder af hende? 906 00:49:28,696 --> 00:49:32,132 Selvfølgelig. Hun er min mor. 907 00:49:35,570 --> 00:49:41,541 Men at møde op på gerningssteder, ved uheld, 908 00:49:41,576 --> 00:49:45,078 tage billeder af blodet, 909 00:49:45,112 --> 00:49:47,180 det handler ikke kun om din mor, gør det? 910 00:49:47,214 --> 00:49:49,215 Nej jeg måtte beskytte hende. 911 00:49:49,250 --> 00:49:51,985 Ja, jeg tror dig. 912 00:49:52,019 --> 00:49:54,254 Men du dræbte fordi du vil dræbe. 913 00:49:54,288 --> 00:49:58,491 - Nej. - Jo. 914 00:49:58,526 --> 00:50:01,962 At tage en levende 915 00:50:01,996 --> 00:50:05,999 og dræbe dem, 916 00:50:06,033 --> 00:50:09,202 forestille sig du kan høre 917 00:50:09,236 --> 00:50:12,572 når hjertet stopper med at slå, 918 00:50:12,607 --> 00:50:17,177 lugte blodet der flyder på gulvet. 919 00:50:21,215 --> 00:50:24,184 Jeg kan ikke gøre for det. 920 00:50:26,554 --> 00:50:29,623 Det vokser i mig, 921 00:50:29,657 --> 00:50:31,658 alle disse år. 922 00:50:31,692 --> 00:50:34,728 Men Norma var første gang jeg gjorde det. 923 00:50:34,762 --> 00:50:37,263 Og hvordan var det, 924 00:50:37,298 --> 00:50:40,900 da du havde dræbt hende? 925 00:50:40,935 --> 00:50:44,204 Som en stor vægt 926 00:50:44,238 --> 00:50:47,107 blev fjernet fra mit bryst, 927 00:50:47,141 --> 00:50:52,245 frigivelsen af noget frygteligt i mig. 928 00:50:55,216 --> 00:50:57,917 Som at være i total kontrol. 929 00:50:57,952 --> 00:51:00,620 Ja. 930 00:51:05,893 --> 00:51:10,030 Du bør bare dræbe mig. 931 00:51:10,064 --> 00:51:11,498 Hvorfor? 932 00:51:11,532 --> 00:51:17,270 Hvis du ikke gør det, dræber jeg igen. 933 00:51:17,304 --> 00:51:18,571 Jeg vil ikke være sådan her, 934 00:51:18,606 --> 00:51:23,376 men jeg kan ikke gøre for det. 935 00:51:23,411 --> 00:51:25,211 Det er den jeg er. 936 00:51:25,246 --> 00:51:27,514 Jeg er en freak. 937 00:51:27,548 --> 00:51:29,983 Et monster. 938 00:51:30,017 --> 00:51:34,220 Ja. 939 00:51:34,255 --> 00:51:36,389 Du har ikke fortalt det til nogen, har du? 940 00:51:36,424 --> 00:51:38,291 Udover Dr. Vogel. 941 00:51:38,325 --> 00:51:41,494 Nej, det kan jeg ikke. 942 00:51:41,529 --> 00:51:45,265 Du har ikke haft en Harry. 943 00:51:45,299 --> 00:51:47,600 En hvad? 944 00:51:47,635 --> 00:51:50,870 En at snakke med. 945 00:51:53,107 --> 00:51:56,409 En til at lære dig. 946 00:51:58,612 --> 00:52:00,980 Noget sker tilfældigt. 947 00:52:01,015 --> 00:52:03,983 Andet er valg. 948 00:52:04,018 --> 00:52:06,386 Der er dele af mig jeg ikke kan dele 949 00:52:06,420 --> 00:52:07,921 med min søn. 950 00:52:07,955 --> 00:52:10,390 Men med Zach-- 951 00:52:10,424 --> 00:52:12,425 kan jeg oplære ham? 952 00:52:12,460 --> 00:52:14,694 Er jeg klar til dette, 953 00:52:14,729 --> 00:52:17,363 at være en åndelig far? 954 00:52:20,568 --> 00:52:26,439 Hvordan gik det med Elway? 955 00:52:26,474 --> 00:52:29,008 Forfærdeligt. 956 00:52:29,043 --> 00:52:31,411 Det lykkedes ikke? 957 00:52:31,445 --> 00:52:33,613 Det lykkedes, men-- 958 00:52:33,647 --> 00:52:36,649 Hvad? 959 00:52:38,686 --> 00:52:40,453 Han kan lide mig. 960 00:52:40,488 --> 00:52:42,689 Oh. 961 00:52:42,723 --> 00:52:44,023 Er det slemt? 962 00:52:44,058 --> 00:52:45,458 Han kan lide mig fordi 963 00:52:45,493 --> 00:52:48,762 han ikke ved noget om mig. 964 00:52:48,796 --> 00:52:50,363 "Yeah, jeg dræbte 2, 965 00:52:50,397 --> 00:52:53,066 "og prøvede at dræbe mig selv og min bror. 966 00:52:53,100 --> 00:52:55,802 Men hvad slags vin skal vi bestille?" 967 00:52:55,836 --> 00:52:58,638 Jeg mener, hvad fanden? 968 00:52:58,672 --> 00:53:02,275 Yeah, jeg ved hvad du mener. 969 00:53:02,309 --> 00:53:05,078 Hvordan går det med Cassie? 970 00:53:05,112 --> 00:53:10,116 Um, yeah, jeg tror ikke der er en fremtid der. 971 00:53:10,151 --> 00:53:13,019 Måske skal Morgans bare ikke have forhold. 972 00:53:13,053 --> 00:53:18,191 Yeah, måske ikke. 973 00:53:18,225 --> 00:53:19,392 Men, livet er godt. 974 00:53:19,426 --> 00:53:20,527 Jeg føler mig optimistisk 975 00:53:20,561 --> 00:53:22,028 for første gang i lang tid. 976 00:53:22,062 --> 00:53:23,429 Jeg overvejer endda at tage 977 00:53:23,464 --> 00:53:28,401 en slags... praktikant. 978 00:53:28,435 --> 00:53:31,137 Hmm. 979 00:53:31,172 --> 00:53:32,539 Det er et stort skridt, syntes du ikke? 980 00:53:32,573 --> 00:53:37,577 Lade en novice ind i dit private laboratorium. 981 00:53:37,611 --> 00:53:41,815 Yeah. 982 00:53:41,849 --> 00:53:43,750 Hej, er du okay? 983 00:53:43,784 --> 00:53:46,085 Jeg har det ikke så godt. 984 00:53:46,120 --> 00:53:48,822 Hvad er der galt? 985 00:53:48,856 --> 00:53:51,224 Jeg er svimmel. 986 00:53:51,258 --> 00:53:54,194 Deb? 987 00:53:58,566 --> 00:54:04,003 Hallo, Dexter. 988 00:54:04,038 --> 00:54:06,906 Kan du huske mig?