1
00:01:34,062 --> 00:01:44,456
== Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก ==
@Omrsi
2
00:01:46,955 --> 00:01:48,503
سابقاً في دكستر....
3
00:01:48,749 --> 00:01:49,849
ماذا فعلتِ لياتس؟
4
00:01:49,884 --> 00:01:51,184
لديه ندبة تماماً
5
00:01:51,218 --> 00:01:54,154
في المكان الذي يقطع فيه قاتلكِ أدمغة ضحاياه
6
00:01:54,398 --> 00:01:57,233
الكعوب العالية بعيدة جداً عن الأدمغة
7
00:01:57,268 --> 00:01:59,536
هذا ليس اسلوب قاتلكِ تماماً
8
00:01:59,570 --> 00:02:01,905
لن يكون أول من يغير طرائقه
9
00:02:01,939 --> 00:02:04,541
لقد وجدت نفسها بطلة
10
00:02:04,575 --> 00:02:06,242
أنا أعرفها--
11
00:02:06,277 --> 00:02:07,544
جانيت ثورتون
12
00:02:07,578 --> 00:02:09,139
هل تظن أن الفتاة ستكون بخير؟
13
00:02:09,146 --> 00:02:10,213
لقد أوقفت النزيف
14
00:02:10,247 --> 00:02:11,748
وألقيتها أمام الإسعاف
15
00:02:11,782 --> 00:02:13,950
هذه ملفات مرضى--
16
00:02:13,984 --> 00:02:15,919
- ملفات مرضاكِ
- دكستر, لا
17
00:02:15,953 --> 00:02:17,787
"بطريقة ما اوهم نفسه
18
00:02:17,822 --> 00:02:21,291
للتفكير بان مشاعره تجاه أخته حقيقية"
19
00:02:21,325 --> 00:02:23,293
تحاولين فصلي عن ديب
20
00:02:23,327 --> 00:02:25,562
هذه طريقة اخرى لتعزلي موضوعكِ--
21
00:02:25,596 --> 00:02:26,996
ولتري ما سيفعل
22
00:02:27,031 --> 00:02:28,531
عندما يموت ياتس
23
00:02:28,566 --> 00:02:31,568
فأنتِ خارج حياتي
24
00:02:31,602 --> 00:02:33,236
اتفهمين؟
25
00:02:33,270 --> 00:02:34,571
ماذا عنكِ؟
26
00:02:34,605 --> 00:02:36,306
ما الذي يدفعكِ للجنون؟
27
00:02:36,340 --> 00:02:37,440
هراء العائلة
28
00:02:37,474 --> 00:02:40,810
لا شيء في العائلة كالهراء
29
00:02:40,845 --> 00:02:43,446
أنا أرى الكثير من والدكِ فيكِ
30
00:02:43,480 --> 00:02:46,950
هاري عانى من نفس الشكوك تجاه دكستر
31
00:02:46,984 --> 00:02:49,185
القانون تظرية
32
00:02:49,220 --> 00:02:52,255
ما فعله دكستر--
ما فعلناه نحن--
33
00:02:52,289 --> 00:02:54,123
لا أعتقد أنني استطيع العيش مع هذا
34
00:02:54,158 --> 00:02:55,925
هل قتل أبي نفسه؟
35
00:02:55,960 --> 00:02:57,961
لقد أخذ جرعة زائدة من دواء قلبه
36
00:02:57,995 --> 00:03:00,196
لقد ظن أنه صنع وحشاً
37
00:03:00,231 --> 00:03:01,998
أظن انني أعرف كيف كان شعوره
38
00:03:02,032 --> 00:03:03,867
ولكنه كان نصف محق فقط
*تقصد ان عليه قتل دكستر معه وليس الانتحار فقط*
39
00:03:49,480 --> 00:03:50,747
حسناً, نحن لن نصل إلى أي مكان
40
00:03:50,781 --> 00:03:53,783
مالم يتكلم احد منكم
41
00:03:55,986 --> 00:03:59,289
حسناً
42
00:03:59,323 --> 00:04:02,325
ديبرا يبدو أنكِ حاولتِ قتل دكستر
43
00:04:02,359 --> 00:04:06,229
ونفسكِ أيضاً
44
00:04:06,263 --> 00:04:10,600
نعم ولكن بعد ذلك أنقذته
45
00:04:10,634 --> 00:04:11,901
أنقذتني؟
46
00:04:11,936 --> 00:04:14,170
لقد كان عليكش إنقاذي فقط لأنكِ حاولتِ قتلي
47
00:04:14,204 --> 00:04:15,271
أنا اعلم واكن--
48
00:04:15,306 --> 00:04:17,006
لقد كدتِ تتركين ابني يتيماً
49
00:04:17,041 --> 00:04:19,609
هاريسون--من سيهتم به؟
50
00:04:19,643 --> 00:04:21,678
من؟
51
00:04:24,148 --> 00:04:25,381
أنا لا اعلم
52
00:04:25,416 --> 00:04:27,583
كل ما قمت به في كل حياتي
53
00:04:27,618 --> 00:04:29,819
هو محاولة الاهتمام بكِ وحمايتكِ
54
00:04:29,853 --> 00:04:31,754
حماية--
يا الهي دكستر
55
00:04:31,789 --> 00:04:33,389
اذا كانت هذه طريقتك لحمايتي--
56
00:04:33,424 --> 00:04:36,626
حسناً, اذاً انا لست مثالياً
57
00:04:36,660 --> 00:04:38,561
هل تظنين أنه من السهل علي أن أكون أخوكِ؟
58
00:04:38,595 --> 00:04:40,263
أنت لا تستمع لي حتى
59
00:04:40,297 --> 00:04:41,597
أ-انت لا تفهم
60
00:04:41,632 --> 00:04:43,733
لقد كنت محاصرةً في ضباب ملعون
61
00:04:43,767 --> 00:04:45,401
لا, أنا لا أفهم
62
00:04:45,436 --> 00:04:47,837
الم تستمع لأي مما قالته؟
63
00:04:47,871 --> 00:04:49,539
أنا غبي بهذا الطريق
64
00:04:49,573 --> 00:04:50,840
عقلي محدود
65
00:04:50,874 --> 00:04:52,408
لذلك عندما تحاول أختي قتلي,
66
00:04:52,443 --> 00:04:55,878
لسبب ما
هذا لا يبدو منطقياً
67
00:04:55,913 --> 00:04:58,982
هذا صحيح, دكستر, ما قالته
68
00:04:59,016 --> 00:05:00,717
عندما يكون المرء في إضطراب ما بعد الصدمة,
69
00:05:00,751 --> 00:05:04,020
فالتفكير يصبح غائماً
70
00:05:04,054 --> 00:05:06,189
وزن كل شيء مرت به
71
00:05:06,223 --> 00:05:08,424
أصبح كثيراً عليها لتتحمله
72
00:05:08,459 --> 00:05:11,794
ديبرا أصبحت في حالة اهتياج
73
00:05:11,829 --> 00:05:15,064
لقد وجدت أول حل والذي قدم نفسه
74
00:05:15,099 --> 00:05:19,402
لقد اكتشفت للتو أن أبي قتل نفسه بسببك,
75
00:05:19,436 --> 00:05:22,505
بسبب ما أنت عليه
76
00:05:22,539 --> 00:05:26,542
لقد كنت مصدومة بكل هذا الهراء
77
00:05:26,577 --> 00:05:27,677
نعم, لذلك محاولة قتلنا معاً
78
00:05:27,711 --> 00:05:29,979
ستحل كل شيء
79
00:05:32,049 --> 00:05:35,518
أنت تغض النظر عن جزء مهم من الذي حصل دكستر
80
00:05:35,552 --> 00:05:38,021
نعم لقد حاولت قتلكما
كلاكما
81
00:05:38,055 --> 00:05:40,857
وهذه كانت ديبرا تضرب اسفل الصخر
*تبدا يتقبل العلاج*
82
00:05:40,891 --> 00:05:44,260
ولكن أخيراً كما قالت, لقد أنقذتك
83
00:05:44,294 --> 00:05:48,998
وهذه كانت خطوة ديب الأولى نحو التعافي
84
00:05:49,033 --> 00:05:50,433
عليك رؤية هذا كإشارة واعدة
85
00:05:50,467 --> 00:05:52,335
لأختك
86
00:05:52,369 --> 00:05:55,338
عظيم
87
00:05:57,541 --> 00:06:00,943
أنا سعيد جداً من أجلكِ ديب
88
00:06:02,179 --> 00:06:03,846
اتعلمين, لقد كنت أحاول القبض على قاتل متسلسل
89
00:06:03,881 --> 00:06:05,348
قبل أن تحاولي إغراقي
90
00:06:05,382 --> 00:06:07,250
إذا لم يكن هناك مشكلة فسأحاول العودة لهذا
91
00:06:07,284 --> 00:06:09,018
وهي بالاعتماد عليكِ كل ما أبرع به
92
00:06:09,053 --> 00:06:10,653
لا, دكستر
93
00:06:10,687 --> 00:06:13,623
فالتذهبا إلى الجحيم كلاكما
94
00:06:14,892 --> 00:06:17,794
ولا تنسي كتابة هذا
95
00:06:23,267 --> 00:06:25,268
لم اره غاضباً جداً أبداً
96
00:06:25,302 --> 00:06:27,670
هذا لم يكن غضباً فقط
97
00:06:27,704 --> 00:06:29,939
- تباً لم يكن؟
- لا
98
00:06:29,973 --> 00:06:32,475
تحت كل هذا هو مجروح
99
00:06:32,509 --> 00:06:36,913
دكستر مجروح بعمقٍ بسبب ما قمتِ به
100
00:06:36,947 --> 00:06:40,216
حسناً, هذا يجعل كلانا
101
00:06:40,250 --> 00:06:43,186
متعالجا عائلة--
من يحتاجها؟
102
00:06:47,091 --> 00:06:49,659
عائلة--حِمل
103
00:06:49,693 --> 00:06:51,194
هم يتعارضون
104
00:06:52,496 --> 00:06:55,531
هم يغضبون
105
00:06:55,566 --> 00:06:57,100
ابي, أريد مشاهدة التلفاز
106
00:06:57,134 --> 00:06:58,468
هم يتقاطعون
107
00:06:58,502 --> 00:07:00,236
لا, عليك أن تكون جاهزاً من أجل المدرسة
108
00:07:00,270 --> 00:07:01,571
اريد مشاهدة التلفاز
109
00:07:01,605 --> 00:07:03,272
المدرسة
110
00:07:03,307 --> 00:07:04,428
قد يكون ياتس في اي مكان الآن
111
00:07:04,441 --> 00:07:05,675
قد يكون غادر ميامي
112
00:07:05,709 --> 00:07:06,976
دكستر, هل لديك اي خطط من أجل الليلة؟
113
00:07:08,645 --> 00:07:12,582
امم, لست متأكداً
114
00:07:15,152 --> 00:07:16,152
دكستر مورغان
115
00:07:16,186 --> 00:07:17,547
أرجوك اترك رسالة بعد سماع الصافرة
116
00:07:17,554 --> 00:07:20,823
إنها انا هل يمكننا التحدث؟
117
00:07:22,493 --> 00:07:24,060
تباً
118
00:07:24,094 --> 00:07:25,862
هاريسون, موز أم تفاح؟
119
00:07:25,896 --> 00:07:27,230
موز
120
00:07:27,264 --> 00:07:30,800
كنت افكر في تناول نبات الفتنة على العشاء
121
00:07:30,834 --> 00:07:32,301
حسناً, فالتفعلي
122
00:07:32,336 --> 00:07:34,971
- أنا أقصد هنا
- لماذا؟
123
00:07:35,005 --> 00:07:37,073
أظن أنك ستحبها
124
00:07:37,107 --> 00:07:38,641
خمس دقائق تلفاز
125
00:07:38,675 --> 00:07:39,809
لا تلفاز
126
00:07:39,843 --> 00:07:41,210
عليك أن ترتدي ملابسك
127
00:07:41,245 --> 00:07:42,812
اذاً هل هذه موافقة؟
128
00:07:42,846 --> 00:07:43,980
ما هي الموافقة؟
129
00:07:44,014 --> 00:07:45,381
العشاء الليلة؟
130
00:07:45,415 --> 00:07:46,916
دقيقتين من التلفاز؟
131
00:07:46,950 --> 00:07:48,885
هاريسون هذا ليس تفاوضاً هنا
132
00:07:48,919 --> 00:07:50,319
- الآن
- 8:00?
133
00:07:50,354 --> 00:07:51,787
أرجوك, أرجوك, أرجوك؟
134
00:07:51,822 --> 00:07:54,490
نعم, حسناً
هاريسون آخر تحذير
135
00:08:05,102 --> 00:08:08,037
- علي الذهاب
- حسناً, وداعاً
136
00:08:16,780 --> 00:08:18,414
هذه أحد أول الأيام
137
00:08:18,448 --> 00:08:21,417
التي أكون بها سعيداً لأن ديب ليست هنا
138
00:08:24,955 --> 00:08:26,389
يمكن أن أقفل على نفسي في المختبر
139
00:08:26,423 --> 00:08:28,858
ولا أستمع لصوت أي شخص سوى نفسي
140
00:08:28,892 --> 00:08:31,327
علينا الذهاب لغرفة التلخيص
141
00:08:31,361 --> 00:08:33,129
الآن؟
142
00:08:33,163 --> 00:08:34,697
الآن سيكون جيداً
143
00:08:46,510 --> 00:08:48,477
أنت غالباً تتسائل لماذا ابتسم؟
144
00:08:48,512 --> 00:08:50,479
أنا لا أتسائل ابداً عن سبب ابتسامتك
145
00:08:50,514 --> 00:08:53,449
لقد أثبت للتو أن لدي ابنة
146
00:08:53,483 --> 00:08:55,985
شخص ما سمح لك بتلقيحه؟
147
00:08:56,019 --> 00:08:58,621
قمت بالتبرع لبنك نطاف منذ عشرين سنة
148
00:08:58,655 --> 00:08:59,655
انت لا تقول ان هناك
149
00:08:59,656 --> 00:09:01,224
نسخة فتاة منك في الخارج؟
150
00:09:01,258 --> 00:09:04,060
اوه, آه, لقد قابلتِها
نيكي--التي ظهرت هنا
151
00:09:04,094 --> 00:09:05,194
الفتاة المثيرة التي كانت في مختبرك؟
152
00:09:05,229 --> 00:09:07,029
- مستحيل
- بل ليس مستحيلاً
153
00:09:07,064 --> 00:09:09,131
الفتاة الجميلة أتت من أحلك؟
154
00:09:09,166 --> 00:09:11,267
نعم, في الواقع
155
00:09:11,301 --> 00:09:12,501
هل أنت متأكد أنها لك؟
156
00:09:12,536 --> 00:09:13,936
بربك يا رجل على من تتحدث عنا؟
157
00:09:13,971 --> 00:09:15,838
لقد أتت مع الأوراق اللازمة
158
00:09:15,872 --> 00:09:17,340
لقد سحبت شعرة منها حتى
159
00:09:17,374 --> 00:09:18,608
لقد انتهيت لتوي من فحصها
160
00:09:18,642 --> 00:09:20,743
هي ماسوكا
تماماً تماماً
161
00:09:20,777 --> 00:09:22,511
هذه الفتاة الجميلة المسكينة
162
00:09:22,546 --> 00:09:25,114
اذاً أنا وأنت دكستر كلانا ابوان
163
00:09:25,148 --> 00:09:27,083
ماذا عن هذا؟
164
00:09:27,117 --> 00:09:29,552
أخبار عظيمة فينس
165
00:09:29,586 --> 00:09:31,053
أنت تعلم أنا متأكد أن كل شيء سيكون على ما يرام
166
00:09:31,088 --> 00:09:32,855
ولكن فقط كن حذراً أنت تعلم؟
167
00:09:32,889 --> 00:09:35,958
عائلة تظهر من العدم؟
168
00:09:35,993 --> 00:09:37,827
نعم, ماذا تقصد؟
169
00:09:37,861 --> 00:09:39,028
احياناً هذا فقط بسبب
170
00:09:39,062 --> 00:09:40,329
أنهم يريدون شيئا كما تعلم؟
171
00:09:40,364 --> 00:09:44,533
نقود, مكان للسكن
كلية ملعونة
172
00:09:44,568 --> 00:09:47,670
أو أنهم يريدون قتلك
173
00:09:47,704 --> 00:09:49,038
الملازم باتيستا حالياً
174
00:09:49,072 --> 00:09:51,707
مع جانيت ثورتون, ضحية الطعن
175
00:09:51,742 --> 00:09:53,643
من رماها في المستشفى؟
176
00:09:53,677 --> 00:09:55,845
لقد انتهت أخيراُ واستقر وضعها وهي مستعدة للإدلاء بالشهادة
177
00:09:55,879 --> 00:09:56,812
لقد نجت
178
00:09:56,847 --> 00:09:58,881
جائزة أقل لياتس
179
00:09:58,915 --> 00:10:00,483
اذاً أنا اجري التلخيص
180
00:10:00,517 --> 00:10:02,752
قضية نورما ريفيرا--
181
00:10:02,786 --> 00:10:04,053
الضحية مارست الجنس مع شخص ما
182
00:10:04,087 --> 00:10:05,621
قبل وقتٍ قصيرٍ من مقتلها
183
00:10:05,656 --> 00:10:06,922
لذلك نحن نتبع نظرية أنه
184
00:10:06,957 --> 00:10:09,325
مهما كان الشخص الذي مارست الجنس معه فقد قتلها
185
00:10:09,359 --> 00:10:12,028
دكستر, هل استطعت أن نحدد شخصية اي احد من النطاف؟
186
00:10:12,062 --> 00:10:15,031
آه, لا تطابق مع أي قاعدة بيانات للمجرمين
187
00:10:15,065 --> 00:10:16,899
مهما كان الشخص الذي كان على علاقة بالآنسة ريفيرا
188
00:10:16,933 --> 00:10:18,668
فهو لم يعتقل من قبل
189
00:10:18,702 --> 00:10:20,903
صحيح, وتقرير الطب الشرعي لم يظهر اي جروح دفاعية؟
190
00:10:20,937 --> 00:10:23,773
نعم من الغالب انه ليس اغتصاباً
191
00:10:23,807 --> 00:10:26,542
لقد كانت ودودة غالباً مع أي شخص قتلها
192
00:10:26,576 --> 00:10:29,111
ماذا عن الحبيب السابق؟
193
00:10:29,146 --> 00:10:30,346
لا, سيدي, لقد طردته
194
00:10:30,380 --> 00:10:31,540
لقد كان محتجزا في أورلاندو
195
00:10:31,548 --> 00:10:33,482
في الأسبوع السابق بتهمة اعتداء
196
00:10:33,517 --> 00:10:36,619
قمنا باستجواب طاقم عمل شركة الآنسة ريفيرا
197
00:10:36,653 --> 00:10:37,987
لقد جعلونا نصدق أنها
198
00:10:38,021 --> 00:10:41,691
كانت على علاقة محرمة مع مديرها "إد هاملتون"
199
00:10:41,725 --> 00:10:43,025
وعندما حاولنا التحدث معه
200
00:10:43,060 --> 00:10:45,094
قام بطلب محامٍ على الفور
201
00:10:45,128 --> 00:10:47,997
لذلك حصلنا على أمر من المحكمة لسحب عينة حمض نووي منه
202
00:10:48,031 --> 00:10:50,466
لنرى إن كان هاملتون آخر زوار ريفيرا
203
00:10:50,500 --> 00:10:52,435
أتظن أن هاملتون قتل نورما؟
204
00:10:52,469 --> 00:10:54,737
ليغطي على علاقتهما؟
205
00:10:54,771 --> 00:10:56,172
نحن نبحث في هذا, كما تعلم؟
206
00:10:56,206 --> 00:10:57,506
الرجال الأثرياء والكبيرون لا يحبون
207
00:10:57,541 --> 00:10:59,275
ان يلوثوا أنفسهم وأيديهم
208
00:10:59,309 --> 00:11:00,876
خاصة عندما تكون عذراء
209
00:11:00,911 --> 00:11:02,445
دكستر أريد منك أن نتضم
210
00:11:02,479 --> 00:11:04,947
لي ولميلر في زيارة لهاملتون
211
00:11:04,981 --> 00:11:07,783
حسناً, جانت ثورتون أعططنا اسم مختطفها
212
00:11:07,818 --> 00:11:09,752
البرت ياتس
ولدينا عنوان منزله
213
00:11:09,786 --> 00:11:12,521
أنا آخذ بعض الوحدات الآن وسأتجه هناك
214
00:11:12,556 --> 00:11:14,190
لن تجده في المنزل
215
00:11:14,224 --> 00:11:17,059
حسناً فالنتحرك
216
00:11:19,896 --> 00:11:21,731
- لديك دقيقة ايها الملازم؟
- نعم
217
00:11:21,765 --> 00:11:23,799
لقد لاحظت أنك جعلت كوين يدير التلخيص
218
00:11:23,834 --> 00:11:26,302
- اوه, نعم كيف كان أداؤه؟
- لقد كان جيداً
219
00:11:26,336 --> 00:11:28,404
فعلاً؟ جيد
220
00:11:28,438 --> 00:11:31,374
هل هو اختيارك للرقيب؟
221
00:11:31,408 --> 00:11:33,542
لم اقم بالقرار بعد
222
00:11:33,577 --> 00:11:34,977
لما يستحقه, لقد اعتدت على أن أدير التلاخيص
223
00:11:34,978 --> 00:11:36,912
سابقاً في وحدة العصابات
224
00:11:36,947 --> 00:11:39,982
أنا مستعد لتلقي المزيد من المسؤوليات
225
00:11:40,016 --> 00:11:42,918
من الجيد معرفة ذلك, شكراًً
226
00:11:59,936 --> 00:12:01,576
لقد كنت فقط اريد التأكد أنك مدرك أن
227
00:12:02,539 --> 00:12:06,442
عائلة هاملتون أصدقاء جيدون لشرطة ميامي
228
00:12:06,476 --> 00:12:09,445
بالطبع
229
00:12:13,216 --> 00:12:15,351
كن محترماً
230
00:12:15,385 --> 00:12:18,954
اي طيش من السيد هاملتون
231
00:12:18,989 --> 00:12:20,723
عليه ان ياخذ مقعذاً خلفياً
232
00:12:20,757 --> 00:12:24,693
من أجل حل جريمة ريفيرا
233
00:12:24,728 --> 00:12:27,830
أنا أفهم
234
00:12:27,864 --> 00:12:30,633
جيد
235
00:12:44,047 --> 00:12:47,049
نحن هنا من أجل السيد هاملتون
236
00:12:58,895 --> 00:13:00,529
- السيد هاملتون
- امم-همم؟
237
00:13:00,564 --> 00:13:03,499
ضباط الشرطة هؤلاء هنا ليروك
238
00:13:05,936 --> 00:13:08,771
شكراًً لكِ كالوديا
239
00:13:08,805 --> 00:13:10,139
اظن أن محامي وضح الأمر لكم
240
00:13:10,173 --> 00:13:11,974
أنا لن اتحدث لكم
241
00:13:12,008 --> 00:13:13,342
ليس عليك أن تقول أي كلمة
242
00:13:13,376 --> 00:13:15,511
نحن هنا لنأخذ مسحة
243
00:13:15,545 --> 00:13:17,947
- ماذا؟
- إنها عينة حمض نووي
244
00:13:17,981 --> 00:13:19,215
لدينا مذكرة
245
00:13:19,249 --> 00:13:20,529
عدم تعاونك لن يعطينا
246
00:13:20,550 --> 00:13:21,750
خياراً إلا أن نعتقلك
247
00:13:21,785 --> 00:13:23,319
لماذا تحتاج حمضي النووي؟
248
00:13:23,353 --> 00:13:24,954
تشريح جثة الآنسة ريفيرا أوضح
249
00:13:24,988 --> 00:13:26,589
أنها قامت بعلاقة جنسية قبل موتها
250
00:13:26,623 --> 00:13:29,758
شريكي من الطب الشرعي هنا ليرى إن كنت أنت
251
00:13:29,793 --> 00:13:32,761
مهلاً مهلاً
ليس هناك حاجة للاختبار
252
00:13:37,100 --> 00:13:39,468
لقد كنا أنا ونورما على علاقة
253
00:13:39,503 --> 00:13:42,905
زوجتي اكتشف واصرت على الطرد
254
00:13:42,939 --> 00:13:45,674
زوج حقير--
هل كانت الزوجة؟
255
00:13:45,709 --> 00:13:47,076
اذا زوجتك تعلم؟
256
00:13:47,110 --> 00:13:48,677
فقط كم كانت منزعجة؟
257
00:13:48,712 --> 00:13:50,312
لا, لا, لا, لا, زوجتي كانت في اطلنطا
258
00:13:50,347 --> 00:13:52,781
لزيارة اختها في الاسبوعين السابقين
259
00:13:52,816 --> 00:13:54,250
اوه, نعم, مما يعطيك وقتاً
260
00:13:54,284 --> 00:13:55,451
لزيارة الآنسة ريفيرا
261
00:13:55,485 --> 00:13:57,019
لا, نعم
262
00:13:57,053 --> 00:14:00,990
أنا أعني أنني لم ازرها
263
00:14:01,024 --> 00:14:03,659
لقد مرت هنا لأخذ بعض الأشياء التي نسيتها
264
00:14:03,693 --> 00:14:06,929
و...شيء قاد لشيء آخر
265
00:14:06,963 --> 00:14:11,767
و قمنا بممارسة الجنس ذلك اليوم
266
00:14:11,801 --> 00:14:15,938
ولكنها غادرت من هنا وهي على قيد الحياة
267
00:14:15,972 --> 00:14:19,508
أنت لم تزر شقتها لاحقاً في ذلك اليوم, هل قمت بذلك؟
268
00:14:19,543 --> 00:14:20,543
لقد كنت هنا طوال اليوم
269
00:14:20,577 --> 00:14:22,144
ابن هاملتون
270
00:14:22,178 --> 00:14:23,913
هل يمكن لأحد تأكيد ذلك؟
271
00:14:23,947 --> 00:14:26,982
أبي؟
272
00:14:28,752 --> 00:14:30,686
- أبي, ماذا بحصل؟
- اذهب للداخل
273
00:14:30,720 --> 00:14:31,880
هل تريد مني التحدث مع شخص ما؟
274
00:14:31,888 --> 00:14:32,888
لا أريد منك القيام بأي شيء
275
00:14:32,923 --> 00:14:35,858
اذهب للداخل
276
00:14:37,661 --> 00:14:39,995
حسناً
277
00:14:42,465 --> 00:14:43,999
أعتذر عن هذا
278
00:14:44,034 --> 00:14:45,134
أين كنا؟
279
00:14:45,168 --> 00:14:46,569
كنا نقول إن كان لديك إثبات
280
00:14:46,603 --> 00:14:48,404
أن الآنسة ريفيرا غادرت البناء
281
00:14:48,438 --> 00:14:49,939
كاميراتي الأمنية--
282
00:14:49,973 --> 00:14:51,740
سترى نورما وهي تصل وتغادر
283
00:14:51,775 --> 00:14:55,377
عبر البوابة الأمامية لوحدها
284
00:14:55,412 --> 00:14:58,380
أنا لم أكن لأؤذي نورما ابداً
285
00:15:01,351 --> 00:15:04,353
لقد أحببتها
286
00:15:07,557 --> 00:15:10,526
ولكن هل أحب ابنه؟
287
00:15:14,564 --> 00:15:17,533
إنها ديب
288
00:15:20,604 --> 00:15:22,605
أهلاً--
289
00:15:22,639 --> 00:15:25,608
تباً
290
00:15:36,486 --> 00:15:38,587
أهلاً
291
00:15:38,622 --> 00:15:40,956
أهلاً
292
00:15:40,991 --> 00:15:44,627
اذاً أنت مثل ماذا؟ رجل الحمض النووي؟
293
00:15:44,661 --> 00:15:46,629
أنا تقني طب شرعي
294
00:15:46,663 --> 00:15:49,732
متخصص في تحليل لطخات الدم
295
00:15:49,766 --> 00:15:52,067
واو
296
00:15:52,102 --> 00:15:55,938
اذاً هل ذهبت لمكان مقتل نورما ريفيرا؟
297
00:15:55,972 --> 00:15:57,773
نعم فعلت
298
00:15:57,807 --> 00:15:59,575
وماذا رايت؟
299
00:15:59,609 --> 00:16:04,413
في, كما تعلم, تحليلك؟
300
00:16:04,447 --> 00:16:07,683
لقد ضربت حتى الموت
301
00:16:07,717 --> 00:16:11,286
سري, هاه؟
302
00:16:11,321 --> 00:16:12,988
حسناً, لما يستحق
303
00:16:13,023 --> 00:16:15,791
انتم تضيعون وقتكم في استجواب ابي
304
00:16:15,825 --> 00:16:19,795
هو مغفل, ولكن ليس قاتلاً
305
00:16:19,829 --> 00:16:22,297
هذه وصية جيدة
306
00:16:22,332 --> 00:16:25,267
في عائلتي هي عن كل شيء جيد تحضره
307
00:16:32,242 --> 00:16:35,177
عائلة سعيدة أخرى
308
00:16:47,991 --> 00:16:51,527
♪♪
309
00:16:51,561 --> 00:16:56,131
♪♪
310
00:16:56,166 --> 00:16:58,867
♪♪
311
00:16:58,902 --> 00:17:01,203
♪♪
312
00:17:01,237 --> 00:17:07,042
♪♪
313
00:17:08,144 --> 00:17:09,978
♪♪
314
00:17:11,948 --> 00:17:15,084
حاولِ الهرب وسأقتلكِ
315
00:17:17,487 --> 00:17:19,188
لقد وصلت للدكتورة ايفيلن فوغل
316
00:17:19,222 --> 00:17:20,589
أنا لست متاحة في هذه الوقت
317
00:17:20,623 --> 00:17:21,790
أرجوك اترك رسالة
318
00:17:22,859 --> 00:17:24,159
دكتورة فوغل إنها ديبرا
319
00:17:24,194 --> 00:17:28,664
أنا-أنا أحتاج التحدث معكِ
320
00:17:30,467 --> 00:17:32,067
سأمر عليكِ
321
00:17:48,151 --> 00:17:50,486
دكتورة فوغل؟
322
00:17:50,520 --> 00:17:51,553
اوه, تباً
323
00:17:54,390 --> 00:17:57,292
القبور معلمة بشجيرات الورد--
324
00:17:57,327 --> 00:17:59,361
ضحايا ياتس السابقين
325
00:17:59,395 --> 00:18:02,364
يحب أن يبقيهم قريبين
326
00:18:02,398 --> 00:18:03,932
ثلاثة جثث حتى الآن--
327
00:18:03,967 --> 00:18:06,702
وشجيرات ورد مزروعة فوق كل منها
328
00:18:06,736 --> 00:18:08,370
هل تظن أن هناك ثلاثة آخرين؟
329
00:18:08,404 --> 00:18:09,538
اعول على ذلك
330
00:18:09,572 --> 00:18:11,240
الوغذ المريض حول قبوه
331
00:18:11,274 --> 00:18:14,343
إلى غرفة تعذيب
332
00:18:14,377 --> 00:18:16,945
أنت, دكستر, تفقد هذا
333
00:18:16,980 --> 00:18:20,616
كل قصيات اصابع ضحاياه مكسورة
334
00:18:20,650 --> 00:18:23,786
ويبدو أن كل عظمة كسرة على حدة
335
00:18:23,820 --> 00:18:25,287
وليس كلها سوياً
336
00:18:25,321 --> 00:18:29,424
انظر, هذه العظمة هنا بدات بالتعافي
337
00:18:29,459 --> 00:18:31,927
اذاً هو ابقاهم هناك في القبو لماذا؟ أسابيع؟
338
00:18:31,961 --> 00:18:33,328
يبدو أنه كسر كل
339
00:18:33,363 --> 00:18:35,697
اصبع من اصابع اقدامهم حتى
340
00:18:35,732 --> 00:18:38,834
انهاهم جميعاً بطعنة واحدة في الصدر
341
00:18:38,868 --> 00:18:41,303
نظن أن هذه واحدة من أول ضحاياه
342
00:18:41,337 --> 00:18:43,205
نظن انها كاندال جاينز
343
00:18:43,239 --> 00:18:45,707
مفقودة منذ 2008
344
00:18:45,742 --> 00:18:49,845
لقد دفن هويات ومحفظات ضحاياه مع الجثة
345
00:18:49,879 --> 00:18:54,316
واسمه هذه, مع كل واحدة ترك فردة حذاء
346
00:18:54,350 --> 00:18:59,021
أعني, هاه, أنا احب الأقدام ولكن هذا الرجل يبكي-يبكي
347
00:18:59,055 --> 00:19:00,722
- ديب
- بدات منذ عشرين دقيقة
348
00:19:00,757 --> 00:19:02,324
أتريدين غرجاع عملكِ السابق؟
349
00:19:02,358 --> 00:19:03,692
يمكننا استخدامكِ فلدينا ستة جثث
350
00:19:03,726 --> 00:19:05,894
لا اريد التحدث مع دكستر
351
00:19:05,929 --> 00:19:08,997
دكس
352
00:19:09,032 --> 00:19:10,632
شكراًًً
ديب هذا ليس..
353
00:19:10,667 --> 00:19:13,635
هذه حالة طارئة, فوغل اختطفت
354
00:19:19,309 --> 00:19:20,876
ماذا تقصدين باختطفت؟
355
00:19:20,910 --> 00:19:22,477
لقد ذهبت لمنزلها, شخص ما حطم النافذة
356
00:19:22,512 --> 00:19:23,779
لقد اقتحموا واختفت
357
00:19:23,813 --> 00:19:25,314
هل اتصلتي بها؟
358
00:19:25,348 --> 00:19:27,382
عشرات المرات, ولا إجابة
359
00:19:27,417 --> 00:19:29,685
إنه ياتس
ما زال في ميامي
360
00:19:29,719 --> 00:19:31,053
كان من المفترض أن يكون مقتولاً بالفعل
361
00:19:31,087 --> 00:19:32,621
- أريد مساعدتك
- لا
362
00:19:32,655 --> 00:19:34,489
- دكستر--
- ديب لقد حاولتي مساعدتي
363
00:19:34,524 --> 00:19:36,158
مرة من قبلو ولم يسر الأمر بشكل جيد
364
00:19:36,192 --> 00:19:37,492
هذا كان عن قتل شخص ما
365
00:19:37,527 --> 00:19:39,228
- هذا عن إنقاذ شخص ما
- هذا خطر
366
00:19:39,262 --> 00:19:41,129
أنا اعلم أنه خطر
367
00:19:41,164 --> 00:19:43,432
حياة فوغل على الحافة
368
00:19:43,466 --> 00:19:45,000
يمكنك أن تكرهني لبقية حياتك
369
00:19:45,034 --> 00:19:46,535
ولكن هل يمكننا حالياً ترك هذا جانباً
370
00:19:46,569 --> 00:19:47,769
حتى نعلم إن كانت بخير؟
371
00:19:47,804 --> 00:19:50,772
أنا لا أكرهكِ
372
00:19:59,916 --> 00:20:01,016
لماذا انقذتني؟
373
00:20:01,050 --> 00:20:03,285
لماذا لم تدعيني اغرق؟
374
00:20:10,159 --> 00:20:13,128
لقد رايت السيارة تتجه غلى الماء
375
00:20:16,099 --> 00:20:19,034
وعلمت أنك ستموت
376
00:20:22,205 --> 00:20:25,140
ولكنني لم استطع تخيل حياتي بدونك
377
00:20:36,486 --> 00:20:40,088
اذا الآن ماذا--كل شيء يعود للطبيعي؟
378
00:20:40,123 --> 00:20:44,660
لم يكن طبيعياص ابداً
379
00:20:44,694 --> 00:20:45,961
علي القيام بذلك
380
00:20:45,995 --> 00:20:48,497
أنا-أنا فعلاً أريد المساعدة
381
00:20:54,203 --> 00:20:57,873
علينا إيجاد فوغل
382
00:21:05,581 --> 00:21:07,449
علينا ان نحضر الشرطة لهذا
383
00:21:07,483 --> 00:21:08,684
هم بالفعل يقومون بكل ما يستطيعون
384
00:21:08,718 --> 00:21:11,520
لايجاد ياتس
385
00:21:11,554 --> 00:21:14,790
هذا تاريخ عمله
386
00:21:14,824 --> 00:21:17,059
هذه كل البيةت التي عمل بها
387
00:21:17,093 --> 00:21:19,728
بعض منها قد تكون فارغة في الصيف
388
00:21:19,762 --> 00:21:22,130
هذا افضل مكان للذهاب برهينة
389
00:21:22,165 --> 00:21:24,032
هذه الكثير من المنازل لنبحث بها دكستر
390
00:21:24,067 --> 00:21:25,834
نريد مساعدة شرطة ميامي
391
00:21:25,868 --> 00:21:27,502
سيساعدوننا
392
00:21:27,537 --> 00:21:29,738
ولكنهم فقط لن يعلموا بذلك
393
00:21:29,772 --> 00:21:31,974
فقط ضعي هذه الأماكن على الخريطة
394
00:21:32,008 --> 00:21:34,276
ولا تفعلي اي شيء لوحدك
395
00:21:34,310 --> 00:21:37,612
ما زلت لا تثق بي اليس كذلك؟
396
00:21:37,647 --> 00:21:40,615
لا اريد أن تتأذي
397
00:21:44,487 --> 00:21:45,620
آه!
398
00:21:48,391 --> 00:21:51,927
اذا من هو الرجل؟
399
00:21:51,961 --> 00:21:54,863
اي رجل؟
400
00:21:54,897 --> 00:21:57,332
أ.ج هذ خطير جداً
الذي تفعله
401
00:21:57,367 --> 00:22:01,236
ذلك الرجل الذي اقتحم منزلي!
402
00:22:01,270 --> 00:22:02,371
إنه صديق لي
403
00:22:02,405 --> 00:22:04,806
أنا لا أحبه في منزلي
404
00:22:04,841 --> 00:22:06,408
يمر بكل اغراضي
405
00:22:06,442 --> 00:22:07,609
لا, أنا اتفهم
406
00:22:07,643 --> 00:22:10,612
جيد!
407
00:22:15,485 --> 00:22:19,755
أ.ج اظن أنني اعلم عن ماذا يدور كل هذا
408
00:22:19,789 --> 00:22:22,057
إنها جراحتك
أنت تلومني
409
00:22:22,091 --> 00:22:23,191
ماذا؟
410
00:22:23,226 --> 00:22:26,895
هذا الشيء الصغير
لا!
411
00:22:26,929 --> 00:22:29,564
لقد احببت كون جمجمتي مقتوحة بمنشار
412
00:22:29,599 --> 00:22:31,533
والجزء المنزوع من دماغي
413
00:22:31,567 --> 00:22:32,634
من لا يحب؟
414
00:22:32,668 --> 00:22:34,503
حسناً, لقد كان لديك ضرر
415
00:22:34,537 --> 00:22:36,371
في منظقة من دماغك
416
00:22:36,406 --> 00:22:39,274
وظنن أنه يسبب لك--
417
00:22:39,308 --> 00:22:42,277
حلقات العنف--
418
00:22:44,047 --> 00:22:46,348
أنا-أنا كنت أحاول جعلك افضل
419
00:22:46,382 --> 00:22:48,683
حسناً, لقد عمل هذا جيداً, الم يفعل؟
420
00:22:48,718 --> 00:22:52,754
أنت طبيبة من الجحيم!
421
00:22:52,789 --> 00:22:56,525
لقد اردت فقط الأفضل لك
422
00:22:56,559 --> 00:22:58,593
وما زلت كذلك
423
00:22:58,628 --> 00:23:02,431
لهذا أرسلتي اصدقائكِ خلفي
424
00:23:02,465 --> 00:23:05,133
لقد طلبت منه حمايتي
لم يكن لدي خيار
425
00:23:05,168 --> 00:23:07,569
كان عليكِ فقط تركي وحيداً
426
00:23:07,603 --> 00:23:10,372
سأفعل, سأفعل
427
00:23:10,406 --> 00:23:12,140
لقد اوضحتِ نقطتكِ
428
00:23:12,175 --> 00:23:15,077
ليس لدينا سبب لنذهب ابعد من هذا
429
00:23:15,111 --> 00:23:17,446
اذا فعلت, انت سـ.....سيقبض عليك
430
00:23:17,480 --> 00:23:20,215
وستذهب للسجن و--
أو اسوء
431
00:23:20,249 --> 00:23:21,850
صديقي يبحث عنك
432
00:23:21,884 --> 00:23:23,819
آه!
433
00:23:23,853 --> 00:23:25,821
جيد!
434
00:23:25,855 --> 00:23:27,155
لا اطيق الانتظار حتى يجدني
435
00:23:27,190 --> 00:23:29,257
لا, لا!
436
00:23:32,795 --> 00:23:34,356
كما سمعت أن منصب الرقيب
437
00:23:34,363 --> 00:23:37,432
فقط بيني وبينك
438
00:23:37,467 --> 00:23:38,867
هل هو كذلك؟
439
00:23:38,901 --> 00:23:40,168
هذا لن يخرب صداقتنا
440
00:23:40,203 --> 00:23:41,837
عندما يحصل أحدنا عليه والآخر لا؟
441
00:23:41,871 --> 00:23:45,073
لم اعلم أن لدينا صداقة
442
00:23:45,108 --> 00:23:46,741
اعذرني
443
00:23:46,776 --> 00:23:48,043
شرطة ميامي لجرائم القتل
444
00:23:48,077 --> 00:23:49,945
لا تقلق أنت لست في مشكلة
445
00:23:49,979 --> 00:23:51,813
- ما اسمك؟
- أرمندو
446
00:23:51,848 --> 00:23:53,915
أنا المحقق كوين وهذه المحققة ميلر
447
00:23:53,950 --> 00:23:55,884
لقد كانت هناك جريمة هنا منذ بضعة ايام
448
00:23:55,918 --> 00:23:57,252
القِ نظرة علي هذا
449
00:23:57,286 --> 00:23:59,020
كنا نتسائل إن رايت هذا الرجل
450
00:23:59,055 --> 00:24:02,858
حول هذا المكان في وقت الظهر
451
00:24:02,892 --> 00:24:04,626
نعم لقد رأيته
452
00:24:04,660 --> 00:24:05,961
هل ينكنك أن تشير عليه؟
453
00:24:05,995 --> 00:24:08,597
آه, هذا الرجل
454
00:24:08,631 --> 00:24:10,332
هل انت واثق؟
455
00:24:10,366 --> 00:24:12,134
نعم, آه, يقود بورش
456
00:24:12,168 --> 00:24:13,902
وأنت لا ترى الكثير من سيارات البورش في هذا المكان
457
00:24:13,936 --> 00:24:15,337
هل تستطيع القدوم معنا للمركز
458
00:24:15,371 --> 00:24:18,140
وتعطينا إفادة بأنه هذا الرجل من رايت؟
459
00:24:18,174 --> 00:24:20,308
يمكنني المرور لاحقاً اليوم
460
00:24:20,343 --> 00:24:22,210
نعم هذا جيد
461
00:24:22,245 --> 00:24:24,846
هاك, اسال عني عند المكتب الأمامي
462
00:24:26,015 --> 00:24:28,783
عظيم تريد الحصول على معلوماته؟
463
00:24:30,520 --> 00:24:32,787
- أهلاً
- أهلا, ما الأخبار؟
464
00:24:32,822 --> 00:24:34,789
لقد عصلت لتوي على شاهن عيان للمكان
465
00:24:34,824 --> 00:24:38,727
على أن زاش هاملتون كان في المكان حوال الوقت الذي قتلت فيه الآنسة نورما
466
00:24:38,761 --> 00:24:40,128
الابن؟
467
00:24:40,163 --> 00:24:41,997
لم أكن أتوقع ذلك
468
00:24:42,031 --> 00:24:43,999
ولا انا
469
00:24:44,033 --> 00:24:45,567
امم, سأجعل ماثيو يعلم
470
00:24:45,601 --> 00:24:47,402
لقد كان يحوم حولك بشأن هذه القضية
471
00:24:47,436 --> 00:24:49,204
- حسناً وداعاً
- حسناً
472
00:24:51,841 --> 00:24:53,642
هذا غريب اليس كذلك؟
473
00:24:55,845 --> 00:24:59,181
اه, امو لماذا قررتي البحث عني في هذا الوقت؟
474
00:24:59,215 --> 00:25:02,150
حسناً أنت تعلم بشكل جزئي لأن
475
00:25:02,185 --> 00:25:04,886
لأنني انتقلت من اوغستين للمدرسة
476
00:25:04,921 --> 00:25:08,657
اوه, و...ما هو الجزء الآخر؟
477
00:25:08,691 --> 00:25:11,326
أمي ماتت سابقاً
478
00:25:11,360 --> 00:25:14,162
لذلك فقط..أنت تعلم
479
00:25:14,197 --> 00:25:17,098
اوه, أنا ىسف لـ--انا آسف لسماع هذا
480
00:25:17,133 --> 00:25:18,400
شكراًًً
481
00:25:20,937 --> 00:25:24,839
أمكِ لم...تتزوج؟
482
00:25:24,874 --> 00:25:27,209
لا, لقد كنا لوحدنا دائماً
483
00:25:27,243 --> 00:25:30,478
لذلك الآن بعد أن ماتت كما اعتقد
484
00:25:30,513 --> 00:25:32,514
بدات أس ببعض الوحدة
485
00:25:32,548 --> 00:25:34,950
حسناً, أنا سعيد أنكِ وصلتش لي
486
00:25:34,984 --> 00:25:38,119
أنا ايضاً
487
00:25:38,154 --> 00:25:39,221
ماذا عنك؟
488
00:25:39,255 --> 00:25:41,089
هل ما زلت اعزباً؟
489
00:25:41,123 --> 00:25:42,490
نعم
490
00:25:42,525 --> 00:25:44,025
أين تعيش؟
491
00:25:44,060 --> 00:25:46,328
اوه, لدي منزل في بستان جوز هند
492
00:25:46,362 --> 00:25:48,363
رائع
493
00:25:48,397 --> 00:25:50,632
هل أنت كـ...شخص غني؟
494
00:25:50,666 --> 00:25:53,768
حسناً--آه...
495
00:25:53,803 --> 00:25:56,238
أراهن أنك تقود سيارة فيراري
496
00:25:56,272 --> 00:25:58,039
ماسوكا, ماذا يمكنني أن احضر لك؟
497
00:25:58,074 --> 00:26:00,141
أهلاًو مارتي, آه فقط فنجان قهوة
498
00:26:00,176 --> 00:26:02,677
و آه نيكي
499
00:26:02,712 --> 00:26:05,447
آه, هل يمكنني الحصةل على كابتشينو مضاعف؟
500
00:26:05,481 --> 00:26:07,148
وفطيرة توت؟
501
00:26:07,183 --> 00:26:10,085
وفيجي باريتو للذهاب رجاءاً؟
502
00:26:14,190 --> 00:26:16,157
لقد تركت حقيبتي في السيارة
503
00:26:16,192 --> 00:26:17,792
أنا ىسفة
هل يمكنك دفع هذه؟
504
00:26:17,827 --> 00:26:19,761
- نعم, لا, لا--
- سأدفع القادمة
505
00:26:19,795 --> 00:26:21,796
لا مشكلة عزيزتي
506
00:26:21,831 --> 00:26:23,064
- شكراًً لك
- نعم
507
00:26:23,099 --> 00:26:26,368
اوه, مهلاًو آه هل يمكني إضافة الجبنة للبيريتو خاصتي
508
00:26:26,402 --> 00:26:28,870
- نعم
- شكراًً لك
509
00:26:30,740 --> 00:26:33,041
ياتس اوصل الكابلات والانترنت
510
00:26:33,075 --> 00:26:35,076
في كل ارجاء ميامي
511
00:26:35,111 --> 00:26:36,811
حتى لو بحثت فقط في البيوت التي عمل بها
512
00:26:36,846 --> 00:26:38,880
في ىخر اسبوعين فهذا سيستغرق اياماً
513
00:26:38,914 --> 00:26:42,150
لاكتشاف اي هذه البيوت فارغة--
514
00:26:42,184 --> 00:26:44,119
حتى لو كان في احدها
515
00:26:44,153 --> 00:26:46,655
وفوغل مع ياتس
516
00:26:46,689 --> 00:26:50,692
تقوم بما يقوم
517
00:26:50,726 --> 00:26:53,928
سيكون باتيستا انتهى من تفصح تاريخ ياتس
518
00:26:53,963 --> 00:26:57,365
حان الوقت لأرى إن كانت شرطة ميامي تستطيع تقليص هذه لي
519
00:27:05,041 --> 00:27:08,009
نعم أنا أنتظر
هيا
520
00:27:08,044 --> 00:27:10,612
فقط اتفقد لأرى كيف كانت نهاية صيدك اليوم
521
00:27:10,646 --> 00:27:12,981
حسناً لقد حصلت للتو على تاريخ بطاقته الائتمانية
522
00:27:13,015 --> 00:27:14,516
هو لم يستخدم بطاقاته
523
00:27:14,550 --> 00:27:16,951
في ىخر ثلاثة ايام لذلك الطريق بارد
524
00:27:16,986 --> 00:27:19,521
- اذاً هو يستخدم النقود؟
- نعم
525
00:27:19,555 --> 00:27:20,789
هو يهرب
526
00:27:20,823 --> 00:27:24,793
غالباً قام بسحب كل نقوده من البنك أو من أي صراف آلي
527
00:27:24,827 --> 00:27:27,835
حسناً, لقد جعلت قاضياً يوقع على مذكر للنظر في حساباته
528
00:27:27,863 --> 00:27:29,164
أنا أنتظر على الخط مع البنك الآن
529
00:27:29,198 --> 00:27:30,865
ايها الملازم باتيستا شكراًً جزيلاً لك على الانتظار
530
00:27:30,900 --> 00:27:32,400
السحي تم من أمام منتزه وينتيننغ
531
00:27:32,435 --> 00:27:33,768
هل تريد مني أن أرسل الايصالات لك؟
532
00:27:33,803 --> 00:27:34,924
- هذا سيكون جيدا
- حسناً
533
00:27:34,937 --> 00:27:36,204
- حسناً
- شكراًً لك
534
00:27:36,238 --> 00:27:38,740
- وداعاً
- أخبار جيدة؟
535
00:27:38,774 --> 00:27:41,710
ياتس سحب نقوده من صراف آلي قرب منتزه وينتيننغ
536
00:27:41,744 --> 00:27:43,978
مرتين في آخر يومين
537
00:27:44,013 --> 00:27:45,980
لذلك قد يكون مختبأً في المنطقة
538
00:27:46,015 --> 00:27:47,315
نعم سترسل بعض الوحدات هناك
539
00:27:47,350 --> 00:27:49,117
اذا اظهر وجهه فسنمسكه
540
00:27:49,151 --> 00:27:52,120
نعم سنقبض عليه
541
00:27:54,657 --> 00:27:55,957
لا إنها مجموعة
542
00:27:55,991 --> 00:27:57,425
فقط قبل ساعتين كان لدينا شاهد
543
00:27:57,460 --> 00:27:58,893
والذي يضع زيتش في مكان الجريمة
544
00:27:58,928 --> 00:28:00,049
بعيد وقت مقتلها
545
00:28:00,062 --> 00:28:01,296
الآن سنحضره للاستجواب
546
00:28:01,330 --> 00:28:02,931
وفجاة لن يستطيع تذكر أي شيء
547
00:28:02,965 --> 00:28:05,033
ليس غريبا على شاهد تغيير رايه
548
00:28:05,067 --> 00:28:06,668
نعم ولكن أظن أن شخصاً ما دفع له
549
00:28:06,669 --> 00:28:07,902
ابوان غنيان كابوا زيتش
550
00:28:07,937 --> 00:28:09,577
ليس من الصعب وضع اثنين واثنين سوياً
551
00:28:09,605 --> 00:28:11,473
امم, هل لديك اي شهود آخرين؟
552
00:28:11,507 --> 00:28:13,108
يستطيعون وضع زيتش في المسرح؟
553
00:28:13,142 --> 00:28:15,543
لا ولكنني سأجلب الطفل للاستجواب
554
00:28:15,578 --> 00:28:17,312
وسانتزع منه اعترافاً
555
00:28:17,346 --> 00:28:18,446
مضيعة للوقت
556
00:28:18,481 --> 00:28:19,714
ليس لديك شيء لتمضي به
557
00:28:19,749 --> 00:28:21,449
ومحاميه لن يسمح له بقول شيء
558
00:28:21,484 --> 00:28:23,418
- لقد قتلها
- أنت لا تعلم ذلك
559
00:28:23,452 --> 00:28:25,453
لديك فقط شاهد ممتنع
560
00:28:25,488 --> 00:28:27,455
ليس لديك قضية
561
00:28:27,490 --> 00:28:30,658
الآن انتظر, احصل على شيء قوي
562
00:28:30,693 --> 00:28:32,360
وستحصل على كامل دعمي
563
00:28:32,395 --> 00:28:34,696
ولكن حتى ذلك الوقت, اترك ذلك الطفل لوحده
564
00:28:34,730 --> 00:28:38,400
لا يوجد سبب لصنع الاعداء ما لم يكن علينا ذلك
565
00:28:38,434 --> 00:28:39,934
خاصة عندما يكون هناك اشخاص
566
00:28:39,969 --> 00:28:41,803
يحاولون الانتقال لرتبة رقيب
567
00:28:41,837 --> 00:28:43,872
كابتش؟
568
00:28:43,906 --> 00:28:46,040
نعم
569
00:28:50,513 --> 00:28:51,746
اذا ما الذي نبحث عنه تماماً
570
00:28:51,781 --> 00:28:53,815
في منطقة المنتزه؟
571
00:28:53,849 --> 00:28:55,083
هذا سؤال جيد
572
00:28:55,117 --> 00:28:56,184
بداسة علينا أن نكتشف
573
00:28:56,218 --> 00:28:57,452
ما هي أنواع هذه الأبنية؟
574
00:28:57,486 --> 00:28:59,254
اذا كان هناك اي شقق أو أعمال
575
00:28:59,288 --> 00:29:01,189
يمكن ان تشطب من القائمة
576
00:29:01,223 --> 00:29:03,525
- ولماذا نحن--
- أنا-
577
00:29:03,559 --> 00:29:05,026
انا اعلم فهمت
578
00:29:05,060 --> 00:29:06,828
سر كبير بينكِ وبين اخوكِ
579
00:29:06,862 --> 00:29:09,164
مفهوم
580
00:29:09,198 --> 00:29:11,733
انظري لهذا عميل بدفع
581
00:29:11,767 --> 00:29:13,201
- أظن أن علي الذهاب و--
- اوه, أنا آسـ
582
00:29:13,235 --> 00:29:14,803
هذا صديق لي
583
00:29:14,837 --> 00:29:17,305
جيد. آمل انه يريد معروفاً
584
00:29:19,508 --> 00:29:20,775
ماسوكا ما الجديد؟
585
00:29:20,810 --> 00:29:22,010
أمر هنا طوال الوقت
586
00:29:22,044 --> 00:29:26,080
أظن أن علي ان ارى في النهاية أين تعمل
587
00:29:26,115 --> 00:29:28,082
هذا هو
588
00:29:28,117 --> 00:29:30,285
- إنه لطيف
- نعم
589
00:29:30,319 --> 00:29:33,555
هل يمكننا الذهاب لمكان أكثر خصوصية لنتحدث؟
590
00:29:33,589 --> 00:29:36,224
- بالطبع
- حسناً
591
00:29:38,027 --> 00:29:39,160
ما الجديد؟
592
00:29:39,195 --> 00:29:43,832
أريد أن أوظفك لتفحص خلفية شخص ما
593
00:29:43,866 --> 00:29:46,100
لقد قمتِ بتفصح خلفيات طوال الوقت في شرطة ميامي
594
00:29:46,135 --> 00:29:47,469
لماذا ستهذر نقوك علي؟
595
00:29:47,503 --> 00:29:48,736
آه, أنا أعلم, صحيح
596
00:29:48,771 --> 00:29:52,006
إنه يبدو كشيء شخصي
597
00:29:52,041 --> 00:29:54,075
صحيح
598
00:29:54,109 --> 00:29:58,146
من هو؟
599
00:29:58,180 --> 00:30:00,281
إنه عضو في العائلة
600
00:30:00,316 --> 00:30:01,483
اوه, عليك الحذر
601
00:30:01,517 --> 00:30:03,418
لست أرغب دائما في معرفة كل شيء عن العائلة
602
00:30:03,452 --> 00:30:05,653
نعم, حسناً, أنا أحتاج هذا فعلاً
603
00:30:05,688 --> 00:30:07,422
حسناً, أعطني اسماً
604
00:30:07,456 --> 00:30:10,525
نيكي والترز
605
00:30:10,559 --> 00:30:14,028
من هي؟
ابنة عم؟
606
00:30:14,063 --> 00:30:16,164
ابنة
607
00:30:16,198 --> 00:30:17,899
أنا أعلم صحيح؟
608
00:30:17,933 --> 00:30:19,601
لقد تبرعت بالنطاف سابقاص في الجامعة؟
609
00:30:19,635 --> 00:30:22,103
لدي ابنة عمرها عشرون عاماً
610
00:30:22,137 --> 00:30:23,671
لقد ظهرت الآن من العدم
611
00:30:23,706 --> 00:30:27,141
واو هذا غريب جداً
612
00:30:27,176 --> 00:30:29,410
أعني هي تبدو لطيفة جداص تعلم؟
613
00:30:29,445 --> 00:30:34,916
هي جميلة وذكية تبدو طبيعية
614
00:30:34,950 --> 00:30:37,952
ولكنني اظل اسال نفسي
"ماذا طرا لتظهر؟"
615
00:30:37,987 --> 00:30:40,989
ربما فقط ارادت منك أن تعلم
616
00:30:41,023 --> 00:30:42,624
ربما
617
00:30:42,658 --> 00:30:46,294
او برما وجدت طريقة شهلة لتحصل على النقود
618
00:30:46,328 --> 00:30:48,963
هل تعتقد فعلاص أنها هنا لتسرقك؟
619
00:30:48,998 --> 00:30:53,268
لا اعلم ما الذي أظنه
620
00:30:53,302 --> 00:30:55,303
اعني أنا ليس لدي عائلة سوى ابواي
621
00:30:55,337 --> 00:30:56,838
وهما كبيران ومتقاعدان
622
00:30:56,872 --> 00:30:59,574
يعيشون حياتهم في تمبا
623
00:30:59,608 --> 00:31:01,910
لذلك أنا لوحدي
624
00:31:01,944 --> 00:31:05,480
والآن ظهرت نيكي
625
00:31:05,514 --> 00:31:09,851
أعني انا أحب فكرة أن لدي ابنة
626
00:31:09,885 --> 00:31:11,786
عائلة, صحيح؟
627
00:31:11,820 --> 00:31:15,223
ولكن إن كانت هنا فقط من أجل النقود
628
00:31:15,257 --> 00:31:18,092
أنا متأمد أنه لا باس
629
00:31:18,127 --> 00:31:21,563
وفي كلا الحالتين هو--
630
00:31:21,597 --> 00:31:24,566
من اللطيف جداً الحصول على عائلة
631
00:31:24,600 --> 00:31:28,002
ثق بي
632
00:31:28,037 --> 00:31:29,557
ستكون منفصلاص عن هذا صحيح؟
633
00:31:29,572 --> 00:31:30,805
لا اريد منها أن تعلم
634
00:31:30,839 --> 00:31:31,973
أنني أبحث حولها هكذا
635
00:31:32,007 --> 00:31:34,976
هي لن تعلم شيئا حول ذلك
636
00:31:37,079 --> 00:31:38,313
نعم, رجاءاً
637
00:31:38,347 --> 00:31:40,815
اوه, نعم
638
00:31:40,849 --> 00:31:43,151
- أهلاً
- أهلاً
639
00:31:43,185 --> 00:31:44,319
تريد بيرة؟
640
00:31:44,353 --> 00:31:46,220
تتذكرين كيسي صحيح؟
641
00:31:46,255 --> 00:31:48,323
كيسي, نعم
جارة جديدة أهلاً
642
00:31:48,357 --> 00:31:52,760
نعم من الجيد--من الجيد رؤيتكِ مجدداً
643
00:31:52,795 --> 00:31:54,829
جيمي هل يمكنني التحدث معكِ لدقيقة؟
644
00:31:54,863 --> 00:31:56,030
طبعاً
645
00:31:56,065 --> 00:31:59,000
جوي, يبقى يستثير ذلك
646
00:32:00,970 --> 00:32:02,670
ماذا يفعلون في شقتي؟
647
00:32:02,705 --> 00:32:04,105
هل نسيت ان لدينا خططاً؟
648
00:32:04,139 --> 00:32:06,908
- خططاً؟
- العشاء, تتذكر؟
649
00:32:06,942 --> 00:32:08,209
صحيح
650
00:32:08,243 --> 00:32:09,711
نعم ظنن أنه من الافضل ان نجعله موعداً ثنائي
651
00:32:09,745 --> 00:32:11,379
أقل غرابة بهذه الطريقة
652
00:32:11,413 --> 00:32:15,316
سيكون علي إعادة التنظيم
653
00:32:15,351 --> 00:32:16,918
آه, اعذروني لثانية
654
00:32:16,952 --> 00:32:18,553
جوي, يبقى يستثير ذلك
655
00:32:18,587 --> 00:32:19,854
أنا أستثيره!
656
00:32:24,927 --> 00:32:26,394
دكستر
657
00:32:26,428 --> 00:32:28,529
لا يمكنك القيام بذلك
658
00:32:28,564 --> 00:32:29,864
اقوم بماذا؟
659
00:32:29,898 --> 00:32:32,000
لقد خرجت عن طريقي لأجهز هذا
660
00:32:32,034 --> 00:32:33,601
لقد صنعت platanos fritos,
chicharrones.
661
00:32:33,636 --> 00:32:35,269
لقد خططت لكامل هذه الليلة لك
662
00:32:35,304 --> 00:32:36,671
أنا آسف لقد طرا شيء ما
663
00:32:36,705 --> 00:32:39,941
لا, لا, افعل هذا لي طوال الوقت
664
00:32:39,975 --> 00:32:41,609
حسناً وانا فعلاً لا أمانع
665
00:32:41,644 --> 00:32:43,444
ولكنني دعوت كيسي وجوي
666
00:32:43,479 --> 00:32:44,579
لا يمكنكِ أن تكونِ فظة معهم
667
00:32:44,613 --> 00:32:47,782
جيمي علي فعلاً
668
00:32:47,816 --> 00:32:50,018
اذا حاولت حتى أن تغادر هذا الباب
669
00:32:50,052 --> 00:32:52,053
دكستر ساغادر
670
00:32:52,087 --> 00:32:54,188
وستبقى عالقاً مع هاريسون طوال الليلة
671
00:32:54,223 --> 00:32:56,824
- جيمي--
- هذا من أجلك
672
00:32:56,859 --> 00:32:58,660
أنت لم تخرج مع أحد بعد هانا
673
00:32:58,694 --> 00:33:00,161
أنت ستبقى من أجل العشاء
674
00:33:00,195 --> 00:33:01,929
وعندما تنتهي سابقى مع هاريسون
675
00:33:01,964 --> 00:33:05,233
لكي تستطيع الذهاب وفعل ما تريده
676
00:33:08,103 --> 00:33:11,706
قاتل متسلسل ربي بواسطة مربية وزنها 100 باوند
677
00:33:11,740 --> 00:33:12,907
ولد وتربى
678
00:33:14,877 --> 00:33:17,679
دكستر عاش في ميامي طوال حياته
679
00:33:17,713 --> 00:33:19,814
اوه
680
00:33:19,848 --> 00:33:23,451
سأحصل على المزيد من النبيذ
681
00:33:23,485 --> 00:33:24,952
ديب
682
00:33:24,987 --> 00:33:26,220
لدي 12 بيتاً محتملاً
683
00:33:26,255 --> 00:33:27,622
يمكن أن يستخدمها ياتس كمخبأ
684
00:33:27,656 --> 00:33:29,323
تباص أنا لدي سبعة
685
00:33:29,358 --> 00:33:31,959
- هذا الكثير لنغطيه
-لنذهب
686
00:33:31,994 --> 00:33:34,996
سأعاود الاتصال بعد خمس دقائق
687
00:33:35,030 --> 00:33:36,130
اذا "S" آخر؟
688
00:33:36,165 --> 00:33:37,131
نعم لك
689
00:33:37,166 --> 00:33:38,866
Saving Private Ryan.
690
00:33:41,336 --> 00:33:43,171
أحب الأشياء الفظة في فمي
691
00:33:43,205 --> 00:33:45,273
اوه, يا الهي...
692
00:33:45,307 --> 00:33:46,708
اعذرني
693
00:33:46,742 --> 00:33:48,910
مهلاً اتريد بعض المساعدة في فتح النبيذ؟
694
00:33:48,944 --> 00:33:51,512
حقيقة هذا محرج قليلا
695
00:33:51,547 --> 00:33:53,147
ولكنني اريد المغادرة
696
00:33:53,182 --> 00:33:55,817
اوه, عمل؟
فهمت
697
00:33:55,851 --> 00:33:57,985
عندما عملت في التمويل
24/7 كنت أعمل ايضاً
698
00:33:58,020 --> 00:34:00,855
24/7 نعم
699
00:34:00,889 --> 00:34:03,157
ولكن القصة أن جيمي تضع الكثير من الوقت
700
00:34:03,192 --> 00:34:04,459
في كل هذا
701
00:34:04,493 --> 00:34:06,461
صحيح, أنت لا تريد إغضاب المربية
702
00:34:06,495 --> 00:34:08,362
انظر, اممو اذهب
703
00:34:08,397 --> 00:34:12,133
سأعتني بجيمي سنكون بخير
704
00:34:12,167 --> 00:34:13,835
ربما يمكننا إعادة تعيين الوقت
705
00:34:13,869 --> 00:34:15,636
نعم أةد ذلك
706
00:34:15,671 --> 00:34:18,606
- ممتاز
- حسناً
707
00:34:18,640 --> 00:34:22,110
جيمي, استمعي, أنا آسف جداً لكوني مفسد الحفلة
708
00:34:22,144 --> 00:34:23,411
ولكن كان لدي يوم مبكر
709
00:34:23,445 --> 00:34:24,679
هل تمانعين ان دعوتها ليلة؟
710
00:34:24,713 --> 00:34:26,514
نعم اتضح أن علي نزع اثنين
711
00:34:26,548 --> 00:34:28,750
شكراًًً لمراقبة هاريسون
712
00:34:28,784 --> 00:34:31,119
أنا أحس بالنعاس
713
00:34:31,153 --> 00:34:33,087
اعلم انك عانيت الكثير من المشاكل
714
00:34:39,561 --> 00:34:40,762
ما الذي اخرك كثيراً؟
715
00:34:40,796 --> 00:34:42,663
إنها قصة طويلة
716
00:34:42,698 --> 00:34:44,999
لدينا 19 ساعة لنبحث بها
717
00:34:45,033 --> 00:34:47,101
حسنا؟
تباص لي
718
00:34:47,136 --> 00:34:52,367
كيف سنعلم حتى إن كانوا في المنزل في حال كانوا في أحد هذه الأماكن؟
719
00:34:52,374 --> 00:34:54,308
ماذا لو كانوا في شاحنته وقد قتلها بالفعل؟
720
00:34:54,343 --> 00:34:55,643
هو لم يفعل, هي بخير
721
00:34:55,677 --> 00:34:57,478
هو يبقيهم على قيد الحياة لأسابيع
722
00:34:57,513 --> 00:34:59,180
سنجدها
723
00:34:59,214 --> 00:35:01,315
نعم سنفعل, علينا ذلك
724
00:35:01,350 --> 00:35:04,685
سأقلك بعد خمس دقائق
725
00:35:07,890 --> 00:35:10,324
سنجدها
726
00:35:11,960 --> 00:35:13,394
ابقي هادئة
727
00:35:13,428 --> 00:35:16,397
ما لم تريدي مني إعادة تقييدك
728
00:35:29,878 --> 00:35:32,013
أنت لست غاضباً مني أ.ج
729
00:35:32,047 --> 00:35:33,281
أنت غابضب منها
730
00:35:33,315 --> 00:35:35,283
اخرسي
731
00:35:35,317 --> 00:35:38,286
ولديك كل الحق لتكون كذلك
732
00:35:38,320 --> 00:35:43,424
أمك-أمك قامت بإيذائك وضربتك بفظاعة
733
00:35:43,458 --> 00:35:45,059
مما سبب الضرر غالباً
734
00:35:45,093 --> 00:35:46,794
لا تتكلمي عنها
735
00:35:46,829 --> 00:35:48,496
ولكنني اتفهم أ.ج
736
00:35:48,530 --> 00:35:53,034
أتفهم الرعب الذي شعرت به
737
00:35:53,068 --> 00:35:57,438
لقد ضربتك وجلدتك
738
00:35:57,472 --> 00:36:00,908
كنت تجد مكاناً آمناً تحت السرير
739
00:36:00,943 --> 00:36:04,946
وهي تنظر لك بحدة
740
00:36:04,980 --> 00:36:08,216
وأنت تلتف على نفسك هناك
741
00:36:08,250 --> 00:36:13,120
تنظر خارجا وتنتظر
742
00:36:15,190 --> 00:36:17,592
وهي تسرع وتصعد
743
00:36:17,626 --> 00:36:19,961
- أمام السرير
- نعم
744
00:36:19,995 --> 00:36:23,164
صوت الاحذية تطرق على الأرض
745
00:36:23,198 --> 00:36:26,868
نعم
746
00:36:26,902 --> 00:36:30,504
لقد أحسست بالذعر بتعالى
747
00:36:30,539 --> 00:36:34,308
الالم الذي تعرفه انتظر
748
00:36:46,889 --> 00:36:49,857
لا تقولي كلمة أخرى
749
00:36:53,262 --> 00:36:54,695
لا, لا
750
00:36:54,730 --> 00:36:58,933
الآن يمكنك تحمل الالم والعيش اطول
751
00:36:58,967 --> 00:37:00,935
أو يمكنكِ التوقف عن المقاومة
752
00:37:00,969 --> 00:37:03,971
وساقتلكِ الآن
753
00:37:06,508 --> 00:37:09,877
جيد
754
00:37:11,546 --> 00:37:15,149
اذا....
755
00:37:15,183 --> 00:37:19,220
اي حنزير صغير لن يصل للسوق؟
756
00:37:24,960 --> 00:37:27,094
ألبرت.توقف
757
00:37:27,129 --> 00:37:28,195
لا تنادني بذلك
758
00:37:28,230 --> 00:37:29,897
فقط امي تناديني بذلك
759
00:37:29,932 --> 00:37:33,768
- أوقف ذلك البرت الآن
- لا
760
00:37:33,802 --> 00:37:35,736
لا تتكلمي معي أنتِ يا قطعة الهراء
761
00:37:35,771 --> 00:37:37,071
أنا لست خائفة منك
762
00:37:37,105 --> 00:37:40,708
كل ما قمت به يوماً هو احباطي
763
00:38:06,702 --> 00:38:09,003
يكفي!
764
00:38:11,907 --> 00:38:15,009
ابقى
765
00:38:58,120 --> 00:39:00,888
لا اعلم هذا الرقم
766
00:39:02,624 --> 00:39:04,959
ليس هذا المنزل
767
00:39:09,197 --> 00:39:12,466
مورغان
768
00:39:12,501 --> 00:39:13,834
هنا
769
00:39:13,869 --> 00:39:18,372
دعني اساعدك في قطع هذا
770
00:39:18,407 --> 00:39:19,840
ليس عليكِ ان تدع
771
00:39:19,875 --> 00:39:21,976
اسمي هو أ.ج
772
00:39:22,010 --> 00:39:23,444
أنا آسفة
773
00:39:23,478 --> 00:39:24,879
إنها فوغل
على قيد الحياة
774
00:39:24,913 --> 00:39:26,013
ماذا؟
775
00:39:26,048 --> 00:39:28,182
إنها مع ياتس
لقد اتصلت بي
776
00:39:28,216 --> 00:39:29,683
لقد تركت هاتفها خارجاً أو شيئا ما
777
00:39:29,718 --> 00:39:31,185
- اعطني هذا
- اوه, يا الهي
778
00:39:31,219 --> 00:39:33,187
ما زلتِ تنزفين
779
00:39:33,221 --> 00:39:35,556
إنه محلي, أتعتقدين أنه يمكن لالوي تتبع هذا؟
780
00:39:35,590 --> 00:39:37,725
لا أعلم يمكنني سؤاله
781
00:39:37,759 --> 00:39:39,994
دعيني اعتني بك
782
00:39:40,028 --> 00:39:41,362
أهلاً ديب كيف الحال؟
783
00:39:41,396 --> 00:39:42,997
انظر أنا لا أريد ختى أن أشرح لك
784
00:39:43,031 --> 00:39:44,432
لماذا لا استطيع الذهاب للشرطة
785
00:39:44,466 --> 00:39:45,900
واعلم أنه ليس قانونياً
786
00:39:45,934 --> 00:39:48,936
ولكن اريد منك أن تتبع هذا الرقم من أجلي
787
00:39:50,672 --> 00:39:52,006
ما هو الرقم؟
788
00:39:52,040 --> 00:39:53,474
أنتش لا تختلفين عن امي
789
00:39:53,508 --> 00:39:55,676
بل انا كذلك
أنا اتفهم--
790
00:39:55,710 --> 00:39:57,812
كم سيستغرق هذا؟
791
00:39:57,846 --> 00:39:59,513
تباً لي لو اعلم
792
00:39:59,548 --> 00:40:00,848
أنتِ تماماً مثلها وكل الفتيات
793
00:40:00,882 --> 00:40:03,451
- ماذا لو قتلها؟
- لا
794
00:40:03,485 --> 00:40:06,120
ظننت أنك قلت أن هذا يستغرق اسابيع معه
795
00:40:06,154 --> 00:40:10,091
أعلم ما قلته
796
00:40:10,125 --> 00:40:11,659
رعينا لا تفكر هكذا الآن
797
00:40:11,693 --> 00:40:13,561
لديك طفولة فظيعة
798
00:40:15,197 --> 00:40:16,530
ليس عليك أن تعيش حياتك
799
00:40:16,565 --> 00:40:18,299
مع عبا ماضيك
800
00:40:18,333 --> 00:40:19,400
فعلااً؟
801
00:40:19,434 --> 00:40:22,203
"157 Montgomery"
802
00:40:22,237 --> 00:40:24,338
أنت قديس ملعون
شكراًًً لك
803
00:40:24,372 --> 00:40:27,541
"157 Montgomery"
أتعلم أين هذا؟
804
00:40:31,213 --> 00:40:33,747
لم يكن عليك ضربي
805
00:40:33,782 --> 00:40:35,416
ضربته؟
806
00:40:35,450 --> 00:40:38,385
لقد كنت خائفاً
807
00:40:38,420 --> 00:40:40,921
لا أزال بإمكاني المساعدة
808
00:40:40,956 --> 00:40:42,356
ليس عليك أن تكون غاضبا علي
809
00:40:42,390 --> 00:40:44,692
- لا تستطيعين مساعدتي
- بل أستطيع
810
00:40:44,726 --> 00:40:47,561
أنا أتفهم ما مررت به
811
00:40:47,596 --> 00:40:49,763
ليس على اي طفل ان يختبأ
812
00:40:49,798 --> 00:40:54,735
تحت سرير من اهله
813
00:40:54,769 --> 00:40:57,938
أنت أردت أن تتواصل معها, همم؟
814
00:40:57,973 --> 00:41:00,975
وكل ما أعططك كان الألم
815
00:41:03,278 --> 00:41:06,313
ماذا--ماذا تفعل بنساءك
816
00:41:06,348 --> 00:41:10,050
هو بحث عن نفس الاتصال
817
00:41:10,085 --> 00:41:14,622
والذي لم تحصل عليه أبداً من امك
818
00:41:14,656 --> 00:41:16,557
ولكن ما لدينا هنا الآن
819
00:41:16,591 --> 00:41:19,326
في هذه اللحظة, أنا وأنت؟
820
00:41:19,361 --> 00:41:24,231
هذا تواصل إنساتي حقيقي
821
00:41:24,266 --> 00:41:26,133
ما لديك مع ضحاياك
822
00:41:26,168 --> 00:41:28,969
هو فقط شحوب فيمفاصلة
823
00:41:29,004 --> 00:41:31,939
هل تفهم؟
824
00:41:33,808 --> 00:41:37,311
أنت مسكين, فتى مسكين
825
00:41:37,345 --> 00:41:40,581
كل ما تريده هو الانتماء أليس كذلك؟
826
00:41:40,615 --> 00:41:43,417
يمكنني مساعدتك
827
00:41:43,451 --> 00:41:46,353
يمكنني ذلك, ثق بي
828
00:41:55,363 --> 00:41:58,499
- أوه, ماذا فعلتِ؟
-لم افعل
829
00:41:58,533 --> 00:42:00,167
بمن اتصلتي بواسطة هذا؟ صديقكي الصغير الملعون؟
830
00:42:00,202 --> 00:42:02,136
دكستر, دكستر!
831
00:42:02,170 --> 00:42:03,771
نعم, اتصلتي به
832
00:42:03,805 --> 00:42:06,707
تباً لك, دكستر
833
00:42:44,779 --> 00:42:46,046
تباً
834
00:42:46,081 --> 00:42:48,749
- أنتي بخير؟
- نعم
835
00:43:17,045 --> 00:43:19,980
اوه, تباً
836
00:43:23,485 --> 00:43:25,085
هل أنتِ على ما يرام؟
837
00:43:25,120 --> 00:43:26,220
نعم أظن ذلك
838
00:43:26,254 --> 00:43:28,255
- هل قام بإيذائك؟
-لا
839
00:43:28,290 --> 00:43:31,492
لا شكراً--
شكراًً لك
840
00:43:31,526 --> 00:43:34,128
أين ياتس؟
841
00:43:44,005 --> 00:43:46,640
هيا لنخرجكِ من هنا
842
00:43:46,675 --> 00:43:49,643
بعدها نستطيع إيجاد ياتس
843
00:44:04,225 --> 00:44:06,794
ديبرا هل أنتِ بخير؟
844
00:44:06,828 --> 00:44:08,962
أنا بخير
845
00:44:08,997 --> 00:44:10,964
حقاً, أنا-أنا بخير
846
00:44:10,999 --> 00:44:12,199
دعينا فقط ننظف هذا
847
00:44:12,200 --> 00:44:14,802
ونخرج من هنا
848
00:44:16,705 --> 00:44:19,273
قلوب الادمغة
849
00:44:19,307 --> 00:44:23,677
سارميهم مع جثة ياتس
850
00:44:23,712 --> 00:44:27,214
اذا هذا--هذا انتهى اخيراً؟
851
00:44:27,248 --> 00:44:29,583
مُعذِّبي ميت...
852
00:44:29,617 --> 00:44:32,853
الشكر لك دكستر
853
00:44:32,887 --> 00:44:34,188
وديب
854
00:44:34,222 --> 00:44:36,657
نعم وديب
855
00:44:36,691 --> 00:44:38,125
أنا سعيدة لأرى أن كلاكما
856
00:44:38,159 --> 00:44:42,129
استطاعا على غيجاد طريقة للعودة سوياً
857
00:44:46,267 --> 00:44:50,070
حسناً, العائلة التي تقتل سوياً
858
00:44:50,105 --> 00:44:51,972
أنتِ تبلين بشكل جيد ديبرا
859
00:44:52,006 --> 00:44:54,975
أنتِ جيدة جداً
860
00:44:55,009 --> 00:44:56,643
سنرى
861
00:44:56,678 --> 00:44:59,480
أنتم كذلك
862
00:44:59,514 --> 00:45:01,915
وأنت لم تستسلم عنها ابداً
863
00:45:01,950 --> 00:45:03,684
أنا منذهلة
864
00:45:03,718 --> 00:45:06,820
أعلم أن هاري سيكون كذلك
865
00:45:06,855 --> 00:45:09,723
كان دائما قلقاً من أنه عندما تكبران في السن
866
00:45:09,758 --> 00:45:14,495
أنتما--أنتما ربما ستنفصلان
867
00:45:14,529 --> 00:45:18,565
حسناً, نحن لم نمتلك خياراً حقاً
868
00:45:18,600 --> 00:45:22,336
اذا عرفنا أحد بشكل جيد سيهرب خائفاً
869
00:45:26,775 --> 00:45:31,578
هذا كل شيء
870
00:45:31,613 --> 00:45:35,616
حسناً
871
00:45:35,650 --> 00:45:38,519
اذا هل هذه هي؟
872
00:45:41,856 --> 00:45:44,224
قبل بضعة ايام كل شيء بدى غير باعث على الأمل
873
00:45:44,259 --> 00:45:46,460
بيني وبين ديب
874
00:45:46,494 --> 00:45:50,764
ولكن من خلال الدكتورة فوغل وياتس
875
00:45:50,799 --> 00:45:55,102
استعدت أختي
876
00:45:55,136 --> 00:45:59,039
ليس كما كانت الأشياء سابقاً
877
00:46:00,208 --> 00:46:03,744
إنه شيء مختلف
878
00:46:03,778 --> 00:46:06,513
ولكن حالياً هذا يكفي
879
00:46:08,683 --> 00:46:11,118
إن الجو جميل هنا في الخارج دكستر
880
00:46:15,323 --> 00:46:17,391
لقد أعجبني
881
00:46:19,994 --> 00:46:22,930
إنه مسالم ووحيد في المياه
882
00:46:25,934 --> 00:46:28,669
الليلة ستحضر لنا
883
00:46:28,703 --> 00:46:31,638
نعم لماذا؟
884
00:46:35,710 --> 00:46:38,712
أردت أن اكون مع عائلتي
885
00:46:55,846 --> 00:47:06,572
== Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก ==
@Omrsi