3 00:01:46,914 --> 00:01:49,181 Tidligere i Dexter... 4 00:01:49,216 --> 00:01:52,985 Det er ikke tilfældigt at Zach Hamilton er her. 5 00:01:53,020 --> 00:01:54,854 Han er tiltrukket til blod. Som mig. 6 00:01:54,888 --> 00:01:57,790 Og pulsårens sprøjt 7 00:01:57,824 --> 00:02:00,393 indikere at morderen skar 8 00:02:00,427 --> 00:02:02,828 halspulsåren over ved første stik. 9 00:02:02,863 --> 00:02:05,398 Jeg forfremmer Miller til vicepolitikommissær. 10 00:02:05,432 --> 00:02:06,566 Er det her en joke? 11 00:02:06,600 --> 00:02:08,467 Du fik mig til at ville dette, 12 00:02:08,502 --> 00:02:10,336 og nu tager du det fra mig. 13 00:02:10,370 --> 00:02:13,105 Jeg har undersøgt dig lidt. 14 00:02:13,140 --> 00:02:15,241 Har du undersøgt mig? Som en kriminel? 15 00:02:15,275 --> 00:02:17,209 Hej, Niki-- 16 00:02:17,244 --> 00:02:19,078 - Dexter, det er Oliver. 17 00:02:19,112 --> 00:02:20,746 Oliver, Dexter. Hyggeligt at møde dig. 18 00:02:20,781 --> 00:02:24,250 Yeah, i lige måde. 19 00:02:24,284 --> 00:02:26,485 Zach Hamilton dræbte Norma Rivera. 20 00:02:26,520 --> 00:02:27,954 Han fortjener at dø. 21 00:02:27,988 --> 00:02:30,823 Er det ikke lidt intolerant? 22 00:02:30,857 --> 00:02:34,060 Hvad hvis vi lærer Zach kodekset? 23 00:02:34,094 --> 00:02:36,062 Måske er det tid til at se 24 00:02:36,096 --> 00:02:38,130 om eksperimentet vil virke. 25 00:02:38,165 --> 00:02:41,167 Hvad får dig til at tro at Zach kan lærer kodekset? 26 00:02:41,201 --> 00:02:42,535 Jeg ser noget i ham. 27 00:02:42,569 --> 00:02:44,670 Hvorfor ville du dræbe din far? 28 00:02:44,705 --> 00:02:46,739 Fordi han dræber min mor. 29 00:02:46,773 --> 00:02:49,241 Hun drikker pga. ham. 30 00:02:49,276 --> 00:02:51,677 Du dræbte fordi du vil dræbe. 31 00:02:51,712 --> 00:02:54,046 Du bør bare dræbe mig. 32 00:02:54,081 --> 00:02:55,848 Hvorfor? 33 00:02:55,882 --> 00:02:58,150 Hvis du ikke gør det, dræber jeg igen. 34 00:02:58,185 --> 00:02:59,418 Jeg kan ikke gøre for det. 35 00:02:59,453 --> 00:03:03,889 Er jeg klar til at være en åndelig far? 36 00:03:03,924 --> 00:03:05,257 Hej, er du okay? 37 00:03:05,292 --> 00:03:08,361 - Jeg har det ikke så godt. - Deb? 38 00:03:12,699 --> 00:03:14,700 Hallo, Dexter. 39 00:03:17,070 --> 00:03:20,206 Kan du huske mig? 40 00:03:45,465 --> 00:03:46,432 Hallo? 41 00:03:46,466 --> 00:03:48,267 Dexter? 42 00:03:48,301 --> 00:03:50,770 Jeg skulle til at lægge endnu en besked. 43 00:03:50,804 --> 00:03:52,204 Hvor har du været? 44 00:03:52,239 --> 00:03:55,741 Det sidste jeg husker er... 45 00:03:55,776 --> 00:03:57,610 Hannah. 46 00:03:57,644 --> 00:03:59,311 Er alt i orden? 47 00:03:59,346 --> 00:04:02,348 Ikke hvis Hannah fik ramt på Deb. 48 00:04:03,950 --> 00:04:05,284 Jeg har ikke tid nu. 49 00:04:05,318 --> 00:04:09,188 Jeg ville bare sige at Zach Hamilton har ringet. 50 00:04:09,222 --> 00:04:12,058 Jeg er glad for du ikke dræbte ham, Dexter. 51 00:04:12,092 --> 00:04:13,959 Jeg må gå. 52 00:04:13,994 --> 00:04:16,796 Deb, er du okay? 53 00:04:16,830 --> 00:04:18,397 Dex, hvor fanden er du? 54 00:04:18,432 --> 00:04:21,000 Et øjeblik. 55 00:04:23,437 --> 00:04:25,938 Jeg er ved Kendall. Er du alene? 56 00:04:25,972 --> 00:04:27,073 Hvad skulle være galt? 57 00:04:27,107 --> 00:04:28,974 Hvorfor er du i den anden ende af byen? 58 00:04:29,009 --> 00:04:30,810 Du bliver nødt til at hente mig. 59 00:04:30,844 --> 00:04:31,977 Kan du kører? 60 00:04:32,012 --> 00:04:34,246 Det tror jeg. Men hvem ved? 61 00:04:34,281 --> 00:04:38,250 Jeg... vågnede på gulvet, havde det skidt. 62 00:04:38,285 --> 00:04:39,752 Du var væk. 63 00:04:39,786 --> 00:04:42,521 Hvad-- hvad fanden sker der? 64 00:04:42,556 --> 00:04:44,423 Bare kom og hent mig. 65 00:04:44,458 --> 00:04:45,725 Jeg sms'er dig adressen. 66 00:04:45,759 --> 00:04:48,360 Vi kan snakke når du kommer. 67 00:04:49,529 --> 00:04:50,963 Hannah forgiftede os, 68 00:04:50,997 --> 00:04:53,532 og efterlod mig på Lars Tyndskids marker. 69 00:04:53,567 --> 00:04:56,602 Hvis hun er tilbage er det fordi hun ønsker en eller os begge døde, 70 00:04:56,636 --> 00:04:59,739 men hvorfor er vi så stadig i live? 71 00:05:05,879 --> 00:05:07,446 Det var Hannah, var det ikke? 72 00:05:07,481 --> 00:05:10,649 Jo det var det. 73 00:05:10,684 --> 00:05:13,018 Jeg så hende før jeg besvimede, 74 00:05:13,053 --> 00:05:15,154 men så vågnede jeg her. 75 00:05:15,188 --> 00:05:16,789 Hun må have forgiftet vores mad. 76 00:05:16,823 --> 00:05:19,859 Hvis Hannah forgiftede os, hvorfor dræbte hun os så ikke? 77 00:05:19,893 --> 00:05:21,093 Det aner jeg ikke, Dexter? 78 00:05:21,128 --> 00:05:22,528 Måske var det meningen vi skulle spise mere. 79 00:05:22,562 --> 00:05:24,897 Eller måske hun bare vil fortælle hun er derude et sted. 80 00:05:24,931 --> 00:05:29,468 Måske det kun var starten. 81 00:05:29,503 --> 00:05:30,770 Hvis vi var normale, Dexter, 82 00:05:30,804 --> 00:05:33,873 ville vi gå til politiet. 83 00:05:33,907 --> 00:05:36,075 Det kan vi ikke. Hun ved alt om mig. 84 00:05:36,109 --> 00:05:37,276 Yeah, men hun fortalte ikke om dig 85 00:05:37,310 --> 00:05:38,410 sidst hun blev anholdt. 86 00:05:38,445 --> 00:05:42,181 Fordi hun var forelsket i mig. 87 00:05:42,215 --> 00:05:44,150 Forgifte mig og efterlade mig i vejkanten 88 00:05:44,184 --> 00:05:47,720 betyder nok det har ændret sig. 89 00:05:47,754 --> 00:05:51,490 Så hvad fanden skal vi gøre? 90 00:05:51,525 --> 00:05:55,327 Der er trafik kameraer. 91 00:05:55,362 --> 00:05:57,296 Hun må have kørt forbi dem. 92 00:05:57,330 --> 00:05:58,831 Jeg ansøger om at få optagelserne, 93 00:05:58,865 --> 00:05:59,865 finde nummerpladen. 94 00:06:05,872 --> 00:06:09,308 Jeg troede denne del af mit liv var overstået. 95 00:06:09,342 --> 00:06:12,011 Det gjorde jeg også. 96 00:06:14,047 --> 00:06:15,581 Da jeg bad dig dræbe hende 97 00:06:15,615 --> 00:06:17,716 var da jeg begyndte at miste mig selv, 98 00:06:17,751 --> 00:06:20,719 og jeg er først lige ved at finde mig selv igen. 99 00:06:23,423 --> 00:06:26,725 Jeg gider ikke det her. 100 00:06:26,760 --> 00:06:28,928 Hun skal forsvinde. 101 00:06:28,962 --> 00:06:30,863 Deb, jeg ordner det. Det lover jeg. 102 00:06:55,388 --> 00:06:59,191 Hannah-- jeg bliver forvirret når jeg tænker på hende. 103 00:07:05,432 --> 00:07:08,434 Jeg må ansøge om trafik optagelserne. 104 00:07:17,143 --> 00:07:19,311 Zach, hvad laver du her? 105 00:07:19,346 --> 00:07:21,013 Vi skulle have mødtes kl.10:00. 106 00:07:21,047 --> 00:07:22,114 Jeg har ventet hele dagen. 107 00:07:22,148 --> 00:07:24,483 - Du kunne være forfulgt. - Af hvem? 108 00:07:24,517 --> 00:07:27,586 Oh, politiassistent Quinn? Nej, han er nem at slippe af med. 109 00:07:27,621 --> 00:07:30,055 Men en dag vil han være der, når du mindst venter det. 110 00:07:30,090 --> 00:07:32,558 Kom aldrig hjem til mig igen. 111 00:07:32,592 --> 00:07:35,127 - Jeg ville bare snakke med-- - Aldrig. 112 00:07:35,161 --> 00:07:37,096 Vi kan ikke mødes offentligt. 113 00:07:37,130 --> 00:07:38,664 Forstår du? Det er din første lektion. 114 00:07:38,698 --> 00:07:40,266 Okay. Jesus. Jeg beklager. 115 00:07:40,300 --> 00:07:41,600 Det er bare-- 116 00:07:41,635 --> 00:07:44,336 Jeg snakkede med Dr. Vogel, og hun-- 117 00:07:44,371 --> 00:07:47,640 Hvad har hun sagt? 118 00:07:49,442 --> 00:07:51,443 At du har en, 119 00:07:51,478 --> 00:07:56,115 måde at leve på, der... 120 00:07:56,149 --> 00:07:59,718 tillader dig at gøre hvad du gør-- 121 00:07:59,753 --> 00:08:01,353 det du og jeg har til fælles, 122 00:08:01,388 --> 00:08:02,988 og-- 123 00:08:03,023 --> 00:08:06,125 at det måske er noget jeg også kan gøre. 124 00:08:07,961 --> 00:08:09,995 Jeg mener, jeg har så mange spørgsmål. 125 00:08:10,030 --> 00:08:13,399 Og jeg skal besvare dem så godt jeg kan. 126 00:08:15,802 --> 00:08:18,137 Vil du hjælpe mig blive som dig? 127 00:08:18,171 --> 00:08:20,039 Lad ikke som om. 128 00:08:22,342 --> 00:08:24,843 Hej, Dexter. 129 00:08:26,179 --> 00:08:27,446 Tager en svømmetur. 130 00:08:27,480 --> 00:08:29,648 Nyd den. 131 00:08:29,683 --> 00:08:31,850 Hvem er hun? 132 00:08:31,885 --> 00:08:34,787 - Det er min nabo. - Hun er sød. 133 00:08:34,821 --> 00:08:36,989 Ja, hun er sød. 134 00:08:37,023 --> 00:08:38,023 Du skal gå hjem. 135 00:08:38,058 --> 00:08:39,558 Hvornår skal vi snakke om-- 136 00:08:39,592 --> 00:08:40,926 Jeg ringer til dig. 137 00:08:40,961 --> 00:08:42,661 Der er sket noget jeg må ordne. 138 00:08:42,696 --> 00:08:44,430 Mit arbejde, 139 00:08:44,464 --> 00:08:46,632 som er noget du også må få. 140 00:08:46,666 --> 00:08:48,167 Hvorfor? Jeg har penge. 141 00:08:48,201 --> 00:08:50,402 Du er en sær fyr der bor hos sin mor. 142 00:08:50,437 --> 00:08:53,305 Du kunne ligeså godt have et skilt om halsen. 143 00:08:53,340 --> 00:08:55,841 Alt jeg siger, er at du skal have 144 00:08:55,875 --> 00:08:58,544 et slags dæk-liv, 145 00:08:58,578 --> 00:09:00,212 noget der får dig til at virke normal. 146 00:09:00,246 --> 00:09:04,717 Yeah, okay, yeah. Jeg forstår, yeah. 147 00:09:04,751 --> 00:09:08,287 Zach, jeg ved hvordan du har det. 148 00:09:08,321 --> 00:09:11,457 Jeg vil hjælpe dig. 149 00:09:11,491 --> 00:09:14,960 Okay. 150 00:09:14,995 --> 00:09:16,962 Tak. 151 00:09:23,003 --> 00:09:26,705 Ingen har set hende siden hun forsvandt? 152 00:09:26,740 --> 00:09:29,708 Tak. 153 00:09:29,743 --> 00:09:31,577 For helvede. 154 00:09:32,612 --> 00:09:34,380 Hvad laver du? 155 00:09:34,414 --> 00:09:35,881 Ingenting. 156 00:09:35,915 --> 00:09:39,618 Hvorfor ser du ud som om du er blevet afsløret? 157 00:09:39,652 --> 00:09:40,819 Hvad laver du her? 158 00:09:40,854 --> 00:09:42,121 Ser du på porno eller noget? 159 00:09:42,155 --> 00:09:43,155 - Nej. - Whoa, whoa, whoa. 160 00:09:43,189 --> 00:09:44,323 Firma computer. Vil du- 161 00:09:44,357 --> 00:09:46,325 Og jeg er chefen. 162 00:09:46,359 --> 00:09:48,360 Hannah McKay. 163 00:09:48,395 --> 00:09:50,796 Wayne Randalls kæreste, ikke? 164 00:09:50,830 --> 00:09:52,131 Blev anholdt tidligere, 165 00:09:52,165 --> 00:09:53,232 men stak af? 166 00:09:53,266 --> 00:09:54,733 Hvorfor undersøger du hende? 167 00:09:54,768 --> 00:09:57,836 Det kommer ikke dig ved. Vil du lade mig være i fred? 168 00:09:57,871 --> 00:09:59,371 - Jesus, slap af. - Nej, jeg mene-- 169 00:09:59,406 --> 00:10:00,506 du kommer herind hele tiden 170 00:10:00,540 --> 00:10:01,874 og invadere mit privatliv, 171 00:10:01,908 --> 00:10:03,675 står så tæt, 172 00:10:03,710 --> 00:10:05,077 prøver at flirte. 173 00:10:05,111 --> 00:10:07,012 Du gør mig pisse utilpas. 174 00:10:07,047 --> 00:10:08,647 Jeg kom ikke for at flirte, okay? 175 00:10:08,681 --> 00:10:10,215 Jeg ville bare høre om jeg 176 00:10:10,250 --> 00:10:14,787 skal hente noget frokost med til dig. 177 00:10:16,156 --> 00:10:18,057 Det behøver du ikke. 178 00:10:18,091 --> 00:10:21,293 Er vi færdige? 179 00:10:21,327 --> 00:10:23,362 Yeah. 180 00:10:23,396 --> 00:10:27,266 Yeah, vi er færdige. 181 00:10:27,300 --> 00:10:31,170 Ved du hvad? Vi er ikke færdige. 182 00:10:31,204 --> 00:10:32,404 Deb, du kom til mig for 6 måneder siden, 183 00:10:32,439 --> 00:10:33,739 et følelsesmæssigt vrag, 184 00:10:33,773 --> 00:10:36,742 sagde du havde sagt dit arbejde op, og manglede et nyt. 185 00:10:36,776 --> 00:10:38,444 Jeg gav dit et arbejde. 186 00:10:38,478 --> 00:10:39,778 Jeg betalte godt, du har goder. 187 00:10:39,813 --> 00:10:42,014 Jeg stillede ingen spørgsmål. 188 00:10:42,048 --> 00:10:44,716 Jeg accepterer en masse lort fra dig 189 00:10:44,751 --> 00:10:46,318 fordi du er godt til dit job 190 00:10:46,352 --> 00:10:47,820 og fordi jeg er en flink fyr. 191 00:10:47,854 --> 00:10:52,825 Så jeg beklager meget hvis det er for meget for dig, 192 00:10:52,859 --> 00:10:56,261 men næste gang, vis lidt taknemmelighed 193 00:10:56,296 --> 00:10:59,164 i stedet for altid at være en bitch. 194 00:11:01,668 --> 00:11:04,103 Nu er vi færdige. 195 00:11:16,316 --> 00:11:19,017 Der er hun. 196 00:11:25,492 --> 00:11:28,460 Vista Marina biludlejning. 197 00:11:46,312 --> 00:11:48,080 Vista marina biludlejning. Det er Stacy. 198 00:11:48,114 --> 00:11:49,081 Hvad kan jeg hjælpe med? 199 00:11:49,115 --> 00:11:50,215 Hej, Stacy. 200 00:11:50,250 --> 00:11:52,918 Dette er politiassistent Cooper fra Miami Metro. 201 00:11:52,952 --> 00:11:56,788 Mit skilt nummer er 143634. 202 00:11:56,823 --> 00:11:58,957 Vi efterforsker et trafikuheld. 203 00:11:58,992 --> 00:12:01,527 Vi tror en der har lejet en af dine biler 204 00:12:01,561 --> 00:12:02,828 har været vidne til det, 205 00:12:02,862 --> 00:12:05,063 og jeg håbede at få noget information. 206 00:12:05,098 --> 00:12:09,401 Jeg kan sende en kopi af ransagningskendelsen. 207 00:12:09,435 --> 00:12:11,970 Oh, jeg finder det bare. Har du nummerpladen? 208 00:12:12,005 --> 00:12:13,539 Ja. 209 00:12:13,573 --> 00:12:17,643 Det er, øh, GLV43951. 210 00:12:19,779 --> 00:12:21,914 Navnet er Maggie Castner. 211 00:12:21,948 --> 00:12:24,650 Adressen er havneplads 23, Vista Marina. 212 00:12:24,684 --> 00:12:27,719 Mange tak, Stacy. 213 00:12:27,754 --> 00:12:30,489 Vil du have telefonnummeret? 214 00:12:30,523 --> 00:12:32,558 Ja. 215 00:12:32,592 --> 00:12:36,695 813398-2723. 216 00:12:36,729 --> 00:12:39,064 Du har måske fundet hende. 217 00:12:39,098 --> 00:12:41,500 Det ville være for nemt. 218 00:12:41,534 --> 00:12:43,902 Tror du hun vil findes? 219 00:12:43,937 --> 00:12:46,772 Jeg tror hun vil ødelægge vores liv, 220 00:12:46,806 --> 00:12:48,740 både mit og Debras. 221 00:12:48,775 --> 00:12:51,243 Debra er meget sårbar nu. 222 00:12:51,277 --> 00:12:52,978 Selv truslen at Hannah er efter hende 223 00:12:53,012 --> 00:12:55,380 kan ødelægge hendes fremskridt. 224 00:12:55,415 --> 00:12:57,082 Det vil jeg ikke tillade. 225 00:12:57,116 --> 00:12:59,718 Hvad er din plan? 226 00:12:59,752 --> 00:13:01,420 Havneplads 23. 227 00:13:01,454 --> 00:13:03,088 Du har hendes nummer. Du kunne ringe. 228 00:13:03,122 --> 00:13:07,359 Jeg vil ikke have hun ved jeg har fundet hende. 229 00:13:07,393 --> 00:13:11,029 Hvorfor virker du mere ophidset end bange? 230 00:13:11,064 --> 00:13:13,098 Fordi jeg ikke er bange for Hannah. 231 00:13:13,132 --> 00:13:16,602 Måske du skal genoverveje det. 232 00:13:19,672 --> 00:13:21,406 De ligner alle gode lejligheder, 233 00:13:21,441 --> 00:13:23,575 men jeg syntes du skal løse det med din bror. 234 00:13:23,610 --> 00:13:24,977 Angel og jeg skal nok blive okay. 235 00:13:25,011 --> 00:13:26,445 Jeg er bare træt af 236 00:13:26,479 --> 00:13:29,414 han er så overbeskyttende. 237 00:13:29,449 --> 00:13:32,417 Og sagen er... 238 00:13:35,121 --> 00:13:37,022 Hvad? 239 00:13:37,056 --> 00:13:38,123 De fleste steder, 240 00:13:38,157 --> 00:13:39,992 har en 1 årig lejekontrakt, 241 00:13:40,026 --> 00:13:42,561 og jeg var ikke sikker på at... 242 00:13:42,595 --> 00:13:45,530 At hvad? 243 00:13:45,565 --> 00:13:48,600 Jeg prøver ikke at skræmme dig, okay? 244 00:13:48,635 --> 00:13:50,469 Prøver at være praktisk. 245 00:13:50,503 --> 00:13:54,072 Hvis vores forhold fortsætter, 246 00:13:54,107 --> 00:13:58,210 vil vi måske gerne bo sammen på et tidspunkt. 247 00:13:58,244 --> 00:13:59,845 Yeah, på et tidspunkt. 248 00:13:59,879 --> 00:14:01,413 Du behøver ikke beslutte dig nu. 249 00:14:01,447 --> 00:14:02,914 Det er bare noget at overveje. 250 00:14:02,949 --> 00:14:07,386 Yeah, jeg vil tænke over det. 251 00:14:07,420 --> 00:14:09,521 Okay. 252 00:14:11,524 --> 00:14:12,858 Undskyld. 253 00:14:12,892 --> 00:14:15,661 Jeg tror jeg overdrev. 254 00:14:15,695 --> 00:14:16,762 Jeg følte bare du prøvede 255 00:14:16,796 --> 00:14:19,264 at slippe af med mig gennem checken. 256 00:14:19,299 --> 00:14:23,135 Jeg prøvede at være en god far. 257 00:14:23,169 --> 00:14:24,136 Det var sødt af dig. 258 00:14:24,170 --> 00:14:26,371 Men det er mit problem, 259 00:14:26,406 --> 00:14:27,606 og jeg vil selv løse det. 260 00:14:27,640 --> 00:14:31,276 Det respekterer jeg. Så er vi venner igen? 261 00:14:31,311 --> 00:14:32,411 Ja. 262 00:14:32,445 --> 00:14:34,146 Vil du spise aftensmad med mig? 263 00:14:34,180 --> 00:14:35,314 Det kan jeg ikke. 264 00:14:35,348 --> 00:14:37,749 Jeg har arbejde efter skolen. 265 00:14:37,784 --> 00:14:39,451 Skal betale mine lån af. 266 00:14:39,485 --> 00:14:41,119 Godt for dig. 267 00:14:41,154 --> 00:14:43,488 Hvor arbejder du henne? 268 00:14:43,523 --> 00:14:46,358 På en sports bar, Lucky Petes. 269 00:14:46,392 --> 00:14:49,294 Jeg kan ringe når jeg får fri. 270 00:14:49,329 --> 00:14:50,295 Så kan vi mødes. 271 00:14:50,330 --> 00:14:52,898 Okay. Lyder godt. 272 00:15:12,051 --> 00:15:16,021 Den Hannah McKay jeg kendte, hadede havet. 273 00:15:16,055 --> 00:15:18,490 Men det er nemt at stikke af 274 00:15:18,524 --> 00:15:22,894 ud på internationalt farvand. 275 00:15:22,929 --> 00:15:26,565 Modigt at gå rundt i Miami på den måde. 276 00:15:27,800 --> 00:15:30,702 Måske hun har fundet en der beskytter hende. 277 00:16:29,328 --> 00:16:31,430 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg skal mødes med venner. 278 00:16:31,464 --> 00:16:33,899 Undskyld. Adgang kun for medlemmer. 279 00:16:33,933 --> 00:16:35,033 Oh, men jeg er ven af-- 280 00:16:35,067 --> 00:16:38,036 Vi har strenge regler om tøjet. 281 00:16:51,250 --> 00:16:53,785 Giv op, Dexter. 282 00:16:53,820 --> 00:16:56,421 Du vil ikke derind. Jeg vil derind. 283 00:16:56,456 --> 00:16:57,522 Det er deres territoirum. 284 00:16:57,557 --> 00:17:00,258 De har overtaget. 285 00:17:00,293 --> 00:17:03,962 Jeg må vide hvad hun har gang i. 286 00:17:12,672 --> 00:17:14,606 Dexter. 287 00:17:14,640 --> 00:17:17,709 Er din far medlem af Red Coral Klub? 288 00:17:17,743 --> 00:17:18,810 Yeah. 289 00:17:18,845 --> 00:17:21,079 Det er fyldt med gamle i jakkesæt. Hvorfor? 290 00:17:21,113 --> 00:17:23,715 Kan du få mig derind? I aften? 291 00:17:23,749 --> 00:17:26,585 Yeah. Selvfølgelig. 292 00:17:41,534 --> 00:17:46,404 Godt at se dig, Hr. Hamilton. 293 00:17:50,076 --> 00:17:52,444 Hvad laver vi her? 294 00:17:52,478 --> 00:17:54,012 Leder efter nogen. 295 00:17:54,046 --> 00:17:56,982 Jeg troede ikke vi skulle ses offentligt. 296 00:17:57,016 --> 00:17:59,584 Det her er anderledes. 297 00:18:03,222 --> 00:18:05,857 Kender du hende? 298 00:18:07,927 --> 00:18:10,328 Det er min eks. 299 00:18:11,764 --> 00:18:15,133 Wow. Hvem er han? 300 00:18:15,167 --> 00:18:17,802 Det skal jeg finde ud af. 301 00:18:17,837 --> 00:18:19,905 Okay, hold øje med ham. 302 00:18:19,939 --> 00:18:22,340 Skriv når han kommer tilbage. 303 00:18:22,375 --> 00:18:24,075 Okay. 304 00:18:34,320 --> 00:18:36,288 Hannah. 305 00:18:40,826 --> 00:18:43,962 Det er Maggie nu. 306 00:18:43,996 --> 00:18:45,597 Du bør ikke være her, Dexter. 307 00:18:45,631 --> 00:18:47,832 Jeg går ikke før du siger 308 00:18:47,867 --> 00:18:49,901 hvorfor du forgiftede mig og efterlod mig i vejkanten. 309 00:18:49,936 --> 00:18:51,136 Efter hvad du gjorde mod mig, 310 00:18:51,170 --> 00:18:53,805 bør du ikke spørge om det. 311 00:18:53,839 --> 00:18:55,440 Men jeg spørger. 312 00:18:55,474 --> 00:18:56,942 Hvad laver du i Miami? 313 00:18:56,976 --> 00:19:01,112 Jeg skulle til at nyde en Martini. 314 00:19:01,147 --> 00:19:02,414 Du bør nok gå, 315 00:19:02,448 --> 00:19:04,149 før min mand kommer tilbage. 316 00:19:04,183 --> 00:19:06,918 Din mand? 317 00:19:09,956 --> 00:19:12,290 Du er gift med ham? 318 00:19:17,863 --> 00:19:19,364 Ja. Jeg er meget heldig. 319 00:19:19,398 --> 00:19:21,933 Yeah, han virker rig. 320 00:19:21,968 --> 00:19:23,268 Du var altid meget praktisk. 321 00:19:23,302 --> 00:19:26,104 Pengene er gode, men... 322 00:19:26,138 --> 00:19:29,808 han har andre talenter. 323 00:19:29,842 --> 00:19:32,844 Miles er eventyrlysten. 324 00:19:36,582 --> 00:19:37,649 Hvad laver du her, Hannah? 325 00:19:37,683 --> 00:19:39,651 Min mand kommer snart, 326 00:19:39,685 --> 00:19:41,152 og det er nok bedst for dig 327 00:19:41,187 --> 00:19:42,320 hvis han ikke ser os sammen. 328 00:19:42,355 --> 00:19:43,655 Jeg har sagt jeg ikke går 329 00:19:43,689 --> 00:19:45,423 før du siger hvorfor du gjorde som du gjorde. 330 00:19:45,458 --> 00:19:47,258 Jeg ser du har fået dig en ven. 331 00:19:47,293 --> 00:19:51,396 Dette er min mand, Miles Castner. 332 00:19:51,430 --> 00:19:53,131 Dexter Morgan. 333 00:19:53,165 --> 00:19:54,966 Dexter Morgan. 334 00:19:55,001 --> 00:19:56,601 Maggie har fortalt mig om dig. 335 00:19:56,636 --> 00:19:58,937 Åh? 336 00:19:58,971 --> 00:20:00,238 At du var hendes kæreste, 337 00:20:00,272 --> 00:20:01,272 indtil du forrådte hende, 338 00:20:01,307 --> 00:20:03,441 meldte hende til politiet. 339 00:20:03,476 --> 00:20:06,111 Noget af en knibe du efterlod hende i. 340 00:20:06,145 --> 00:20:09,814 Skal vi drikke ud? 341 00:20:11,450 --> 00:20:12,817 Jeg tror vi skal gå nu. 342 00:20:12,852 --> 00:20:15,253 Det er en god idé. 343 00:20:15,287 --> 00:20:18,189 Sørg for Hr. Morgan får hvad han ønsker. 344 00:20:27,033 --> 00:20:28,433 Fik du ikke mine beskeder? 345 00:20:28,467 --> 00:20:30,035 Jeg advarede dig han kom. 346 00:20:30,069 --> 00:20:31,269 Det ved jeg. 347 00:20:31,303 --> 00:20:33,805 Så hvorfor gik du ikke? 348 00:20:33,839 --> 00:20:35,240 Jeg overvågede ham. 349 00:20:35,274 --> 00:20:36,241 Jeg gjorde intet forkert. 350 00:20:36,275 --> 00:20:38,543 Jeg lavede fejlen, ikke dig. 351 00:20:38,577 --> 00:20:41,646 Du gjorde hvad du fik besked på. 352 00:20:46,318 --> 00:20:47,285 Hvad så nu? 353 00:20:47,319 --> 00:20:49,421 Ingenting. 354 00:20:49,455 --> 00:20:51,856 Jeg ringer. Vi kan snakke i morgen. 355 00:20:51,891 --> 00:20:54,559 Ham fyren, skal vi-- 356 00:20:56,696 --> 00:20:59,664 vil du dræbe ham? 357 00:21:00,733 --> 00:21:03,368 Jeg dræber kun dem der fortjener det. 358 00:21:05,071 --> 00:21:06,237 Du er her, 359 00:21:06,272 --> 00:21:08,106 for noget er ikke i orden. 360 00:21:08,140 --> 00:21:10,642 Da de forældreløse camperede i skoven, 361 00:21:10,676 --> 00:21:13,378 blev de forskrækket over noget. 362 00:21:13,412 --> 00:21:14,479 Miles Castner 363 00:21:14,513 --> 00:21:17,549 har tjent sine penge på kasinos. 364 00:21:17,583 --> 00:21:19,050 Har magten til 365 00:21:19,085 --> 00:21:21,886 at give Hannah nyt navn, nyt pas, 366 00:21:21,921 --> 00:21:25,056 men hvis hun virkelig er så glad for sit nye liv, 367 00:21:25,091 --> 00:21:29,661 hvorfor er hun så her, og ødelægger mit? 368 00:21:29,695 --> 00:21:31,196 Miles Castner-- 369 00:21:31,230 --> 00:21:33,732 hvad for et navn er Miles? 370 00:21:35,101 --> 00:21:38,169 Vær ikke dum, zoomer! 371 00:21:38,204 --> 00:21:39,270 Der er intet som... 372 00:21:39,305 --> 00:21:42,140 - Hej. - Hej. 373 00:21:42,174 --> 00:21:44,008 Hej. 374 00:21:44,043 --> 00:21:45,810 Hallo. 375 00:21:45,845 --> 00:21:48,980 Harrison, hallo. 376 00:21:49,014 --> 00:21:52,117 Er det alt? 377 00:21:52,151 --> 00:21:54,853 Jeg husker dengang jeg fik et knus. 378 00:21:54,887 --> 00:21:56,821 Selv jeg er ligegyldig når der er Rastamus. 379 00:21:56,856 --> 00:21:59,124 Jeg tjekkede med politiet, FBI, 380 00:21:59,158 --> 00:22:00,692 selv PET. 381 00:22:00,726 --> 00:22:03,361 Ingen har set Hannah McKay. 382 00:22:03,395 --> 00:22:04,462 Jeg håber du havde mere held. 383 00:22:04,497 --> 00:22:07,899 Yeah. Jeg fandt hende. 384 00:22:07,933 --> 00:22:10,568 Hun er gift. 385 00:22:10,603 --> 00:22:14,239 Tja, der er vel en person til alle. 386 00:22:14,273 --> 00:22:17,375 Jeg håber han sover med et øje åbent. 387 00:22:17,409 --> 00:22:19,043 Hvad er hendes navn? 388 00:22:19,078 --> 00:22:21,579 Fyren hun giftede sig med har $700 millioner. 389 00:22:21,614 --> 00:22:23,915 Han ejer kasinoer. 390 00:22:23,949 --> 00:22:26,918 Navnet, Dex. 391 00:22:26,952 --> 00:22:29,921 Castner. 392 00:22:29,955 --> 00:22:31,956 Miles Castner. 393 00:22:31,991 --> 00:22:34,893 De bor på hans yacht. 394 00:22:34,927 --> 00:22:36,261 Jeg ved ikke hvad de laver i Miami. 395 00:22:36,295 --> 00:22:39,531 Måske han har forretning her. 396 00:22:39,565 --> 00:22:43,368 Men det virker til han ved hvem hun er, 397 00:22:43,402 --> 00:22:45,336 og han kender til mig og hende. 398 00:22:45,371 --> 00:22:47,806 Og hun... 399 00:22:47,840 --> 00:22:50,341 Virker til at kunne lide ham, 400 00:22:50,376 --> 00:22:52,477 eller hun føler sig forpligtet til ham. 401 00:22:52,511 --> 00:22:55,513 Jeg tvivler på Hannah McKay føler sig forpligtet til nogen. 402 00:22:55,548 --> 00:22:57,315 Der må være en mening bag. 403 00:22:57,349 --> 00:22:58,616 Hun har brug for et dæk-liv. 404 00:22:58,651 --> 00:23:01,786 Det er ikke et rigtigt ægteskab. 405 00:23:01,821 --> 00:23:05,490 Hun kan ikke elske ham. 406 00:23:05,524 --> 00:23:07,692 Åh, gud. 407 00:23:10,696 --> 00:23:12,030 Er du stadig forelsket i hende? 408 00:23:12,064 --> 00:23:14,532 Hvad? Nej. 409 00:23:14,567 --> 00:23:17,535 Hun prøver sikkert at dræbe mig. 410 00:23:22,074 --> 00:23:24,175 Tro mig, 411 00:23:24,210 --> 00:23:25,510 ingen ved hvordan det er 412 00:23:25,544 --> 00:23:27,078 at være forelsket i den forkerte 413 00:23:27,112 --> 00:23:30,181 bedre end mig. 414 00:23:30,216 --> 00:23:33,651 Men du har bare at komme på bedre tanker. 415 00:23:33,686 --> 00:23:37,555 Hun er alt der er galt i vores liv. 416 00:23:37,590 --> 00:23:40,124 Hun er en hvirvelstrøm. Et sort hul. 417 00:23:40,159 --> 00:23:42,360 Hun ødelægger alt, 418 00:23:42,394 --> 00:23:46,931 efterlader intet. 419 00:23:46,966 --> 00:23:49,300 Vi skal have hende ud af vores liv. 420 00:23:49,335 --> 00:23:52,770 Jeg arbejder på en plan. 421 00:23:55,975 --> 00:23:59,410 Er du sikker på du kan være objektiv? 422 00:23:59,445 --> 00:24:01,946 Et lille flip med Hannahs flotte blonde hår, 423 00:24:01,981 --> 00:24:06,117 og du bliver til en idiot. 424 00:24:06,151 --> 00:24:07,552 Hannah? 425 00:24:07,586 --> 00:24:10,588 Hannah er her? 426 00:24:10,623 --> 00:24:12,156 Jer begge? Jesus. 427 00:24:12,191 --> 00:24:13,157 Virkelig? 428 00:24:13,192 --> 00:24:15,627 Deb, jeg har styr på det. 429 00:24:15,661 --> 00:24:17,629 Jeg finder ud af hvad hun har gang i. 430 00:24:17,663 --> 00:24:20,732 Gør du? 431 00:24:22,735 --> 00:24:25,603 Hvor er Hannah? 432 00:24:25,638 --> 00:24:29,107 Lige nu, på en stor båd 433 00:24:29,141 --> 00:24:31,075 med sin mand. 434 00:24:43,889 --> 00:24:46,391 Niki? 435 00:24:46,425 --> 00:24:48,893 Hej. Hej, hvad laver du her? 436 00:24:48,928 --> 00:24:50,295 Jeg kom for at se dig. 437 00:24:50,329 --> 00:24:53,564 Jeg vidste ikke det var en brystaurant. 438 00:24:56,101 --> 00:24:58,136 Det er en sports bar. Bare topløs. 439 00:24:58,170 --> 00:24:59,837 Og jeg tjener gode penge. 440 00:24:59,872 --> 00:25:03,141 Er du okay med at gøre det her? 441 00:25:03,175 --> 00:25:04,809 Yeah, det er ikke det bedste job, 442 00:25:04,843 --> 00:25:06,144 men det er ikke for evigt. 443 00:25:06,178 --> 00:25:07,779 Jeg er okay med det. 444 00:25:07,813 --> 00:25:08,980 Men det er du ikke. 445 00:25:09,014 --> 00:25:11,282 Mig? Åh. 446 00:25:11,317 --> 00:25:14,018 Jeg kommer ofte steder som dette. 447 00:25:14,053 --> 00:25:15,386 - Se selv? - Jeg-- 448 00:25:15,421 --> 00:25:16,688 jeg har stirret på en million babser. 449 00:25:16,722 --> 00:25:18,756 Men indtil nu, aldrig set dem 450 00:25:18,791 --> 00:25:21,626 som... datter babser. 451 00:25:23,462 --> 00:25:24,929 Datter babser? 452 00:25:24,964 --> 00:25:26,831 Hold op. Du ved hvad jeg mener. 453 00:25:26,865 --> 00:25:29,300 Du der. Hendes ansigt er heroppe, okay? 454 00:25:29,335 --> 00:25:30,301 Stop nu. 455 00:25:30,336 --> 00:25:32,470 Det er sødt du går op i det. 456 00:25:32,504 --> 00:25:33,604 Jeg bliver kun her 457 00:25:33,639 --> 00:25:35,473 indtil jeg finder noget bedre, okay? 458 00:25:35,507 --> 00:25:38,309 Yeah, jeg, øh-- Jeg vil lade dig gøre dit arbejde. 459 00:25:38,344 --> 00:25:39,978 Vil du have aftensmad næste gang jeg har fri? 460 00:25:40,012 --> 00:25:42,580 Yeah. 461 00:25:42,614 --> 00:25:45,516 Super. 462 00:25:47,319 --> 00:25:49,153 Det giver mening, på en måde, 463 00:25:49,188 --> 00:25:51,856 at Dexter ville have været sammen med en anden morder. 464 00:25:51,890 --> 00:25:54,359 - Hun er kommet tilbage. - Mm. 465 00:25:54,393 --> 00:25:55,493 Og hun forgiftede os. 466 00:25:55,527 --> 00:25:56,861 Hvem ved hvad hun ellers vil gøre? 467 00:25:56,895 --> 00:25:58,296 Hvad siger Dexter? 468 00:25:58,330 --> 00:26:00,098 Han prøver at finde ud af hvad hun har gang i, 469 00:26:00,132 --> 00:26:02,467 men jeg er bange for han ikke tænker rigtigt. 470 00:26:02,501 --> 00:26:03,668 Du er bange for din sikkerhed. 471 00:26:03,702 --> 00:26:05,303 Og for Dexters. 472 00:26:05,337 --> 00:26:07,438 Lad os gå lidt tilbage. 473 00:26:07,473 --> 00:26:09,107 Af hvad du har sagt, 474 00:26:09,141 --> 00:26:11,809 hvis hun ville dræbe dig, ville du være død nu. 475 00:26:11,844 --> 00:26:12,810 Måske vil hun bare bevise 476 00:26:12,845 --> 00:26:13,978 hun har kontrollen, 477 00:26:14,013 --> 00:26:15,880 at hun kan dræbe os når hun vil. 478 00:26:15,914 --> 00:26:17,515 Det er en ubehagelig følelse, er det ikke? 479 00:26:17,549 --> 00:26:18,549 Jo det er. 480 00:26:18,584 --> 00:26:20,018 Så hvad vil du gøre ved det? 481 00:26:20,052 --> 00:26:22,520 Jeg vil have 482 00:26:22,554 --> 00:26:23,688 hende arresteret. 483 00:26:23,722 --> 00:26:27,792 - Men Hannah ved for meget. - Yeah. 484 00:26:27,826 --> 00:26:29,093 Men i det mindste skal jeg ikke 485 00:26:29,128 --> 00:26:32,463 bekymre mig om hvad der måske er i min kaffe. 486 00:26:34,400 --> 00:26:36,000 Da Hjerne kirurgen var derude, 487 00:26:36,035 --> 00:26:37,969 en trussel mod mig, 488 00:26:38,003 --> 00:26:40,271 kunne jeg ikke sove. 489 00:26:40,305 --> 00:26:42,640 Jeg stolede på Dexter ville løse det, 490 00:26:42,674 --> 00:26:46,411 og det gjorde han. 491 00:26:49,281 --> 00:26:50,481 Og hvis jeg ikke kan? 492 00:26:50,516 --> 00:26:53,117 Før du prøver at løse det selv, 493 00:26:53,152 --> 00:26:56,254 tænk på konsekvenserne af de handlinger. 494 00:26:59,591 --> 00:27:01,993 Manden er et problem. 495 00:27:02,027 --> 00:27:05,630 Jeg skal være alene med Hannah, et sted jeg kan kontrollere. 496 00:27:07,766 --> 00:27:10,034 Har du lavet blodrapporten på mordene i Lummus Park? 497 00:27:10,069 --> 00:27:11,736 Ikke endnu. 498 00:27:11,770 --> 00:27:14,572 Mangler aftrykket på pesticid flasken 499 00:27:14,606 --> 00:27:15,773 og liget ved Coconut Grove 500 00:27:15,808 --> 00:27:18,076 at teste. Jep. 501 00:27:18,110 --> 00:27:22,213 Vi kunne bruge flere hænder, ik? 502 00:27:22,247 --> 00:27:24,048 En med lavere uddannelse, 503 00:27:24,083 --> 00:27:25,850 en ekstra levende, imod alle ligene. 504 00:27:25,884 --> 00:27:27,085 Syntes du ikke? 505 00:27:27,119 --> 00:27:29,720 Jeg mener, for at nå videre med papirarbejdet. 506 00:27:29,755 --> 00:27:30,855 Jo. Måske. 507 00:27:30,889 --> 00:27:33,858 Super idé. 508 00:27:40,732 --> 00:27:43,034 Zach... Hvad laver han her? 509 00:27:48,006 --> 00:27:51,542 Quinn. 510 00:27:58,217 --> 00:27:59,417 Okay. 511 00:27:59,451 --> 00:28:02,453 Min klient ønsker du dropper 512 00:28:02,488 --> 00:28:05,389 den 24timers overvågning du har på ham. 513 00:28:05,424 --> 00:28:06,491 Han anmoder om det. 514 00:28:06,525 --> 00:28:09,560 Du skal holde dig væk. 515 00:28:21,373 --> 00:28:22,940 Du tog de billeder, Zach? 516 00:28:22,975 --> 00:28:25,943 Yeah, og det er kun de bedste. 517 00:28:25,978 --> 00:28:27,512 Quinn, har du noget at tilføje? 518 00:28:27,546 --> 00:28:28,679 Yeah, jeg tror han er skyldig. 519 00:28:28,714 --> 00:28:30,815 Jeg svarer for dig, politiassistent Quinn. 520 00:28:30,849 --> 00:28:32,216 På vegne af hele afdelingen, 521 00:28:32,251 --> 00:28:33,885 kan jeg forsikre dig at vi vil-- 522 00:28:33,919 --> 00:28:35,453 hvordan var du sagde det, Zach? 523 00:28:35,487 --> 00:28:36,654 "Blive væk." 524 00:28:36,688 --> 00:28:39,090 - "Holde dig." - Yeah også det. 525 00:28:39,124 --> 00:28:40,658 Okay, politiassistent Quinn? 526 00:28:40,692 --> 00:28:43,361 - Okay. - Godt. 527 00:28:43,395 --> 00:28:46,998 Mine herrer, lad mig følge jer ud. 528 00:28:52,704 --> 00:28:54,672 Hvad fanden tænkte du på? 529 00:28:54,706 --> 00:28:56,207 At et rigt svin går fri. 530 00:28:56,241 --> 00:28:57,508 Vi har intet på ham. 531 00:28:57,543 --> 00:28:58,943 Det er derfor jeg fulgte ham. 532 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 Yeah, hvis det var en anden sag, 533 00:29:00,212 --> 00:29:02,213 ville det være i orden. 534 00:29:02,247 --> 00:29:05,616 Men denne... 535 00:29:05,651 --> 00:29:06,684 Lad det ligge. 536 00:29:06,718 --> 00:29:09,020 Det er en ordre. 537 00:29:11,590 --> 00:29:14,659 Forresten så flytter Jamie og jeg sammen. 538 00:29:14,693 --> 00:29:16,394 Hvad? Hvad gør I? 539 00:29:16,428 --> 00:29:17,461 Hej, har du tid? 540 00:29:17,496 --> 00:29:19,096 Hvis det går hurtigt. 541 00:29:19,131 --> 00:29:21,365 Okay, Dexter og jeg har travlt i glasburet. 542 00:29:21,400 --> 00:29:22,700 Vi har brug for en assistent. 543 00:29:22,734 --> 00:29:23,768 Jeg ved ikke. 544 00:29:23,802 --> 00:29:24,969 Vi har ikke brugt budgettet 545 00:29:25,003 --> 00:29:26,470 de sidste 3 kvartaler. 546 00:29:26,505 --> 00:29:28,472 Det var Dexters idé. Okay. 547 00:29:28,507 --> 00:29:31,876 Deltid. 548 00:29:31,910 --> 00:29:34,912 Du er en super politikommissær. 549 00:29:43,822 --> 00:29:47,792 Billederne var en god idé. 550 00:29:50,162 --> 00:29:53,931 Tak. Syntes jeg også. 551 00:29:53,966 --> 00:29:56,100 Nu slipper jeg for ham. 552 00:29:56,134 --> 00:29:58,803 Så kan vi komme i gang med arbejdet. 553 00:29:58,837 --> 00:30:01,205 Finde en at... Du ved. 554 00:30:01,240 --> 00:30:03,441 På et tidspunkt. 555 00:30:03,475 --> 00:30:05,509 Hvad mener du, "på et tidspunkt"? 556 00:30:05,544 --> 00:30:09,046 Jeg mener... 557 00:30:09,081 --> 00:30:12,283 Før min far lærte mig at gøre det jeg gør, 558 00:30:12,317 --> 00:30:15,620 lærte han mig hvordan jeg ikke skulle gøre det. 559 00:30:15,654 --> 00:30:18,055 Hvad skal jeg bruge det til? 560 00:30:18,090 --> 00:30:20,658 Timing betyder alt. 561 00:30:20,692 --> 00:30:21,959 En ting du skal lærer-- 562 00:30:21,994 --> 00:30:24,895 det første jeg lærte-- 563 00:30:24,930 --> 00:30:26,897 er at vente. 564 00:30:26,932 --> 00:30:29,200 Få styr på dit behov. 565 00:30:29,234 --> 00:30:32,203 Brug dem korrekt. 566 00:30:33,338 --> 00:30:34,839 Dexter, jeg kan ikke vente. 567 00:30:34,873 --> 00:30:36,707 Jeg kan ikke styre det. 568 00:30:36,742 --> 00:30:39,910 Jo du kan. 569 00:30:39,945 --> 00:30:42,847 Du skal nok få lov, Zach, det lover jeg. 570 00:30:42,881 --> 00:30:44,815 Men den måde jeg har overlevet på så længe 571 00:30:44,850 --> 00:30:46,517 er ved at være forsigtig. 572 00:30:46,551 --> 00:30:49,053 Jeg vil lærer dig hvordan. 573 00:30:49,087 --> 00:30:50,655 Og hvad så? 574 00:30:50,689 --> 00:30:53,924 Og så kan du gøre hvad jeg gør 575 00:30:53,959 --> 00:30:57,628 og slippe af sted med det. 576 00:31:24,656 --> 00:31:25,623 Hvad vil du? 577 00:31:25,657 --> 00:31:27,391 Jeg så dig med din søn. 578 00:31:27,426 --> 00:31:31,128 Maggie har aldrig nævnt ham. 579 00:31:31,163 --> 00:31:32,463 Svært at se hende som et familiemenneske. 580 00:31:32,497 --> 00:31:34,899 Der er intet mellem Hannah og mig. 581 00:31:34,933 --> 00:31:36,200 Godt. Hør her. 582 00:31:36,234 --> 00:31:38,436 Jeg vil hellere se hende i fængsel end miste hende. 583 00:31:38,470 --> 00:31:40,604 Er du med? 584 00:31:40,639 --> 00:31:42,573 For jeg kunne ringe til et par folk 585 00:31:42,607 --> 00:31:43,708 og ødelægge dit liv. 586 00:31:43,742 --> 00:31:45,910 Og som familiemand, 587 00:31:45,944 --> 00:31:49,013 er det nok ikke noget du ønsker. 588 00:31:52,184 --> 00:31:56,654 Folk er så utålmodige. 589 00:32:05,263 --> 00:32:06,664 Dexter, hvad laver du? 590 00:32:06,698 --> 00:32:09,734 Du ønsker ikke at være en del af det her. 591 00:32:13,305 --> 00:32:17,274 Han sagde han hellere ville se hende i fængsel end miste hende. 592 00:32:17,309 --> 00:32:18,909 Hvis han tror det handler om det, 593 00:32:18,944 --> 00:32:20,444 er det hende der er i fare. 594 00:32:20,479 --> 00:32:21,846 Jeg troede du skulle finde ud af 595 00:32:21,880 --> 00:32:24,448 om Hannah er en trussel mod dig og Debra, 596 00:32:24,483 --> 00:32:25,750 ikke om Miles er en trussel 597 00:32:25,784 --> 00:32:28,486 mod Hannah. 598 00:32:30,222 --> 00:32:32,623 Hvorfor ikke begge dele? 599 00:33:05,590 --> 00:33:08,926 Dine blomster. 600 00:33:08,960 --> 00:33:10,227 Sådan er det med blomster. 601 00:33:10,262 --> 00:33:13,864 De dør hvis du ikke holder øje med dem. 602 00:33:18,069 --> 00:33:21,038 Så... hvad så? 603 00:33:21,072 --> 00:33:24,942 Miles konfronterede mig på benzin tanken. 604 00:33:24,976 --> 00:33:28,679 Åh. Han er så dramatisk. 605 00:33:28,713 --> 00:33:30,147 Er han en trussel? 606 00:33:30,182 --> 00:33:33,951 En "dræb dig og smid dig i havet" trussel? 607 00:33:33,985 --> 00:33:36,020 Nej. 608 00:33:36,054 --> 00:33:37,788 Men han kan ødelægge dit liv, 609 00:33:37,823 --> 00:33:39,190 få undersøgt dig 610 00:33:39,224 --> 00:33:42,226 følge dig 24/7. 611 00:33:42,260 --> 00:33:43,994 Han lyder som en sød fyr. 612 00:33:44,029 --> 00:33:47,364 Er du virkelig den bedste til at dømme? 613 00:33:47,399 --> 00:33:48,566 Hvorfor giftede du dig med ham? 614 00:33:48,600 --> 00:33:53,604 Fordi han var der, da du ikke var. 615 00:33:53,638 --> 00:33:56,173 Jeg havde brug for ham, Dexter. 616 00:33:56,208 --> 00:33:57,942 Jeg mødte ham for et par år siden 617 00:33:57,976 --> 00:34:00,144 da jeg leverede blomster til ham, 618 00:34:00,178 --> 00:34:03,914 og han fandt min baggrund spændende. 619 00:34:03,949 --> 00:34:05,850 Jeg kunne mærke han var vild med mig, 620 00:34:05,884 --> 00:34:08,052 så da jeg flygtede og ikke havde noget 621 00:34:08,086 --> 00:34:09,286 og var desperat, 622 00:34:09,321 --> 00:34:11,589 vidste jeg han kunne give mig et nyt liv, 623 00:34:11,623 --> 00:34:12,890 en ny identitet, 624 00:34:12,924 --> 00:34:16,360 penge. 625 00:34:16,394 --> 00:34:20,397 Plus han gør mig lykkelig. 626 00:34:20,432 --> 00:34:21,398 Løgn. 627 00:34:21,433 --> 00:34:23,934 Hvis du er så lykkelig, 628 00:34:23,969 --> 00:34:25,236 hvorfor er du så her? 629 00:34:25,270 --> 00:34:27,238 Hvorfor forgiftede du Debra og mig? 630 00:34:27,272 --> 00:34:28,239 Jeg syntes du skal gå. 631 00:34:28,273 --> 00:34:29,373 Nej, svar mig. 632 00:34:29,407 --> 00:34:31,008 Jeg ville være sikker på 633 00:34:31,042 --> 00:34:32,409 du ikke ville sende mig i fængsel. 634 00:34:32,444 --> 00:34:34,144 Jeg måtte se om du ville finde mig. 6341 00:34:34,196 --> 00:34:35,699 Hvilket jeg gjorde, men du har stadig ikke sagt hvorfor. 635 00:34:35,814 --> 00:34:38,048 For det betyder ikke noget mere. 636 00:34:38,083 --> 00:34:39,049 Jeg har ændret mening. 637 00:34:39,084 --> 00:34:41,452 Om hvad? 638 00:34:43,455 --> 00:34:46,457 Jeg ville have du skulle dræbe Miles for mig. 639 00:34:49,928 --> 00:34:53,230 Hvad? 640 00:34:53,265 --> 00:34:55,766 Han er kontrollerende 641 00:34:55,800 --> 00:34:57,167 og besat af mig, 642 00:34:57,202 --> 00:34:58,402 han følger mig overalt. 643 00:34:58,436 --> 00:35:01,872 Jeg kunne lige så godt være i fængsel. 644 00:35:01,907 --> 00:35:02,940 Hvis jeg forlod ham, 645 00:35:02,974 --> 00:35:05,543 ville han-- ville han anmelde mig. 646 00:35:05,577 --> 00:35:07,578 Hvorfor har du ikke ordnet det på din normale måde? 647 00:35:07,612 --> 00:35:08,679 Fordi hans familie troede 648 00:35:08,713 --> 00:35:10,114 jeg var efter hans penge 649 00:35:10,148 --> 00:35:11,148 da vi blev gift. 650 00:35:11,182 --> 00:35:12,650 Hvis han pludselig dør, 651 00:35:12,684 --> 00:35:13,918 uden grund, 652 00:35:13,952 --> 00:35:15,419 er jeg den primære mistænkte. 653 00:35:15,453 --> 00:35:17,087 Og hvis politiet undersøger mig-- 654 00:35:17,122 --> 00:35:20,257 Du ville have jeg fik ham til at forsvinde. 655 00:35:22,794 --> 00:35:24,762 Jeg tænkte du skyldte mig det. 656 00:35:24,796 --> 00:35:27,264 - Skyldte dig? - Du behøvede ikke at melde mig. 657 00:35:27,299 --> 00:35:29,099 Du ødelagde mit liv. Jeg gjorde- 658 00:35:29,134 --> 00:35:31,035 Det betyder ikke noget mere, 659 00:35:31,069 --> 00:35:32,403 for som sagt har jeg ændret mening. 660 00:35:32,437 --> 00:35:33,671 Og det her er mit problem, 661 00:35:33,705 --> 00:35:35,039 og jeg vil finde en løsning. 662 00:35:35,073 --> 00:35:38,108 Hvorfor ændrede du mening? 663 00:35:38,143 --> 00:35:40,678 For da jeg så dig, bevidstløs, 664 00:35:40,712 --> 00:35:41,812 gik det op for mig, 665 00:35:41,846 --> 00:35:43,614 at på trods af den lorte afslutning vi fik, 666 00:35:43,648 --> 00:35:46,617 var du alt for mig, Dexter. 667 00:35:48,987 --> 00:35:53,591 Jeg har aldrig følt sådan om nogen før. 668 00:35:54,993 --> 00:35:59,096 Du er den eneste jeg kan være ærlig overfor. 669 00:36:01,933 --> 00:36:03,500 Og det ville jeg ikke ødelægge 670 00:36:03,535 --> 00:36:06,537 ved at manipulere dig 671 00:36:06,571 --> 00:36:09,173 til at gøre noget der kunne skade dig. 672 00:36:15,146 --> 00:36:18,115 Jeg føler det samme. 673 00:36:20,952 --> 00:36:22,419 Nej, lad os bare droppe det. 674 00:36:22,454 --> 00:36:24,555 Jeg må gå før Miles finder mig. 675 00:36:24,589 --> 00:36:27,725 - Hannah... - Farvel. 676 00:36:35,266 --> 00:36:36,567 Hej. 677 00:36:36,601 --> 00:36:40,871 Kan jeg låne den GPS sporer 678 00:36:40,905 --> 00:36:42,606 du har? 679 00:36:42,641 --> 00:36:45,442 Så er du sød? 680 00:36:45,477 --> 00:36:46,577 Yeah. 681 00:36:46,611 --> 00:36:48,746 Du er sød når du skal bruge noget, huh? 682 00:36:48,780 --> 00:36:51,782 Det overrasker mig ikke. 683 00:36:55,553 --> 00:36:58,756 Undskyld jeg overreagerede tidligere. 684 00:36:58,790 --> 00:37:02,826 Jeg ved du er interesseret. 685 00:37:02,861 --> 00:37:04,628 Du opfører dig sådan. 686 00:37:04,663 --> 00:37:07,665 Men Jake, du vil ikke være sammen med mig. 687 00:37:07,699 --> 00:37:09,633 Du aner ikke hvem jeg er. 688 00:37:09,668 --> 00:37:13,103 Jeg vil bare gerne finde ud af det. 689 00:37:33,391 --> 00:37:35,893 Kan jeg hjælpe? Er det din bil? 690 00:37:35,927 --> 00:37:39,430 Um, det-- det er min brors. 691 00:37:39,464 --> 00:37:41,732 Jeg tror jeg glemte mine solbriller på passagersædet, 692 00:37:41,766 --> 00:37:43,167 og han tager ikke telefonen. 693 00:37:43,201 --> 00:37:44,368 Din bror er... 694 00:37:44,402 --> 00:37:46,036 Dexter Morgan. Han bor her. 695 00:37:46,071 --> 00:37:47,971 Åh. åh, du er Dexters søster. 696 00:37:48,006 --> 00:37:50,274 Jeg er Cassie, hans nabo. Debra. 697 00:37:50,308 --> 00:37:52,943 Ah fuck, du er den Cassie der gik ud med ham, ik? 698 00:37:52,977 --> 00:37:55,012 Virkelig? Han har nævnt mig? 699 00:37:55,046 --> 00:37:56,213 Du virker overrasket. 700 00:37:56,247 --> 00:37:57,381 Det er jeg. 701 00:37:57,415 --> 00:37:59,283 Jeg gik ud fra han syntes 702 00:37:59,317 --> 00:38:00,584 jeg var den værste date nogensinde. 703 00:38:00,618 --> 00:38:01,985 Han gjorde ikke mere ved det. 704 00:38:02,020 --> 00:38:03,153 Men han er altid sød når jeg ser ham. 705 00:38:03,188 --> 00:38:05,122 Han er umulig at blive klog på. 706 00:38:05,156 --> 00:38:07,191 Yeah, det er Dexter. 707 00:38:07,225 --> 00:38:08,759 Oh, okay, godt, jeg troede det var mig. 708 00:38:08,793 --> 00:38:11,195 Nej, helt sikkert ikke dig. 709 00:38:11,229 --> 00:38:13,864 Hej, øh, når nu du er her, 710 00:38:13,898 --> 00:38:15,232 hvad er hans problem? 711 00:38:15,266 --> 00:38:17,601 Jamie tror han ikke er ovre sin eks, 712 00:38:17,635 --> 00:38:19,470 hvilket jeg finder meget tiltrækkende, 713 00:38:19,504 --> 00:38:22,272 for jeg kan åbenbart godt lide mænd jeg ikke kan få. 714 00:38:22,307 --> 00:38:23,574 Undskyld. Jeg delte for meget. 715 00:38:23,608 --> 00:38:25,275 Det er okay. Jeg forstår det. 716 00:38:25,310 --> 00:38:26,276 Det er åndssvagt ikke? 717 00:38:26,311 --> 00:38:27,277 Jeg mødte en sød fyr 718 00:38:27,312 --> 00:38:29,113 der kunne lide mig, 719 00:38:29,147 --> 00:38:30,447 og jeg tænker stadig 720 00:38:30,482 --> 00:38:34,151 på den mystiske nabo der aldrig ringede. 721 00:38:34,185 --> 00:38:37,788 Jeg kender dig ikke... Overhovedet. 722 00:38:37,822 --> 00:38:40,424 Men du virker normal, du ved? 723 00:38:40,458 --> 00:38:41,959 Hvis jeg var dig ville jeg holde 724 00:38:41,993 --> 00:38:46,330 mig til ham der er interesseret. 725 00:38:46,364 --> 00:38:47,898 Tro mig, Dexter er ikke et mysterium 726 00:38:47,932 --> 00:38:50,768 du vil løse. 727 00:38:52,737 --> 00:38:53,871 Okay. 728 00:38:53,905 --> 00:38:55,339 Yeah. Beklager. 729 00:38:55,373 --> 00:38:56,340 Det er okay. Hyg dig. 730 00:38:56,374 --> 00:38:58,408 Vi ses. 731 00:39:03,782 --> 00:39:05,149 - Hej! - Hej. 732 00:39:05,183 --> 00:39:07,284 Du kunne komme ind. Jeg fik din besked. 733 00:39:07,318 --> 00:39:08,485 Åh, du ved, 734 00:39:08,520 --> 00:39:10,988 jeg tror jeg har stedet nok. 735 00:39:11,022 --> 00:39:13,357 Så... Hvad laver du her? 736 00:39:13,391 --> 00:39:15,058 Jeg ville fortælle dig 737 00:39:15,093 --> 00:39:18,061 der et assistent job ledigt ved Miami Metro, 738 00:39:18,096 --> 00:39:20,063 og det er dit hvis du har lyst. 739 00:39:20,098 --> 00:39:21,064 Hvad er lønnen? 740 00:39:21,099 --> 00:39:24,902 $13.75 i timen, plus tandpleje. 741 00:39:24,936 --> 00:39:26,603 Jeg tjener meget mere her. 742 00:39:26,638 --> 00:39:28,972 Du sagde det ikke var dit første valg 743 00:39:29,007 --> 00:39:30,808 som job. Yeah. 744 00:39:30,842 --> 00:39:32,075 Jeg troede du ville elske 745 00:39:32,110 --> 00:39:33,177 en fremtid uden pole dancing. 746 00:39:33,211 --> 00:39:36,747 Jeg bliver ikke en stripper, far. 747 00:39:36,781 --> 00:39:38,549 Whoa. 748 00:39:38,583 --> 00:39:40,951 Det var en fejl. 749 00:39:40,985 --> 00:39:43,453 Det er okay. 750 00:39:43,488 --> 00:39:44,788 Gør mig en tjeneste. 751 00:39:44,823 --> 00:39:45,923 Bare overvej det, okay? 752 00:39:45,957 --> 00:39:48,258 Jeg tror det vil være godt for os begge. 753 00:39:48,293 --> 00:39:50,327 Okay. Okay. 754 00:39:52,197 --> 00:39:55,065 - Farvel. - Farvel. 755 00:39:56,634 --> 00:39:59,870 Det er nok bedst for alle. 756 00:39:59,904 --> 00:40:02,806 2 psykopater sammen-- 757 00:40:02,841 --> 00:40:03,807 er aldrig godt. 758 00:40:03,842 --> 00:40:06,910 Hannah er ikke psykopat. 759 00:40:06,945 --> 00:40:08,111 Hun har følelser. 760 00:40:08,146 --> 00:40:09,546 Jeg tror på dig. 761 00:40:09,581 --> 00:40:11,381 Jeg ringede fordi 762 00:40:11,416 --> 00:40:13,517 jeg er bekymret for Zach. 763 00:40:13,551 --> 00:40:16,453 Han var meget ophidset i dag. 764 00:40:16,487 --> 00:40:18,522 Jeg ved det, jeg lod ham ikke dræbe sin far, 765 00:40:18,556 --> 00:40:20,457 og nu er trangen stærkere end nogensinde før. 766 00:40:20,491 --> 00:40:24,361 Og hvordan vil du håndtere det? 767 00:40:24,395 --> 00:40:25,462 Jeg var 10 år 768 00:40:25,496 --> 00:40:27,431 da Harry fortalte hvordan min fremtid ville være. 769 00:40:27,465 --> 00:40:31,368 Jeg dræbte ikke før jeg var 19. 770 00:40:31,402 --> 00:40:32,369 Zach kan vente. 771 00:40:32,403 --> 00:40:36,607 Han ved det bare ikke. 772 00:40:36,641 --> 00:40:40,143 - Æbler og appelsiner, Dexter. - Undskyld? 773 00:40:40,178 --> 00:40:42,045 Du troede du ikke havde andet valg end at vente 774 00:40:42,080 --> 00:40:44,882 for det havde din far sagt. 775 00:40:44,916 --> 00:40:49,386 Men du var bare en dreng der ikke havde dræbt før. 776 00:40:49,420 --> 00:40:51,989 - Zach har allerede dræbt. - Tag ikke fejl. 777 00:40:52,023 --> 00:40:54,157 Jeg er glad for du ikke dræbte ham. 778 00:40:54,192 --> 00:40:56,727 Men med det valg, 779 00:40:56,761 --> 00:41:00,664 blev du ansvarlig for Zach. 780 00:41:00,698 --> 00:41:03,734 Han er afhængig af dig, Dexter. 781 00:41:03,768 --> 00:41:08,171 Du skal tage det seriøst. 782 00:41:11,109 --> 00:41:12,309 Hej, du har ringet til Zach Hamilton. 783 00:41:12,343 --> 00:41:14,344 Læg en besked. 784 00:41:14,379 --> 00:41:16,580 Hej, Zach. Det er Dexter. 785 00:41:16,614 --> 00:41:19,349 Lad os mødes i morgen, kl. 14:00. 786 00:41:19,384 --> 00:41:21,385 Jeg kommer ud til dit studie. 787 00:41:29,694 --> 00:41:31,728 Det er godt at Hannah rejser. 788 00:41:31,763 --> 00:41:32,930 Jeg har nok at se til 789 00:41:32,964 --> 00:41:36,900 med at gøre en ung morder til... 790 00:41:36,935 --> 00:41:39,136 en som mig. 791 00:42:15,273 --> 00:42:18,508 Miles ved at Hannah og jeg mødtes i går. 792 00:42:20,611 --> 00:42:24,247 Hvis Miles vil gøre dette mod mig, 793 00:42:24,282 --> 00:42:27,784 hvad vil han så gøre mod hende? 794 00:42:29,320 --> 00:42:31,555 Så hvem sporer du? 795 00:42:31,589 --> 00:42:33,690 Det var bare for sjov. 796 00:42:33,725 --> 00:42:34,858 Jeg vil ikke invadere dit privatliv. 797 00:42:34,892 --> 00:42:36,026 Ville bare høre om du mangler noget. 798 00:42:36,060 --> 00:42:37,728 Det gør jeg ikke. 799 00:42:37,762 --> 00:42:40,030 Okay. 800 00:42:40,064 --> 00:42:42,432 Jake. 801 00:42:45,770 --> 00:42:49,272 Jeg ved jeg kan være et svin. 802 00:42:49,307 --> 00:42:51,942 Det fortjener du ikke. 803 00:42:51,976 --> 00:42:53,577 Det er okay, de fleste tror 804 00:42:53,611 --> 00:42:55,946 jeg er et svin, så det går lige op. 805 00:42:55,980 --> 00:42:59,149 Det seneste år har ikke været mit bedste. 806 00:42:59,183 --> 00:43:01,818 Sandheden er, jeg havde ikke overlevet det 807 00:43:01,853 --> 00:43:05,989 hvis det ikke var for dig, så tak. 808 00:43:06,024 --> 00:43:08,158 Det var så lidt. 809 00:43:25,476 --> 00:43:28,612 Dexter? 810 00:43:35,520 --> 00:43:37,220 Hvad fanden? Dexter! 811 00:43:37,255 --> 00:43:40,724 Ser ud til han ikke er hjemme. 812 00:43:47,665 --> 00:43:49,366 Skal jeg give ham en besked? 813 00:43:49,400 --> 00:43:52,903 Yeah. Fuck ham. 814 00:44:02,246 --> 00:44:03,814 Hej, søde. 815 00:44:03,848 --> 00:44:05,582 God jagt? 816 00:44:05,616 --> 00:44:06,883 Yeah, jeg fandt et par kjoler. 817 00:44:06,918 --> 00:44:08,819 Jeg tror du vil kunne lide dem. 818 00:44:08,853 --> 00:44:10,487 Godt. 819 00:44:10,521 --> 00:44:14,124 Så dagens handle tur gik bedre end i går. 820 00:44:14,158 --> 00:44:16,359 - Det var det samme. - Virkelig? 821 00:44:16,394 --> 00:44:18,528 Det er overraskende, for der er nok ikke 822 00:44:18,563 --> 00:44:23,166 meget udvalg ved dit gamle drivhus. 823 00:44:23,201 --> 00:44:24,935 Hvad snakker du om? 824 00:44:24,969 --> 00:44:29,272 Du var der med din ven... 825 00:44:29,307 --> 00:44:31,108 Dexter Morgan. 826 00:44:33,444 --> 00:44:35,846 Ha-- han bad mig mødes. 827 00:44:35,880 --> 00:44:37,848 Han ville sikre sig jeg havde det godt 828 00:44:37,882 --> 00:44:39,516 efter du konfronterede ham, 829 00:44:39,550 --> 00:44:41,618 og jeg sagde at alt var godt, 830 00:44:41,652 --> 00:44:43,553 og at vi er lykkelige, 831 00:44:43,588 --> 00:44:44,688 det var alt. 832 00:44:44,722 --> 00:44:46,890 Lyv ikke. Jeg kender sandheden. 833 00:44:46,924 --> 00:44:49,226 Åh, Miles, jeg har sagt, jeg er ligeglad med ham. 834 00:44:49,260 --> 00:44:50,894 Så bliver du ikke ked af det. 835 00:44:50,928 --> 00:44:52,095 Ang. hvad? 836 00:44:52,130 --> 00:44:53,897 Om hvad gårsdagens udflugt 837 00:44:53,931 --> 00:44:55,132 vil koste din ven. 838 00:44:55,166 --> 00:44:56,766 Miles, det er ikke nødvendigt. 839 00:44:56,801 --> 00:45:00,003 - Du har gjort det nødvendigt. - Nej, gør ham ikke noget. 840 00:45:00,037 --> 00:45:01,872 "Gør ham ikke noget"? Fordi du elsker ham? 841 00:45:01,906 --> 00:45:03,039 Nej, det lover jeg. 842 00:45:03,074 --> 00:45:04,875 Jeg vil ikke se ham igen. 843 00:45:04,909 --> 00:45:06,209 Han er grunden til du... 844 00:45:06,244 --> 00:45:07,477 - Stop det. - ville med til Miami, 845 00:45:07,512 --> 00:45:08,945 tilbage til stedet... 846 00:45:08,980 --> 00:45:10,313 - Av! - Hvor du er eftersøgt. 847 00:45:10,348 --> 00:45:11,715 Miles, av! 848 00:45:11,749 --> 00:45:14,751 Han er det du manglede at få afklaret. 849 00:45:18,756 --> 00:45:21,858 Jeg tilgiver dig. 850 00:45:21,893 --> 00:45:23,293 Vi starter forfra. 851 00:45:23,327 --> 00:45:25,061 Jeg har fortalt personalet vi sejler i aften. 852 00:45:25,096 --> 00:45:27,464 Vi sejler op ad kysten, så over Atlanterhavet, 853 00:45:27,498 --> 00:45:30,233 kun os 2, resten af livet. 854 00:45:30,268 --> 00:45:31,868 Det er så meget jeg holder af dig. 855 00:45:31,903 --> 00:45:33,170 Nej, Miles. Stop. 856 00:45:33,204 --> 00:45:35,338 Du behøver aldrig forlade båden. 857 00:45:35,373 --> 00:45:37,507 Stop 858 00:45:38,843 --> 00:45:42,112 Jeg har givet dig alt! Du tilhører mig. 859 00:45:42,146 --> 00:45:44,981 Nej, stop det. Slip mig! 860 00:46:24,655 --> 00:46:27,157 Jeg prøvede at flygte, 861 00:46:27,191 --> 00:46:28,858 men... 862 00:46:28,893 --> 00:46:30,961 Han greb fat i mig. 863 00:46:34,865 --> 00:46:38,802 Det var ikke meningen. 864 00:46:38,836 --> 00:46:42,672 Er du okay? 865 00:46:42,707 --> 00:46:45,008 Ja. 866 00:46:48,446 --> 00:46:50,614 Vi skal bruge blegemiddel, poser, 867 00:46:50,648 --> 00:46:53,149 noget at skære med-- 868 00:46:53,184 --> 00:46:56,486 en økse, eller sav, noget i den retning. 869 00:46:56,520 --> 00:46:58,922 Kan du skaffe sådan noget 870 00:46:58,956 --> 00:47:01,925 uden personalet opdager der er noget galt? 871 00:47:04,328 --> 00:47:06,663 Yeah, det tror jeg. Ja. 872 00:47:08,232 --> 00:47:12,669 Du blir nødt til at skifte tøj. 873 00:47:12,703 --> 00:47:14,671 - Okay. - Hannah. 874 00:47:17,808 --> 00:47:21,745 Det skal nok gå. 875 00:47:21,779 --> 00:47:24,748 Jeg ordner det. 876 00:47:29,720 --> 00:47:33,623 Jeg stoler på dig. 877 00:47:50,107 --> 00:47:54,411 Det er sådan du får folk til at forsvinde. 878 00:47:54,445 --> 00:47:57,947 Plus minus et plastik rum og et bord, yeah. 879 00:47:57,982 --> 00:48:01,084 Yeah, jeg husker den del. 880 00:48:22,273 --> 00:48:25,975 Ønsker du nogensinde du gennemførte det? 881 00:48:26,010 --> 00:48:28,712 At dræbe mig? 882 00:48:30,314 --> 00:48:33,383 Nej. 883 00:48:35,686 --> 00:48:38,455 Gør du? 884 00:48:38,489 --> 00:48:42,125 Jeg ville aldrig dræbe dig, Dexter. 885 00:48:42,159 --> 00:48:45,929 Det var bare-- 886 00:48:45,963 --> 00:48:48,498 Jeg vidste jeg ikke kunne leve med Miles mere, 887 00:48:48,532 --> 00:48:51,935 og... 888 00:48:51,969 --> 00:48:55,338 til forskel fra dig, nyder jeg ikke det her. 889 00:48:58,309 --> 00:49:00,243 Så hvad nu? 890 00:49:00,277 --> 00:49:04,180 Jeg fortalte personalet at Miles skulle 891 00:49:04,215 --> 00:49:05,448 til New York i et par dage, 892 00:49:05,483 --> 00:49:08,251 så det giver mig lidt tid. 893 00:49:20,965 --> 00:49:24,267 Hvad er der galt? 894 00:49:24,301 --> 00:49:27,370 Jeg skal hen til et gerningssted... 895 00:49:27,405 --> 00:49:28,772 ved min lejlighed. 896 00:49:28,806 --> 00:49:31,608 - Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke. 897 00:49:31,642 --> 00:49:33,710 Jeg må gå. 898 00:49:35,946 --> 00:49:39,382 Vær sød ikke at rejs før vi har snakket sammen. 899 00:49:41,919 --> 00:49:45,021 Det lover jeg. 900 00:50:06,010 --> 00:50:09,012 Det kunne være min lejlighed. 901 00:50:24,995 --> 00:50:26,996 Cassie. 902 00:50:28,132 --> 00:50:31,534 Dexter? 903 00:50:34,505 --> 00:50:37,574 Hvad er der sket? 904 00:50:37,608 --> 00:50:39,943 Jeg ved det ikke. Jeg er lige kommet. 905 00:50:39,977 --> 00:50:41,711 Cassie og jeg, 906 00:50:41,745 --> 00:50:45,181 skulle have været på date i aften. 907 00:50:45,216 --> 00:50:46,382 Det er jeg ked af. 908 00:50:50,855 --> 00:50:53,389 Jeg ved I var venner. Kan du arbejde med det her? 909 00:50:53,424 --> 00:50:55,625 Yeah. Yeah. 910 00:50:59,997 --> 00:51:03,066 Hvad ser du? 911 00:51:04,835 --> 00:51:07,203 Hun blev slået ned. 912 00:51:07,238 --> 00:51:08,404 Se mærkerne på hendes hals? 913 00:51:08,439 --> 00:51:10,573 Nogen holdt hende nede og slog hende ihjel. 914 00:51:10,608 --> 00:51:12,408 Åh gud. 915 00:51:18,449 --> 00:51:21,017 Norma Rivera blev slået. 916 00:51:21,051 --> 00:51:22,886 Er det muligt Zach gjorde dette 917 00:51:22,920 --> 00:51:25,922 mens jeg var hos Hannah? 918 00:51:26,924 --> 00:51:28,658 Harry var en god lærer 919 00:51:28,692 --> 00:51:32,662 fordi han var normal, et menneske. 920 00:51:32,696 --> 00:51:34,497 Men kan der ske noget godt 921 00:51:34,532 --> 00:51:37,734 ved at sætte 2 mordere sammen, 922 00:51:37,768 --> 00:51:39,502 om det er lærer/elev 923 00:51:39,537 --> 00:51:44,307 eller hvad det end er jeg har med Hannah? 924 00:51:44,341 --> 00:51:47,544 Eller vil det altid ende på samme måde, 925 00:51:47,578 --> 00:51:49,746 sådan her?