2 00:01:47,384 --> 00:01:49,218 Tidligere i Dexter... 3 00:01:49,253 --> 00:01:50,194 Kan du huske mig? 4 00:01:50,298 --> 00:01:51,538 Hvad laver du her Hannah? 5 00:01:51,566 --> 00:01:53,834 Du bør nok gå, før min mand kommer tilbage. 6 00:01:54,475 --> 00:01:56,075 - Din mand? - Åh, gud. 7 00:01:56,110 --> 00:01:57,477 Er du stadig forelsket i hende? 8 00:01:57,511 --> 00:01:58,611 Nej. 9 00:01:58,646 --> 00:02:00,947 Vi skal have hende ud af vores liv. 10 00:02:00,981 --> 00:02:02,615 Så hvad vil du gøre ved det? 11 00:02:02,650 --> 00:02:04,617 Jeg vil have 12 00:02:04,652 --> 00:02:05,678 hende arresteret. 13 00:02:05,798 --> 00:02:07,620 Da Hjerne kirurgen var derude, 14 00:02:07,655 --> 00:02:10,590 stolede jeg på Dexter ville løse det, og det gjorde han. 15 00:02:10,710 --> 00:02:12,525 Før du prøver at løse det selv, 16 00:02:12,645 --> 00:02:14,556 tænk på konsekvenserne 17 00:02:14,676 --> 00:02:15,547 af de handlinger. 18 00:02:15,667 --> 00:02:19,365 Kan jeg låne den GPS sporer? 19 00:02:21,283 --> 00:02:23,326 Zach Hamilton dræbte Norma Rivera. 20 00:02:23,446 --> 00:02:26,906 Hvad hvis vi lærer Zach kodekset? 21 00:02:26,941 --> 00:02:31,177 Er jeg klar til at være en åndelig far? 22 00:02:31,212 --> 00:02:32,479 Vil du hjælpe mig blive som dig? 23 00:02:33,981 --> 00:02:35,315 Hej, Dexter. 24 00:02:35,349 --> 00:02:36,613 Tager en svømmetur. 25 00:02:36,733 --> 00:02:38,051 Nyd den. 26 00:02:38,085 --> 00:02:39,586 Hvad fanden tænkte du på? 27 00:02:39,620 --> 00:02:41,855 At et rigt svin går fri. 28 00:02:41,889 --> 00:02:43,049 Vi har intet på ham. 29 00:02:43,057 --> 00:02:44,123 Det er derfor jeg fulgte ham. 30 00:02:44,158 --> 00:02:45,391 Lad det ligge. Det er en ordre. 31 00:02:45,426 --> 00:02:47,927 Forresten så flytter Jamie og jeg sammen. 32 00:02:47,962 --> 00:02:48,928 Hvad? 33 00:02:48,963 --> 00:02:50,196 Hvorfor giftede du dig med ham? 34 00:02:50,231 --> 00:02:52,165 Fordi han var der, da du ikke var. 35 00:02:52,199 --> 00:02:53,280 Nej, Miles. Stop. 36 00:02:53,300 --> 00:02:55,635 Du forlader aldrig båden. 37 00:02:58,239 --> 00:02:59,339 Jeg fortalte personalet 38 00:02:59,373 --> 00:03:01,741 at Miles skulle til New York i et par dage, 39 00:03:01,775 --> 00:03:04,244 Vær sød ikke at rejs før vi har snakket sammen. 40 00:03:04,278 --> 00:03:06,546 Det lover jeg. 41 00:03:10,217 --> 00:03:11,618 Hvad fanden? Dexter! 42 00:03:11,652 --> 00:03:14,354 Ser ud til han ikke er hjemme. 43 00:03:15,956 --> 00:03:18,224 Cassie. 44 00:03:18,259 --> 00:03:21,261 Norma Rivera blev slået. 45 00:03:21,295 --> 00:03:24,097 Er det muligt Zach gjorde dette? 46 00:03:40,548 --> 00:03:42,476 Enhver kontakt efterlader spor. 47 00:03:43,807 --> 00:03:47,143 Det er fundamentet bag retsteknik. 48 00:03:51,072 --> 00:03:54,341 Jeg skal fokusere på hvem der dræbte Cassie og hvorfor. 49 00:03:56,544 --> 00:03:59,146 Men i stedet... 50 00:04:01,616 --> 00:04:03,851 lige siden Hannah kom tilbage i mit liv, 51 00:04:03,885 --> 00:04:06,086 er hun alt jeg kan tænke på. 52 00:04:15,930 --> 00:04:19,833 Hvordan døde hun? 53 00:04:19,868 --> 00:04:21,168 Svane. 54 00:04:21,202 --> 00:04:25,272 Det er ikke planlagt. Det er impulsivt. 55 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 Det var sådan Zach Hamilton dræbte Norma Rivera. 56 00:04:28,176 --> 00:04:30,911 Hun blev dræbt langt inde i sin lejlighed. 57 00:04:30,945 --> 00:04:33,280 Som om hun selv lukkede morderen ind. 58 00:04:33,314 --> 00:04:35,249 Så hun kendte ham. 59 00:04:35,283 --> 00:04:37,584 Ham hun datede. 60 00:04:37,619 --> 00:04:40,654 Du sagde du kom for at hente Cassie til en date. 61 00:04:40,688 --> 00:04:42,923 Ja, jeg kom for sent. 62 00:04:42,957 --> 00:04:45,225 Hvor kom du fra? 63 00:04:45,260 --> 00:04:48,829 Jeg havde en... bygnings inspektion. 64 00:04:48,863 --> 00:04:50,130 Jeg er bygningsinspektør. 65 00:04:50,165 --> 00:04:53,367 Okay, måske jeg tog fejl. 66 00:04:53,401 --> 00:04:55,035 Måske det var en reparatør eller et postbud. 67 00:04:55,069 --> 00:04:56,603 Eller Zach Hamilton. 68 00:04:56,638 --> 00:04:58,172 Hvis jeg gav Zach mere opmærksomhed 69 00:04:58,206 --> 00:04:59,406 i stedet for at være med Hannah... 70 00:05:01,576 --> 00:05:04,545 ville Cassie så være i live? 71 00:05:12,287 --> 00:05:16,089 Er det Zachs blod? 72 00:05:16,124 --> 00:05:17,491 Zach kendte Cassie. 73 00:05:17,525 --> 00:05:20,294 Han har mødt hende her, sammen med mig. 74 00:05:22,063 --> 00:05:23,630 Cassie var en god person. 75 00:05:23,665 --> 00:05:25,966 Du sikker på ingen andre havde problemer med hende? 76 00:05:26,000 --> 00:05:27,534 Tænk dig godt om. 77 00:05:27,569 --> 00:05:29,336 Jeg kan ikke tænke nu. Kan du ikke-- 78 00:05:29,370 --> 00:05:31,705 Det er okay, det er okay. 79 00:05:35,310 --> 00:05:37,211 Hej, Deb, hvordan går det? 80 00:05:37,245 --> 00:05:38,545 Jeg er okay. 81 00:05:38,580 --> 00:05:40,347 Godt at se dig, på et gerningssted. 82 00:05:40,381 --> 00:05:42,249 Jeg skal snakke med Dex. 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,451 Værsgo. 84 00:05:48,122 --> 00:05:50,824 Harrison sover. 85 00:05:50,859 --> 00:05:52,192 Tak. 86 00:05:55,497 --> 00:05:57,431 Er det et spor. 87 00:05:57,465 --> 00:05:59,099 Er det morderens blod? 88 00:05:59,133 --> 00:06:02,069 Det håber jeg. 89 00:06:02,103 --> 00:06:06,440 Er du okay? 90 00:06:06,474 --> 00:06:08,442 Ja. 91 00:06:08,476 --> 00:06:11,411 Hvorfor fanden spurgte jeg? 92 00:06:11,446 --> 00:06:13,881 Hvad med Hannah? 93 00:06:13,915 --> 00:06:15,449 Hvad med hende? 94 00:06:15,483 --> 00:06:16,650 Er hun her stadig? 95 00:06:16,684 --> 00:06:17,718 Hej, Deb. 96 00:06:17,752 --> 00:06:19,653 Hej. 97 00:06:19,687 --> 00:06:21,588 Hvem ville dræbe Cassie? 98 00:06:21,623 --> 00:06:23,090 Skylder hun penge? 99 00:06:23,124 --> 00:06:24,458 Vi undersøger det. 100 00:06:24,492 --> 00:06:27,661 Hvad med kunder, eller en sælger? 101 00:06:27,695 --> 00:06:28,929 Undskyld. 102 00:06:28,963 --> 00:06:31,899 Jeg har ingen ret til at være her. 103 00:06:31,933 --> 00:06:33,767 Hvis du vil komme tilbage, er døren åben. 104 00:06:33,801 --> 00:06:37,337 Måske sender jeg en ansøgning. 105 00:06:37,372 --> 00:06:41,074 Jeg kommer igen for at afslutte samtalen, okay? 106 00:06:41,109 --> 00:06:43,877 Okay. 107 00:06:43,912 --> 00:06:45,746 Jeg kan ikke vente. 108 00:06:49,384 --> 00:06:54,288 Jeg ville ønske jeg igen ikke følte noget. 109 00:07:08,269 --> 00:07:10,804 Vi skal have dig ud af byen så hurtigt som muligt. 110 00:07:10,838 --> 00:07:12,940 Jeg skal bruge et nyt pas. 111 00:07:12,974 --> 00:07:14,214 Jeg kender en der kan hjælpe. 112 00:07:14,242 --> 00:07:15,609 Jeg finder ud af hvad han skal bruge. 113 00:07:15,643 --> 00:07:18,278 Det er bare et opkald. 114 00:07:18,313 --> 00:07:20,480 Du kunne have ringet, 115 00:07:20,515 --> 00:07:23,450 i stedet for at køre herned. 116 00:07:23,484 --> 00:07:26,620 Det var på vejen til jobbet. 117 00:07:26,654 --> 00:07:29,590 Havnen er ikke på vejen. 118 00:07:33,328 --> 00:07:35,429 Du ved, vi, um... 119 00:07:35,463 --> 00:07:39,366 vi overså noget blod da vi gjorde rent. 120 00:07:39,400 --> 00:07:40,467 Nej vi gjorde ikke. 121 00:07:40,501 --> 00:07:41,661 På whisky flaskens kant. 122 00:07:41,669 --> 00:07:43,937 Jeg så det her til morges. 123 00:07:46,741 --> 00:07:48,475 Jeg var glad for at se det, 124 00:07:48,509 --> 00:07:51,311 det mindede mig om dig. 125 00:07:53,881 --> 00:07:55,916 Fjernede du det? 126 00:07:55,950 --> 00:07:57,718 Ja. 127 00:07:57,752 --> 00:07:59,186 Med blegemiddel? 128 00:07:59,220 --> 00:08:02,990 Ja. 129 00:08:03,024 --> 00:08:06,593 Miami er ikke stedet for dig nu. 130 00:08:08,596 --> 00:08:11,365 Jo hurtigere du kommer væk, jo bedre. 131 00:08:11,399 --> 00:08:14,401 Jeg er helt enig. 132 00:08:30,885 --> 00:08:33,787 Det er Zachs blod under Cassies negle. 133 00:08:33,821 --> 00:08:36,723 Han dræbte endnu en uskyldig. 134 00:08:36,758 --> 00:08:38,225 Hvilket spild. 135 00:08:38,259 --> 00:08:40,060 Han kunne have haft en god fremtid. 136 00:08:40,094 --> 00:08:42,362 Miami Metro må ikke vide det. 137 00:08:42,397 --> 00:08:44,998 Zach er for tæt på mig. 138 00:08:45,033 --> 00:08:46,333 Hej, Dex. 139 00:08:46,367 --> 00:08:48,068 Hej, husker du Niki, 140 00:08:48,102 --> 00:08:49,636 æblet der ikke faldt langt fra mit træ? 141 00:08:49,671 --> 00:08:51,171 - Hej. - Hej. 142 00:08:51,205 --> 00:08:54,875 Vi kalder Dexter "Blodsprøjts kongen." 143 00:08:54,909 --> 00:08:55,976 Gør vi? 144 00:08:56,010 --> 00:08:59,246 Jeg gør. 145 00:08:59,280 --> 00:09:02,582 Send bare papirarbejde over til hende. 146 00:09:04,018 --> 00:09:05,619 Værsgo. 147 00:09:05,653 --> 00:09:08,689 Oh, øh, blodet under Cassies negle? 148 00:09:08,723 --> 00:09:10,657 Intet held. Det var hendes eget. 149 00:09:10,692 --> 00:09:14,227 Stammer fra hendes hoved. 150 00:09:14,262 --> 00:09:17,764 "Ofret faldt sammen i en pøl af hendes eget blod." 151 00:09:17,799 --> 00:09:20,367 Hej, er du-- er du okay med det her? 152 00:09:20,401 --> 00:09:23,003 Jeg mener, jeg er lidt bekymret 153 00:09:23,037 --> 00:09:25,072 ang. energien her. 154 00:09:25,106 --> 00:09:27,474 Så kan vi måske hænge en krystal i hjørnet. 155 00:09:27,508 --> 00:09:30,477 Yeah, vi bør rense stedet med salvie først. 156 00:09:32,980 --> 00:09:34,648 Hej, kan jeg snakke med dig? 157 00:09:34,682 --> 00:09:36,717 - Jeg er faktisk-- - Det går hurtigt. 158 00:09:36,751 --> 00:09:39,686 Kan du kende disse? 159 00:09:39,721 --> 00:09:40,987 Yeah, jeg tog dem. 160 00:09:41,022 --> 00:09:42,422 Se nu på disse. 161 00:09:42,457 --> 00:09:44,791 Norma Rivera, Cassie Jollenston. 162 00:09:44,826 --> 00:09:47,794 Er de ens, eller hvad? 163 00:09:47,829 --> 00:09:49,296 De blev begge slået. 164 00:09:49,330 --> 00:09:52,299 Det kan se meget ens ud. 165 00:09:52,333 --> 00:09:55,736 Tror du Zach Hamilton kunne have gjort dette? 166 00:09:55,770 --> 00:09:57,404 Zach kendte Norma. 167 00:09:57,438 --> 00:09:59,172 Hvorfra skulle han kende Cassie? 168 00:09:59,207 --> 00:10:00,474 Jeg ved det er skørt, jeg-- 169 00:10:00,508 --> 00:10:03,110 Det der er skørt er, at Batista og Matthews 170 00:10:03,144 --> 00:10:04,878 vil ikke have du undersøger Hamilton drengen. 171 00:10:04,912 --> 00:10:06,046 Så hvad laver du? 172 00:10:06,080 --> 00:10:08,381 Hamilton drengen er et monster. 173 00:10:08,416 --> 00:10:09,449 Du ved det også. 174 00:10:09,484 --> 00:10:10,784 Ikke rigtig. 175 00:10:10,818 --> 00:10:13,720 Jeg tror du skal droppe det. Tænk på din karrier. 176 00:10:13,755 --> 00:10:15,088 Hvorfor? Jeg bliver jo ikke forfremmet. 177 00:10:15,123 --> 00:10:16,389 Gør mig en tjeneste. 178 00:10:16,424 --> 00:10:18,191 Hvis du ser Zachs DNA på gerningsstedet, 179 00:10:18,226 --> 00:10:19,926 giv mig besked. 180 00:10:19,961 --> 00:10:22,729 Selvfølgelig. 181 00:10:22,764 --> 00:10:26,133 Han har ikke ringet tilbage. 182 00:10:26,167 --> 00:10:28,902 Jeg har også prøvet. 183 00:10:28,936 --> 00:10:32,172 Hans forældre har ikke set ham. 184 00:10:32,206 --> 00:10:35,242 Han kan være flygtet, gemmer sig et sted. 185 00:10:35,276 --> 00:10:38,712 Var du hos hende Hannah? 186 00:10:38,746 --> 00:10:41,348 Er det derfor kvinden døde? 187 00:10:41,382 --> 00:10:44,351 Hun er død fordi du overtalte mig 188 00:10:44,385 --> 00:10:46,186 til at lade Zach leve. 189 00:10:46,220 --> 00:10:52,025 Han viste potentiale. Du så det. 190 00:10:52,059 --> 00:10:55,428 Jeg troede du havde en effekt på ham. 191 00:10:55,463 --> 00:10:58,498 Zach snakkede med mig om at leve op til dine regler, 192 00:10:58,533 --> 00:11:00,167 dine standarder. 193 00:11:02,170 --> 00:11:05,138 Jeg troede han tænkte over det. 194 00:11:05,173 --> 00:11:07,574 Yeah, Zach er klog, men har ingen selv kontrol. 195 00:11:07,608 --> 00:11:09,209 Vi burde begge have set det. 196 00:11:09,243 --> 00:11:13,046 Zach er bare en dreng. 197 00:11:13,080 --> 00:11:15,882 En dreng der ved for meget om mig, 198 00:11:15,917 --> 00:11:19,886 og om dig, en der har dræbt 2 uskyldige kvinder. 199 00:11:21,989 --> 00:11:25,492 Nej, du har vel ikke mange muligheder, har du? 200 00:11:25,526 --> 00:11:29,129 Nej. 201 00:11:29,163 --> 00:11:32,699 Gad vide om det bliver anerledes for dig, 202 00:11:32,733 --> 00:11:35,502 pga. hvordan det kunne have været. 203 00:11:35,536 --> 00:11:36,603 Jeg tvivler. 204 00:11:36,637 --> 00:11:40,340 Men der må have været... 205 00:11:40,374 --> 00:11:42,876 nogen der var sværere for dig at-- 206 00:11:42,910 --> 00:11:46,980 hvordan er det du siger det? ... ordne. 207 00:11:47,014 --> 00:11:52,252 Zach Hamilton er ikke en af dem. 208 00:11:52,286 --> 00:11:55,622 Jeg ved ikke om jeg tror på dig. 209 00:12:03,831 --> 00:12:06,399 Zach har lejet et værelse i Fiesta Key. 210 00:12:06,434 --> 00:12:09,436 Han er flygtet, og bruger kun sit eget kreditkort. 211 00:12:09,470 --> 00:12:11,838 Begynder fejl. 212 00:12:16,844 --> 00:12:21,381 Jeg glemmer den påvirkning mord har på almindelige folk. 213 00:12:28,122 --> 00:12:30,090 Deb. 214 00:12:32,026 --> 00:12:33,693 Noget held? 215 00:12:33,728 --> 00:12:36,263 Med hvad? 216 00:12:36,297 --> 00:12:38,732 Cassies sag? 217 00:12:38,766 --> 00:12:41,868 - Er det derfor du er her? - Nej. 218 00:12:41,903 --> 00:12:45,138 Hej, Jaime. Hvordan går det? 219 00:12:45,172 --> 00:12:48,275 Jeg forstår ikke hvordan I to gør det her hver dag. 220 00:12:48,309 --> 00:12:49,976 Jeg gør det ikke. 221 00:12:50,011 --> 00:12:52,479 Nå ja. 222 00:13:01,188 --> 00:13:03,857 På en skala mellem 1-10, 223 00:13:03,891 --> 00:13:07,327 hvor 10 er ude af vores liv for evigt, 224 00:13:07,361 --> 00:13:08,695 hvor fanden er så Hannah McKay? 225 00:13:08,729 --> 00:13:09,863 Hun er ikke en trussel, Deb. 226 00:13:09,897 --> 00:13:11,458 Sidst vi snakkede om det, sagde du 227 00:13:11,465 --> 00:13:13,033 - "Jeg har styr på det." - Og det har jeg. 228 00:13:13,067 --> 00:13:15,568 Har du styr på det, eller er du sammen med hende? 229 00:13:15,603 --> 00:13:17,837 - Deb-- - Er hun i Miami? 230 00:13:20,608 --> 00:13:21,708 Hvad fanden laver hun her? 231 00:13:21,742 --> 00:13:23,910 Det er pga. hendes mand. 232 00:13:23,945 --> 00:13:25,278 Ham med kasinoerne? 233 00:13:25,313 --> 00:13:27,981 Yeah, han overfalder hende, verbalt og fysisk. 234 00:13:28,015 --> 00:13:30,483 Så de passer fint sammen. 235 00:13:30,518 --> 00:13:34,721 - Hvad med ham? - Hun ville have mig til-- 236 00:13:34,755 --> 00:13:37,257 Hvorfor gjorde hun det ikke selv? 237 00:13:37,291 --> 00:13:40,694 For åbenlyst. 238 00:13:40,728 --> 00:13:43,463 Gjorde du det? 239 00:13:43,497 --> 00:13:45,865 Nej. 240 00:13:45,900 --> 00:13:48,335 Det må have gjort hende sur. 241 00:13:48,369 --> 00:13:50,870 Hvad stopper hende fra at prøve at dræbe os igen? 242 00:13:50,905 --> 00:13:53,907 Hun prøvede ikke at dræbe os. Hun ville have min opmærksomhed. 243 00:13:53,941 --> 00:13:55,275 Ved at forgifte mig og 244 00:13:55,309 --> 00:13:57,544 og efterlade dig i vejkanten? 245 00:13:59,947 --> 00:14:02,582 Du burde kunne se, 246 00:14:02,616 --> 00:14:06,920 hun udnytter dig, og du vil stadig beskytte hende? 247 00:14:06,954 --> 00:14:09,322 Når hun får sit pas, 248 00:14:09,357 --> 00:14:13,660 er hun ude af vores liv for evigt. 249 00:14:13,694 --> 00:14:15,528 - Tror du selv på det? - Ja. 250 00:14:15,563 --> 00:14:17,130 Okay, det er det du ikke kan se, 251 00:14:17,164 --> 00:14:20,066 du lyver overfor dig selv. 252 00:14:20,101 --> 00:14:24,237 Hun er en morder. Hun bør låses inde. 253 00:14:24,271 --> 00:14:26,006 Hun kunne snakke. Efter LaGuerta, 254 00:14:26,040 --> 00:14:28,208 kan jeg ikke klare flere spørgsmål fra folk. 255 00:14:28,242 --> 00:14:31,378 Hun er en flygtning. Hun er en morder. 256 00:14:31,412 --> 00:14:35,115 Hun er let at miskreditere. 257 00:14:35,149 --> 00:14:38,818 Stop nu. 258 00:14:49,730 --> 00:14:52,966 Vi skulle have haft frokost sammen, 259 00:14:53,000 --> 00:14:55,435 mig og Cassie. 260 00:14:55,469 --> 00:14:57,704 Jaime, jeg beklager. 261 00:14:57,738 --> 00:15:00,807 Jeg kan ikke være her. 262 00:15:00,841 --> 00:15:03,543 Jeg kan tage Harrison med mig. 263 00:15:03,577 --> 00:15:06,413 Jeg er flyttet sammen med Joey. 264 00:15:06,447 --> 00:15:07,514 Åh. 265 00:15:07,548 --> 00:15:09,616 Jeg tænkte vi kunne bo der, 266 00:15:09,650 --> 00:15:11,885 Eftersom du er væk de næste par dage. 267 00:15:11,919 --> 00:15:14,087 Altså hvis det er okay med dig. 268 00:15:14,121 --> 00:15:17,123 Yeah, det er okay. 269 00:15:24,432 --> 00:15:27,000 Intet smil? 270 00:15:31,238 --> 00:15:35,475 Har sendt det til ham der laver pas. 271 00:15:35,509 --> 00:15:39,846 Du får en ny identitet og alle papirerne 272 00:15:39,880 --> 00:15:41,347 inden i morgen. 273 00:15:41,382 --> 00:15:44,184 Må jeg selv vælge navn? 274 00:15:44,218 --> 00:15:46,920 Jeg tvivler, men jeg kan spørge. 275 00:15:46,954 --> 00:15:49,656 Afleverer han det, eller-- 276 00:15:49,690 --> 00:15:51,624 Nej, det gør jeg. 277 00:15:51,659 --> 00:15:56,529 Okay, så jeg venter bare her? 278 00:15:56,564 --> 00:15:59,365 - Du bør måske tage med mig. - Hvor hen? 279 00:15:59,400 --> 00:16:01,101 Jeg skal til Keys i aften. 280 00:16:01,135 --> 00:16:03,269 Keys? 281 00:16:03,304 --> 00:16:05,738 Bare en aften. 282 00:16:09,343 --> 00:16:11,644 Desuden, er det ikke sikkert for dig at være her. 283 00:16:11,679 --> 00:16:14,948 - Sikkert? - Du ved, alene. 284 00:16:14,982 --> 00:16:17,617 Jeg sendte kun personalet væk i et par timer 285 00:16:17,651 --> 00:16:19,586 fordi jeg vidste du kom. 286 00:16:19,620 --> 00:16:22,655 De kan beskytte mig mod næsten alt. 287 00:16:22,690 --> 00:16:27,861 Det er det "næsten" der bekymrer mig. 288 00:16:27,895 --> 00:16:30,196 Så hvad er der i Keys, 289 00:16:30,231 --> 00:16:32,232 eller mere præcist, hvem er i Keys? 290 00:16:32,266 --> 00:16:35,001 Jeg fortæller det på vejen. 291 00:16:36,837 --> 00:16:40,507 Kunne du tænke dig at tjene en masse penge? 292 00:16:40,541 --> 00:16:42,509 Jeg går ud fra det er et retorisk spørgsmål. 293 00:16:42,543 --> 00:16:45,712 Efterretningstjenesten udlover $25,000 294 00:16:45,746 --> 00:16:47,947 for information der kan få Hannah McKay arresteret. 295 00:16:47,982 --> 00:16:50,650 Sal prices udgiver udlover yderlige 125,000, 296 00:16:50,684 --> 00:16:53,386 hans familie udlover 100,000. Alt i alt-- 297 00:16:53,420 --> 00:16:55,355 250,000. Yeah, jeg kan regne. 298 00:16:55,389 --> 00:16:58,291 Jeg tror Hannah McKay er i Miami. 299 00:16:58,325 --> 00:17:00,226 Hvorfor tror du det? 300 00:17:00,261 --> 00:17:03,396 Er du interesseret eller ej? 301 00:17:03,430 --> 00:17:06,299 Meget. 302 00:17:10,271 --> 00:17:13,740 For helvede. De er væk. 303 00:17:13,774 --> 00:17:15,508 Er du sikker på det er Castners bådplads? 304 00:17:15,543 --> 00:17:16,910 Ja. 305 00:17:16,944 --> 00:17:18,678 Er du sikker på Hannah McKay brugte navnet 306 00:17:18,712 --> 00:17:22,081 Maggie Castner? - Ja. 307 00:17:22,116 --> 00:17:24,951 Tror du ikke på mig? 308 00:17:24,985 --> 00:17:27,220 Der er mange smukke blonde piger i Miami. 309 00:17:27,254 --> 00:17:28,721 Er du sikker på Hannah McKay var her? 310 00:17:28,756 --> 00:17:30,757 Jeg VED hun var her. 311 00:17:30,791 --> 00:17:32,892 Hvordan? 312 00:17:32,927 --> 00:17:35,562 Det gør jeg bare. 313 00:17:35,596 --> 00:17:38,464 Du kan virkelig ikke lide hende, hva? 314 00:17:38,499 --> 00:17:40,533 Nej. 315 00:17:40,568 --> 00:17:43,203 Måske dine følelser påvirker din dømmekraft? 316 00:17:43,237 --> 00:17:44,737 Lad det kun handle om penge, 317 00:17:44,772 --> 00:17:46,272 og en dag har du også sådan en yacht. 318 00:17:46,307 --> 00:17:48,007 Jeg vil ikke have en yacht. 319 00:17:48,042 --> 00:17:52,779 Det vil jeg, så lad os kun fokusere på pengene, okay? 320 00:17:52,813 --> 00:17:54,414 Okay, så båden er væk, 321 00:17:54,448 --> 00:17:58,051 men vi ved ikke om de er på den. 322 00:17:58,085 --> 00:17:59,886 Måske havnefogeden ved noget. 323 00:17:59,920 --> 00:18:01,154 Jeg ser om han kan bestikkes. 324 00:18:01,188 --> 00:18:04,157 Vi ses på kontoret, okay? 325 00:18:06,293 --> 00:18:11,331 Joey, jeg vil ikke være alene. 326 00:18:11,365 --> 00:18:13,066 Du er ikke alene, du har drengen. 327 00:18:13,100 --> 00:18:16,202 Jeg hedder Harrison. 328 00:18:16,237 --> 00:18:17,837 Og det er et fint navn. 329 00:18:17,871 --> 00:18:21,140 Skal du ikke se tegnefilm? 330 00:18:21,175 --> 00:18:25,778 Joey, jeg er pisse bange. Min veninde blev dræbt. 331 00:18:25,813 --> 00:18:30,450 Jeg ved det, men når jeg fanger morderen, 332 00:18:30,484 --> 00:18:33,786 er der ikke noget at være bange for mere, okay? 333 00:18:33,821 --> 00:18:36,456 Hvis det var Deb der bad dig blive, 334 00:18:36,490 --> 00:18:38,891 ville du ikke kæmpe imod det. 335 00:18:38,926 --> 00:18:41,294 Deb ville ikke bede mig blive. 336 00:18:41,328 --> 00:18:43,463 Hun ville fange morderen ligesom mig. 337 00:18:43,497 --> 00:18:46,499 Undskyld jeg ikke er Deb. 338 00:18:48,602 --> 00:18:50,503 Hej, hej, kom her. 339 00:18:50,537 --> 00:18:55,241 Har du brug for jeg bliver, så bliver jeg, okay? 340 00:19:08,222 --> 00:19:11,991 - Fuck det. 341 00:19:15,162 --> 00:19:16,396 Hej, Deb, hvad så? 342 00:19:16,430 --> 00:19:19,932 Hej, jeg ville bare høre... omkring Hannah. 343 00:19:19,967 --> 00:19:22,201 Jeg har ikke set hende. 344 00:19:22,236 --> 00:19:25,071 - Hvor er du? - Spiser frokost. 345 00:19:25,105 --> 00:19:27,473 Oh, yeah? Vil du have selvskab? 346 00:19:27,508 --> 00:19:29,742 - Nej, det er okay. - Nej, seriøst. 347 00:19:29,777 --> 00:19:31,010 Jeg kommer. Hvor er du? 348 00:19:31,045 --> 00:19:33,946 Um-- 349 00:19:33,981 --> 00:19:35,748 Kig på gadeskiltet. 350 00:19:35,783 --> 00:19:39,519 Jeg er på motorvejen. Hvad med i morgen? 351 00:19:41,088 --> 00:19:43,089 Okay. 352 00:19:45,693 --> 00:19:48,394 Røvhul. 353 00:19:50,264 --> 00:19:52,432 Hun er en lille solstråle, hva? 354 00:19:58,639 --> 00:20:01,174 Så hvad sagde du til personalet? 355 00:20:01,208 --> 00:20:03,743 Jeg sagde de skulle tage til St. Kitts. 356 00:20:03,777 --> 00:20:07,580 Det var alligevel vores næste stop efter Miami. 357 00:20:07,614 --> 00:20:09,716 De bliver betalt for ikke at stille spørgsmål. 358 00:20:09,750 --> 00:20:13,419 Hmm. 359 00:20:13,454 --> 00:20:15,555 Så hvem er du efter? 360 00:20:15,589 --> 00:20:18,157 Han hedder Zach. 361 00:20:18,192 --> 00:20:20,693 Hvad har Zach gjort? 362 00:20:20,728 --> 00:20:23,796 Skuffet mig. 363 00:20:23,831 --> 00:20:28,601 Han var en Dr. Vogel troede jeg kunne hjælpe. 364 00:20:28,635 --> 00:20:30,636 Hvem er Dr. Vogel? 365 00:20:30,671 --> 00:20:34,707 Dr. Evelyn Vogel. Hun studerer psykopater. 366 00:20:34,742 --> 00:20:38,411 Min far snakkede med hende om mig. 367 00:20:38,445 --> 00:20:41,080 Hvordan gik den samtale? 368 00:20:41,115 --> 00:20:44,484 "Hej, jeg har en søn der har en speciel trang." 369 00:20:44,518 --> 00:20:48,254 Han vidste ikke hvad han skulle gøre. 370 00:20:48,288 --> 00:20:52,458 Dr. Vogel fandt på det med kodekset. 371 00:20:52,493 --> 00:20:56,095 Hun... skabte mig. 372 00:20:58,399 --> 00:21:01,434 - Wow. - Jeg ved det. 373 00:21:01,468 --> 00:21:04,437 Hvordan føltes det at møde hende, 374 00:21:04,471 --> 00:21:06,606 at finde ud af hun eksisterer? 375 00:21:06,640 --> 00:21:09,709 Som at finde et familie medlem. 376 00:21:14,181 --> 00:21:17,950 Hun må være meget stolt af dig. 377 00:21:20,454 --> 00:21:22,054 Findes der andre som dig? 378 00:21:22,089 --> 00:21:24,290 Kun Zach, så vidt jeg ved. 379 00:21:24,324 --> 00:21:27,660 Hun troede han-- 380 00:21:27,694 --> 00:21:29,996 jeg tror hun så lidt af mig i ham, 381 00:21:30,030 --> 00:21:32,398 eller den jeg var førhen. 382 00:21:32,433 --> 00:21:36,035 Fokuseret, drevet. 383 00:21:36,069 --> 00:21:38,771 Der er dog en stor forskel. 384 00:21:38,806 --> 00:21:40,940 Han havde allerede dræbt en uskyldig kvinde 385 00:21:40,974 --> 00:21:44,844 da jeg mødte ham, og nu har han dræbt en til. 386 00:21:44,878 --> 00:21:48,648 Så han er en forfærdelig elev. 387 00:21:48,682 --> 00:21:52,285 Jeg var ikke ligefrem den bedste lærer. 388 00:21:54,488 --> 00:21:56,689 Han er flygtet til Keys. 389 00:21:56,723 --> 00:21:59,826 Jeg kan ikke have... han er fri. 390 00:21:59,860 --> 00:22:02,862 Han er et problem du skal løse. 391 00:22:07,668 --> 00:22:12,638 Jeg var også et problem du skulle løse, og jeg slap fri. 392 00:22:14,074 --> 00:22:17,210 Hvorfor prøvede du aldrig at finde mig? 393 00:22:17,244 --> 00:22:20,546 Og gøre hvad? 394 00:22:20,581 --> 00:22:24,283 Løse problemet. 395 00:22:26,653 --> 00:22:29,489 Jeg kunne lide at du var derude. 396 00:22:39,800 --> 00:22:41,267 Elway, det er mig. 397 00:22:41,301 --> 00:22:43,603 Jeg skulle lige til at ringe til dig. 398 00:22:43,637 --> 00:22:45,538 Havnefogeden kunne ikke stoppe med at snakke. 399 00:22:45,572 --> 00:22:47,974 Han har hørt at Hr. Castner fløj til New York i går, 400 00:22:48,008 --> 00:22:50,243 og fru Castner, har lige sendt yachten 401 00:22:50,277 --> 00:22:52,111 til St. Kitts tidligere i dag. 402 00:22:52,145 --> 00:22:53,746 Ingen ved hvor hun er nu, så-- 403 00:22:53,747 --> 00:22:55,715 Jeg tager et gæt, Keys. 404 00:22:55,749 --> 00:22:57,350 Okay, er det noget andet du bare ved, 405 00:22:57,384 --> 00:22:58,584 eller har du en kilde? 406 00:22:58,619 --> 00:23:00,953 Jeg er på vej derned nu for at undersøge det. 407 00:23:00,988 --> 00:23:02,321 Ved du om hendes mand 408 00:23:02,356 --> 00:23:03,523 er med hende? 409 00:23:03,557 --> 00:23:05,124 Jeg troede du sagde Castner var i New York. 410 00:23:05,158 --> 00:23:06,359 Jeg tjekkede lufthavnen, 411 00:23:06,393 --> 00:23:10,463 og flyet lettede aldrig, så... 412 00:23:10,497 --> 00:23:12,231 Gad vide om hun har dræbt ham. 413 00:23:12,266 --> 00:23:13,833 Det er noget af et spring. 414 00:23:13,867 --> 00:23:15,401 Det er fandme det hun gør, Elway. 415 00:23:15,435 --> 00:23:17,837 Hun dræber folk og slipper af sted med det. 416 00:23:17,871 --> 00:23:20,506 Jeg glæder mig fandme til at finde hende. 417 00:23:20,541 --> 00:23:23,242 Okay, husk hvad jeg sagde. Ikke vær en helt. 418 00:23:23,277 --> 00:23:24,310 Vi finder, og aflevere hende, 419 00:23:24,344 --> 00:23:27,313 og bliver betalt, okay? Tak. 420 00:23:35,722 --> 00:23:38,391 Reje? 421 00:23:38,425 --> 00:23:40,693 Yeah. 422 00:23:40,727 --> 00:23:43,496 Affalds spisere. 423 00:23:43,530 --> 00:23:46,198 Uh-huh. 424 00:23:46,233 --> 00:23:49,635 De spiser alt affaldet på bunden af havet. 425 00:23:49,670 --> 00:23:53,139 - De fjerner affaldet. - Mm. 426 00:23:53,173 --> 00:23:57,643 Er det det du gør? Du fjerner affaldet? 427 00:23:57,678 --> 00:24:00,479 Tanken har strejfet mig. 428 00:24:04,685 --> 00:24:07,219 Du har en masse kloge ordsprog, 429 00:24:07,254 --> 00:24:11,324 har du ikke, om hvad du gør og den du er? 430 00:24:11,358 --> 00:24:15,328 - Yeah, jeg tænker meget. - Mm, ja det gør du. 431 00:24:18,131 --> 00:24:20,499 Hvilken genial vending bruger du 432 00:24:20,534 --> 00:24:23,402 til at beskrive mig? 433 00:24:23,437 --> 00:24:26,372 Den onde forføreske? 434 00:24:26,406 --> 00:24:28,374 Passionerede forgifter? 435 00:24:31,011 --> 00:24:33,245 Djævelske blomsterhandler. 436 00:24:40,554 --> 00:24:42,254 Seriøst, når du ligger i sengen om aftenen 437 00:24:42,289 --> 00:24:46,158 og tænker på mig, hvad kalder du mig så? 438 00:24:49,496 --> 00:24:53,399 Hannah. 439 00:24:53,433 --> 00:24:57,069 Du er bare Hannah. 440 00:25:04,144 --> 00:25:06,779 Du driller. 441 00:25:06,813 --> 00:25:08,481 Nej. Det er sandt. 442 00:25:08,515 --> 00:25:11,450 Hold op, du er mester i manipulation. 443 00:25:11,485 --> 00:25:14,020 - Er jeg? - Ja du er. 444 00:25:14,054 --> 00:25:15,287 Kalder du mig det? 445 00:25:15,322 --> 00:25:19,525 Nej jeg har en million navne til dig. 446 00:25:19,559 --> 00:25:22,128 Virkelig? Jeg vil gerne høre dem. 447 00:25:30,971 --> 00:25:32,238 Er I klar til at bestille? 448 00:26:00,834 --> 00:26:05,805 Er du sikker på det er her? 449 00:26:13,413 --> 00:26:16,382 Vent i bilen. 450 00:26:39,106 --> 00:26:42,108 Hvad er det her? 451 00:27:03,697 --> 00:27:06,031 "13-tal" for indsatsen, huh? 452 00:27:06,066 --> 00:27:09,135 Han har lavet mange fejl. 453 00:27:09,169 --> 00:27:11,771 Men det er ikke slemt når det er første gang. 454 00:27:11,805 --> 00:27:14,774 Det er ikke slemt. Nej. 455 00:27:17,144 --> 00:27:20,446 Men det er heller ikke godt. 456 00:27:20,480 --> 00:27:23,015 Bedre end din første gang. 457 00:27:23,049 --> 00:27:27,386 Skal du gøre det her? 458 00:27:27,420 --> 00:27:30,956 Ja, det skal jeg. 459 00:27:32,492 --> 00:27:36,195 Og når jeg finder ham, bruger jeg det her rum. 460 00:27:41,568 --> 00:27:45,037 - Politiassistent Quinn. - Hej, hvordan går det? 461 00:27:45,071 --> 00:27:49,942 Jeg har ikke sovet meget. 462 00:27:49,976 --> 00:27:55,714 Vi snakkede om et liv sammen, Cassie og jeg. 463 00:27:55,749 --> 00:27:58,617 - Jeg ved det er hurtigt, men-- - Nej, nej, nej. 464 00:27:58,652 --> 00:28:02,121 Jeg er også hurtig. Alt for hurtig. 465 00:28:02,155 --> 00:28:07,226 Når det føles rigtigt. 466 00:28:07,260 --> 00:28:09,195 Jeg ved det er en svær tid. 467 00:28:09,229 --> 00:28:13,999 Jeg tænkte om du vil se på et billede for mig. 468 00:28:14,034 --> 00:28:15,601 Har du set ham i nærheden af Cassie? 469 00:28:15,635 --> 00:28:17,770 Måske ved hendes madbil? 470 00:28:17,804 --> 00:28:21,273 Tror du han dræbte hende? 471 00:28:21,308 --> 00:28:25,311 Vi undersøger ham bare. 472 00:28:25,345 --> 00:28:28,180 Jeg kender ham ikke. 473 00:28:28,215 --> 00:28:31,584 Han ser bekendt ud, men... beklager. 474 00:28:45,599 --> 00:28:48,234 Hvad laver din datter? 475 00:28:48,268 --> 00:28:51,737 Hun fjerner negativ energi fra laboratoriet. 476 00:28:51,771 --> 00:28:54,506 Er hun klar over at denne afdeling 477 00:28:54,541 --> 00:28:57,076 er baseret på negativ energi? 478 00:28:58,812 --> 00:29:01,380 Hvordan går det med Cassie Jollenston mord? 479 00:29:01,414 --> 00:29:03,983 Har undersøgt kunderne fra hendes madbil, 480 00:29:04,017 --> 00:29:06,619 men de fleste betale med kontanter, så... 481 00:29:06,653 --> 00:29:08,988 Så de er sværere at finde. 482 00:29:09,022 --> 00:29:10,422 Andre spor? 483 00:29:10,457 --> 00:29:13,893 Ikke noget der er værd at nævne. 484 00:29:16,663 --> 00:29:20,900 Jeg syntes du sagde du ikke var en god lærer. 485 00:29:20,934 --> 00:29:22,668 Jeg har ikke lært ham dette. 486 00:29:22,702 --> 00:29:26,505 - Du gjorde det ved ham? - Ja. 487 00:29:26,539 --> 00:29:29,208 Og han slap fri. 488 00:29:29,242 --> 00:29:31,944 Jeg lod ham gå. 489 00:29:31,978 --> 00:29:35,481 Som ved mig? 490 00:29:35,515 --> 00:29:37,783 Ikke helt. 491 00:29:40,754 --> 00:29:43,122 Dexter? Hvad fanden? 492 00:29:43,156 --> 00:29:45,524 Jeg sagde du skulle blive i kontrol, og hvad gør du? 493 00:29:45,558 --> 00:29:47,526 - Du dræbte Cassie. - Cassie? 494 00:29:47,560 --> 00:29:49,495 Hvem-- hvem er Cass-- hvem fanden er det? 495 00:29:49,529 --> 00:29:52,364 Du dræbte hende ved siden af mit hjem-- og min søns! 496 00:29:52,399 --> 00:29:55,467 Nej, nej, nej, nej, nej, nej! Jeg gik efter Shawn Decker. 497 00:29:55,502 --> 00:29:57,569 - Shawn Decker, hvem er det? - Stop. 498 00:29:57,604 --> 00:30:00,372 Er du ham den gamles kone? Din eks? 499 00:30:00,407 --> 00:30:02,174 Hun er med mig nu. 500 00:30:02,208 --> 00:30:05,044 Wow. Dræbte du hendes mand? 501 00:30:05,078 --> 00:30:07,046 Hvad-- ow! 502 00:30:08,815 --> 00:30:11,583 Hvem er Shawn Decker? 503 00:30:11,618 --> 00:30:13,018 Et svin jeg gik i skole med. 504 00:30:13,053 --> 00:30:14,920 Han dræbte en pige for 2 år siden i en ferie 505 00:30:14,955 --> 00:30:17,056 og pralede med det. Kan vi stole på hende? 506 00:30:17,090 --> 00:30:20,459 Ja, det kan du. 507 00:30:20,493 --> 00:30:22,061 Hvor var du for 2 dage siden? 508 00:30:22,095 --> 00:30:24,163 Jeg tog forbi din lejlighed efter du droppede mig, 509 00:30:24,197 --> 00:30:25,764 og så kom jeg herhen. Jeg-- 510 00:30:25,799 --> 00:30:27,666 Jeg mødte din nabo, hende den lækre. 511 00:30:27,701 --> 00:30:30,569 Det var Cassie. 512 00:30:30,603 --> 00:30:33,339 Hun-- hun var i live da jeg gik. 513 00:30:33,373 --> 00:30:35,207 Jeg har været hos Shawn hele tiden. 514 00:30:35,241 --> 00:30:38,243 Jeg kan vise dig billederne. 515 00:30:40,447 --> 00:30:43,248 Hvordan-- hvordan fandt du mig? 516 00:30:43,283 --> 00:30:45,184 Jeg sporede dit kreditkort. 517 00:30:45,218 --> 00:30:47,186 Nå ja. 518 00:30:47,220 --> 00:30:49,688 Burde ikke bruge mit eget kort, det er min fejl. 519 00:30:49,723 --> 00:30:51,156 Hvad syntes du om rummet? 520 00:30:51,191 --> 00:30:52,891 Vent, har du gjort noget ved det? 521 00:30:52,926 --> 00:30:55,761 - Bare vis mig billederne. - Undskyld. 522 00:30:55,795 --> 00:30:59,264 Det er Shawn Decker. 523 00:30:59,299 --> 00:31:02,267 Han bor her. 524 00:31:02,302 --> 00:31:05,938 Du kan se på tiden, jeg har jagtet ham. 525 00:31:05,972 --> 00:31:11,510 Så jeg valgte at gå efter en morder. 526 00:31:11,544 --> 00:31:14,213 En der fortjener det. 527 00:31:14,247 --> 00:31:18,317 Han fulgte kodekset uden at vide det. 528 00:31:18,351 --> 00:31:20,919 Har du bevis på at Shawn har dræbt nogen? 529 00:31:20,954 --> 00:31:23,288 Yeah, han trak mig til side til en fest, 530 00:31:23,323 --> 00:31:26,291 og viste en video af en pige han havde mødt i Daytona. 531 00:31:26,326 --> 00:31:31,430 Han "kom til" at kvæle hende da de havde sex. 532 00:31:31,464 --> 00:31:36,168 Tro mig, verden er bedre uden ham. 533 00:31:38,271 --> 00:31:40,272 Hvor er Shawn nu? 534 00:31:47,714 --> 00:31:50,916 Det-- det gik ikke helt efter planen. 535 00:31:50,950 --> 00:31:53,419 Jeg troede jeg bare kunne slå ham bevidstløs. 536 00:31:53,453 --> 00:31:55,721 Du bedøvede mig, gjorde du ikke? Hvad brugte du? 537 00:31:55,755 --> 00:31:57,222 Sig hvad der skete med Shawn. 538 00:31:57,257 --> 00:31:59,425 Jeg slog ham i hovedet, men ikke hårdt nok. 539 00:31:59,459 --> 00:32:03,529 Han faldt knapt nok om, så jeg slog videre, 540 00:32:03,563 --> 00:32:05,464 mange gange. 541 00:32:05,498 --> 00:32:06,832 Så nogen dig? 542 00:32:06,866 --> 00:32:08,534 Nej, vi var alene. 543 00:32:08,568 --> 00:32:10,836 Hvad vil du gøre med liget? 544 00:32:10,870 --> 00:32:14,540 Jeg ved det ikke. Jeg... ville komme her tilbage, 545 00:32:14,574 --> 00:32:17,342 tage mit kamera, mine knive, og-- jeg ved det ikke. 546 00:32:17,377 --> 00:32:18,877 Overvejede at smide ham af i Everglades 547 00:32:18,912 --> 00:32:20,412 - på vej hjem. - Så du havde ingen plan? 548 00:32:20,447 --> 00:32:22,347 Jeg havde en plan. Jeg ville gøre det her. 549 00:32:22,382 --> 00:32:24,383 Jeg mener, det er ikke et dårligt sted, vel? 550 00:32:24,417 --> 00:32:26,585 Kan du se den etage der? 551 00:32:26,619 --> 00:32:29,321 Enhver kunne se dig flytte liget. 552 00:32:29,355 --> 00:32:32,191 - Det var ikke på hjemmesiden. - Så vælg et andet sted. 553 00:32:32,225 --> 00:32:33,992 Jeg havde allerede betalt for værelset. 554 00:32:34,027 --> 00:32:38,030 Du skal altid have både en plan A og en plan B. 555 00:32:38,064 --> 00:32:41,066 At køre rundt i denne varme med et lig i bilen 556 00:32:41,101 --> 00:32:42,234 er ikke nogen plan. 557 00:32:42,268 --> 00:32:44,036 Du har ikke engang plastik i bilen. 558 00:32:44,070 --> 00:32:46,805 Oh, okay, det havde været en god idé, yeah. 559 00:32:48,308 --> 00:32:50,175 Okay, du og jeg ordner liget 560 00:32:50,210 --> 00:32:52,111 og så renser vi bilen for DNA, 561 00:32:52,145 --> 00:32:55,581 for en dråbe blod, et enkelt hår kan 562 00:32:55,615 --> 00:32:57,916 fører dem direkte til dig. 563 00:32:57,951 --> 00:33:00,686 Efter det, skaffer vi os af med bilen. 564 00:33:00,720 --> 00:33:02,621 Hvordan skal jeg så komme hjem? 565 00:33:02,655 --> 00:33:05,090 Vi kører dig. 566 00:33:05,125 --> 00:33:07,092 Super. 567 00:33:07,127 --> 00:33:08,594 Kan du ordne rummet? 568 00:33:08,628 --> 00:33:10,108 Vi skal kun bruge et par timer. 569 00:33:10,130 --> 00:33:13,098 Yeah, kør forsigtigt. 570 00:33:15,201 --> 00:33:17,369 Makker. 571 00:33:17,403 --> 00:33:21,073 Du skal ikke sige "makker" til mig. Ind i bilen. 572 00:33:21,107 --> 00:33:22,908 Pas på ved dørhåndtaget. 573 00:33:22,942 --> 00:33:25,944 Jeg skar mig på det for et par dage siden. 574 00:33:28,314 --> 00:33:30,616 Har du skåret dig på det før? 575 00:33:30,650 --> 00:33:33,218 Nej. 576 00:33:33,253 --> 00:33:36,054 Er det sådan at Zachs blod 577 00:33:36,089 --> 00:33:39,191 endte under Cassies negle? 578 00:33:39,225 --> 00:33:42,694 Det blødte over det hele. 579 00:33:42,729 --> 00:33:44,730 Se her. 580 00:33:46,866 --> 00:33:49,568 Fuck, handsker! 581 00:33:49,602 --> 00:33:51,069 Tag selen på. 582 00:34:09,189 --> 00:34:11,590 Hannah fucking McKay. 583 00:34:11,624 --> 00:34:14,092 Overvej det end ikke. Hvor er Dexter? 584 00:34:14,127 --> 00:34:15,827 - Ude. - Super, det gør det her 585 00:34:15,862 --> 00:34:17,062 meget nemmere. 586 00:34:17,096 --> 00:34:19,264 Forventer du jeg tager dem på? 587 00:34:19,299 --> 00:34:20,699 - Du er arresteret. - Jeg tror ikke 588 00:34:20,733 --> 00:34:22,000 du er en politibetjent længere. 589 00:34:22,035 --> 00:34:24,303 - Civil anholdelse. - Oh, virkelig? 590 00:34:24,337 --> 00:34:25,370 Hvad med jeg anholder dig 591 00:34:25,405 --> 00:34:27,105 for at hjælpe en seriemorder? 592 00:34:27,140 --> 00:34:28,807 Vil du virkelig have den info slipper ud? 593 00:34:28,841 --> 00:34:30,309 Snak alt du vil. 594 00:34:30,343 --> 00:34:31,610 Du har ingen beviser, 595 00:34:31,644 --> 00:34:32,945 plus, ingen vil tro dig. 596 00:34:32,979 --> 00:34:35,180 Tro mig, bedre folk end dig har prøvet. 597 00:34:35,215 --> 00:34:36,481 - Tag dem på. - Nej! 598 00:34:36,516 --> 00:34:38,116 Jeg går ikke, medmindre du skyder mig, 599 00:34:38,151 --> 00:34:40,686 og vi ved begge at det gør du ikke. 600 00:34:42,655 --> 00:34:45,624 Jeg har gjort frygtelige ting i min fortid, 601 00:34:45,658 --> 00:34:47,392 men det er gået op for mig at mennesker, 602 00:34:47,427 --> 00:34:50,128 alle begår frygtelige fejl, nogle værre end andre. 603 00:34:50,163 --> 00:34:51,196 Jeg er ikke interesseret. 604 00:34:51,231 --> 00:34:53,665 Men vi vil alle overleve, 605 00:34:53,700 --> 00:34:58,670 og i ekstreme situationer, gør man ekstreme ting. 606 00:34:58,705 --> 00:35:00,639 Det gør det ikke rigtigt. 607 00:35:00,673 --> 00:35:01,974 Nogen gange, er rigtigt 608 00:35:02,008 --> 00:35:03,175 og forkert ikke med i overvejelsen. 609 00:35:03,209 --> 00:35:05,310 Nogen gange er det andre ting der driver os. 610 00:35:05,345 --> 00:35:07,079 Hvad driver dig? 611 00:35:07,113 --> 00:35:09,681 Dexter. 612 00:35:17,156 --> 00:35:19,858 At lærer fra sig. 613 00:35:19,892 --> 00:35:22,828 Jeg lærte dig kodekset. 614 00:35:22,862 --> 00:35:24,730 Nu lærer han det af dig. 615 00:35:24,764 --> 00:35:27,799 Og se på ham. 616 00:35:27,834 --> 00:35:31,603 Du plejede at føle sådan efter et mord. 617 00:35:31,638 --> 00:35:32,938 Fredeligt. 618 00:35:32,972 --> 00:35:35,774 Livet var enkelt dengang. 619 00:35:35,808 --> 00:35:39,978 At dræbe overtog dig, var en del af alt du gjorde. 620 00:35:40,013 --> 00:35:43,081 Det var alt du havde. 621 00:35:43,116 --> 00:35:45,417 Men nu? 622 00:35:45,451 --> 00:35:47,486 Nu har jeg Harrison. 623 00:35:47,520 --> 00:35:50,656 Han er ikke en komplikation. 624 00:35:50,690 --> 00:35:53,225 Det er Hannah. 625 00:35:53,259 --> 00:35:57,929 Hun er mere... en distraktion. 626 00:35:57,964 --> 00:36:02,334 Eller er der et nyt begær i dig? 627 00:36:02,368 --> 00:36:05,337 Stærkere end trangen til at dræbe? 628 00:36:13,146 --> 00:36:15,480 Jeg nyder ikke at dræbe. 629 00:36:15,515 --> 00:36:17,049 Hvorfor gør du det? 630 00:36:17,083 --> 00:36:18,843 Fordi nogle gange er det den eneste måde 631 00:36:18,851 --> 00:36:20,719 at løse et problem. Når nogen kommer efter mig 632 00:36:20,753 --> 00:36:22,621 eller truer mig, mit liv-- 633 00:36:22,655 --> 00:36:23,722 Som mig? 634 00:36:23,756 --> 00:36:25,390 Jeg kunne have dræbt dig den anden dag, 635 00:36:25,425 --> 00:36:26,858 og så ville mit liv være meget nemmere, 636 00:36:26,893 --> 00:36:28,794 - men det gjorde jeg ikke. - Hvorfor? 637 00:36:28,828 --> 00:36:31,997 Fordi jeg elsker din bror, og jeg-- og jeg ved 638 00:36:32,031 --> 00:36:34,833 hvor meget han holder af dig, og jeg vil ikke såre ham. 639 00:36:38,871 --> 00:36:42,741 Han elsker også mig. Vil du virkelig såre ham? 640 00:36:42,775 --> 00:36:44,743 Fuck. 641 00:36:48,881 --> 00:36:51,850 Min bror ødelægger alt. 642 00:37:02,795 --> 00:37:04,529 Oh, I er begge i live. 643 00:37:04,564 --> 00:37:06,498 Det er et godt tegn. 644 00:37:06,532 --> 00:37:07,999 Hvad laver du her? 645 00:37:08,034 --> 00:37:09,434 Jeg kom for hende. 646 00:37:09,469 --> 00:37:10,702 - Men hvordan vidste-- - GPS. 647 00:37:10,737 --> 00:37:12,371 Jeg satte den under din bil. 648 00:37:12,405 --> 00:37:13,805 - Du gjorde hvad? - Jeg vidste du ikke 649 00:37:13,840 --> 00:37:15,674 ville holde dig fra hende. 650 00:37:15,708 --> 00:37:17,042 Hvem fanden er du? 651 00:37:17,076 --> 00:37:20,679 Hvem fanden er du? 652 00:37:20,713 --> 00:37:22,814 F-- 653 00:37:22,849 --> 00:37:24,049 Fuck det, jeg er ligeglad. 654 00:37:24,083 --> 00:37:25,851 Jeg vil aldrig mere vide noget. 655 00:37:25,885 --> 00:37:28,520 Hun er dit problem nu. 656 00:37:30,590 --> 00:37:32,758 Makker. 657 00:37:32,792 --> 00:37:35,761 Kæmper damerne over dig? 658 00:37:39,365 --> 00:37:41,733 Lad os smutte. 659 00:37:52,011 --> 00:37:55,013 Er vi der snart? 660 00:38:00,987 --> 00:38:02,421 Zach. 661 00:38:02,455 --> 00:38:04,623 Hej. 662 00:38:04,657 --> 00:38:06,625 Det viser sig, at Zach, 663 00:38:06,659 --> 00:38:10,128 lærer hurtigt. 664 00:38:10,163 --> 00:38:12,831 Jeg er lettet over at høre det. 665 00:38:12,865 --> 00:38:14,733 Hvorfor kommer du ikke ind, får lidt mad? 666 00:38:14,767 --> 00:38:17,769 - Jeg er sulten. - Jeg kan ikke. 667 00:38:19,439 --> 00:38:22,841 Hvem er det i bilen? 668 00:38:22,875 --> 00:38:24,843 Det er Hannah. 669 00:38:24,877 --> 00:38:27,913 Hannah McKay? 670 00:38:27,947 --> 00:38:29,481 Og du vil ikke lade mig møde hende? 671 00:38:29,515 --> 00:38:31,716 Vi har haft en lang tur, 672 00:38:31,751 --> 00:38:33,785 og hun rejser i morgen tidlig. 673 00:38:33,820 --> 00:38:36,521 - Jeg tror vi er trætte. - Du må være sulten. 674 00:38:36,556 --> 00:38:38,190 Hun kan spise med. 675 00:38:38,224 --> 00:38:39,958 - Nej, det er ikke-- - Jeg insisterer. 676 00:38:39,992 --> 00:38:43,128 Enten inviterer du hende, ellers gør jeg. 677 00:39:09,655 --> 00:39:14,559 Dr. Vogel, uh... det er Hannah. 678 00:39:14,594 --> 00:39:17,729 - Hej, hyggeligt at møde dig. - En fornøjelse. 679 00:39:17,763 --> 00:39:19,531 Kald mig bare Evelyn. 680 00:39:23,536 --> 00:39:26,471 Jeg går ud fra ingen er vegetarer. 681 00:39:26,506 --> 00:39:29,508 Giv mig din tallerken. 682 00:39:30,776 --> 00:39:32,344 Det ser lækkert ud. 683 00:39:32,378 --> 00:39:36,047 En gammel familie opskrift. Håber det går. 684 00:39:36,082 --> 00:39:38,583 Jeg kan give den til dig hvis det er. 685 00:39:38,618 --> 00:39:41,319 Du er sikkert god i et køkken. 686 00:39:41,354 --> 00:39:42,654 Jeg er en udemærket kok. 687 00:39:42,688 --> 00:39:45,290 Du er bedre end udemærket. 688 00:39:45,324 --> 00:39:47,192 Jeg foretrækker havearbejde. 689 00:39:47,226 --> 00:39:52,063 At få ting til at gro. Perfekt. 690 00:39:52,098 --> 00:39:54,099 De bedste hobbier er dem der ligger længst 691 00:39:54,133 --> 00:39:56,801 fra vores primære arbejde. 692 00:39:58,971 --> 00:40:01,540 Du arbejder med et fascinerende emne. 693 00:40:01,574 --> 00:40:05,544 Hvordan blev du interesseret i det? 694 00:40:05,578 --> 00:40:10,181 Oh, der skete noget for lang tid siden, jeg vil ikke kede dig med detaljerne. 695 00:40:10,216 --> 00:40:15,554 Og hvad der gør jeg stadig er interesseret... 696 00:40:15,588 --> 00:40:18,156 kig rundt om bordet. 697 00:40:18,190 --> 00:40:22,093 Albuer. 698 00:40:22,128 --> 00:40:25,096 Jeg har altid sagt at den største hindring i livet 699 00:40:25,131 --> 00:40:28,433 ikke er fare, det er kedsomhed. 700 00:40:28,467 --> 00:40:31,069 - Kedsomhed? - Mm, kampen mod det 701 00:40:31,103 --> 00:40:33,572 er skyld i det meste i verden, 702 00:40:33,606 --> 00:40:35,073 godt og dårligt. 703 00:40:35,107 --> 00:40:36,474 Det er jeg overbevist om. 704 00:40:36,509 --> 00:40:40,245 Mine klienter overrasker mig altid. 705 00:40:40,279 --> 00:40:44,082 De gør livet interessant, værd at leve. 706 00:40:46,319 --> 00:40:50,055 For eksempel, jeg havde aldrig forventet 707 00:40:50,089 --> 00:40:54,559 at den hengivenhed I 2 deler, kunne være mulig... 708 00:40:54,594 --> 00:40:57,228 for folk som jer. 709 00:40:57,263 --> 00:41:01,166 I er tydeligvis vilde med hinanden. 710 00:41:01,200 --> 00:41:06,237 I rødmer begge meget let. 711 00:41:06,272 --> 00:41:07,672 Jeg gør jer pinligt berørt. 712 00:41:07,707 --> 00:41:09,841 Tror du virkelig? 713 00:41:09,875 --> 00:41:13,845 Sandheden er, I er et godt par. 714 00:41:13,879 --> 00:41:15,814 Og sikkert også et dårligt et. 715 00:41:15,848 --> 00:41:19,317 Velbekomme. 716 00:41:23,322 --> 00:41:26,958 Mm, der er for meget rødvin. 717 00:41:26,993 --> 00:41:28,393 Yeah, der er. 718 00:41:28,427 --> 00:41:31,896 Nej, det er perfekt. 719 00:41:31,931 --> 00:41:33,932 Dexter, du siger ikke meget. 720 00:41:33,966 --> 00:41:36,668 Hvad tænker du på? 721 00:41:36,702 --> 00:41:40,872 Det er Cassies mord. 722 00:41:40,906 --> 00:41:43,742 Jeg tvivler på dem ved bordet kan klare alt. 723 00:41:47,279 --> 00:41:51,349 Stedet, det giver ingen mening. 724 00:41:51,384 --> 00:41:54,953 Tog du billeder? 725 00:41:57,356 --> 00:42:02,293 Whoa. Det er ligesom Norma Rivera. 726 00:42:02,328 --> 00:42:05,463 Se blodet. 727 00:42:05,498 --> 00:42:07,699 Når nogen bliver dræbt via slag, 728 00:42:07,733 --> 00:42:09,968 er blod ikke længere bare blod. 729 00:42:10,002 --> 00:42:14,305 Det er sprøjte-blod, forstøvet blod, blod pøle. 730 00:42:14,340 --> 00:42:18,476 Forskellige navne, men samme familie... 731 00:42:18,511 --> 00:42:23,081 med hver sin historie. 732 00:42:23,115 --> 00:42:25,984 Jeg fandt dit blod under Cassies negle. 733 00:42:26,018 --> 00:42:29,020 Men Zach havde ikke noget at gøre med Cassies mord. 734 00:42:29,055 --> 00:42:30,622 Hvordan endte mit blod der? 735 00:42:30,656 --> 00:42:33,892 Jeg tænker om det kom fra din bildør. 736 00:42:33,926 --> 00:42:36,094 Tror du nogen kunne have gjort det ved din bil 737 00:42:36,128 --> 00:42:37,429 med vilje? 738 00:42:37,463 --> 00:42:39,931 For at give dig skylden for mordet? 739 00:42:39,965 --> 00:42:42,534 Hvis det er tilfældet, gjorde de meget ud af det. 740 00:42:42,568 --> 00:42:44,335 Hvorfor skulle nogen gøre det? 741 00:42:44,370 --> 00:42:47,372 Penge? 742 00:42:47,406 --> 00:42:51,676 Ser du? Ikke et kedeligt øjeblik. 743 00:42:54,814 --> 00:42:58,516 Hej, se her, et fuldt hus. 744 00:42:58,551 --> 00:43:01,953 Velkommen hjem. 745 00:43:01,987 --> 00:43:03,621 Hejsa, hvad er det? 746 00:43:03,656 --> 00:43:06,458 - En zombie. - Wow. 747 00:43:06,492 --> 00:43:08,493 Jeg håber det er i orden vi er her. 748 00:43:08,527 --> 00:43:10,428 Det er det. 749 00:43:10,463 --> 00:43:12,564 Er der sket noget med Quinn? 750 00:43:12,598 --> 00:43:14,632 Nej, vi er okay, Jeg er-- 751 00:43:14,667 --> 00:43:17,435 Du er stadig rystet over Cassie. 752 00:43:17,470 --> 00:43:19,304 Er det okay hvis vi bliver hos dig i nat? 753 00:43:19,338 --> 00:43:22,707 I kan blive så længe I vil. 754 00:43:22,742 --> 00:43:23,808 Tak. 755 00:43:23,843 --> 00:43:25,310 Især hvis du laver mad. 756 00:43:25,344 --> 00:43:27,479 Godt. 757 00:43:44,130 --> 00:43:48,233 Hvad skete der med din flygtning? 758 00:43:48,267 --> 00:43:50,935 Ser det ud til hun er i håndjern ved mit bord? 759 00:43:50,970 --> 00:43:53,238 Det gør det ikke. 760 00:43:53,272 --> 00:43:58,476 Du fandt hende ikke, så-- leder vi videre. 761 00:43:58,511 --> 00:43:59,751 Aw, fuck det, Hannah har sikkert 762 00:43:59,779 --> 00:44:01,780 forladt landet nu. 763 00:44:01,814 --> 00:44:03,114 Det er en tabt sag. 764 00:44:04,283 --> 00:44:06,918 Hvad skete der med din personlige hævn? 765 00:44:06,952 --> 00:44:09,587 Jeg tog dit råd og gav slip på det. 766 00:44:09,622 --> 00:44:12,290 Der er mange penge i det her. 767 00:44:12,324 --> 00:44:16,227 Jeg er ligeglad med pengene. 768 00:44:16,262 --> 00:44:20,932 Hvad fanden laver du så her? 769 00:44:20,966 --> 00:44:22,700 Jeg ved det ikke. Jeg har overvejet 770 00:44:22,735 --> 00:44:24,369 det samme. 771 00:44:24,403 --> 00:44:28,106 Okay, er der noget du vil fortælle mig? 772 00:44:28,140 --> 00:44:30,975 Jeg er ikke sikker på jeg kan være privat detektiv. 773 00:44:31,010 --> 00:44:32,844 Løgn. Løgn. 774 00:44:32,878 --> 00:44:33,945 Du er den bedste jeg arbejdet med-- 775 00:44:33,979 --> 00:44:35,613 Med det arbejde vi gør, 776 00:44:35,648 --> 00:44:37,849 vil jeg ikke have det skal stå på min grav. 777 00:44:37,883 --> 00:44:39,784 Du ved? Fuck, undskyld. 778 00:44:39,819 --> 00:44:41,019 Det er ikke for at fornærme dig. 779 00:44:41,053 --> 00:44:42,453 - Jeg er-- - Det er okay. 780 00:44:42,488 --> 00:44:45,023 Det er okay, det er okay. Glem det, glem det. 781 00:44:45,057 --> 00:44:46,491 Jeg vil bare gerne have følelsen af 782 00:44:46,525 --> 00:44:50,495 at det jeg gør, er vigtigere end lønnen. 783 00:44:50,529 --> 00:44:51,830 Jeg er med. 784 00:44:51,864 --> 00:44:53,331 Så hvad vil du gøre? Vil-- vil du-- 785 00:44:53,365 --> 00:44:54,866 være betjent igen? 786 00:44:54,900 --> 00:44:57,368 Er det det du vil? 787 00:44:57,403 --> 00:45:00,171 Jeg ved det ikke, måske. Yeah. 788 00:45:00,206 --> 00:45:03,041 Der er en grund til det hedder "offentligt ansat." 789 00:45:03,075 --> 00:45:04,809 Vil du sætte dit liv i fare for en lorte løn, 790 00:45:04,844 --> 00:45:07,779 så værsgo, 791 00:45:07,813 --> 00:45:11,316 men tænk over det før du smider denne mulighed væk. 792 00:45:17,456 --> 00:45:19,624 Hannah, held og lykke 793 00:45:19,658 --> 00:45:21,092 med hvad end du skal nu. 794 00:45:21,126 --> 00:45:23,194 Tak. Og tak for maden. 795 00:45:23,229 --> 00:45:27,465 Det er forfriskende at se en pige der kan spise. 796 00:45:27,499 --> 00:45:29,200 Vi må gå. 797 00:45:29,235 --> 00:45:31,202 Kan du sætte Zach af hjemme ved ham? 798 00:45:31,237 --> 00:45:32,704 Selvfølgelig. 799 00:45:32,738 --> 00:45:34,739 - Må jeg kører? - Ikke tale om. 800 00:45:34,773 --> 00:45:37,642 Min bil er ældre end dig. 801 00:45:42,681 --> 00:45:44,716 Det er ikke slemt. 802 00:45:44,750 --> 00:45:48,586 Yeah, det er udemærket. 803 00:45:55,895 --> 00:45:58,363 Jeg kommer kl. 06:00 i morgen og henter dig. 804 00:45:58,397 --> 00:46:00,064 - Nej, jeg tager en taxa. - Det behøver du ikke. 805 00:46:00,099 --> 00:46:01,399 Jeg vil ikke gøre det her igen. 806 00:46:01,433 --> 00:46:05,603 Jeg kan ikke gøre det igen... 807 00:46:05,638 --> 00:46:07,906 sige farvel. 808 00:46:10,509 --> 00:46:13,011 Mangler du noget? Er du sulten, eller-- 809 00:46:13,045 --> 00:46:14,579 Vi har lige spist. 810 00:46:16,448 --> 00:46:20,451 Jeg kan sikkert få noget mad her hvis jeg bliver sulten. 811 00:46:20,486 --> 00:46:23,187 Sikkert. 812 00:46:23,222 --> 00:46:25,556 Jeg tager et bad og går i seng, 813 00:46:25,591 --> 00:46:28,593 og så op i morgen til havnen. 814 00:46:30,329 --> 00:46:31,896 Dit fly letter kl. 08:00. 815 00:46:31,931 --> 00:46:34,265 27 minutter senere, lander du i Nassau. 816 00:46:34,300 --> 00:46:37,302 Ødelæg dit gamle pas. 817 00:46:37,336 --> 00:46:42,407 Derfra... er det op til dig hvor du tager hen. 818 00:46:45,077 --> 00:46:47,912 Hvor tror du, du tager hen? 819 00:46:47,947 --> 00:46:50,615 Jeg ved det ikke. 820 00:46:50,649 --> 00:46:55,186 Argentina? 821 00:46:55,220 --> 00:46:57,221 Måske. 822 00:47:00,426 --> 00:47:04,162 Vil du fortælle mig det? 823 00:47:04,196 --> 00:47:06,230 Ja. 824 00:47:08,567 --> 00:47:10,568 Okay. 825 00:47:13,906 --> 00:47:16,240 Jeg venter på at høre fra dig. 826 00:47:16,275 --> 00:47:18,977 Dexter, mit pas. 827 00:47:19,011 --> 00:47:21,913 Nå ja. 828 00:47:21,947 --> 00:47:24,949 Glemte det. 829 00:47:31,290 --> 00:47:33,858 "Claire Thompson." 830 00:47:33,892 --> 00:47:37,228 Jeg ligner nok en Claire. 831 00:47:37,262 --> 00:47:39,530 Han lovede mig navnet er rent. 832 00:47:39,565 --> 00:47:41,099 Det er perfekt. Tak. 833 00:47:41,133 --> 00:47:44,602 Og her er et "Claire Thompson" kreditkort. 834 00:47:44,636 --> 00:47:47,972 - Jeg har også nogle kontanter... - Når du lander i Nassau, 835 00:47:48,007 --> 00:47:50,208 hæv for sidste gang som Maggie Castner. 836 00:47:50,242 --> 00:47:52,343 Hold det under 10.000. Så kan jeg hjælpe dig 837 00:47:52,378 --> 00:47:54,312 få en international bankkonto. 838 00:48:00,419 --> 00:48:02,720 Du bør gå. 839 00:48:04,857 --> 00:48:06,524 Jeg bør gå. 840 00:50:02,808 --> 00:50:07,078 Al kontakt efterlad beviser. 841 00:50:07,112 --> 00:50:10,882 Alt og alle vi røre... 842 00:50:18,090 --> 00:50:20,858 ændre sig på en måde. 843 00:50:27,599 --> 00:50:30,601 Men ændringerne... 844 00:50:37,009 --> 00:50:41,012 er aldrig hvad vi forventer. 845 00:50:44,149 --> 00:50:47,051 Det er rigtigt, jeg tror Hannah McKay 846 00:50:47,085 --> 00:50:51,088 var i Miami under navnet "Maggie Castner." 847 00:50:57,796 --> 00:50:59,797 Hannah. 848 00:51:08,574 --> 00:51:11,842 Bliv. 849 00:51:11,877 --> 00:51:14,845 Bliv hos mig.