1 00:01:47,000 --> 00:01:49,500 سابقاً في دكستر 2 00:01:49,400 --> 00:01:52,200 لا زالت ميامي تحتضن شخصاً واحداً 3 00:01:52,300 --> 00:01:53,900 لا أقترح ضربة هنا 4 00:01:53,900 --> 00:01:55,700 لكن أشبه بالإعادة 5 00:01:57,500 --> 00:01:59,400 هل تعرفت عليه؟ 6 00:01:59,400 --> 00:02:01,500 إنه أحد رجال جورج أُرْسل إلى هنا ليقتلني 7 00:02:01,500 --> 00:02:03,400 الكثير من أجل المنظّمة 8 00:02:03,400 --> 00:02:04,900 هذا الرجل كان لديه عقد 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,300 دكستر مورجان 10 00:02:06,300 --> 00:02:07,700 هل أنت متأكد؟ 11 00:02:07,700 --> 00:02:09,700 أجل 12 00:02:09,700 --> 00:02:12,000 استطاع الرئيس (لاين) بطريقة ما أن يعلم 13 00:02:12,100 --> 00:02:14,200 عن الطيش الذي أقوم به 14 00:02:14,200 --> 00:02:15,500 إنه يطلب مني التقاعد 15 00:02:15,600 --> 00:02:16,900 يعتقد أني وشيت به 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,400 لكن كلانا يعلم أنكِ أنتِ من فعل ذلك, صحيح؟ 17 00:02:18,500 --> 00:02:20,900 هكذا هي اللعبة يا مورجان 18 00:02:21,000 --> 00:02:23,900 لستُ مديناً لك بشيء لكن ل(آيزاك) رأي آخر 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,300 لقد أسدى لك خدمة 20 00:02:25,300 --> 00:02:28,000 بقتله هؤلاء الكولومبيين الأوغاد 21 00:02:28,100 --> 00:02:30,600 إذاً ماذا تعرف عن (آيزاك سيركو)؟ 22 00:02:30,700 --> 00:02:32,400 أعلم أنه يريد قتلي 23 00:02:32,400 --> 00:02:35,000 وأن علي قتله أولاً. 24 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 لم يكن باستطاعتي التحدث لأي أحد حول جرائمي 25 00:02:38,000 --> 00:02:41,100 ليس كهذا 26 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 عليك الحد من خسائرك يا (آيزاك)ـ 27 00:02:43,300 --> 00:02:45,200 اذهب إلى (كاييف)ـ 28 00:02:45,300 --> 00:02:47,600 الشيء الوحيد الذي جعل حياتي تستحق العيش في (كاييف)ـ 29 00:02:47,700 --> 00:02:49,300 ألقيتَه أنت في المحيط قبل بضعة أسابيع 30 00:02:49,400 --> 00:02:51,500 أنت و(فيكتور) كنتم ....ـ أحباء 31 00:02:51,500 --> 00:02:53,700 أخذتَ مني الشيء الوحيد 32 00:02:53,700 --> 00:02:56,800 الذي لا يمكن للمال والقوة أن يستردّاه 33 00:02:56,900 --> 00:02:59,500 إلى المرة القادمة 34 00:02:59,500 --> 00:03:02,300 أعلم من أنتِ أعلم ما أنتِ 35 00:03:02,400 --> 00:03:03,800 أعتقد أنكِ ستتفاجئين 36 00:03:03,900 --> 00:03:05,800 من الأشياء التي تجهلينها عني 37 00:03:06,100 --> 00:03:07,700 وجودي مع (هانا)ـ أسوأ من كوني قاتلاً متسلسلاً؟ 38 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 نعم 39 00:03:08,900 --> 00:03:10,900 أشعر أنكِ إذا كنتِ تحبينني ستتقبّلين هذا 40 00:03:11,200 --> 00:03:14,000 إذا كنتُ أحبك!؟, أنا واقعة في حبك 41 00:03:14,100 --> 00:03:17,200 أنتِ... واقعة في حبي!!؟ 42 00:03:17,300 --> 00:03:19,500 هل يمكن أن ترحل فحسب؟ 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,900 أنا حقاً.. لا استطيع النظر إليك 44 00:03:24,600 --> 00:03:34,700 Translated by SaQooR الموسم السابع – الحلقة التاسعة - الهرج والمرج 45 00:03:37,600 --> 00:03:39,700 لا توجد عواطف بشرية أقوى من 46 00:03:39,700 --> 00:03:42,500 الحب والخوف 47 00:03:42,600 --> 00:03:44,300 في نواحٍ كثيرة, هما متشابهان 48 00:03:44,300 --> 00:03:46,700 كلاهما يمكنه أن يدفعك لفعل أشياء جنونية 49 00:03:46,700 --> 00:03:49,400 إخبار أخيكِ أنكِ واقعة في حبه 50 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 وضْع حياتك في خطر لمطاردة الشخص 51 00:03:52,400 --> 00:03:54,600 الذي أخذ منك من تحب.. 52 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 هل من الممكن ألاّ تنعطف هكذا؟؟ 53 00:04:02,100 --> 00:04:04,100 كيف وضعكِ في الخلف؟؟ 54 00:04:04,100 --> 00:04:06,900 أوه, أنا بخير 55 00:04:06,900 --> 00:04:09,400 أو فعل شيء يخيفك بشدة 56 00:04:09,500 --> 00:04:13,400 ربما بسبب أنك واقع في الحب 57 00:04:13,500 --> 00:04:14,600 أوه..ـ 58 00:04:22,500 --> 00:04:24,200 لم أعتقد أنه سيكون متقطعاً لهذا الحد 59 00:04:24,200 --> 00:04:27,800 يجب أن أنحدر باتجاه الأمواج وإلاّ سيصبح الأمر أسوأ 60 00:04:27,800 --> 00:04:30,300 حسناً, لا أود أن يحدث ذلك 61 00:04:37,200 --> 00:04:40,200 أيمكننا التوقف للحظة؟ 62 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 ليس علينا أن نفعل هذا يمكننا العودة 63 00:04:52,100 --> 00:04:55,500 لا لا, أمهلني دقيقة فحسب 64 00:04:55,600 --> 00:04:59,300 اعتقدتُ أني تجاوزت ذلك. 65 00:04:59,300 --> 00:05:01,800 عندما قلتَ أن المربّية ستعيد الأطفال إلى (أورلاندو)ـ 66 00:05:01,800 --> 00:05:05,300 صباحٌ وحيد على المحيط يبدو...ـ 67 00:05:05,300 --> 00:05:08,900 إنه أفضل في أفكاري 68 00:05:12,200 --> 00:05:14,100 هل..ـ 69 00:05:14,200 --> 00:05:17,400 أنتِ ترتجفين 70 00:05:17,500 --> 00:05:18,700 هل لطالما كنتِ خائفة من الماء؟ 71 00:05:18,700 --> 00:05:21,800 منذ أن اعتقدَ والدي أن أفضل طريقة 72 00:05:21,800 --> 00:05:23,000 لتعليمي السباحة هي أن يأخذني 73 00:05:23,100 --> 00:05:25,500 إلى البركة المحلية ويلقيني فيها 74 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 هذا فظيع 75 00:05:27,000 --> 00:05:29,700 أجل 76 00:05:29,700 --> 00:05:31,800 أين كانت والدتكِ؟ كانت بجانبه 77 00:05:31,900 --> 00:05:34,400 لاحظَتْ على الفور أن هناك خطباً ما 78 00:05:34,400 --> 00:05:39,500 لكنه لم يسمح لها بالذهاب إليّ 79 00:05:39,500 --> 00:05:40,800 لم ينقذكِ؟ 80 00:05:40,900 --> 00:05:42,500 كان عمري 6 سنوات, وكنت قد علمت 81 00:05:42,600 --> 00:05:45,100 ما معنى أن تكون على وشك الموت 82 00:05:45,100 --> 00:05:46,200 وصلتُ إلى الواجهة 83 00:05:46,200 --> 00:05:49,900 وسمع صيادٌ صراخ والدتي 84 00:05:50,000 --> 00:05:51,700 شخصٌ غريبٌ تماماً أنقذ حياتي 85 00:05:51,700 --> 00:05:55,800 عوضاً عن والدي 86 00:05:55,800 --> 00:06:00,800 هل خفتَ إلى هذا الحد من قبل؟ 87 00:06:00,800 --> 00:06:02,900 ليس..ـ 88 00:06:02,900 --> 00:06:05,500 ليس تماماً 89 00:06:05,500 --> 00:06:09,900 ألم تشعر بذلك أبداً؟ 90 00:06:10,000 --> 00:06:11,100 لا بأس إن كنت كذلك 91 00:06:11,200 --> 00:06:16,200 يمكنك التحدث إليّ حول هذا النوع من الأشياء 92 00:06:16,300 --> 00:06:21,100 أعلم ذلك 93 00:06:28,800 --> 00:06:32,000 إنه العمل هناك جثة 94 00:06:32,000 --> 00:06:35,300 علي العودة 95 00:06:35,300 --> 00:06:38,100 حسناً. 96 00:07:09,400 --> 00:07:11,100 هل أنت متأكد؟ 97 00:07:11,200 --> 00:07:12,900 بعد محاولة جورج لقتلك 98 00:07:12,900 --> 00:07:15,400 أخذتْ المنظمة زمام الأمور 99 00:07:15,400 --> 00:07:17,300 لقد أرسلوا رَجلين لقتلك 100 00:07:17,400 --> 00:07:19,800 وهم على الأرجح هنا بالفعل 101 00:07:19,800 --> 00:07:22,300 من؟ 102 00:07:22,400 --> 00:07:24,500 ميكتش وكافري 103 00:07:30,200 --> 00:07:31,500 لا يزال لديك بعض الوقت 104 00:07:31,500 --> 00:07:32,600 ليس عليك البقاء 105 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 لن أذهب إلى أي مكان 106 00:07:35,000 --> 00:07:36,300 أنت بأمان هنا لحد الآن 107 00:07:36,300 --> 00:07:39,300 لن يكونوا قادرين على إيجاد الغرفة 108 00:07:39,300 --> 00:07:41,600 هاتفك 109 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 لقد جعلتُ هذين الرَّجلين أغنياء 110 00:07:43,600 --> 00:07:45,700 عندما طلبتُ خدماتهم 111 00:07:45,800 --> 00:07:47,300 لنرى إن كانوا مخلصين مثلك 112 00:07:48,500 --> 00:07:50,400 أوليق, أنا..ـ آيزاك..ـ 113 00:07:50,500 --> 00:07:54,100 سررتُ بسماع صوتك 114 00:07:54,200 --> 00:07:55,100 كيف حال والدتك؟ 115 00:07:55,200 --> 00:07:58,500 أيامٌ جميلة وأخرى سيئة 116 00:07:58,600 --> 00:08:01,200 إذاً سمعت أنك في المدينة 117 00:08:01,200 --> 00:08:02,500 ألا تعتقد أن بإمكاننا التحدث؟ 118 00:08:02,500 --> 00:08:04,800 لقد قمتُ بقبول العقد 119 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 ما حدث قد حدث 120 00:08:05,900 --> 00:08:08,000 حسناً إذاً 121 00:08:08,000 --> 00:08:10,100 سنراك قريباً 122 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 سنحتاج لبعض المساعدة 123 00:08:21,100 --> 00:08:23,300 تريد مني (هانا) أن أبوح بما في داخلي 124 00:08:23,300 --> 00:08:26,100 لتتعرّف على حقيقتي 125 00:08:26,200 --> 00:08:27,500 المشكلة الوحيدة هي أني لا أؤمن 126 00:08:27,500 --> 00:08:31,900 بوجود شيء كذلك 127 00:08:31,900 --> 00:08:34,500 اهدأ أنت بأمان 128 00:08:34,500 --> 00:08:36,300 بالنسبة لي أتمنى لو كان باستطاعتي قول الشيء نفسه 129 00:08:36,400 --> 00:08:37,700 ماذا تفعل هنا؟ 130 00:08:37,800 --> 00:08:40,000 الظروف قد تغيرت بشكل كبير 131 00:08:40,100 --> 00:08:41,900 لقد أرسلتْ منظمة (كوشكا)ـ رجُلين لقتلي 132 00:08:41,900 --> 00:08:46,200 وأحتاج مساعدتك للبقاء على قيد الحياة 133 00:08:46,200 --> 00:08:48,600 أشعر أني مكشوف هنا 134 00:08:48,600 --> 00:08:50,200 لا نريد أن يعلم الرجُلين أين تسكن 135 00:08:50,200 --> 00:08:54,400 أليس ذلك صحيحاً؟ 136 00:09:02,900 --> 00:09:05,700 لا تبدو كشخصٍ يحتاج إلى مساعدة 137 00:09:05,800 --> 00:09:07,500 حتى الرجل الذي على وشك السقوط 138 00:09:07,600 --> 00:09:09,800 سيمدّ يده إلى أسوأ أعدائه 139 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 أين مساعدك؟ 140 00:09:12,800 --> 00:09:14,400 على قدر دهاء (يورق)ـ 141 00:09:14,400 --> 00:09:16,200 لكنه لا ينفعني في هذه الآونة 142 00:09:16,200 --> 00:09:19,600 هؤلاء الرجال يعلمون من هو 143 00:09:19,700 --> 00:09:23,200 ما أحتاج إليه هو نوع من المفاجأة 144 00:09:23,200 --> 00:09:26,300 وذلك يا دكستر 145 00:09:26,300 --> 00:09:30,400 هو أنت 146 00:09:30,400 --> 00:09:34,100 أنت خائف 147 00:09:34,100 --> 00:09:37,200 إذا علمتَ من يكون هؤلاء الرجُلين 148 00:09:37,300 --> 00:09:40,300 ستكون خائفاً أيضاً 149 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 وما فائدة ذلك بالنسبة لي؟ 150 00:09:42,400 --> 00:09:45,900 حياتك 151 00:09:45,900 --> 00:09:50,200 سأجازف بذلك 152 00:09:52,000 --> 00:09:55,200 جيد جداً 153 00:09:58,500 --> 00:10:00,400 إذا كان عدوّ عدوّي هو صديقي 154 00:10:00,400 --> 00:10:02,800 فيجب علي أن أساند الرجال الذين يريدون قتل (آيزاك)ـ 155 00:10:02,800 --> 00:10:06,000 ولكن بمدى جنون الفكرة, لن أفعل ذلك 156 00:10:06,000 --> 00:10:08,700 ربما لأنني لازلت أريد قتل (آيزاك) بنفسي 157 00:10:08,800 --> 00:10:11,300 أو لأن كلينا متشابهان ولا أريد الاعتراف بذلك 158 00:10:11,300 --> 00:10:12,900 أتعلم ما يمكنه أن يكون مميزاً في المطعم الجديد؟ 159 00:10:12,900 --> 00:10:14,200 S'mores. (عبارة عن شطيرة مكونة من الحلوى الخطمية والشوكولا والرقائق, وهي من التقاليد الأمريكية والكندية)ـ 160 00:10:14,300 --> 00:10:16,300 أجل, تماماً كالتي تصنعها على طاولتك 161 00:10:16,300 --> 00:10:17,700 لا تتحدثوا عن المطعم 162 00:10:17,800 --> 00:10:19,100 مفتش الصحة أتى إلى هنا 163 00:10:19,100 --> 00:10:21,500 كيف يمكنك التفكير بالطعام مع وجود هذا أمامك؟ 164 00:10:21,500 --> 00:10:23,400 أربع مخالفات وسبعة أيام لإصلاح ذلك 165 00:10:23,500 --> 00:10:25,200 وإلاّ سيقومون بإغلاق المكان 166 00:10:25,200 --> 00:10:28,000 أتمانع إن ألقيتُ نظرة؟ 167 00:10:28,000 --> 00:10:29,300 لا أفضّل ذلك 168 00:10:29,300 --> 00:10:30,500 إلى حين أنتهي من ذلك على الأقل 169 00:10:30,500 --> 00:10:33,400 القليل من التحذير في المرة القادمة؟ 170 00:10:33,400 --> 00:10:34,800 أين ستكمن المتعة في ذلك!؟ 171 00:10:34,800 --> 00:10:37,500 محقق الحرائق 172 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 هناك علبة فارغة للمساعدة على الاشتعال 173 00:10:43,200 --> 00:10:46,700 تحت مقعد الراكب 174 00:10:46,700 --> 00:10:49,600 هناك رواسب زيتية 175 00:10:49,600 --> 00:10:51,800 هناك أيضاً...ـ 176 00:10:51,900 --> 00:10:53,600 هوية 177 00:10:57,000 --> 00:10:59,100 ماذا لدينا هنا؟ انظر! 178 00:10:59,100 --> 00:11:01,500 يا للهول 179 00:11:01,500 --> 00:11:03,400 من أنت؟ أرأيتِ, ذلك لا يبلى أبداً..ـ 180 00:11:03,400 --> 00:11:05,600 (فيل بوسو) 181 00:11:05,600 --> 00:11:06,900 تقابلنا فيما قبل 182 00:11:06,900 --> 00:11:09,400 في الكنيسة المحترِقة 183 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 عثرتَ على هوية؟ 184 00:11:11,600 --> 00:11:13,000 (داني ياميرو) مساعد قانوني 185 00:11:13,100 --> 00:11:15,500 تقول الشارة أنه يعمل وسط المدينة 186 00:11:15,600 --> 00:11:17,000 أظن أن لديكِ انتحاراً هنا 187 00:11:17,000 --> 00:11:19,300 (هاراكيري) "طريقة يابانية في الانتحار" 188 00:11:19,400 --> 00:11:22,000 التضحية بالنفس 189 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 ما خطب شعبي؟؟ 190 00:11:23,100 --> 00:11:24,700 الأوائل في الرياضات والأوائل في المغادرة 191 00:11:24,700 --> 00:11:26,900 في الحقيقة إنه الحرق الذاتي 192 00:11:26,900 --> 00:11:28,100 التضحية نوع من الفداء 193 00:11:28,100 --> 00:11:31,500 بجميع المعاني لا يتضمن النار 194 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 حسناً, اعذرني عن ذلك..ـ 195 00:11:33,600 --> 00:11:36,000 ماذا عن المقعد الخلفي؟ 196 00:11:36,000 --> 00:11:38,400 نسبة الحرق خلف جهة السائق 197 00:11:38,500 --> 00:11:40,100 مختلفة عن بقية السيارة 198 00:11:40,200 --> 00:11:41,100 هل أنت متأكد أنه انتحار؟ 199 00:11:41,200 --> 00:11:42,600 أنت خبير الدم؟ 200 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 صحيح 201 00:11:43,700 --> 00:11:47,300 تماماً مسرح الجريمة ملكك بأكمله 202 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 شكراً 203 00:11:48,400 --> 00:11:49,700 أعلموني بما تجدون يا رفاق 204 00:11:49,700 --> 00:11:51,500 سأطلب من (يونيس) فحص المنطقة بدقة 205 00:11:51,500 --> 00:11:53,600 أستطيع فعل ذلك لا, سأتولى الأمر 206 00:11:53,700 --> 00:11:56,200 لطالما كانت (ديب) خائفة من إرهاق مشاعرها لها 207 00:11:56,300 --> 00:11:58,100 إن لم أجد طريقة لإخماد مشاعرها,ـ 208 00:11:58,200 --> 00:12:00,200 أخشى أن تكون محقة 209 00:12:00,200 --> 00:12:01,500 ديب انتظري 210 00:12:01,600 --> 00:12:03,100 علي أن... أعود ـ إلى القسم 211 00:12:03,100 --> 00:12:04,300 انظري, ما قلتِه ذلك اليوم 212 00:12:04,300 --> 00:12:05,600 لا أريد التحدث عنه 213 00:12:05,600 --> 00:12:08,400 أنا سعيد بأنكِ قلتِه كيف؟ 214 00:12:08,400 --> 00:12:10,300 عندما أكون في كل ثانية من كل يوم 215 00:12:10,400 --> 00:12:11,700 راغبة في استرجاع ما قلتُه 216 00:12:11,700 --> 00:12:14,400 لأنني في مرحلة ما شعرت دائماً بما تشعرين به 217 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 ليس عليك فعل ذلك 218 00:12:15,600 --> 00:12:16,500 بلى, علي ذلك 219 00:12:16,600 --> 00:12:18,500 أنا أخوكِ, وأنا أحبكِ 220 00:12:18,500 --> 00:12:20,400 لكن ليس بنفس الأسلوب الذي تحبينني به 221 00:12:20,500 --> 00:12:21,800 دكس 222 00:12:21,800 --> 00:12:24,400 ولا بأس في ذلك 223 00:12:24,500 --> 00:12:26,300 أتفهّم ذلك, إنه منطقي 224 00:12:26,300 --> 00:12:30,200 إنه معقول 225 00:12:30,200 --> 00:12:32,700 مثل... 226 00:12:32,800 --> 00:12:35,400 مثلما أحب سكاكر ال(إم & إمز)..ـ على الرغم من أني لا يجب 227 00:12:35,500 --> 00:12:36,700 أن تحبها أكثر مما ينبغي 228 00:12:36,700 --> 00:12:38,700 إنني أحاول..ـ اسمعيني فحسب 229 00:12:38,700 --> 00:12:40,900 لماذا يا (دكستر)؟ إنه شيءٌ سيء, غير منطقي 230 00:12:40,900 --> 00:12:43,300 ما لم تكوني تنظرين إلى جميع الأحداث التي خضناها 231 00:12:43,300 --> 00:12:44,900 أنتِ الشخص الوحيد في هذا العالم 232 00:12:44,900 --> 00:12:46,500 الذي سلك نفس الطريق الذي سكلتُه أنا 233 00:12:46,500 --> 00:12:50,300 نفس الطريق, بسيارات مختلفة 234 00:12:50,400 --> 00:12:53,700 ديب لطالما كنا مكمّلين 235 00:12:53,700 --> 00:12:55,400 لحياة بعضنا البعض 236 00:12:55,500 --> 00:12:58,900 كأننا نتحمل ونصمد 237 00:13:01,300 --> 00:13:03,000 ربما ذلك هو الحب 238 00:13:03,100 --> 00:13:05,800 الصمود 239 00:13:05,800 --> 00:13:07,800 لذا 240 00:13:07,800 --> 00:13:09,000 بالطبع أنتِ تعتقدين أنكِ واقعة في حبي 241 00:13:09,100 --> 00:13:10,500 أرجوك, توقف عن قول ذلك 242 00:13:10,500 --> 00:13:11,900 كل شيء سيكون على ما يرام 243 00:13:11,900 --> 00:13:13,100 لا 244 00:13:13,200 --> 00:13:14,900 إنه..ـ 245 00:13:14,900 --> 00:13:19,700 منطقي لأنه كذلك 246 00:13:19,700 --> 00:13:20,900 أنتِ لستِ مجنونة 247 00:13:20,900 --> 00:13:23,800 اللعنة ذلك قادم منك 248 00:13:23,800 --> 00:13:28,300 عليه أن يشعركِ بالتحسن 249 00:13:28,300 --> 00:13:31,300 يشعرني بذلك 250 00:13:31,300 --> 00:13:32,600 يا إلهي, دكستر 251 00:13:32,700 --> 00:13:36,700 أنت, وأنا, ووالدي ـ 252 00:13:36,800 --> 00:13:40,700 كأن أمي اختارت الوفاة بالسرطان لأخذ الطريق الأسهل للخروج 253 00:13:40,700 --> 00:13:42,300 لا أعلم, ربما هو أفضل 254 00:13:42,300 --> 00:13:46,100 أن سِرّي موجودٌ ولكنه لا يتحكم بي بعد الآن 255 00:13:52,900 --> 00:13:56,000 هل تشعر بذلك حول سِرّك؟ 256 00:13:56,000 --> 00:13:59,100 ليس تماماً 257 00:14:07,700 --> 00:14:09,000 ديب؟ 258 00:14:11,900 --> 00:14:14,700 هانا؟ 259 00:14:14,800 --> 00:14:15,900 رأيتُ سيارتكِ بالخارج, هل أنتِ...ـ 260 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 هنا؟ 261 00:14:19,700 --> 00:14:20,800 دكستر 262 00:14:20,800 --> 00:14:22,100 أنت في الوقت المناسب للشاي 263 00:14:22,100 --> 00:14:23,800 آمل أنك لا تمانع, لقد دخلتُ بنفسي 264 00:14:23,900 --> 00:14:25,800 ذلك كافٍ 265 00:14:25,900 --> 00:14:28,800 أريد التحدث فحسب 266 00:14:28,900 --> 00:14:31,200 أين (هانا)؟ ـ 267 00:14:31,300 --> 00:14:35,000 يطْلعني (يورق) بجميع تفاصيلك 268 00:14:35,100 --> 00:14:37,500 ذهابك وإيابك 269 00:14:37,600 --> 00:14:39,900 أين تقضي لياليك 270 00:14:39,900 --> 00:14:41,500 تبدو (هانا) تلك ـ مهمة جداً بالنسبة لك 271 00:14:41,500 --> 00:14:43,000 أين هي؟ 272 00:14:43,000 --> 00:14:45,800 أؤكّد لك أنها بأمان وراحة تامة 273 00:14:45,800 --> 00:14:50,900 يتولى (يورق) ذلك .ـ 274 00:14:50,900 --> 00:14:52,500 دعها تذهب الأمر بيني وبينك 275 00:14:52,600 --> 00:14:54,900 ليس تماماً 276 00:14:55,000 --> 00:14:57,500 هناك مسألة الرجُلين اللذان يريدان قتلي 277 00:14:57,500 --> 00:15:01,600 ورفضك العنيد لمساعدتي 278 00:15:01,600 --> 00:15:04,300 سألتني ما نفع ذلك بالنسبة لك 279 00:15:04,300 --> 00:15:06,900 إذا كانت حياتك لا تهمك 280 00:15:06,900 --> 00:15:09,900 أراهن أن حياتها تهمك 281 00:15:16,500 --> 00:15:19,400 أظن أن ليس لدي خيار آخر سوى أن أقبل دعوتك 282 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 فكرة رائعة 283 00:15:22,900 --> 00:15:24,200 لدي فكرة أفضل 284 00:15:24,200 --> 00:15:26,600 أقتلك وألقيك بالخارج لتجدك منظّمة (كوشكا) ـ 285 00:15:26,600 --> 00:15:29,300 أجل, تستطيع فعل ذلك 286 00:15:29,300 --> 00:15:31,800 ولكن ستبقى (هانا) مع (يورق) ..ـ 287 00:15:31,800 --> 00:15:34,100 وأخشى أنه ليس نبيلا 288 00:15:34,100 --> 00:15:36,100 ولا مسامحاً مثلي 289 00:15:36,100 --> 00:15:38,600 ما الذي يجعلك تظن أن (هانا) تهمني؟ 290 00:15:38,600 --> 00:15:40,700 إن لم تكن, سأكون ميتاً الآن 291 00:15:54,800 --> 00:15:56,400 لقد اخترت الشخص الخطأ 292 00:15:56,400 --> 00:15:57,600 ليس هذا ما أفعله 293 00:15:57,700 --> 00:16:00,800 لقد قتلت (فيكتور) ..ـ 294 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 بالإضافة إلى الرجل 295 00:16:01,800 --> 00:16:03,100 الذي كان ينتظرني في شقتي 296 00:16:03,200 --> 00:16:04,300 كان لديه مسدس, وكانت لديك سكّين 297 00:16:04,400 --> 00:16:06,300 أعتقد أني اخترت الشخص الصحيح تماماً 298 00:16:06,300 --> 00:16:08,200 وإذا قمت بمساعدتك, ماذا بعد ذلك؟ 299 00:16:08,200 --> 00:16:10,600 ستستردّ هانا 300 00:16:10,600 --> 00:16:13,800 وسأرحل عنك وعن ميامي 301 00:16:13,800 --> 00:16:16,300 بغضّ النظر عما تعتقده عني وعن أساليبي 302 00:16:16,400 --> 00:16:21,000 أنا أفعل ما أقوله 303 00:16:21,000 --> 00:16:24,500 علي أن أتأكد أنها على قيد الحياة 304 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 هانا, أظن أنكِ ويورق 305 00:16:39,800 --> 00:16:41,800 مستقران هناك 306 00:16:41,800 --> 00:16:42,900 لماذا تفعل هذا؟ 307 00:16:42,900 --> 00:16:45,800 السبب, يا عزيزتي, موجود هنا 308 00:16:45,800 --> 00:16:47,500 دكستر 309 00:16:47,600 --> 00:16:50,300 لا تقلقي هذا كافٍ 310 00:16:50,400 --> 00:16:51,800 والآن, أحسني التصرف لا انتظر 311 00:16:51,800 --> 00:16:55,200 دكستر 312 00:16:55,200 --> 00:16:57,800 حياتكِ بين يديه الآن 313 00:16:57,900 --> 00:16:59,900 أنصتي إلي بحذر 314 00:17:00,000 --> 00:17:03,300 اصرخي, أصدري ضجيج, سأؤذيكِ 315 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 حاولي الهرب 316 00:17:04,500 --> 00:17:07,600 سأؤذيكِ بشدة 317 00:17:07,700 --> 00:17:11,800 مفهوم؟ 318 00:17:11,900 --> 00:17:14,000 هاكِ 319 00:17:14,000 --> 00:17:17,100 اعثري لنا على شيء لمشاهدته 320 00:17:17,100 --> 00:17:19,100 ولا أريد البرامج الأمريكية اللعينة 321 00:17:28,200 --> 00:17:29,500 هذا 322 00:17:29,600 --> 00:17:32,100 أوليق ميكتش عسكري سابق, كفء 323 00:17:32,200 --> 00:17:33,900 نظامي لهذا السبب قمتُ بتوظيفه 324 00:17:33,900 --> 00:17:37,500 مراتٍ لا تُحصى 325 00:17:37,500 --> 00:17:40,200 والآخر؟ بنجامن كافري 326 00:17:40,200 --> 00:17:41,600 إنه أمريكي مثلك 327 00:17:41,700 --> 00:17:43,000 من نيويورك 328 00:17:43,000 --> 00:17:46,700 أقل وثوقاً, لكن كما ترى 329 00:17:46,700 --> 00:17:47,700 مميت 330 00:17:47,700 --> 00:17:50,700 أيّة نقاط ضعف؟ 331 00:17:50,800 --> 00:17:51,900 عليّ أن أعرف كل شيء 332 00:17:52,000 --> 00:17:53,600 يحب (كافري) القتل الشخصي وعن قرب 333 00:17:53,600 --> 00:17:55,300 السكاكين, أسلاك البيانو 334 00:17:55,300 --> 00:17:57,200 وكما رأيت 335 00:17:57,200 --> 00:17:59,300 إنه شرير خبيث 336 00:17:59,400 --> 00:18:01,600 بينما لا يحب (ميكتش) أن يلوّت يديه 337 00:18:01,600 --> 00:18:02,900 مسدسات؟ 338 00:18:02,900 --> 00:18:05,200 بنادق رفيعة المستوى تحديداً 339 00:18:05,200 --> 00:18:06,400 إنه عبدٌ للطقوس 340 00:18:06,400 --> 00:18:08,700 يشتري بندقية محلياً 341 00:18:08,800 --> 00:18:10,900 ويكون ملتزماً بتجربتها أولاً 342 00:18:10,900 --> 00:18:13,500 الهدف من البندقية هو إصابة الهدف من مسافة بعيدة 343 00:18:13,500 --> 00:18:15,700 يجب أن يكون النطاق بعيد المدى 344 00:18:18,500 --> 00:18:21,500 ذلك هو المفضل لديه 345 00:18:24,700 --> 00:18:27,400 الأسلحة الوحشية, القناص رقم 110 346 00:18:27,500 --> 00:18:30,300 معظم الأنواع لا تتمتع بالنطاق العالي 347 00:18:30,300 --> 00:18:33,400 الذي لدى هذا النوع 348 00:18:33,500 --> 00:18:34,900 ذلك ما سأبدأ به غداً 349 00:18:34,900 --> 00:18:37,800 إلى أين أنت ذاهب؟ 350 00:18:37,800 --> 00:18:39,400 بكل الهرج والمرج؟ 351 00:18:39,500 --> 00:18:40,900 أنا جائع 352 00:18:40,900 --> 00:18:43,000 أنت مكلّف بمساعدتي لقتل رجُلين 353 00:18:43,000 --> 00:18:44,900 وحياة عشيقتك على المحك 354 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 وأنت جائع؟ 355 00:18:46,900 --> 00:18:49,100 الوقت متأخر دعني أسألك سؤالاً 356 00:18:49,100 --> 00:18:51,800 كم عدد الرجال الذين قتلتهم؟ 357 00:18:54,700 --> 00:18:56,200 العديد 358 00:18:56,200 --> 00:18:59,100 سألتُ (ميكتش) السؤال نفسه مرة من المرات 359 00:18:59,100 --> 00:19:00,300 كانت إجابته 16 360 00:19:00,300 --> 00:19:02,500 والحقير كان يتفاخر بذلك تقريباً 361 00:19:02,600 --> 00:19:05,400 لكن أنت 362 00:19:05,500 --> 00:19:08,900 لا يبدو عليك التفاخر بما تفعله, لماذا؟ 363 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 أتحاول أن تشاركني اللحظة؟ 364 00:19:12,000 --> 00:19:14,800 أنا لا أتشارك ذلك 365 00:19:14,800 --> 00:19:17,300 معظم الرجال يقتلون من أجل المال 366 00:19:17,300 --> 00:19:20,100 بعضهم من منطلق الوحشية 367 00:19:20,100 --> 00:19:23,100 وبعضهم مثلي, من أجل الانتقام 368 00:19:23,200 --> 00:19:26,300 لكن أنت يا دكستر 369 00:19:26,300 --> 00:19:28,900 فوق كل ما جعلتك تخوضه 370 00:19:29,000 --> 00:19:31,800 لدي شعور أن بإمكانك الرحيل 371 00:19:31,800 --> 00:19:35,400 من غير حاجتك لقتلي 372 00:19:35,400 --> 00:19:36,700 احتياجاتي مختلفة 373 00:19:36,700 --> 00:19:39,600 لماذا تفعل ذلك؟ لماذا أنت قاتل؟ 374 00:19:39,600 --> 00:19:43,700 إذا حدث شيء ل(هانا), ستعرف السبب 375 00:19:50,100 --> 00:19:51,600 أحتاج إلى مساعدة 376 00:19:51,600 --> 00:19:52,900 حسناً 377 00:19:52,900 --> 00:19:56,200 إن ساعدتني أولاً وانتبهتَ أين تُسْقط الأكل 378 00:19:56,200 --> 00:19:57,900 آيزاك سيركو 379 00:19:57,900 --> 00:19:59,400 ماذا عنه؟ 380 00:19:59,400 --> 00:20:01,800 ألغي المراقبة الدورية 381 00:20:01,800 --> 00:20:05,900 لا يمكن ذلك 382 00:20:05,900 --> 00:20:09,600 ماذا يحدث؟ 383 00:20:09,600 --> 00:20:13,400 أحدهم يريد قتل آيزاك 384 00:20:13,400 --> 00:20:15,500 شخصان 385 00:20:15,500 --> 00:20:18,600 مثل الشخص الذي كان في شقته لكن أسوأ من ذلك 386 00:20:18,600 --> 00:20:21,000 في الحقيقة, أسوأ بكثير 387 00:20:21,000 --> 00:20:22,300 إذاً تريدني أن ألغي المراقبة 388 00:20:22,300 --> 00:20:24,600 حتى يتمكّن الرجلان من...ـ 389 00:20:24,600 --> 00:20:25,700 فعل ما تم طلبه منهم؟ 390 00:20:25,700 --> 00:20:28,000 ليس تماماً 391 00:20:28,000 --> 00:20:30,300 إذاً, لن أقوم بإلغاء المراقبة 392 00:20:30,400 --> 00:20:31,500 سيقوم بقتلك 393 00:20:31,600 --> 00:20:36,400 لا, لن يفعل ذلك لأننا...ـ 394 00:20:36,400 --> 00:20:39,200 نعمل سوياً 395 00:20:39,200 --> 00:20:41,100 هل فقدتَ صوابك؟ 396 00:20:41,100 --> 00:20:43,300 آيزاك أخذ هانا 397 00:20:43,300 --> 00:20:46,300 لقد علم بأمر الشخصين اللذان يريدان قتله 398 00:20:46,300 --> 00:20:48,400 وأخذ (هانا) ليكون لديه نفوذ ضدي 399 00:20:48,400 --> 00:20:50,100 سيقتلها إن لم أساعده 400 00:20:50,100 --> 00:20:53,600 ولماذا عليّ أن أهتم؟ 401 00:20:53,700 --> 00:20:56,300 لأنني مهتم؟ 402 00:20:56,300 --> 00:20:59,400 دكستر ليس عليك إنقاذها 403 00:20:59,500 --> 00:21:00,900 لا يجب أن تكون معها أيضاً 404 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 ليس وكأنه سيكون هناك 405 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 مستقبلاً بينكم 406 00:21:03,200 --> 00:21:05,400 أنتما ما تكونان فحسب 407 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 لا أعلم ما يحمله مستقبلنا 408 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 لا أريد أن يقتلها آيزاك 409 00:21:08,300 --> 00:21:09,200 هذا كل ما أعرفه 410 00:21:09,300 --> 00:21:12,300 الآن 411 00:21:12,300 --> 00:21:13,500 من يحتجزها باعتقادك؟ 412 00:21:13,600 --> 00:21:15,400 مساعده 413 00:21:15,400 --> 00:21:18,400 يورق 414 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 إذا استطعت معرفة مكانها 415 00:21:19,600 --> 00:21:21,200 لن يكون لدى آيزاك أي نفوذ ضدي 416 00:21:21,200 --> 00:21:23,000 وأستطيع قتله 417 00:21:23,100 --> 00:21:24,200 حسناً, كيف تظن أنك ستجد يورق 418 00:21:24,200 --> 00:21:27,900 وأنت تمضي وقتك مع آيزاك؟ 419 00:21:27,900 --> 00:21:30,800 سأجد طريقة 420 00:21:30,800 --> 00:21:35,500 أتعلم ما حدث هذا الصباح؟ 421 00:21:35,500 --> 00:21:40,300 كنت مستلقية على السرير أحدّق في السقف 422 00:21:40,300 --> 00:21:42,400 أشعر بالشمس وأُنصتُ إلى الأمواج 423 00:21:42,400 --> 00:21:45,700 و...ـ 424 00:21:45,800 --> 00:21:49,900 للحظة, كل شيء أصبح كما اعتاد أن يكون 425 00:21:49,900 --> 00:21:51,200 شرائح اللحم والبيرة 426 00:21:51,300 --> 00:21:55,800 الأفلام السيئة على الأريكة 427 00:21:58,100 --> 00:22:01,400 وبعدها طرفت عيني 428 00:22:01,400 --> 00:22:04,700 والآن, أكل مكسيكي وقاتلين مأجورين 429 00:22:04,800 --> 00:22:08,200 ومساعدَات 430 00:22:08,200 --> 00:22:10,700 وأدوية مضادة للاكتئاب لأستطيع الذهاب إلى العمل 431 00:22:10,700 --> 00:22:14,100 لأحصل على جزء بسيط من الطمأنينة 432 00:22:17,400 --> 00:22:20,100 سألغي المراقبة 433 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 ولكن لا تتوقع مني أن أكون بخير 434 00:22:22,200 --> 00:22:25,000 حول الشخص الذي تفعل هذا لأجله 435 00:22:25,000 --> 00:22:28,300 اتفقنا؟ 436 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 اتفقنا؟ 437 00:22:54,800 --> 00:22:56,200 توم 438 00:22:56,200 --> 00:22:59,900 وظهر مخلوق عظيم من الأعماق 439 00:22:59,900 --> 00:23:02,200 طوكيو من هذا الاتجاه يا ماريا 440 00:23:02,200 --> 00:23:05,300 سررتُ برؤيتك أيضاً, يا (توم)ـ 441 00:23:05,300 --> 00:23:08,400 فكرتُ في القدوم وتفقّد أوضاعك 442 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 مرّ وقت طويل 443 00:23:09,400 --> 00:23:11,900 هراء 444 00:23:12,000 --> 00:23:14,100 حسناً, لديكِ فقط إلى حين 445 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 أن أنتهي من شرابي لكي تشرحي 446 00:23:16,100 --> 00:23:19,200 السبب الحقيقي وراء قدومكِ 447 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 الوقت مبكر للشراب 448 00:23:21,500 --> 00:23:23,300 متعة التقاعد 449 00:23:23,300 --> 00:23:26,000 ليس لدي مكان أذهب إليه لا أحد يهتم لما أفعل 450 00:23:26,100 --> 00:23:27,900 لو كنتُ أعلم بقدومكِ 451 00:23:27,900 --> 00:23:31,100 صدّقيني, لكنتُ ضاعفت الشراب 452 00:23:31,100 --> 00:23:33,200 إذاً 453 00:23:33,300 --> 00:23:34,800 أعتقد أن سفّاح مرفأ الخليج 454 00:23:34,800 --> 00:23:40,200 على قيد الحياة, ولا يزال في ميامي 455 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 يبدو أنني لست الوحيد الذي فقد عقله 456 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 دوكس كان سفّاح مرفأ الخليج 457 00:23:45,100 --> 00:23:46,700 نهاية القصة 458 00:23:46,700 --> 00:23:49,400 وجدتُ شريحة دم في مسرح الجريمة 459 00:23:49,500 --> 00:23:52,700 تماماً كالّتي وجدناها في سيارة (دوكس)..ـ 460 00:23:52,700 --> 00:23:54,000 الأشخاص السيئين لا يزالوا يختفون 461 00:23:54,000 --> 00:23:57,100 ولم يكن لدى (دوكس) قارب 462 00:23:57,100 --> 00:24:00,000 هذه قائمة بأفراد ميامي 463 00:24:00,000 --> 00:24:03,800 الذين مازال لديهم قارب 464 00:24:03,800 --> 00:24:05,500 أوه, وأنا من ضمنهم أيضاً 465 00:24:05,500 --> 00:24:07,300 هل تمزحين معي يا ماريا؟ 466 00:24:11,300 --> 00:24:14,100 تبدين كشرطيّة حقيقية 467 00:24:14,100 --> 00:24:15,900 باستثناء أن الشرطي الحقيقي سيتذكر 468 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 عملية الفتق التي أجريتُها 469 00:24:18,500 --> 00:24:19,800 وبعد العملية, كنتُ بالكاد 470 00:24:19,900 --> 00:24:22,900 أستطيع أن أقوم عن الكرسي دعيني وشأني 471 00:24:22,900 --> 00:24:25,100 تفقّدي تواريخ جرائم سفّاح مرفأ الخليج 472 00:24:25,100 --> 00:24:27,500 سأفعل ذلك 473 00:24:27,500 --> 00:24:31,900 بما أني هنا, هل تبدو أيّاً من تلك الأسماء مألوفة؟ 474 00:24:34,300 --> 00:24:36,300 إذهبي إلى المنزل يا ماريّا 475 00:24:36,300 --> 00:24:39,300 الشيء الوحيد الذي ستنالينه مني هو مساعدتكِ في العودة إلى (كوبا)ـ 476 00:24:54,400 --> 00:24:56,600 ميدانان فقط خارج ميامي 477 00:24:56,600 --> 00:24:58,000 يبيعان أسلحة من العيار الثقيل 478 00:24:58,000 --> 00:25:02,300 وهذا هو الوحيد بالقرب من المطار 479 00:25:02,400 --> 00:25:04,800 ولكن الهدف الذي جئت من أجله ليس الذي أمامي 480 00:25:04,900 --> 00:25:07,600 إنه بجانبي 481 00:26:04,900 --> 00:26:06,500 مات (ميكتش)ـ 482 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 عملٌ سريع 483 00:26:07,800 --> 00:26:09,100 أرى أني اخترتُ بحكمة 484 00:26:09,100 --> 00:26:11,700 ولكنك لا تزال في خطر 485 00:26:11,800 --> 00:26:13,200 عندما يعلم أن رفيقه ميّت 486 00:26:13,200 --> 00:26:15,300 سيصبح (كافري) أصعب بكثير للقتل 487 00:26:15,400 --> 00:26:16,800 ماذا يعلم عنك؟ 488 00:26:16,800 --> 00:26:19,400 كل شيء, على ما أظن 489 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 أنا متأكد أن المنظّمة أطْلعته بكل شيء 490 00:26:21,400 --> 00:26:24,100 ماذا لو علم أنك تسعى لقتلي ولم يستطع تتبّعك؟ 491 00:26:24,200 --> 00:26:25,400 إذاً على الأرجح سيبحث عنك ليجدني 492 00:26:25,500 --> 00:26:26,800 إذاّ لندعه يفعل ذلك 493 00:26:26,800 --> 00:26:29,000 هل أنت مستعد أن تكون طُعماً 494 00:26:29,000 --> 00:26:31,100 أنت من أراد نوعاُ من المفاجأة 495 00:26:54,300 --> 00:26:57,800 تلقيتُ رسالتك ماذا يحدث؟ 496 00:26:57,900 --> 00:27:01,600 وجد (يونيس) سيارة (يورق)ـ بجانب حديقة, لكنها كانت مهجورة 497 00:27:01,700 --> 00:27:02,900 ذلك ما استطعتُ إيجاده 498 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 لا يُفترض أن تجدي أي شيء 499 00:27:05,100 --> 00:27:07,100 قلت لكِ, سأتولى الأمر ستتولى الأمر؟ 500 00:27:07,200 --> 00:27:10,200 يبدو ذلك عفوي 501 00:27:10,200 --> 00:27:14,400 الحقائق من غير العاطفة 502 00:27:14,400 --> 00:27:18,500 إلى حد كبير لطالما كانت هذه نظرتك للعالم 503 00:27:18,500 --> 00:27:21,600 إلى حد كبير 504 00:27:21,700 --> 00:27:25,600 باستثناء عندما يتعلق الأمر ب (هانا)..ـ 505 00:27:26,800 --> 00:27:28,400 هل سنتلقّى اتصالاً عن جثة ما؟ 506 00:27:28,400 --> 00:27:31,400 لا, إنها خارج السُلطة القضائية لميامي 507 00:27:31,400 --> 00:27:32,800 هذا جيد 508 00:27:32,900 --> 00:27:37,600 أظن ذلك 509 00:27:37,600 --> 00:27:41,200 كيف تعلم بأن آيزاك لن يقتل (هانا) على أي حال؟ 510 00:27:41,200 --> 00:27:43,000 لا أعلم 511 00:27:43,000 --> 00:27:45,800 وإن وجدتَ (هانا) وقتلتَ آيزاك ماذا بعد ذلك؟ 512 00:27:45,800 --> 00:27:47,000 من وجهة نظركِ 513 00:27:47,000 --> 00:27:49,100 أنا و(هانا) لا نملك مستقبلاً مع بعضنا 514 00:27:52,600 --> 00:27:53,800 لم يكن لدي الحق لقول ذلك 515 00:27:53,800 --> 00:27:56,000 ولم أقصد أي حقد بذلك إنه..ـ 516 00:27:56,000 --> 00:27:57,900 اللعنة لا أعلم ربما كان نوعاً من الحقد 517 00:27:57,900 --> 00:28:01,500 لم أعد اعلم بعد الآن 518 00:28:01,500 --> 00:28:03,700 إنه..ـ 519 00:28:03,700 --> 00:28:05,500 أنا أقول لك هذا كأخت 520 00:28:05,600 --> 00:28:09,100 ولا شيء آخر, مفهوم؟ 521 00:28:09,200 --> 00:28:12,000 دكس, إنها قاتلة..ـ 522 00:28:12,000 --> 00:28:15,400 لن تكون بأمان معها 523 00:28:15,500 --> 00:28:17,300 أنتِ بأمان معي 524 00:28:17,400 --> 00:28:20,700 اوعدني أن تفكر بما قلتُه لك 525 00:28:20,800 --> 00:28:24,000 سأفعل 526 00:28:29,000 --> 00:28:31,100 تنفسي 527 00:28:41,100 --> 00:28:42,400 ما الأمر؟ 528 00:28:42,400 --> 00:28:44,300 ألا يُفترض أن تقتل آيزاك؟ 529 00:28:44,300 --> 00:28:46,200 لا أستطيع التواصل مع (ميكتش)..ـ 530 00:28:46,300 --> 00:28:49,200 أعتقد أن (سيركو) قتله 531 00:28:49,200 --> 00:28:51,000 عظيم 532 00:28:51,000 --> 00:28:52,400 هذا شيء عظيم 533 00:28:52,500 --> 00:28:55,300 أنت مدرك أنه سيحاول قتلي إذا فشلنا؟ 534 00:28:55,300 --> 00:28:57,100 إذاً أحتاج طريقة لأجده 535 00:29:00,400 --> 00:29:03,700 مورجان 536 00:29:10,400 --> 00:29:12,600 أريد أن أتكلم مع هانا 537 00:29:12,600 --> 00:29:14,200 لم تتأذّى 538 00:29:14,300 --> 00:29:15,600 فعلتُ كل ما طلبتَه مني 539 00:29:15,700 --> 00:29:17,700 لكن عليّ التأكد من أنها بخير 540 00:29:17,700 --> 00:29:20,000 وأعلمَ أين هي 541 00:29:20,000 --> 00:29:24,300 هل قال لك أحد سابقاً بأن لديك مشاكل في الوثوق؟ 542 00:29:36,500 --> 00:29:37,400 هل انتهى؟ 543 00:29:37,500 --> 00:29:39,100 ليس بعد 544 00:29:39,100 --> 00:29:40,400 دع (هانا) تتحدث 545 00:29:40,400 --> 00:29:43,600 شخص ما يريد أن يكلمها 546 00:29:48,000 --> 00:29:49,500 مرحباً 547 00:29:49,500 --> 00:29:54,100 مرحباً, يا إلهي..ـ 548 00:29:54,100 --> 00:29:55,700 هل آذاكِ؟ 549 00:29:55,800 --> 00:29:58,800 أنا بخير 550 00:29:58,800 --> 00:30:00,000 إذاً اممم 551 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 هؤلاء هم الأوكرانيين الذين كنت تكلمني عنهم 552 00:30:04,000 --> 00:30:05,800 هؤلاء هم 553 00:30:05,900 --> 00:30:08,200 كل شي سيكون على ما يرام أعلم ذلك 554 00:30:08,300 --> 00:30:11,500 آسفة لأنهم يستغلونني للضغط عليك هكذا 555 00:30:11,500 --> 00:30:16,700 لا تعتذري 556 00:30:16,800 --> 00:30:20,400 ليس هذا خطؤكِ 557 00:30:20,400 --> 00:30:21,600 حسناً, لا يهم ذلك 558 00:30:21,600 --> 00:30:24,000 افعل ما عليك فعله فحسب, اتفقنا؟ 559 00:30:24,000 --> 00:30:25,500 أريدك أن تأخذني 560 00:30:25,600 --> 00:30:29,800 بذلك القارب الغبي مرة أخرى 561 00:30:29,800 --> 00:30:31,400 أتعدني؟ 562 00:30:37,400 --> 00:30:39,000 أنا...ـ 563 00:30:39,100 --> 00:30:40,800 اشتقت إليك 564 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 وأنا كذلك 565 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 مؤثر 566 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 علي أن أعود إلى العمل 567 00:30:57,400 --> 00:30:59,400 أتعلم, إن كانت لدي الفرصة لأتحدث إلى (فيكتور) مرة أخرى 568 00:30:59,400 --> 00:31:02,600 وقال لي أنه مشتاق إلي 569 00:31:02,700 --> 00:31:04,900 أعتقد أني..ـ سأفكر بشيء آخر 570 00:31:04,900 --> 00:31:07,100 أفضل من "وأنا كذلك"..ـ 571 00:31:07,100 --> 00:31:09,700 أنا لست مثلك 572 00:31:09,800 --> 00:31:11,300 أجل ولكنها كانت تحاول أن تشعرك بالراحة 573 00:31:11,300 --> 00:31:15,500 وأنت لم تفكر بفعل الشيء نفسه 574 00:31:15,500 --> 00:31:17,200 لماذا أنت مهتم بذلك؟ 575 00:31:17,200 --> 00:31:19,300 انظر حولك 576 00:31:19,400 --> 00:31:20,600 ليس هناك شخص آخر 577 00:31:20,700 --> 00:31:22,400 لأتحدث معه, بسببك أنت..ـ 578 00:31:22,500 --> 00:31:24,800 نال (فيكتور) ما كان يستحقه تماماً 579 00:31:24,800 --> 00:31:26,000 عليك اللعنة 580 00:31:26,100 --> 00:31:27,900 أذلك سبب كل تلك الأسئلة؟ 581 00:31:27,900 --> 00:31:29,300 تساؤلاتك عن أي نوع أكون من القتلة؟ 582 00:31:29,300 --> 00:31:30,800 لتقرر إن كان يجب أن أموت أم لا 583 00:31:30,900 --> 00:31:32,300 بسبب ما فعلتُه له؟ 584 00:31:32,300 --> 00:31:36,500 لقد كان حياتي 585 00:31:36,600 --> 00:31:39,300 لكن مع ذلك 586 00:31:39,300 --> 00:31:44,300 أرسلتَه إلى ميامي 587 00:31:44,200 --> 00:31:46,800 وضعته في موقف صعب 588 00:31:46,800 --> 00:31:50,000 أنت بدأتَ كل هذا 589 00:31:50,000 --> 00:31:53,200 والآن أنت مذعور يا آيزاك 590 00:31:53,300 --> 00:31:55,500 أنت مذعور وأنا لستُ مسؤولاً عن ذلك 591 00:31:55,500 --> 00:31:57,900 لوفاته 592 00:31:57,900 --> 00:31:59,700 أنت المسؤول 593 00:31:59,700 --> 00:32:02,100 لا 594 00:32:02,200 --> 00:32:05,000 أنت سبب ذهابه 595 00:32:05,000 --> 00:32:07,700 إذا كنتَ مؤمناً بذلك سأكون ميتاً الآن 596 00:32:17,800 --> 00:32:20,800 اذهب 597 00:32:28,800 --> 00:32:31,000 مرحباً كوين, إنه أنا..ـ 598 00:32:31,000 --> 00:32:32,800 أمرّ بيومٍ سيءٍ هنا 599 00:32:32,800 --> 00:32:35,200 فما رأيك أن ترد على مكالماتي؟ 600 00:32:40,000 --> 00:32:41,400 ارتدي ثيابكِ 601 00:32:41,500 --> 00:32:42,700 ولكن عملي ابتدأ للتوّ 602 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 أجل, سنأخذ فترة استراحة 603 00:32:43,800 --> 00:32:46,500 عشيقكِ جعل مزاجي جيداً 604 00:32:46,500 --> 00:32:47,900 فلنذهب إلى مكاننا المفضل 605 00:32:48,000 --> 00:32:52,600 حظينا بوقت ممتع هناك أتذكرين؟ 606 00:32:52,700 --> 00:32:55,700 سأحضر حاجيَاتي 607 00:33:03,300 --> 00:33:05,900 آيزاك يملؤه الذنب 608 00:33:05,900 --> 00:33:07,500 غارق في الحزن 609 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 لن يتعافى أبداً 610 00:33:08,600 --> 00:33:11,300 لقد جازفت كثيراً 611 00:33:11,400 --> 00:33:13,100 كيف تعلم أنه يلوم نفسه لمقتل فيكتور؟ 612 00:33:13,200 --> 00:33:15,700 فعلتُ الشيء نفسه مع ريتا 613 00:33:15,700 --> 00:33:17,700 على الرغم من أن قاتل الثالوث هو من قتلها 614 00:33:17,700 --> 00:33:20,100 لا زلت أشعر بأني المسؤول 615 00:33:20,200 --> 00:33:24,100 والآن يحدث الشيء نفس مع هانا 616 00:33:24,200 --> 00:33:26,500 إذا حدث لها شيئاً وكان ذنبي أنا 617 00:33:26,500 --> 00:33:28,400 هل سأنتهي مثل آيزاك؟ 618 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 تعافيتَ بعد ريتا 619 00:33:30,500 --> 00:33:32,200 بالكاد 620 00:33:32,200 --> 00:33:36,000 يذكرني (هاريسون) بها كل يوم 621 00:33:37,300 --> 00:33:38,800 لكن مع هانا 622 00:33:38,900 --> 00:33:41,900 الشعور مختلف 623 00:33:42,000 --> 00:33:46,200 قضيتُ حياتي بأكملها محاولاً إخفاء حقيقتي 624 00:33:46,300 --> 00:33:48,300 وما أفعله 625 00:33:48,400 --> 00:33:51,100 ولكنها تفهم ما أكون وتتقبل ذلك الجزء مني 626 00:33:51,100 --> 00:33:52,700 إذاً أين المشكلة؟ 627 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 إذا انتهينا من هذا كله 628 00:33:57,500 --> 00:34:01,400 ربما هو الجانب البشري مني الذي سيدفعها بعيداً 629 00:34:13,800 --> 00:34:16,900 خوان بابلو 630 00:34:27,600 --> 00:34:31,200 إنه لاعب كرة قدم كولومبي 631 00:34:31,300 --> 00:34:33,100 الرجال الذين قتلهم آيزاك في تلك الحانة كانوا كولومبيين 632 00:34:33,100 --> 00:34:36,400 والأموات لا يعودون إلى منازلهم 633 00:34:36,400 --> 00:34:37,600 هذا هو آخر مكان 634 00:34:37,600 --> 00:34:38,900 يمكن أن يفكر القتلة بالبحث فيه 635 00:34:38,900 --> 00:34:41,700 والمكان المثالي لإخفاء هانا 636 00:34:41,700 --> 00:34:42,900 دكس, أحضر عدتك..ـ 637 00:34:43,000 --> 00:34:48,800 لدينا ضحية محروقة أخرى بالقرب من الجامعة 638 00:34:59,800 --> 00:35:01,300 إنه الرجل الذي أراني إياه آيزاك 639 00:35:01,300 --> 00:35:03,000 كافري 640 00:35:03,100 --> 00:35:04,400 لقد أمسك الطُّعم 641 00:35:04,400 --> 00:35:06,500 أحتاج أن أبقيه قريباً 642 00:35:06,600 --> 00:35:09,700 ولكن ليس قريباً جداً 643 00:35:09,800 --> 00:35:12,200 قالب لعين 644 00:35:12,200 --> 00:35:13,600 كل ذلك سيكلّفني 645 00:35:13,600 --> 00:35:15,200 الكون انقلب ضدي 646 00:35:15,200 --> 00:35:16,800 مع الظروف الملائمة 647 00:35:16,800 --> 00:35:18,500 سيكون كل شيء بخير يا رجل 648 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 يا دكستر 649 00:35:19,600 --> 00:35:21,500 أتريد الانضمام إلى الحفلة؟ 650 00:35:21,600 --> 00:35:23,000 اسم الضحية (ليو سانتولونغو)..ـ 651 00:35:23,100 --> 00:35:25,400 كان على وشك التخرج 652 00:35:25,500 --> 00:35:27,200 والحصول على قهوة مجانية في اتحاد الطلبة 653 00:35:27,200 --> 00:35:30,100 يا للهول شخصان محروقان في يومين 654 00:35:30,100 --> 00:35:31,400 يبدو أنه مساعد الاشتعال نفسه 655 00:35:31,500 --> 00:35:32,800 الذي يعتمد على النفط مثل سيارة الضحية 656 00:35:32,800 --> 00:35:35,100 الرواسب الزيتية نفسها 657 00:35:35,100 --> 00:35:36,100 انتحار آخر؟ 658 00:35:36,100 --> 00:35:37,900 عادةً, مع انتحارٍ بالنار 659 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 أو الغاز أو النفط 660 00:35:38,900 --> 00:35:41,400 يُصبّ فوق الرأس مثل ذلك 661 00:35:41,400 --> 00:35:44,000 أصل نقطة الحريق هذه 662 00:35:44,100 --> 00:35:45,900 كانت شاملة للوسط والأمام 663 00:35:46,000 --> 00:35:48,400 حرقت صعوداً وهبوطاً 664 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 أيمكننا إغلاق الأبواب؟ 665 00:36:01,600 --> 00:36:04,100 هذه البقعة 666 00:36:04,100 --> 00:36:05,100 إنها البقعة نفسها التي حدثت 667 00:36:05,100 --> 00:36:07,900 مع الضحية الأولى 668 00:36:08,000 --> 00:36:10,400 لدينا شبح 669 00:36:10,500 --> 00:36:11,400 بوبي 670 00:36:11,500 --> 00:36:13,300 ربما كان يريدنا المقتول 671 00:36:13,400 --> 00:36:15,800 أن نعلم من فعل ذلك 672 00:36:15,800 --> 00:36:19,000 أو كان آخر شخصٍ يفكر به 673 00:36:24,200 --> 00:36:28,100 هل أنت بخير؟ 674 00:36:28,100 --> 00:36:30,800 لم أشهد شيئاً مثل هذا من قبل 675 00:36:30,800 --> 00:36:34,300 إذا كان هذا شخصاً 676 00:36:34,400 --> 00:36:38,900 إذاً يجب أن يكون مرتدياً بدلةً واقية 677 00:36:38,900 --> 00:36:40,700 منع الضحية من الهرب 678 00:36:40,700 --> 00:36:42,700 وشاهدها تحترق حيّة 679 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 إنه ليس مروّعاً كما يبدو 680 00:36:44,900 --> 00:36:47,000 تدمير الأنسجة الحيوية والنهايات العصبية 681 00:36:47,000 --> 00:36:49,300 يسبب على الفور صدمة أو اختناق 682 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 مما يجعل الأمر 683 00:36:51,400 --> 00:36:53,800 غير مؤلم نسبياً 684 00:36:53,800 --> 00:36:56,500 نسبياً 685 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 أحتاج إلى الكاميرا 686 00:37:08,200 --> 00:37:09,400 لماذا يحتاج الكاميرا؟ 687 00:37:09,500 --> 00:37:12,700 يقول الدليل أن لدينا قاتل ويستعمل النار كسلاح 688 00:37:12,800 --> 00:37:15,200 واسمه الأول هو (بوبي)..ـ 689 00:37:15,200 --> 00:37:17,300 رائع 690 00:37:17,300 --> 00:37:19,300 كوين هل هناك كاميرا مراقبة في هذا الطابق؟ 691 00:37:19,400 --> 00:37:20,500 أجل واحدة 692 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 سأحضر الشريط من الشركة 693 00:37:21,500 --> 00:37:22,700 حسناً, إن لم يكن هناك دم..ـ 694 00:37:22,700 --> 00:37:24,700 سأعود إلى القسم فينس 695 00:37:24,700 --> 00:37:27,300 نعم سأتولى ذلك يوم خارجي 696 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 كيف من الممكن وجود كاميرا مراقبة واحدة فقط 697 00:37:29,000 --> 00:37:30,300 في هذا المكان بأكمله 698 00:37:30,300 --> 00:37:31,800 ديب هل لديكِ دقيقة؟ 699 00:37:31,800 --> 00:37:35,200 سأعود بعد قليل 700 00:37:35,200 --> 00:37:37,100 من هو خوان بابلو؟ 701 00:37:37,200 --> 00:37:38,500 يلعب للكولومبيين 702 00:37:38,500 --> 00:37:40,900 هل تذكرين حانة (ماتيو)؟ـ 703 00:37:40,900 --> 00:37:43,000 أجل الكولومبيين الثلاث الذين قتلهم آيزاك؟ 704 00:37:43,000 --> 00:37:44,800 أجل التقطتُ هذه من هاتفه 705 00:37:44,700 --> 00:37:46,900 أعتقد أن (هانا) محتجزة..ـ 706 00:37:46,900 --> 00:37:49,500 في واحدة من منازل الرجال الميتين 707 00:37:49,600 --> 00:37:51,300 سأبحث عن الأمر 708 00:37:51,300 --> 00:37:53,100 ولكن ذلك كل شيء وشكراً لكِ 709 00:38:03,000 --> 00:38:05,200 دكستر الشخص المطلوب, كافري.ـ 710 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 هل يراك؟ أجل 711 00:38:07,300 --> 00:38:09,400 إنني راحل عن مسرح الجريمة الآن 712 00:38:09,400 --> 00:38:10,600 حسناً قدْه إلى الميناء 713 00:38:10,600 --> 00:38:12,600 الركيزة 18, الرواق الجنوبي الغربي 714 00:38:12,600 --> 00:38:13,600 هناك سفينة بضائع اسمها Fearless (وتعني عديم الخوف) 715 00:38:13,600 --> 00:38:15,000 إنها إحدى سفننا 716 00:38:15,100 --> 00:38:16,600 سأكون بانتظارك 717 00:38:28,500 --> 00:38:29,600 جورج 718 00:38:29,600 --> 00:38:31,500 كيف يمكنني مساعدتك؟ 719 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 أنا (كافري)..ـ 720 00:38:32,500 --> 00:38:34,400 هل وجدتَ آيزاك؟ 721 00:38:34,500 --> 00:38:36,200 أرجوك قل لي أن ذلك اللعين ميّت 722 00:38:36,200 --> 00:38:38,300 ليس بعد إنني ألحق بمورجان 723 00:38:38,400 --> 00:38:40,700 هل من سبب وراء ذهابه إلى الميناء؟ 724 00:38:40,700 --> 00:38:41,900 لدينا سفينة هناك 725 00:38:41,900 --> 00:38:44,600 أتظن أن آيزاك يستدرج دكستر إليه؟ 726 00:38:44,600 --> 00:38:47,000 هذا ما أتمنى معرفته 727 00:39:00,900 --> 00:39:03,100 مرحباً 728 00:39:03,100 --> 00:39:06,700 مرحباً 729 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 جوي ماذا تفعل هنا؟ 730 00:39:08,400 --> 00:39:10,000 كنت في طريق العودة من مسرح الجريمة 731 00:39:10,000 --> 00:39:13,200 وأتيت لأرى إن كان بإمكانكِ الخروج في وقت مبكر قليلاً 732 00:39:13,200 --> 00:39:15,500 لا امم..ـ لن يكون جورج سعيداً 733 00:39:15,500 --> 00:39:17,100 اللعنة عليه 734 00:39:17,200 --> 00:39:20,900 ألا تستطيع إحدى الفتيات أن تتولّى مكانكِ؟ 735 00:39:20,900 --> 00:39:23,600 هل كل شيء على ما يرام؟ 736 00:39:23,600 --> 00:39:24,800 أجل 737 00:39:24,800 --> 00:39:26,700 أرجوك اذهب فحسب 738 00:39:26,800 --> 00:39:29,900 هل حدث شيء؟ 739 00:39:30,000 --> 00:39:32,200 هل يمكنكِ التحدث إلي؟ 740 00:39:32,300 --> 00:39:33,700 هذه الوظيفة صعبة معك 741 00:39:33,700 --> 00:39:36,300 ومع الأشياء المطلوبة مني 742 00:39:36,400 --> 00:39:37,600 لقد تكلمنا عن هذا 743 00:39:37,600 --> 00:39:39,100 ليست لديّ مشكلة في عملكِ هنا 744 00:39:39,200 --> 00:39:41,400 أوعدني أنك لن تكون مستاءً 745 00:39:41,500 --> 00:39:42,600 يعتمد على السبب 746 00:39:42,600 --> 00:39:46,100 ناديا ماذا حدث؟ 747 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 هل نمتَ مع فتاتي؟ 748 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 في الحقيقة إذا كانت الراقصات على رأس عملهن 749 00:39:54,600 --> 00:39:55,800 فهنّ فتياتي 750 00:39:55,800 --> 00:39:57,400 ربما كنت ستعلم ذلك إذا كنت قد تلقّيت 751 00:39:57,500 --> 00:39:59,100 مكالماتي اللعينة 752 00:39:59,200 --> 00:40:00,800 لقد تركتني من غير دعم الليلة 753 00:40:00,800 --> 00:40:02,600 وذلك سيتوقف 754 00:40:02,600 --> 00:40:04,700 أتعلم, يمكنك تعلم بعض الأشياء منها..ـ 755 00:40:04,700 --> 00:40:07,600 هي تأخذ وظيفتها على محمل الجد 756 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 أيها..ـ 757 00:40:17,700 --> 00:40:20,000 الحقير 758 00:40:23,600 --> 00:40:25,700 اعتبر ذلك إشعار النوم معها 759 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 هيا 760 00:40:35,000 --> 00:40:37,400 أأنت جاد؟ رقائق الذرة مجدداً؟ 761 00:40:37,400 --> 00:40:41,700 هذا هو المتوفر في الخزانة 762 00:40:48,600 --> 00:40:49,600 كُلي 763 00:40:49,600 --> 00:40:51,500 ما رأيك أن أقدم لك 764 00:40:51,500 --> 00:40:53,600 بعض الطبخ اللذيذ؟ 765 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 جدّتي لديها وصفة جميلة جداً 766 00:40:55,600 --> 00:40:56,600 للطماطم الأخضر المقلي 767 00:40:56,600 --> 00:40:57,900 إنها رائعة 768 00:40:57,900 --> 00:41:00,700 رأيت بعض الطماطم تنمو في الحديقة الخلفية 769 00:41:00,700 --> 00:41:02,600 لا أستطيع السماح لك بالخروج 770 00:41:02,600 --> 00:41:05,400 حسناً لا بأس 771 00:41:05,500 --> 00:41:09,900 اقطفهم أنت إذاً 772 00:41:10,000 --> 00:41:13,200 ليس وكأني سأذهب إلى أي مكان 773 00:41:16,900 --> 00:41:20,200 فقط تذكر, ليست ناضجة تماماً..ـ 774 00:41:25,300 --> 00:41:26,900 أعتقد أني وجدتُ شيئاً 775 00:41:27,000 --> 00:41:28,600 واحدٌ من هؤلاء الكولومبيين كان أعزب 776 00:41:28,600 --> 00:41:29,900 الاثنان الآخران كانا يسكنان مع عائلتيهما 777 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 أو في شقة أو ما شابه 778 00:41:31,300 --> 00:41:32,600 ولكن الأول كان لديه منزل على طريق(كورال)..ـ 779 00:41:32,600 --> 00:41:34,800 سأذهب إلى هناك الآن لا يا ديب 780 00:41:34,900 --> 00:41:37,400 لا أريد سماع ذلك اتفقنا يا دكستر؟ 781 00:41:37,400 --> 00:41:39,100 ولكي نكون واضحين جداً 782 00:41:39,100 --> 00:41:40,400 أنا لا أقوم بهذا من أجل هانا 783 00:41:40,400 --> 00:41:42,000 أنا أفعل هذا حتى لا ينتهي الأمر بك ميتاً 784 00:41:42,000 --> 00:41:44,800 وإذا حدث وقبضتَ على آيزاك فليكن ذلك 785 00:41:44,800 --> 00:41:46,500 حسناً عليكِ الإسراع قليلاً 786 00:41:46,500 --> 00:41:50,300 إنني أقود واحداً من الرجال لآيزاك الآن 787 00:41:50,300 --> 00:41:51,300 أرجوك كن حذراً 788 00:41:51,300 --> 00:41:55,400 أجل, كنت سأقول الشيء نفسه لكِ..ـ 789 00:41:55,500 --> 00:41:59,200 هذه هي الخطة 790 00:42:32,900 --> 00:42:35,000 عزيزي 791 00:42:46,800 --> 00:42:49,800 أرأيت؟ أنا أفعل ما أقوله 792 00:42:53,200 --> 00:42:56,900 تفضلي شكراً 793 00:42:56,900 --> 00:42:59,100 قال لي مساعدكِ أني سأجدكِ هنا 794 00:42:59,100 --> 00:43:00,300 علينا التحدث 795 00:43:00,400 --> 00:43:02,000 عن ماذا؟ عن الأشياء الفظيعة 796 00:43:02,000 --> 00:43:04,100 التي قلتها لي؟ 797 00:43:04,100 --> 00:43:05,500 لقد كلّفتِني وظيفتي يا ماريا 798 00:43:05,500 --> 00:43:07,600 كنت على بعد 9 أشهر من إكمال 40 سنة قبل التقاعد 799 00:43:07,600 --> 00:43:08,900 قبل غدركِ بي 800 00:43:09,000 --> 00:43:10,700 قبل أن ترد لي المعروف..ـ 801 00:43:10,700 --> 00:43:13,100 ليس ذنبي أنّي هزمتك في لعبتك 802 00:43:13,100 --> 00:43:16,200 فلمَ لا تأخذ نصيحتك.. اذهب إلى المنزل..ـ 803 00:43:16,300 --> 00:43:18,300 ولماذا سأودّ فعل ذلك 804 00:43:18,400 --> 00:43:21,400 إذا كنتُ هنا للمساعدة؟ 805 00:43:21,400 --> 00:43:25,700 لا تعبث معي يا (توم)..ـ 806 00:43:31,800 --> 00:43:34,900 تلك القائمة الصغيرة التي أعددتها 807 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 ستتفاجئين عما أعرف 808 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 حول بعض الأسماء فيها 809 00:43:39,100 --> 00:43:40,100 أيّة أسماء؟ 810 00:43:40,100 --> 00:43:41,900 ليس بهذه السرعة لا 811 00:43:41,900 --> 00:43:43,900 أساعدكِ, وتساعدينني للعودة إلى منصبي..ـ 812 00:43:43,900 --> 00:43:45,500 وقت كافٍ فحسب 813 00:43:45,500 --> 00:43:47,600 لأحصل على معاش التقاعد 814 00:43:47,600 --> 00:43:50,900 القوارب باهظة جداً 815 00:43:51,000 --> 00:43:52,600 إذاً 816 00:43:52,700 --> 00:43:55,300 السؤال يا ماريا 817 00:43:55,300 --> 00:43:58,900 ما مدى رغبتكِ في ذلك؟ 818 00:44:04,800 --> 00:44:09,100 يبدو أن هناك طاولةً متاحة 819 00:44:16,300 --> 00:44:19,800 انتبه, إنها حارّة ..ـ 820 00:44:19,900 --> 00:44:21,900 آيزاك لم يتفقّد الأمر بعد 821 00:44:22,000 --> 00:44:24,100 إذا حدث له أي شيء 822 00:44:24,100 --> 00:44:25,200 سيكون من المؤسف 823 00:44:25,200 --> 00:44:27,000 قتلكِ بعد وجبة لطيفة كهذه 824 00:44:27,000 --> 00:44:30,800 حسناً دعنا نأمل أن شيئاً لم يحدث 825 00:44:30,900 --> 00:44:32,500 إن أردتَ المزيد 826 00:44:41,700 --> 00:44:43,000 ماء 827 00:44:43,100 --> 00:44:45,400 آسفة لطالما كانت جدتي تزيد الفلفل 828 00:45:57,800 --> 00:46:01,500 لم أهتم قط لذلك الرجل 829 00:46:01,500 --> 00:46:06,200 يجب أن نذهب قبل أن يتم اكتشافنا 830 00:46:06,200 --> 00:46:08,500 إذاً هل انتهينا؟ 831 00:46:08,600 --> 00:46:11,300 ولا زلت لا تثق بي 832 00:46:11,400 --> 00:46:13,900 حسناً 833 00:46:13,900 --> 00:46:15,100 يمكنك التحدث 834 00:46:15,100 --> 00:46:19,600 السكين؟ 835 00:46:19,600 --> 00:46:20,600 كيف جائت هذه إلى هنا 836 00:46:20,600 --> 00:46:22,200 في الماء 837 00:46:22,200 --> 00:46:26,100 سأفعل الشيء نفسه 838 00:46:26,200 --> 00:46:29,800 حسناً سوياً إذاً 839 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 اذهب انت 840 00:46:33,000 --> 00:46:34,500 سأُنظف المكان لنكون بأمان فحسب 841 00:46:34,600 --> 00:46:37,600 سأنتظرك في الأسفل 842 00:46:37,600 --> 00:46:38,800 كان آيزاك على حق 843 00:46:38,800 --> 00:46:40,700 كان يمكنني أن أرحل إذا سمح لي بذلك 844 00:46:40,800 --> 00:46:42,800 لكني كنت مخطئاً حوله 845 00:46:42,800 --> 00:46:45,600 لم أتوقع منه ذلك 846 00:47:00,200 --> 00:47:03,600 ماذا حدث لك؟ 847 00:47:05,900 --> 00:47:07,600 إذاً 848 00:47:07,700 --> 00:47:09,200 ما الذي تنتظره أيها الحقير؟ 849 00:47:16,200 --> 00:47:18,700 يا إلهي 850 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 لا تتحرك يمكنني أخذك إلى المستشفى 851 00:47:37,000 --> 00:47:38,900 الرصاصة لا تزال في الداخل 852 00:47:39,000 --> 00:47:43,900 كلانا يعلم أني رجل ميت 853 00:47:43,900 --> 00:47:45,700 هناك عدة في سيارتي يمكنني مساعدتك في التغلب على الألم 854 00:47:45,700 --> 00:47:47,900 لا 855 00:47:48,000 --> 00:47:51,900 أريدك أن تفعل لي شيئاً أفضل 856 00:48:28,900 --> 00:48:31,700 اللعنة 857 00:48:44,400 --> 00:48:45,600 حوّل 858 00:48:45,600 --> 00:48:48,400 أنا الملازم ديبرا مورجان أطلب الدعم 859 00:48:48,400 --> 00:48:51,500 وسيارة إسعاف على طريق (كورال) 2085..ـ 860 00:48:51,600 --> 00:48:53,700 سنرسلهم الآن 861 00:49:07,800 --> 00:49:10,100 اعتذر عن القيادة الوعرة 862 00:49:10,100 --> 00:49:12,900 سامحتك 863 00:49:12,900 --> 00:49:15,900 نحن هنا 864 00:49:18,500 --> 00:49:22,100 دلّل الرجل الذي يكاد يموت 865 00:49:22,100 --> 00:49:24,100 ماذا تنوي أن تقول لهانا؟ 866 00:49:24,200 --> 00:49:27,900 عندما تراها مجدداً؟ 867 00:49:27,900 --> 00:49:29,600 أعتقد أنني سأعتذر 868 00:49:29,600 --> 00:49:30,900 تعتقد؟ 869 00:49:30,900 --> 00:49:32,400 يا إلهي, يا دكستر..ـ 870 00:49:32,400 --> 00:49:34,700 إنها بحاجة للعلم بما تشعر 871 00:49:34,700 --> 00:49:38,300 ليس الأمر بهذه السهولة 872 00:49:38,300 --> 00:49:40,600 كيف يمكن لك أن تكون 873 00:49:40,600 --> 00:49:42,300 عديم الخوف عند مواجهتك للموت 874 00:49:42,300 --> 00:49:46,700 ولكن خائفاً جداً أن تعيش 875 00:49:46,600 --> 00:49:49,200 لستُ 876 00:49:49,200 --> 00:49:52,500 خائفاً 877 00:49:52,500 --> 00:49:55,300 إذاً ما الأمر؟ 878 00:50:01,100 --> 00:50:05,700 لطالما هدأني الموت 879 00:50:05,800 --> 00:50:09,400 إنه مهدّئ 880 00:50:09,400 --> 00:50:11,100 قابل للتنبّؤ 881 00:50:11,200 --> 00:50:14,400 لا مفر منه 882 00:50:14,400 --> 00:50:18,600 بسكّينٍ في يدي أشعر أني أستطيع التحكم به 883 00:50:18,700 --> 00:50:20,300 يمنحني الألفة 884 00:50:20,300 --> 00:50:23,000 أجل ولكنه 885 00:50:23,100 --> 00:50:25,000 لا يدوم أبداً 886 00:50:25,000 --> 00:50:26,600 لقد انتهى 887 00:50:26,600 --> 00:50:29,400 وبعدها تمضي بحياتك 888 00:50:32,400 --> 00:50:33,400 لكن الآن 889 00:50:33,400 --> 00:50:37,800 مع هانا 890 00:50:37,900 --> 00:50:40,700 لا أشعر بأن لديّ أي تحكّم 891 00:50:40,700 --> 00:50:43,400 ولستُ متأكداً إن كنتُ أريد المضيّ بحياتي 892 00:50:43,400 --> 00:50:46,400 كنتُ مثلك 893 00:50:46,500 --> 00:50:50,100 منفصلاً جداً 894 00:50:50,200 --> 00:50:52,200 حتى جاء فيكتور 895 00:50:52,200 --> 00:50:53,900 أكان يستحق هذا كله؟ 896 00:50:53,900 --> 00:50:56,200 مشاعرك اتجاهه كلّفتك كل شيء 897 00:50:56,200 --> 00:50:58,600 بالتأكيد 898 00:50:58,600 --> 00:51:02,500 وجودي معه 899 00:51:02,500 --> 00:51:05,600 لم يكن عليّ إخفاء ذلك 900 00:51:05,700 --> 00:51:09,500 كنت أخيراً 901 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 حيّاً 902 00:51:12,500 --> 00:51:15,200 لا يزال هناك أمل لك 903 00:51:42,300 --> 00:51:43,700 شاهد أي غربيّ وستعرف 904 00:51:43,700 --> 00:51:46,100 الرجل الباحث عن الثأر عليه أن يحفر قبرين 905 00:51:46,100 --> 00:51:50,000 واحداً لعدوّه وواحداً له 906 00:51:50,000 --> 00:51:51,500 لن أحتاج لقبري 907 00:51:51,500 --> 00:51:56,200 ولكني سأتكفل بأن لا يكون آيزاك في قبره وحيداً 908 00:51:56,300 --> 00:51:59,900 وليست لديكِ فكرة عن سبب اختطافكِ من قِبَل الرجل الميت 909 00:51:59,900 --> 00:52:01,100 لا 910 00:52:01,100 --> 00:52:04,000 بالكاد تكلم 911 00:52:04,000 --> 00:52:06,300 إذاً فقد كبّلكِ 912 00:52:06,300 --> 00:52:07,700 حررتِ نفسكِ 913 00:52:07,700 --> 00:52:09,500 وقام بطعنكِ 914 00:52:09,500 --> 00:52:11,000 ومن ثم ضربتِه حتى الموت 915 00:52:11,000 --> 00:52:13,600 كما صرّحت لقد كان دفاعاً عن النفس 916 00:52:13,700 --> 00:52:14,600 أجل أعلم 917 00:52:14,700 --> 00:52:17,800 مع ذلك كان هناك الكثير من الدم 918 00:52:17,900 --> 00:52:19,100 أعني, أعلم أنها ليست المرة الأولى..ـ 919 00:52:19,200 --> 00:52:22,300 التي تلطخت بها يديكِ بالدم 920 00:52:22,300 --> 00:52:23,700 هل انتهينا؟ 921 00:52:23,800 --> 00:52:25,200 أريد التأكد فقط أن ما تقولينه 922 00:52:25,200 --> 00:52:28,000 يعكس تماماً ما حدث هناك 923 00:52:28,100 --> 00:52:30,400 لكن أجل لقد انتهينا 924 00:52:30,500 --> 00:52:34,500 كيف كنتِ أنتِ من وجدني؟ 925 00:52:34,500 --> 00:52:36,500 أنا شرطيّة 926 00:52:36,500 --> 00:52:39,000 إنها وظيفتي أن أتتبّع الأدلة المجهولة 927 00:52:39,000 --> 00:52:40,600 أين كان دعمكِ؟ 928 00:52:40,600 --> 00:52:42,200 الملازم على حق 929 00:52:42,300 --> 00:52:44,900 قال الطبيب أني كنتُ في حالة سيئة 930 00:52:45,000 --> 00:52:45,900 عندما وجدتني 931 00:52:46,000 --> 00:52:47,900 أجل 932 00:52:47,900 --> 00:52:50,800 إذاً نظراً إلى مشاعركِ اتجاهي 933 00:52:50,800 --> 00:52:55,200 لماذا لم تدعيني أموت فحسب؟ 934 00:52:55,200 --> 00:52:58,000 كنتُ أنفّذ وظيفتي 935 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 أكان ذلك بسبب دكستر؟ 936 00:53:04,700 --> 00:53:07,500 لا 937 00:53:07,500 --> 00:53:08,700 أعتقد أنه بسبب الوقت 938 00:53:08,700 --> 00:53:13,400 بدأت أفعل الأشياء بنفسي 939 00:53:13,400 --> 00:53:14,800 ربما يمكنكِ أن تكوني على ما يرام 940 00:53:14,800 --> 00:53:16,600 بكونكِ مسؤولة عن وفاة شخص ما 941 00:53:16,700 --> 00:53:19,200 لكني لا أستطيع ذلك هذه..ـ 942 00:53:19,200 --> 00:53:23,000 هذه ليست طبيعتي 943 00:53:27,300 --> 00:53:29,500 جئت إلى هنا بأسرع وقت 944 00:53:29,500 --> 00:53:31,000 كل شيء على ما يرام؟ 945 00:53:31,000 --> 00:53:36,500 كل شيء على ما يرام 946 00:53:36,600 --> 00:53:39,500 إذاً أعتقد أني سأرحل 947 00:53:43,000 --> 00:53:45,800 هل ستكونين بخير؟ 948 00:53:45,800 --> 00:53:48,500 أجل سأكون بخير 949 00:53:59,400 --> 00:54:00,700 إنها فقط 12 غرزة 950 00:54:00,700 --> 00:54:03,600 سأكون هنا غداً 951 00:54:08,800 --> 00:54:10,500 يا إلهي, أنت ترتجف..ـ 952 00:54:13,200 --> 00:54:14,500 عندما سألتني على القارب 953 00:54:14,500 --> 00:54:16,000 هل خفتُ إلى حد كبير 954 00:54:16,100 --> 00:54:17,200 نعم 955 00:54:18,800 --> 00:54:20,800 مرتين 956 00:54:23,900 --> 00:54:27,900 عندما كان عمري 3 سنوات ورأيت أمي تُقتل 957 00:54:30,500 --> 00:54:32,800 وعندما ظننتُ في الأيام القليلة الماضية 958 00:54:32,800 --> 00:54:36,800 أني ربما لن أراكِ مرة أخرى 959 00:54:41,400 --> 00:54:43,300 لم يكن ذلك صعباً أليس كذلك؟ 960 00:54:43,300 --> 00:54:45,900 لا أعلم 961 00:54:48,500 --> 00:54:51,100 لستُ متأكداً 962 00:54:51,100 --> 00:54:54,400 مِن هذا 963 00:54:54,500 --> 00:54:55,900 تماماً 964 00:54:55,900 --> 00:54:59,300 أو ما الذي 965 00:54:59,300 --> 00:55:02,300 سيحدث 966 00:55:07,200 --> 00:55:08,500 ربما هذا ما يُفترض به أن يكون 967 00:55:08,600 --> 00:55:11,600 خارج عن سيطرتي 968 00:55:32,800 --> 00:55:34,000 كل ما أعرفه أني عندما أكون معكِ 969 00:55:34,000 --> 00:55:35,700 أشعر 970 00:55:42,000 --> 00:55:43,300 بالأمان 971 00:55:48,500 --> 00:55:59,000 Translated by SaQooR