1
00:00:08,938 --> 00:00:16,912
2
00:00:16,937 --> 00:00:20,937
♪ Dexter 7x10 ♪
3
4
00:00:25,987 --> 00:01:44,013
5
00:01:46,869 --> 00:01:48,203
(سابقاً في (ديكستر
6
00:01:48,344 --> 00:01:52,147
(مُشتبهنا الرئيسي هو الرقيب (جيمس دوكس
7
00:01:52,182 --> 00:01:53,582
دوكس) ؟)
8
00:01:53,616 --> 00:01:56,151
إنه ليس الرجلَ الذي تبحث عنه ؟
9
00:01:56,186 --> 00:01:59,388
أظن أن "سفاح مرفأ الخليج" لازال حيّا ؟
10
00:01:59,422 --> 00:02:00,756
.(ولايزال في (ميامي
11
00:02:00,790 --> 00:02:03,759
.دوكس) كان "سفاح مرفأ الخليج", انتهى الأمر)
12
00:02:03,793 --> 00:02:06,795
وجدت شريحة دم في مسرح الجريمة
13
00:02:06,830 --> 00:02:09,064
(تشبه بالضبط ما وجدناه في سيارة (دوكس
14
00:02:09,098 --> 00:02:10,632
.و (دوكس) لم يكن يمتلك قارباً
15
00:02:10,667 --> 00:02:15,070
.هنا قائمة بأفراد شرطة (ميامي) الذي لازالوا يمتلكون قوارب
16
00:02:15,104 --> 00:02:17,439
...هذه نقطة بداية الحريق
17
00:02:17,474 --> 00:02:20,108
.من بداية المنتصف احترق صعوداً ونزولاً
18
00:02:20,143 --> 00:02:21,977
هل يمكننا إغلاق الباب ؟
19
00:02:22,011 --> 00:02:23,712
هذا الفراغ, إنه نفس الشيء
20
00:02:23,746 --> 00:02:25,314
.الذي حدث مع ضحية السيارة الأول
21
00:02:25,348 --> 00:02:26,682
بوبي) ؟)
22
00:02:26,716 --> 00:02:29,685
.ربما أن الضحية يريدنا أن نعرف من فعل هذا
23
00:02:29,719 --> 00:02:31,086
ضاجعت فتاتي ؟
24
00:02:31,120 --> 00:02:33,155
.تستطيع تعلم شيء أو شيئين منها
25
00:02:33,189 --> 00:02:35,591
.إنها تأخذ وظيفتها على محمل الجد
26
00:02:39,329 --> 00:02:41,029
هل كنتِ دائما تخافين من الماء ؟
27
00:02:41,064 --> 00:02:43,565
منذ ظن والدي
28
00:02:43,600 --> 00:02:45,033
أن أفضل طريقة لتعلمي السباحة
29
00:02:45,068 --> 00:02:46,568
كانت بأخذي إلى البركة المحلية
30
00:02:46,603 --> 00:02:47,83
.ورميِي هناك
31
00:02:47,871 --> 00:02:48,871
.هذا فظيع
32
00:02:48,905 --> 00:02:51,306
عمري ست سنوات, وقد كنت أعرف
33
00:02:51,341 --> 00:02:53,008
.كيف يكون الشعور بالموت
34
00:02:53,042 --> 00:02:55,077
.انظري, أظن أن لديكِ فكرة خاطئة
35
00:02:55,111 --> 00:02:57,212
.اخرسي
.أنا أعلم من أنتِ
36
00:02:57,247 --> 00:03:00,015
.أنا أعلم ما أنتِ
37
00:03:00,049 --> 00:03:01,884
دكستر لا يجب عليك إنقاذها
38
00:03:01,918 --> 00:03:03,752
.لا يُفترض أن تكون معها أصلا
39
00:03:03,786 --> 00:03:06,054
.ليس الأمر وكأنه سيكون لكما مستقبل معاً
40
00:03:06,089 --> 00:03:08,991
...كل ما أعرفه هو انه عندما أكون معكِ أشعر
41
00:03:09,025 --> 00:03:10,959
.بالأمان
41
00:03:12,500 --> 00:03:18,000
== Translated By SaQooR & do7h ==
42
00:03:20,503 --> 00:03:22,704
.رأيته, لقد كان قادماً من خلال اللهب
43
00:03:22,739 --> 00:03:24,740
.كان يرتدي بزّة فضيّة اللون
44
00:03:24,774 --> 00:03:26,208
.هذا هو شبح مُفتعل الحرائق
45
00:03:26,242 --> 00:03:28,810
.كان يبدو كـ المخلوق الفضائي -
.أو كـ وحش -
46
00:03:28,845 --> 00:03:31,113
.أُقسم أن طوله بلغ سبعة أقدام
47
00:03:31,147 --> 00:03:34,816
...وحوش, كائنات فضائية, أشباح
48
00:03:34,851 --> 00:03:36,552
.لا أحد منهم حقيقيّ
49
00:03:36,586 --> 00:03:37,953
فِكرةُ أن شخصاً حقيقياً
50
00:03:37,987 --> 00:03:39,755
يستطيع فعل هذا, شنيعة جداً
51
00:03:39,789 --> 00:03:44,359
لذا تقوم مخيّلاتنا بصنع .طريقة لجعله أسهل للتلقّي
52
00:03:44,394 --> 00:03:46,094
لكن حتى أقوى المخيّلات
53
00:03:46,129 --> 00:03:48,697
.لا تستطيع حمايتنا بمجرد أن نعلم الحقيقية
54
00:03:48,731 --> 00:03:49,998
.اتصلت بك ليلة البارحة
55
00:03:50,033 --> 00:03:51,533
.أردت أن نُراجع وقائع القضيّة
56
00:03:51,568 --> 00:03:52,668
.نستطيع البدء بها الآن
57
00:03:52,702 --> 00:03:55,170
أين كنت؟
58
00:03:55,204 --> 00:03:58,707
(كنتَ مع (هانا
59
00:03:58,741 --> 00:04:01,443
هل وجدت أي شيء؟
حمض نووي؟ بصمات؟
60
00:04:01,477 --> 00:04:03,178
.لا, لاشيء, إطلاقاً
61
00:04:03,212 --> 00:04:05,681
مسرّع الحرائق ذاته
...الموجود في الحرائق الأربعة
62
00:04:05,715 --> 00:04:07,015
.الكيروسين
63
00:04:07,050 --> 00:04:08,584
وقد ترك "بوبي" أخرى
.مرسومة على سوَاد الدخان
64
00:04:08,618 --> 00:04:11,186
"اللعنة, هذه خامس "بوبي
.في أسبوعين
65
00:04:11,220 --> 00:04:13,055
لابد أنه يقوم بتوقيع اسمه, صحيح؟
66
00:04:13,089 --> 00:04:14,723
.إنه الشيء المنطقي الوحيد
67
00:04:14,757 --> 00:04:16,758
لا أحد من الضحايا
"اسمه "بوبي
68
00:04:16,793 --> 00:04:18,927
.أعني أن الأمر كثير جداً
69
00:04:18,962 --> 00:04:22,097
يوجد الآلاف من (بوب) و
(روبرتس) في (ميامي)
70
00:04:22,131 --> 00:04:24,266
مالذي نعرفه عن ضحيتنا الأخيرة؟
71
00:04:24,300 --> 00:04:26,401
.الأم أخذت ابنتها إلى دورة المياه
72
00:04:26,436 --> 00:04:27,769
.كلاهما علقتا في الدخان
73
00:04:27,804 --> 00:04:29,438
.الطفلة كانت في السادسة من عمرها
74
00:04:29,472 --> 00:04:31,006
أي نوع من المرضى
75
00:04:31,040 --> 00:04:33,675
يفعل هذا بطفلة في السادسة من عمرها؟
76
00:04:36,679 --> 00:04:38,714
ربما من النوع الذي لا ينزعج
77
00:04:38,748 --> 00:04:41,416
.من منظر طفل ميّت
78
00:04:46,789 --> 00:04:50,659
.مرحباً
.مرحباً
79
00:04:50,693 --> 00:04:52,494
كيف تشعرين؟
هل أزلت غُرَزكِ؟
80
00:04:52,528 --> 00:04:57,499
نعم, سوف يكون لديّ
.ندبة مثيرة جداً
81
00:04:57,533 --> 00:04:58,800
كيف كان يومك؟
82
00:04:58,835 --> 00:04:59,901
.جيّد
83
00:04:59,936 --> 00:05:02,104
.لا تبدو جيّداً
84
00:05:04,474 --> 00:05:06,942
الشّبح أشعل حريقاً
.آخراً اليوم
85
00:05:06,976 --> 00:05:09,745
.قتل أمّاً وطفلة
86
00:05:12,815 --> 00:05:14,116
ماذا؟
87
00:05:14,150 --> 00:05:15,183
لماذا ينتابني شعور
88
00:05:15,218 --> 00:05:18,520
أنك تريد لفّه بالبلاستيك؟
89
00:05:18,554 --> 00:05:19,988
.لا يهمّ
90
00:05:20,023 --> 00:05:23,091
لقد وعدتُ (ديب) أنني لن آخذ
.أيّ قضايا من الشرطة
91
00:05:23,126 --> 00:05:24,226
انظر, لو كنتَ دائماً
(تستمع لـ(ديب
92
00:05:24,260 --> 00:05:25,627
.لما كنت هنا معي
93
00:05:25,662 --> 00:05:27,496
,لا أستطيع قتله
حسناً؟
94
00:05:27,530 --> 00:05:29,498
.حسناً
95
00:05:29,532 --> 00:05:31,900
آسف.
96
00:05:31,934 --> 00:05:35,270
.أنا فقط...مُحبط
97
00:05:36,939 --> 00:05:38,473
,بقدر ما أريد أن أكون هنا معكِ
98
00:05:38,508 --> 00:05:41,410
جانبي المظلم يريد بشّدة
.أن يكون في مكان آخر
99
00:05:41,444 --> 00:05:43,779
.اعذرني
جانبك الـ.. ماذا ؟
100
00:05:45,481 --> 00:05:46,815
.جانبي المظلم
101
00:05:46,849 --> 00:05:48,617
.هكذا أسمّي رغبتي في القتل
102
00:05:48,651 --> 00:05:49,985
لماذا؟
103
00:05:50,019 --> 00:05:51,820
لأنه مثل ذلك الشيء
,الذي يعيش داخلي
104
00:05:51,854 --> 00:05:55,190
,يخبرني ماذا أفعل
,قائلاً يجب أن أقتُل
105
00:05:55,224 --> 00:05:56,591
.لا يدعُ لي أيّ خَيار
106
00:05:56,626 --> 00:05:58,827
.أنت لست دمية
.بالطبع لديك خَيار
107
00:05:58,861 --> 00:06:00,996
.في الواقع, لا
108
00:06:01,030 --> 00:06:02,597
(دعك من هذا, (ديكس
109
00:06:02,632 --> 00:06:04,332
.إنه مجرّد أنت
110
00:06:04,367 --> 00:06:06,301
أنت من تُريد
.مُفتعل الحرائق ميتاً
111
00:06:06,335 --> 00:06:07,969
.وأنا لا ألومك
من الذي لا يريده؟
112
00:06:08,004 --> 00:06:10,038
.إنه ليس نفس الشيء -
حسناً, ماذا تعني؟ -
113
00:06:10,073 --> 00:06:11,640
.تجاهل هذا
114
00:06:11,674 --> 00:06:13,175
.أُ..أُريد أن أفهم هذا
115
00:06:13,209 --> 00:06:14,843
.كيف يكون مختلفاً
116
00:06:14,877 --> 00:06:16,678
لأن الكثير من الناس يُشعرون
,أنهم يُريدون قتل شخصٍ ما
117
00:06:16,713 --> 00:06:18,113
.لكن يجب عليّ أن أُكمل العمل
118
00:06:18,147 --> 00:06:20,015
,أنا أُكمل العمل
و ليس لديّ
119
00:06:20,049 --> 00:06:22,551
.جـ.. جانب مُظلم
120
00:06:22,585 --> 00:06:24,653
.أنتِ لم تفهمي الأمر
121
00:06:24,687 --> 00:06:27,856
.أنا أُحاول ذلك
122
00:06:27,890 --> 00:06:29,891
,لكن لا
.لم أفهم الأمر
123
00:06:32,428 --> 00:06:33,829
.هناك رجل عند النافذة
124
00:06:33,863 --> 00:06:35,197
ماذا؟
125
00:06:35,231 --> 00:06:36,865
.مرحبا, يا حلوتي -
.يا إلهي -
126
00:06:36,899 --> 00:06:40,802
.هذا والدي
127
00:06:40,837 --> 00:06:42,971
أنا آسف
.إن كنتُ قد فاجأتك
128
00:06:43,005 --> 00:06:44,740
لم أكن أعلم أن
.هانا) لديها صديق حميم حتى)
129
00:06:44,774 --> 00:06:45,741
.لا أعلم لماذا ستعرف
130
00:06:45,775 --> 00:06:47,008
...لم أتحدث إليك منذ
131
00:06:47,043 --> 00:06:48,009
اكملي
.وقوليها
132
00:06:48,044 --> 00:06:50,979
.من قبلِ أن أدخل السجن
133
00:06:51,013 --> 00:06:53,715
كلينت ميكاي), مُجرم مُدان)
.سعدت بلقائك
134
00:06:53,750 --> 00:06:55,383
.لا داعي أن تتوتّر
135
00:06:55,418 --> 00:06:57,619
.لقد دخلت بسبب تزوير شيكات
136
00:06:57,653 --> 00:06:59,821
.وقد خرجتُ مبكّراً بسبب حُسن السيرة
137
00:06:59,856 --> 00:07:01,823
,أبي
ماذا تفعل هنا؟
138
00:07:01,858 --> 00:07:03,825
.دعيني أدخل في الموضوع
139
00:07:03,860 --> 00:07:06,595
لا أعلم مالذي أخبرتك
.هانا) به عني)
140
00:07:06,629 --> 00:07:07,696
.ليس الكثير
141
00:07:07,730 --> 00:07:10,198
.فقط أنك كدت تُغرقها
142
00:07:10,233 --> 00:07:12,567
,حسناً
,الحقيقة هي
143
00:07:12,602 --> 00:07:17,706
.لقد كنتُ أباً أحمقاُ بحق
144
00:07:17,740 --> 00:07:21,476
ولقد أردت أن أعترف
.لكِ بهذا شخصياً
145
00:07:21,511 --> 00:07:24,012
أبي, لو سمحت هل نستطيع
(عدم القيام بهذا أمام (ديكستر
146
00:07:24,046 --> 00:07:25,313
.لا
إن كُنتما مع بعضكما
147
00:07:25,348 --> 00:07:26,982
.إذا أنا اريده أن يسمع هذا
148
00:07:27,016 --> 00:07:28,850
لقد أمضيت الكثير من الوقت
.مع الطبيب النفسي للسجن
149
00:07:28,885 --> 00:07:30,552
.لحلّ مشاكلي
150
00:07:30,586 --> 00:07:32,888
,قال أنه من المهم تحمّل المسؤولية
151
00:07:32,922 --> 00:07:35,524
.لذا هذا ما أفعله هنا
152
00:07:35,558 --> 00:07:36,892
.حسناً
153
00:07:36,926 --> 00:07:40,796
لا أتوقع منكِ أن تُسامحيني
154
00:07:40,830 --> 00:07:42,364
لا أرى أي سبب
,يجعلكِ تفعلين
155
00:07:42,398 --> 00:07:45,300
.ليس بعد كل شيء سبّبته لكِ
156
00:07:45,334 --> 00:07:47,569
,لكنه مُهم
,تعلمين
157
00:07:47,603 --> 00:07:49,504
,أيّاً كان
158
00:07:49,539 --> 00:07:53,308
.لقد أحببتكِ دوماً
159
00:07:53,342 --> 00:07:57,846
.وسأظل دائما
160
00:08:00,416 --> 00:08:04,085
.لديّ شيءٌ لكِ في شاحنتي
161
00:08:04,120 --> 00:08:07,856
,دعيني اعطيكِ إياه
.ثم سأذهب في سبيلي
162
00:08:10,493 --> 00:08:13,261
.مفاجأة
163
00:08:13,296 --> 00:08:14,729
,إنه بيت دُماكِ
164
00:08:14,764 --> 00:08:16,231
.أعدتُ صبْغه وبناءه
165
00:08:16,265 --> 00:08:18,733
.(كان في مرآب عمتكِ (سيندي
166
00:08:18,768 --> 00:08:20,035
ظننتُ بما أنك أحببتهِ
, كثيراً وأنتِ صغيرة
167
00:08:20,069 --> 00:08:23,104
.ربما تريد الحصول عليه الآن
168
00:08:23,139 --> 00:08:27,909
ديكس) هلّا ساعدتني؟)
169
00:08:36,118 --> 00:08:37,452
,حسنا
170
00:08:37,486 --> 00:08:40,288
,أظن أنني سأذهب في طريقي
أترُككما
171
00:08:40,323 --> 00:08:41,356
.تعودان إلى عشائكما
172
00:08:41,390 --> 00:08:44,426
هناك مطعم في ( الطائر الأرجواني)ـ
173
00:08:44,460 --> 00:08:45,927
المكان الذي سأُقيم فيه
174
00:08:45,962 --> 00:08:48,096
يقولون أنهم يُعدّون برجراً مميّزاً
175
00:08:48,130 --> 00:08:51,066
.حسناً
176
00:08:51,100 --> 00:08:53,401
.حسناً
177
00:08:53,436 --> 00:08:56,571
.أظن أنني سأراك في الجوار إذاً
178
00:08:58,140 --> 00:09:00,909
(سعدت بلقائك (ديكستر
179
00:09:04,413 --> 00:09:07,349
,تبدين بخير يا حلوتي
.سعيدة
180
00:09:07,383 --> 00:09:10,418
.سعيد لرؤيتك تُبلين جيّداً
181
00:09:18,027 --> 00:09:19,461
مُتأكدة أن نيته سليمة
182
00:09:19,495 --> 00:09:23,064
.لكن كان باستطاعته عدم إعطائي أسوأ هديّة
183
00:09:23,099 --> 00:09:26,101
.تُعيد الكثير من الذكريات السيّئة
184
00:09:26,135 --> 00:09:27,936
أي نوع من الذكريات؟
185
00:09:27,970 --> 00:09:30,438
عندما كُنت في الثامنة, أخذتي
,إلى بطولة لعبة البوكر
186
00:09:30,473 --> 00:09:34,242
كذب على أمي قائلاُ أننا ذاهبان
,إلى سوق المُقاطعة
187
00:09:34,277 --> 00:09:38,313
.وخبأني في غرفةِ نُزل
188
00:09:38,347 --> 00:09:41,449
ذهب ليلعب الورق ولم يعد إلا
.بعد ثلاثةِ أيام
189
00:09:44,353 --> 00:09:46,321
.هذا فظيع
190
00:09:46,355 --> 00:09:49,658
,عندما عاد أحضر لي بيت الدّمى
191
00:09:49,692 --> 00:09:51,192
,متبجحاً حول فوزه الكبير
192
00:09:51,227 --> 00:09:52,527
,قائلاً أنه لن يتركني لوحدي أبداً
193
00:09:52,561 --> 00:09:55,297
ويُقدّم وعوداً أن كل
.شيء سيتحسّن
194
00:09:55,331 --> 00:09:57,165
وهل تحسّنت؟ -
.لا -
195
00:09:57,199 --> 00:09:59,334
.بالطبع لا
196
00:10:01,971 --> 00:10:04,272
.لا أعلم
197
00:10:04,307 --> 00:10:07,208
إنه يُحاول, صحيح؟
...ربّما
198
00:10:07,243 --> 00:10:11,813
ربّما أن آخر مدة قضاها في السجن
.قد أثمرت بعض الخير فيه
199
00:10:11,847 --> 00:10:14,282
.نعم, ربما
200
00:10:17,853 --> 00:10:21,122
على الأرجح أننا نبحث
201
00:10:21,157 --> 00:10:22,791
.عن مشتبه به ذكَر
202
00:10:22,825 --> 00:10:25,627
,أنانيّ
,مُتلاعب
203
00:10:25,661 --> 00:10:29,698
ربما أنه في أو على مشارف الالتحاق
بـ سُلطات القانون
204
00:10:29,732 --> 00:10:31,633
.إنه مَنهجيّ
205
00:10:31,667 --> 00:10:35,136
,حسّاس في ظهوره
...ضعيف المهارات الاجتماعية
206
00:10:35,171 --> 00:10:39,140
هذه القائمة شاملة
.بأي حال من الأحوال
207
00:10:39,175 --> 00:10:40,475
لكن يجب أن تعطيكم صورة جيّدة
208
00:10:40,509 --> 00:10:41,810
.لما نبحث عنه
209
00:10:41,844 --> 00:10:43,545
...وصف (بوسو) للشبح
210
00:10:43,579 --> 00:10:45,880
.قد يكون يصف نفسه كذلك
211
00:10:45,915 --> 00:10:48,650
مُفتعل حرائق يعمل مع الإطفاء
212
00:10:48,684 --> 00:10:49,951
.إنه سهل تقريباً
213
00:10:49,986 --> 00:10:51,419
ماذا أيضا؟
214
00:10:51,454 --> 00:10:56,524
.عمل يدوي, يدل على التفاخر بالنفس
215
00:10:56,559 --> 00:11:00,028
(شكراً لك أيها المفتّش (بوسو
216
00:11:00,062 --> 00:11:01,696
أين وصلنا في تتبّع البزّة المضادة للحرائق؟
217
00:11:01,731 --> 00:11:05,367
هناك على الأقل مئة
.موقع على الإنترنت تبيعها
218
00:11:05,401 --> 00:11:07,369
.يستحيل تتبعها تقريباً
219
00:11:07,403 --> 00:11:09,237
ألا زلتم يا رفاق تستجوبون الشهود؟
220
00:11:09,271 --> 00:11:11,006
.نعم, لكن لا أحد رأى وجة الرجل
221
00:11:11,040 --> 00:11:12,374
لكن مع ذلك لدينا العديد
.قادون اليوم
222
00:11:12,408 --> 00:11:13,475
.أبقني على اطلاع بما تجده
223
00:11:13,509 --> 00:11:15,577
سيمز),(ميلر), هل يوجد أدلة من خط المعلومات؟)
224
00:11:15,611 --> 00:11:16,945
.لاشيء حتى الآن
225
00:11:16,979 --> 00:11:19,581
معضمهنّ فتيات يُردنَ العودة إلى
.أحبائهم السابقين
226
00:11:19,615 --> 00:11:20,715
.حسناً
.تابعوا
227
00:11:20,750 --> 00:11:22,384
.ربما يظهر شيئ ما
228
00:11:22,418 --> 00:11:23,685
,في هذه الأثناء
هذا اللعين قد قتل
229
00:11:23,719 --> 00:11:25,053
.سبعة أشخاص في أسبوعين
230
00:11:25,087 --> 00:11:28,189
.لنوقفه قبل أن يصل إلى ثمانية
231
00:11:32,128 --> 00:11:33,128
.هانا) مُخطئة)
232
00:11:33,162 --> 00:11:35,163
.بالطبع لدي جانب مُظلم
233
00:11:35,197 --> 00:11:39,334
لا توجد طريقة أخرى لوصف
.هذا الإجبار
234
00:11:48,677 --> 00:11:50,712
.أتمنى أنها تعرف مالذي تفعله
235
00:11:50,746 --> 00:11:52,747
من يرسل لك أحضاناً و قُبَل؟
236
00:11:52,782 --> 00:11:56,017
لا أحد.
237
00:11:58,387 --> 00:11:59,954
.هراء
.إنها فتاة
238
00:11:59,989 --> 00:12:02,524
مالذي أرسلته لك؟
ألديك صور؟
239
00:12:02,558 --> 00:12:05,126
هيا,
.يجب ان أملأ مخزون الأمور الجنسيّة
240
00:12:05,161 --> 00:12:07,595
أنجل) هل تعرف أي شيء بخصوص)
صديقة (ديكستر) الجديدة؟
241
00:12:07,630 --> 00:12:09,364
من, (هانا ماكاي)؟ -
كيف.. ؟ -
242
00:12:09,398 --> 00:12:10,365
جيمي) أخبرني)
243
00:12:10,399 --> 00:12:13,234
.رجلِي
244
00:12:15,204 --> 00:12:16,805
!(هانا ماكاي)
245
00:12:16,839 --> 00:12:18,173
.هذا مدهش جداَ
246
00:12:18,207 --> 00:12:20,308
اعرني, لكن ما هو المدهش جداً
247
00:12:20,342 --> 00:12:21,476
بخصوص أن أخي يواعد قاتلة؟
248
00:12:21,510 --> 00:12:23,578
هل سمعتم يا رفاق
تسجيل (سال برايس)؟
249
00:12:23,612 --> 00:12:24,946
.هانا) اعترفت بالجريمة)
250
00:12:24,980 --> 00:12:27,382
دعك من هذا, كانت في الخامسة عشر
.من عمرها عندما قامت بهذا
251
00:12:27,416 --> 00:12:28,483
عندما كنت في الخامسة عشر ظن
والدياي
252
00:12:28,517 --> 00:12:30,085
.أنني متخلّف
253
00:12:30,119 --> 00:12:31,953
254
00:12:31,987 --> 00:12:33,354
.أتفهّم ذلك
255
00:12:33,389 --> 00:12:36,891
هانا) فتاة جذّابة)
256
00:12:38,160 --> 00:12:40,795
.لكن يجب عليك توخيّ الحذر
257
00:12:40,830 --> 00:12:43,865
.نعم.. من المؤكد أنه يجب عليك توخي الحذر
258
00:12:43,899 --> 00:12:47,068
.لكليلا تحترق بسببها لأنها جميلة جداً
259
00:12:47,103 --> 00:12:49,237
هل أستطيع رؤيتك في مكتبي, لو سمحت؟
260
00:12:51,107 --> 00:12:52,941
لم أُدرك
261
00:12:52,975 --> 00:12:54,943
.أنك و (هانا مكاي) قد أشهرتوا أمرك
262
00:12:54,977 --> 00:12:56,611
.لم نكن كذلك , حتى قبل دقيقة
263
00:12:56,645 --> 00:12:57,712
إنه خطِر نوعاً ما
264
00:12:57,746 --> 00:12:59,380
ألا تظن ذلك؟
265
00:12:59,415 --> 00:13:01,783
مواعدة شخص سيء السمعة
,أمام الملأ هكذا
266
00:13:01,817 --> 00:13:03,284
متى حاولت أن تُبقي الامر سراً
267
00:13:03,319 --> 00:13:05,553
ديب) لا أريد التحدث عن)
.هانا) الآن)
268
00:13:05,588 --> 00:13:07,188
هل يمكن أن تترُكي الأمر؟
269
00:13:07,223 --> 00:13:11,359
حسناً, أجل
.سأترك الأمر
270
00:13:11,393 --> 00:13:13,628
أعني, جميعنا راشدون
عُقلاء, صحيح؟
271
00:13:13,662 --> 00:13:15,830
,أنت تعيش حياتك
,وأنا أعيش حياتي
272
00:13:15,865 --> 00:13:18,066
(و (هانا) تعيش حياة (هانا
273
00:13:18,100 --> 00:13:20,101
.عظيم
وستتركين (هانا) وشأنها؟
274
00:13:20,136 --> 00:13:23,838
.أنا أقول أنني لن أتدخّل بعلاقتك
275
00:13:23,873 --> 00:13:25,573
.أنا لن أدع تلك المرأة تفلت بجريمتها مرة أخرى
276
00:13:25,608 --> 00:13:26,875
.ليس هذا ما عنيته
277
00:13:26,909 --> 00:13:29,477
ديكستر) أنا جادّة)
278
00:13:29,512 --> 00:13:32,547
.لقد خاطرت بنفسي من أجل
279
00:13:32,581 --> 00:13:35,650
أنا متأكدة جداً أنني لن أفعل
.(المثِل مع (هانا ماكاي
280
00:13:35,684 --> 00:13:38,653
.حسناً
.لقد فهمت
281
00:13:38,687 --> 00:13:39,988
لم أنت تقف هنا؟
282
00:13:40,022 --> 00:13:42,991
.لدينا شبح لنقبض عليه
283
00:13:57,006 --> 00:13:58,540
"لقد قالت "نحن
284
00:13:58,574 --> 00:14:01,309
(فيليب بوسو)
285
00:14:01,343 --> 00:14:02,944
,في آخر 27 تحقيقاً له
286
00:14:02,978 --> 00:14:06,014
.وجد مكان بداية الحريق
287
00:14:06,048 --> 00:14:07,448
,إما أنه بارع في عمله
288
00:14:07,483 --> 00:14:10,351
أو كل ما كان عليه أن يقوم
.به هو النظر إلى المرآة
289
00:14:23,365 --> 00:14:24,666
.حسناً
مكتوب هنا
290
00:14:24,700 --> 00:14:27,268
(أنك عملتَ كبوّاب في خليج (بيركل
291
00:14:27,303 --> 00:14:29,537
في المكان الذي بدأ في الشبح
.حريقه الأول
292
00:14:29,572 --> 00:14:31,773
"نعم"
293
00:14:31,807 --> 00:14:33,474
هل رأيت أي شيء مثير للشّبهة؟
294
00:14:33,509 --> 00:14:35,944
عندما كنت تقوم بجولاتك في الليل؟
295
00:14:35,978 --> 00:14:38,046
كلا, لم أكن أعلم أنه قد حدث
296
00:14:38,080 --> 00:14:39,480
.حتى رأيت نيران الشاحنة
297
00:14:39,515 --> 00:14:42,550
.إنه مُريع
298
00:14:42,585 --> 00:14:44,152
,نعم
.نعم, نعم, نعم
299
00:14:44,186 --> 00:14:48,089
وهل رأيت أي أحد يرتدي
بزّةً مضادة للحرائق؟
300
00:14:48,123 --> 00:14:50,592
لا تظن أنني سأُخبرك إن رأيت ذلك؟
301
00:14:55,898 --> 00:14:56,898
(سيارة (بوسو
302
00:14:56,932 --> 00:14:58,866
لكن أين ذهب هو؟
303
00:14:58,901 --> 00:15:02,403
هل هو على وشك القيام
بالأمر مرة أخرى؟
304
00:15:13,148 --> 00:15:16,618
.كبسولات كهربائية, و وقود مخيّمات
305
00:15:16,652 --> 00:15:18,553
مالذي تفعله هنا؟
306
00:15:18,587 --> 00:15:20,622
.هذه ليست بزة مضادة للحرائق
307
00:15:20,656 --> 00:15:24,125
ديكستر) هل أنت ممثل)
لمحاكاة الحرب الأهلية؟
308
00:15:24,159 --> 00:15:25,627
أنت هنا من أجل المعركة؟
309
00:15:25,661 --> 00:15:28,463
310
00:15:28,497 --> 00:15:29,631
.نعم
311
00:15:29,665 --> 00:15:31,165
مع أي جانب تُقاتل؟
312
00:15:31,200 --> 00:15:33,067
.الشمال
313
00:15:33,069 --> 00:15:35,603
"أنت من "السحالي الزرقاء
314
00:15:35,638 --> 00:15:37,605
.يجب علي ان أربطك وأعذبك هنا
(Buck and gag : مصطلح كان يُستخدم في الحرب الأهلية يُشير إلى نوع معيّن من التعذيب)
315
00:15:40,976 --> 00:15:42,477
هل كنت هنا إجازة الأسبوع الماضي
316
00:15:42,511 --> 00:15:44,912
عند منجم المدْفعيّة السادسة
أثناء إطلاق المدافع؟
317
00:15:44,947 --> 00:15:47,749
.لا, اللعنة
.أظن أنني قد فوّت هذه
318
00:15:47,783 --> 00:15:49,183
.إنه حدَثُ إجازة الأسبوع
319
00:15:49,218 --> 00:15:51,185
...تم تعيني مسؤولاً عن المؤثرات الخاصة
320
00:15:51,220 --> 00:15:54,022
.الأرضية, الطلقات النارية, إطلاق المدافع
321
00:15:54,056 --> 00:15:56,391
.مما يفسّر مايوجد في سيّارته
322
00:15:56,425 --> 00:15:59,794
.و يُعطيه حجّة غيب لـ حريق يوم السبت
323
00:15:59,828 --> 00:16:03,064
تريد أن ترى بعض الصور؟ -
.بالتأكيد -
324
00:16:05,901 --> 00:16:07,568
.رائع
325
00:16:07,603 --> 00:16:11,439
بوسو) ليس الشّبح)
.إنه غريب فقط
326
00:16:11,473 --> 00:16:13,908
لكن إن لم يكن هو من أشعل
النيران, إذا من فعل؟
327
00:16:13,942 --> 00:16:15,143
328
00:16:15,177 --> 00:16:17,879
.انتظر قليلاً فقط
329
00:16:28,624 --> 00:16:31,426
أظن أن القهوة قد غدت
.أفضل مما هو متوقع
330
00:16:34,663 --> 00:16:37,932
بعد القهوة, أرادت (هانا) أن
.تريَني سوق الزهور
331
00:16:37,966 --> 00:16:39,967
,لذا كنا نتجوّل في الجِوار
332
00:16:40,002 --> 00:16:42,236
والتقطت رائحة تلك الوردة
333
00:16:42,271 --> 00:16:44,138
.تبدو بالضبظ كرائحة عِرق السوس
334
00:16:44,173 --> 00:16:45,973
...لا سألت (هانا) ماهي
335
00:16:46,008 --> 00:16:47,508
"وأخبرته أنها "اليانسون
336
00:16:47,543 --> 00:16:49,577
لذا أخبرت السيدة الموجودة في الكشك
337
00:16:49,611 --> 00:16:51,779
أن رائحة "اليانسون" رائعة
338
00:16:53,115 --> 00:16:54,615
.إلا أنك لم تنطقها شكل صحيح
339
00:16:54,650 --> 00:16:56,150
لا أعلم بالضبط ما قلته
340
00:16:56,185 --> 00:16:57,485
.لكننا لم تستجب جيّداً
341
00:16:57,519 --> 00:16:59,087
هل تلومها؟
342
00:16:59,121 --> 00:17:01,823
.يبدو أنكما حظيتما بيوم رائع
343
00:17:01,857 --> 00:17:05,526
.نعم, لقد فعلنا حقاً
344
00:17:05,561 --> 00:17:07,628
حسناً, (كلينت) كم ستمكث في المدينة؟
345
00:17:07,663 --> 00:17:08,930
.فقط يوم آخر, أو شيء من هذا القبيل
346
00:17:08,964 --> 00:17:10,865
(بعدها سأذهب إلى (لويزيانا
347
00:17:10,899 --> 00:17:12,533
مالذي يوجد في (لويزيانا)؟
348
00:17:12,568 --> 00:17:14,335
بطولة بوكر؟
349
00:17:14,370 --> 00:17:16,104
.لا
.لقد انتهيت من ذلك تماماً
350
00:17:16,138 --> 00:17:19,173
.أنا أبحث عن طريقة نزيهة لكسب الرّزق
351
00:17:19,208 --> 00:17:21,309
.وأظن أنني قد وجدت الشيء المناسب
352
00:17:21,343 --> 00:17:23,044
جاهزة؟
353
00:17:23,078 --> 00:17:24,846
.سلطعون -
سلطعون؟ -
354
00:17:24,880 --> 00:17:25,913
.مزرعة سلطعونات
355
00:17:25,948 --> 00:17:27,749
حصلت على حد بحري
(قريب من (لافييت.
356
00:17:27,783 --> 00:17:31,018
سوف اسمّيه
" سلطعونات كلينت الكبير"
357
00:17:31,053 --> 00:17:32,053
.و سأشحنها لكم طازجة
358
00:17:32,087 --> 00:17:33,087
.في أي مكان في البلد
359
00:17:33,122 --> 00:17:34,522
أيوجد سوق لهذا؟
360
00:17:34,556 --> 00:17:35,723
.بالتأكيد هناك
361
00:17:35,758 --> 00:17:38,059
لا شيء افضل من سلطعون مقلي
362
00:17:38,093 --> 00:17:41,963
,أعراس, حفلات توديع العزوبية
.الرابع من يوليو
363
00:17:41,997 --> 00:17:44,499
.الجميع يحب السلطعونات
364
00:17:44,533 --> 00:17:46,634
.أنا متحمسة من أجلك, أبي
365
00:17:46,668 --> 00:17:48,302
.و فخورة بك
366
00:17:48,337 --> 00:17:52,707
.شكراً لك عزيزتي
.يعني لي الكثير
367
00:17:52,741 --> 00:17:53,741
.إليك الامر
368
00:17:53,776 --> 00:17:54,976
لمَ لا تخرج من ذلك النُّزل
369
00:17:55,010 --> 00:17:56,878
وتأتي لتبيتَ عندي بما أنك هنا؟
370
00:17:56,912 --> 00:17:58,146
أنت تبدأ عملاً جديداً
371
00:17:58,180 --> 00:17:59,814
.لذا تحتاج أن توفّر نقودك الآن
372
00:17:59,848 --> 00:18:01,282
.لا, لا, لا, لا
.لا أستطيع فعل ذلك
373
00:18:01,316 --> 00:18:02,884
.لا أريد أن أتطفل
374
00:18:02,918 --> 00:18:04,519
.أنت لست كذلك -
.نعم, لا تقلق -
375
00:18:04,553 --> 00:18:06,621
.كنت أريد الذهاب إلى منزلي الليلة
376
00:18:06,655 --> 00:18:08,489
لمَ لا أحضر لكم الفطور غداً يا رفاق؟
377
00:18:08,524 --> 00:18:11,592
.أفضل دونات ستتذوقها
378
00:18:13,495 --> 00:18:15,363
حسناً.
379
00:18:38,287 --> 00:18:39,821
380
00:18:39,855 --> 00:18:40,855
381
00:18:40,889 --> 00:18:42,156
مالذي تفعله بحق الجحيم يارجل؟
382
00:18:42,191 --> 00:18:43,324
.اخرج من هنا
383
00:18:54,903 --> 00:18:57,538
384
00:18:57,573 --> 00:19:00,408
.كأنني متّ وذهبتُ للنّعيم
385
00:19:00,442 --> 00:19:02,610
أظن أنني لو أخذت واحدة أخرى
من هذه
386
00:19:02,644 --> 00:19:03,744
.سأموت حقاً
387
00:19:03,779 --> 00:19:06,013
أحب ان أقدم نخب بعصير برتقال
388
00:19:06,048 --> 00:19:09,350
...لألطف ثنائي رأيته في حياتي
407
00:19:09,384 --> 00:19:11,118
باستثنائي أنا و(بوبا) في السجن
408
00:19:11,153 --> 00:19:13,187
هذه مجرد مزحة
409
00:19:13,222 --> 00:19:14,655
صحيح
410
00:19:14,690 --> 00:19:17,024
حسناً
نخبك يا أبي
411
00:19:17,059 --> 00:19:18,526
ملك السلطعون
412
00:19:18,560 --> 00:19:21,395
لا شيء سيوقفني
413
00:19:21,430 --> 00:19:26,400
عليّ أن أجمع النقود فحسب
414
00:19:27,469 --> 00:19:28,870
وكيف هي الأوضاع مع ذلك؟
415
00:19:28,904 --> 00:19:30,204
حسناً في الحقيقة
416
00:19:30,239 --> 00:19:31,873
هذا شيء أودّ محادثتكِ بشأنه
417
00:19:31,907 --> 00:19:35,276
ظننتُ أنكِ تودّين المشاركة
418
00:19:35,310 --> 00:19:37,245
ماذا تعني؟
تعلمين, كاستثمار
419
00:19:37,279 --> 00:19:39,313
أحتاج فقط إلى 20 ألفاً
420
00:19:39,348 --> 00:19:40,848
واو
421
00:19:40,883 --> 00:19:42,383
لا
إنها فرصة عظيمة
422
00:19:42,417 --> 00:19:45,419
أعني, هناك عوائد مضمونة
بنسبة 10% على استثماركِ
423
424
00:19:45,454 --> 00:19:48,556
آسفة يا أبي
لا أستطيع
425
00:19:48,590 --> 00:19:50,625
كل نقودي مقيّدة بتجارتي
426
00:19:50,659 --> 00:19:53,027
هيا, بربّكِ
ليس كل نقودكِ
427
00:19:53,061 --> 00:19:55,630
أعني, لابدّ من وجود
مبلغ بسيط متبقٍ في مكان ما
428
429
00:19:55,664 --> 00:19:57,398
أظن أن بإمكانكِ رهن منزلكِ
430
00:19:57,432 --> 00:19:58,733
لا أظن ذلك
431
00:19:58,767 --> 00:20:00,401
لابدّ لهذا المكان أن يكون ذا قيمة
432
00:20:00,435 --> 00:20:01,636
أبي
لن يحدث ذلك
433
00:20:01,670 --> 00:20:05,106
حسناً, لا بأس
أياً كان
434
00:20:05,140 --> 00:20:07,608
انسي ذلك
435
00:20:07,643 --> 00:20:09,544
أنا آسفة
أنا لا أملك المال فحسب
436
00:20:09,578 --> 00:20:12,413
أي فتاةٍ أنتِ
لترفضي مساعدة أبيكِ؟
437
438
00:20:12,447 --> 00:20:14,916
يا للهول, أبي
439
00:20:14,950 --> 00:20:18,653
حسناً, أحتاج لبعض الهواء
سأذهب في جولة
440
00:20:18,687 --> 00:20:22,256
أبي
ليس عليك أن تذهب
441
00:20:26,194 --> 00:20:28,596
أتظن أني أخطأت بقول
أني لن أستطيع مساعدته؟
442
443
00:20:28,630 --> 00:20:29,797
طبعاً لا
444
00:20:29,831 --> 00:20:32,266
لكنّي أشعر أن عليّ مساعدته
445
00:20:32,301 --> 00:20:34,835
446
00:20:34,870 --> 00:20:35,970
لماذا؟
447
00:20:36,004 --> 00:20:40,007
لأنه أبي
448
00:20:40,042 --> 00:20:42,743
الأب نفسه الذي كاد يغرقكِ؟
449
00:20:42,778 --> 00:20:44,512
الذي ترككِ وحيدة في الفندق ل3 أيام؟
450
00:20:44,546 --> 00:20:46,847
إنه يحاول أن يتغيّر
451
00:20:46,882 --> 00:20:48,182
أشك في ذلك
452
00:20:48,216 --> 00:20:53,588
حسناً, أعلم أنه فعل أشياء سيئة
لكن هناك طيبة بداخله أيضاً
453
454
00:20:53,622 --> 00:20:55,623
نعم صحيح
تعرفه منذ متى؟
455
00:20:55,657 --> 00:20:57,858
ـ24 ساعة وتظن أنك تفهمه؟
456
00:20:57,893 --> 00:20:59,293
أنا أحس بمثل هذه الأشياء
457
00:20:59,328 --> 00:21:01,629
أجل
أنت وجانبك..ـ
458
00:21:01,663 --> 00:21:03,464
أياً كان
جزء منك
459
00:21:03,498 --> 00:21:04,465
الذي لا تعترفين بوجوده
460
00:21:04,499 --> 00:21:07,868
لأنه غير موجود
461
00:21:10,572 --> 00:21:15,242
462
00:21:15,277 --> 00:21:19,113
عليّ الذهاب إلى العمل
إنه الحريق المتعمد مرة أخرى
463
00:21:19,147 --> 00:21:21,882
انظري, أنا أحاول المساعدة فحسب
464
00:21:21,917 --> 00:21:24,952
أعلم ذلك
أعلم ذلك
465
00:21:24,987 --> 00:21:28,322
أُقدّر ذلك
آسفة
466
00:21:28,357 --> 00:21:31,659
سأكون بخير
اذهب
467
00:21:31,693 --> 00:21:35,463
حسناً
468
00:21:39,668 --> 00:21:41,969
469
00:21:55,017 --> 00:21:57,985
470
00:21:58,020 --> 00:22:05,993
♪
471
00:22:08,063 --> 00:22:09,330
بوبي آخر
472
00:22:09,364 --> 00:22:14,535
(إنه بوبي)
أضاف (إنه)..ـ
473
00:22:14,569 --> 00:22:15,870
وكأننا لم نعلم أنه بوبي
474
00:22:15,904 --> 00:22:17,405
475
00:22:17,439 --> 00:22:19,840
تحقق من ذلك
476
00:22:31,820 --> 00:22:33,554
هل رأيت بوسو؟
477
00:22:33,588 --> 00:22:34,855
كان يشمّ الجثة
478
00:22:34,890 --> 00:22:35,990
ربما بحثاً عن المسبب
479
00:22:36,024 --> 00:22:38,659
ولكن لا يزال مريباً
صحيح؟
480
00:22:38,694 --> 00:22:41,629
أعلم أنها ستكون فكرة مبتذلة جداً
481
00:22:41,663 --> 00:22:43,698
محقق الحرائق المتعمدة
يصبح الحارق المتعمد
482
00:22:43,732 --> 00:22:46,767
ولكن هل..ـ
483
00:22:46,802 --> 00:22:49,437
هل يدفعك للتفكير بشيء ما؟
484
00:22:49,471 --> 00:22:52,073
لا أظن أن بوسو هو الشبح
485
00:22:52,107 --> 00:22:53,874
لديه حجة غياب
قمتَ بتفقّده؟
486
00:22:53,909 --> 00:22:56,544
نظرتُ في الأمر
487
00:22:56,578 --> 00:22:58,746
قلت أنك
لن تأخذ أي قضيّة أخرى من الشرطة
488
489
00:22:58,780 --> 00:23:00,648
لم آخذها
اللعنة دكستر
490
00:23:00,682 --> 00:23:03,317
لماذا وضعتَ نفسك في موقف كهذا؟
491
00:23:03,351 --> 00:23:05,486
سؤال جيد
لماذا؟
492
00:23:05,520 --> 00:23:06,921
أيها الملازم
493
00:23:06,955 --> 00:23:08,255
حصلنا على كاميرا المراقبة
494
00:23:08,290 --> 00:23:09,724
سآخذ القرص إلى المركز
495
00:23:09,758 --> 00:23:10,891
وأتحقق إن أمكننا رؤية الشبح
496
00:23:10,926 --> 00:23:13,427
جيد
فلنأخذ استراحة
497
00:23:13,462 --> 00:23:17,732
498
00:23:17,766 --> 00:23:20,301
مرحباً هانا
499
00:23:20,335 --> 00:23:21,836
انتظري
على مهلكِ
500
00:23:21,870 --> 00:23:25,272
ماذا حدث؟
501
00:23:25,307 --> 00:23:26,307
سأكون هناك حالاً
502
00:23:26,341 --> 00:23:29,310
503
00:23:29,344 --> 00:23:37,251
♪
504
00:23:42,858 --> 00:23:45,426
ماذا حدث؟
505
00:23:45,460 --> 00:23:47,194
عدتُ من سوق الأزهار
506
00:23:47,229 --> 00:23:49,296
ورأيتُ هذا
507
00:23:49,331 --> 00:23:53,734
يا للهول
508
00:23:53,769 --> 00:23:56,604
حسناً, لقد احتسيتُ بعض الشراب
لإزالة التوتر
509
00:23:56,638 --> 00:23:59,206
لكن يبدو أني بالغتُ في ذلك
510
00:23:59,241 --> 00:24:00,875
لقد فعلتَ هذا لتنتقم مني
511
00:24:00,909 --> 00:24:02,943
لأنّي لم أعطِك المال الذي طلبته
512
00:24:02,978 --> 00:24:06,347
أنتِ تشكّين فحسب
513
00:24:06,381 --> 00:24:08,849
ولكن ربما عليكِ أن تشكّين
514
00:24:08,884 --> 00:24:10,518
لا شك أن العديد من الناس
يكرهونكِ
515
00:24:10,552 --> 00:24:12,353
بسبب ما سببته لهم من آلام
516
00:24:12,387 --> 00:24:14,155
كيف لك أن تقول ذلك عني؟
517
00:24:14,189 --> 00:24:16,090
تلعبين دور الطبيعة الأم هنا
518
00:24:16,124 --> 00:24:17,958
مع تلك الأزهار الصغيرة
519
00:24:17,993 --> 00:24:20,327
ولا تريدين إنقاذ أبيكِ
520
00:24:20,362 --> 00:24:21,962
لأني لا أريد مساعدتك
521
00:24:21,997 --> 00:24:23,531
هل لديكِ أدنى فكرة
522
00:24:23,565 --> 00:24:26,934
عن ماهية أن أكون أباً لهانا ماكيه سيئة السمعة؟
523
00:24:26,968 --> 00:24:31,172
أنتِ بلاء
أيتها الحقيرة
524
00:24:31,206 --> 00:24:32,306
هذا كافٍ يا كلينت
525
00:24:32,340 --> 00:24:34,675
لا شأن لك
هذه مسألة عائلية
526
00:24:34,709 --> 00:24:39,547
تعلمين أنكِ قتلتِ أمكِ
أليس ذلك صحيحاً؟
527
00:24:39,581 --> 00:24:41,015
ماتت جراء حزن كبير
528
00:24:41,049 --> 00:24:43,651
بعد أن تعمّقتِ مع واين راندل
529
00:24:43,685 --> 00:24:44,852
أنا آسفة
530
00:24:44,886 --> 00:24:46,654
لكان الجميع أفضل حالاً
531
00:24:46,688 --> 00:24:51,859
إذا كنتُ قد تركتكِ تغرقين
ذاك اليوم في البركة
532
533
00:24:51,893 --> 00:24:55,596
اخرج من هنا
534
00:24:57,833 --> 00:25:01,836
الآن
535
00:25:01,870 --> 00:25:04,218
حسناً
536
00:25:06,775 --> 00:25:09,677
قلتُ ما كان عليّ قوله
537
00:25:14,916 --> 00:25:19,386
على أي حال, يبدو أن هانا وجدت لنفسها شخصاً آخر
538
00:25:19,421 --> 00:25:21,322
أنتما الاثنان
تستحقان بعضكما
539
00:25:21,356 --> 00:25:23,357
----
540
00:25:33,969 --> 00:25:36,337
أستطيع تقطيع جثة ما لقطعٍ صغيرة
541
00:25:36,371 --> 00:25:39,306
لكن كيف أساعد هانا
في استرجاع صوابها؟
542
00:25:39,341 --> 00:25:42,676
----
543
00:25:49,217 --> 00:25:50,851
ألم تجد مكاناً أتفه من هذا!؟
544
00:25:50,886 --> 00:25:52,653
هيا يا ماريا
545
00:25:52,687 --> 00:25:54,588
إنه مثالي لسرية هذه المواضيع
546
00:25:54,623 --> 00:25:57,758
ومناسب لاصطحاب العاهرات
547
00:25:57,792 --> 00:25:58,789
وأيضاً لا يراكِ أحد
548
00:25:58,793 --> 00:26:01,395
لعلمك, لقد قمت بمتابعة
549
00:26:01,429 --> 00:26:03,397
جميع الأسماء المدوّنة في القائمة
550
00:26:03,431 --> 00:26:06,400
أجل
قائمة أفراد الشرطة المشتبهين
551
00:26:06,434 --> 00:26:07,501
الذين يملكون قوارب
552
00:26:07,535 --> 00:26:09,000
نعم
جميع الطرق ضدهم مسدودة
553
00:26:09,004 --> 00:26:13,607
باستثناء دكستر مورجان
الذي قام بنقل قاربه
554
555
00:26:13,642 --> 00:26:17,645
تماماً عندما اقتربنا من المرسى الخاص به
أثناء تحقيقنا الرسمي حول سفاح مرفأ الخليج
556
557
00:26:17,679 --> 00:26:20,714
هل تعتقدين فعلاً أن دكستر هو سفاح مرفأ الخليج؟
558
00:26:20,749 --> 00:26:22,516
يستحق الأمر النظر فيه
559
00:26:22,550 --> 00:26:23,984
لا
إنه مضيعة للوقت
560
00:26:24,019 --> 00:26:25,886
الآن انظري
عليكِ البدء بالتفكير منطقياً
561
00:26:25,921 --> 00:26:30,024
إن لم يكن دوكس هو سفاح مرفأ الخليج
562
00:26:30,058 --> 00:26:32,259
فهذا يعني أن شخصاً ما قام باحتجازه
563
00:26:32,294 --> 00:26:33,560
صحيح
564
00:26:33,595 --> 00:26:34,695
مما يعني أن الشخص نفسه قام بقتله
565
00:26:34,729 --> 00:26:37,464
على الأرجح
سفاح مرفأ الخليج الحقيقي
566
00:26:37,499 --> 00:26:39,400
إذاً فأفضل شيء نفعله
567
00:26:39,434 --> 00:26:41,936
هو التحقق من أيام دوكس الأخيرة
568
00:26:41,970 --> 00:26:45,272
علينا البدء بالكوخ
في منطقة إيفرجليدز
569
00:26:45,307 --> 00:26:47,908
حيثُ مات دوكس
570
00:26:47,943 --> 00:26:49,610
يبدو منطقياً
فلنأكل أولاً
571
00:26:49,644 --> 00:26:51,078
حسناً
أيها النادل
572
00:26:57,819 --> 00:27:01,889
يا للعجب
573
00:27:01,923 --> 00:27:03,490
تكبّدتَ العناء
574
00:27:03,525 --> 00:27:04,792
لقد حظيتِ بليلة قاسية
575
00:27:04,826 --> 00:27:08,595
ظننتُ أنكِ تريدين بعض الصحبة
576
00:27:08,630 --> 00:27:09,897
اجلسي
577
00:27:17,439 --> 00:27:21,642
كنتَ محقاً عن والدي
578
00:27:21,676 --> 00:27:24,144
أعتذر لأني كذلك
579
00:27:24,179 --> 00:27:26,547
أنا..ـ
أشعر أني مغفلة
580
00:27:26,581 --> 00:27:28,649
أتعلم, أنا لا أصدق هراء أي شخص
581
00:27:28,683 --> 00:27:29,783
لكن عندما يكون الأمر حوله
582
00:27:29,818 --> 00:27:33,120
أتفهّم ذلك
الآباء معقدون أحياناً
583
00:27:33,154 --> 00:27:35,956
لا أعلم سبب تمسّكي بهذه الفكرة فحسب
584
00:27:35,991 --> 00:27:39,827
أنه على الرغم من كل شيء
لا يزال شخصاً طيباً
585
00:27:39,861 --> 00:27:43,097
ربما لأنه يصعب عليكِ
التفكير بعكس ذلك
586
587
00:27:49,371 --> 00:27:51,905
على كلٍ
آمل أنه رحل نهائياً
588
00:27:51,940 --> 00:27:53,607
----
589
00:27:53,641 --> 00:27:57,511
لقد قمتَ بإخافته بكل تأكيد
590
00:27:57,545 --> 00:28:00,748
ذاك الصوت
591
00:28:00,782 --> 00:28:02,182
لم أرَ تلك النظرة على وجهك
592
00:28:02,217 --> 00:28:07,488
منذ أن أخذتني لرؤية الثلج
593
00:28:07,522 --> 00:28:09,990
هل ذلك ما كنتَ تتحدثُ عنه؟
594
00:28:10,025 --> 00:28:12,993
قرينك المظلم؟
595
00:28:13,028 --> 00:28:15,295
---
596
00:28:15,330 --> 00:28:17,831
الجانب المظلم
597
00:28:20,502 --> 00:28:21,702
حسناً
598
00:28:21,736 --> 00:28:23,504
يبدو سخيفاً
عندما تقولينه بصوتٍ عالٍ
599
00:28:23,538 --> 00:28:24,705
لا, أنا أتفهّم ما تعنيه
600
00:28:24,739 --> 00:28:26,473
تبدو كشخصٍ مختلف
601
00:28:26,508 --> 00:28:30,511
لذا يبدو منطقياً أن تسمّي ذلك الجانب منك
602
00:28:34,716 --> 00:28:37,184
هل يستولي عليك فحسب؟
603
00:28:42,424 --> 00:28:44,725
إلى أين تذهب؟
604
00:28:44,759 --> 00:28:49,496
هل يختفي دكستر مورجان فحسب؟
605
00:28:52,067 --> 00:28:54,601
لا
لا أزال هناك
606
00:28:54,636 --> 00:28:56,203
هل تسمع صوتاً أو ما شابه؟
607
00:28:56,237 --> 00:28:57,204
ليس تماماً
608
00:28:57,238 --> 00:29:02,409
إنها أشبه بالحاجة
609
00:29:02,444 --> 00:29:04,711
إذاً هو أشبه بالشعور
610
00:29:18,293 --> 00:29:20,961
على كلٍ
عليّ أن أذهب إلى العمل
611
00:29:20,995 --> 00:29:21,962
إلاّ إذا كنتِ تريدنني أن..ـ
612
00:29:21,996 --> 00:29:25,232
لا, أنا على ما يرام
لديّ بعض الفطائر
613
00:29:41,116 --> 00:29:42,783
حسناً, الأخبار الجيدة هي
614
00:29:42,817 --> 00:29:44,485
أننا رأينا الشبح يدخل إلى الحافلة
615
00:29:44,519 --> 00:29:47,721
الأخبار السيئة هي
أنه لا يُظهر وجهه
616
00:29:58,466 --> 00:30:02,069
وعدي لديب يصعُب باستمرار
617
00:30:02,103 --> 00:30:03,604
هذا أقوى من مجرد شعور
618
00:30:03,638 --> 00:30:04,838
ألا يمكن أن نميّزه؟
619
00:30:04,873 --> 00:30:07,307
لم أقل ذلك
620
00:30:10,478 --> 00:30:12,713
انظروا
621
00:30:12,747 --> 00:30:15,616
إنه يمسك الحاجز بيدٍ عارية
ربما يمكننا إيجاد بصمات
622
00:30:15,650 --> 00:30:16,683
يا للهول
623
00:30:16,718 --> 00:30:19,453
استخرج البصمة من السياج
وربما يحالفنا الحظ بإيجاد تطابق ما
624
625
00:30:19,487 --> 00:30:20,521
حسناً
فلنذهب
626
00:30:20,555 --> 00:30:21,522
----
627
00:30:21,556 --> 00:30:23,223
مرحبا حبيبتي
ما الأمر؟
628
00:30:23,258 --> 00:30:25,425
ماذا؟
يا إلهي
629
00:30:25,460 --> 00:30:26,493
اللعنة
سآتي في الحال
630
00:30:26,528 --> 00:30:27,961
ما الأمر؟
631
00:30:27,996 --> 00:30:30,597
نافيكوف الحقير سيرسل ناديا
إلى إحدى نوادي الجنس في دبي
632
633
00:30:30,632 --> 00:30:32,799
إنه يحتجزها في الملهى
عليّ إخراجها من هناك
634
635
00:30:32,834 --> 00:30:33,901
أستذهب وحيداً؟
ليس لدي خيار آخر
636
00:30:33,935 --> 00:30:35,169
سيقوم بترحيلها الليلة
637
00:30:35,203 --> 00:30:36,603
ستحتاج إلى دعم
هيا بنا
638
00:30:36,638 --> 00:30:39,506
♪
639
00:30:39,541 --> 00:30:40,674
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
640
00:30:40,708 --> 00:30:42,943
أنا هنا لرؤية جورج
641
00:30:42,977 --> 00:30:46,880
لمَ لا تنتظر هنا؟
642
00:30:46,915 --> 00:30:49,983
643
00:30:50,018 --> 00:30:52,819
644
00:30:52,854 --> 00:30:55,355
حسناً حسناً
هذا أنت إذاً
645
00:30:55,390 --> 00:30:59,092
أين ناديا؟
ناديا؟
646
00:30:59,127 --> 00:31:00,360
دعني آتي بها
647
00:31:00,395 --> 00:31:02,996
لديها شيء تقوله لك
648
00:31:03,031 --> 00:31:05,599
تعالي إلى هنا
649
00:31:05,633 --> 00:31:08,101
---
650
00:31:08,136 --> 00:31:10,671
حسنا, أخبري عشيقكِ إلى من تنتمين
651
00:31:10,705 --> 00:31:11,738
دعها تذهب
652
00:31:11,773 --> 00:31:13,106
أخبريه
عليك اللعنة
653
00:31:13,141 --> 00:31:14,308
--
654
00:31:14,342 --> 00:31:17,010
المسها مرة أخرى
وسأقتلك
655
00:31:17,045 --> 00:31:19,112
أوه, وماذا ستفعل يا سيدي الشرطي؟
656
00:31:19,147 --> 00:31:22,015
هل ستقتلني في الملهى الذي أملكه؟
657
00:31:22,050 --> 00:31:23,016
--
658
00:31:23,051 --> 00:31:24,017
اللعنة
659
00:31:24,052 --> 00:31:26,687
لا تتحرك
660
00:31:26,721 --> 00:31:29,590
ناديا
اختبئي خلف جثة جورج
661
00:31:29,624 --> 00:31:31,291
أريدكِ أن تأخذي هذا المسدس يا ناديا
662
00:31:31,326 --> 00:31:33,627
--
663
00:31:33,661 --> 00:31:35,729
أريدكِ أن تطلقي النار على ذراعي
664
00:31:35,763 --> 00:31:36,830
حسناً, حبيبي؟
665
00:31:36,864 --> 00:31:37,831
لا تقلقي
666
00:31:37,865 --> 00:31:38,832
اطلقي النار على ذراعي
667
00:31:38,866 --> 00:31:43,870
---
668
00:31:43,905 --> 00:31:46,006
يا للهول
هل أنت بخير؟
669
00:31:46,040 --> 00:31:47,975
أنا بخير
أطلقَ عليّ النار
670
00:31:48,009 --> 00:31:51,311
لم يكن لديّ خيار
لقد تهجّم عليّ
671
00:31:51,346 --> 00:31:53,313
يا إلهي
اذهبي إلى الخزنة
672
00:31:53,348 --> 00:31:56,550
أحضري جواز سفركِ والنقود واخرجي
673
00:31:56,584 --> 00:31:58,485
ماذا؟
إنها شاهدة عيان
674
00:31:58,519 --> 00:31:59,820
لن أدعها تأخذ النقود
675
00:31:59,854 --> 00:32:02,356
لقد اكتسبَته
لا يمكنها أن تكون شاهدة عيان
676
00:32:02,390 --> 00:32:03,657
سيقتلونها
677
00:32:03,691 --> 00:32:06,393
وهي مقيمة بشكل غير قانوني
678
00:32:17,905 --> 00:32:19,373
أنا آسفة
679
00:32:19,407 --> 00:32:22,376
لا عليكِ
اذهبي الآن
680
00:32:33,855 --> 00:32:35,622
إذاً هل وجدت أي تطابق؟
681
00:32:35,657 --> 00:32:37,057
سنرى
682
00:32:37,091 --> 00:32:41,862
إنني أتحقق من بصماته الآن
683
00:32:41,896 --> 00:32:43,530
لا شيء
اللعنة
684
00:32:43,564 --> 00:32:45,065
وماذا الآن؟
685
00:32:45,099 --> 00:32:46,867
ناوليني الأمر بأكمله
686
00:32:46,901 --> 00:32:48,535
وسأتكفّل به بطريقتي الخاصة
687
00:32:48,569 --> 00:32:51,271
أعجز عن نسيان قضية بوبي
688
00:32:51,306 --> 00:32:54,641
أتعلم, بطريقة ما
ذلك هو المفتاح
689
00:32:54,676 --> 00:32:58,412
إنه اسم طفل
لا أحد ينادي راشداً باسم بوبي
690
00:32:58,446 --> 00:32:59,746
لقد كتب (إنه بوبي) على الحافلة
691
00:32:59,781 --> 00:33:02,416
إنه أشبه بطريقة أستور وكودي في إلقاء اللوم
692
00:33:02,450 --> 00:33:03,717
إنه أستور
إنها كودي
693
00:33:03,751 --> 00:33:05,052
أتظن أن الحرائق لها علاقة بشيء ما
694
00:33:05,086 --> 00:33:06,053
في طفولته؟
695
00:33:06,087 --> 00:33:07,754
يمكن ذلك
696
00:33:07,789 --> 00:33:09,389
ربما بدأت رغباته منذ طفولته
697
00:33:09,424 --> 00:33:11,491
أتمنى لو كان باستطاعتنا البحث في
قسم الأحداث
698
00:33:11,526 --> 00:33:14,628
لكن ذلك شيء مستحيل
699
00:33:14,662 --> 00:33:15,629
700
00:33:15,663 --> 00:33:19,499
عدنا إلى نقطة البداية
701
00:33:19,534 --> 00:33:22,502
ليس بالنسبة لي
702
00:33:22,537 --> 00:33:25,505
--
703
00:33:25,540 --> 00:33:33,547
♪
704
00:33:45,326 --> 00:33:48,662
موظفو الحكومة
لا يفوّتون فترة الاستراحة
705
00:34:15,123 --> 00:34:17,624
ذلك هو الشبح
706
00:34:17,658 --> 00:34:21,661
تم اعتقاله لحرقه النادي الرياضي
بمدرسته عندما كان عمره 12
707
00:34:21,696 --> 00:34:25,132
أمضى بعض الوقت في الحجز
وبعدها أحرق سرير زميله في الحجرة
708
00:34:25,166 --> 00:34:29,603
تم إلحاقه بالطب النفسي عام 2006
وأُطلق سراحه قبل شهر
709
00:34:31,205 --> 00:34:34,141
ذلك يفسر سبب بدء الحرائق في هذه الآونة
710
00:34:36,377 --> 00:34:38,145
هل ستُعلم ديب بهذا؟
711
00:34:38,179 --> 00:34:40,046
تبلغ عن ذلك؟
712
00:34:40,081 --> 00:34:41,615
لا أقدر
713
00:34:41,649 --> 00:34:42,916
ديب على حق
714
00:34:42,950 --> 00:34:46,286
لدي دليل على ذلك
أصبحَت رغباتي خارجة عن إرادتي
715
00:34:46,320 --> 00:34:47,421
جانبك المظلم
716
00:34:47,455 --> 00:34:49,923
من أين ابتكرتَ ذلك؟
717
00:34:49,957 --> 00:34:51,057
اعتقدتُ أني اكتسبته منك
718
00:34:51,092 --> 00:34:52,325
أنا أعطيتك القانون
719
00:34:52,360 --> 00:34:56,797
الجانب المظلم هو مسؤوليتك أنت
720
00:34:56,831 --> 00:34:58,799
لقد قلتَ أنه تمكّن مني مبكراً
721
00:34:58,833 --> 00:35:00,000
في صندوق الشحن ذاك
722
00:35:00,034 --> 00:35:01,468
وأني أصبحتُ معتوهاً
723
00:35:01,502 --> 00:35:03,069
قصدتُ أنك مصدوم يا دكستر
724
00:35:03,104 --> 00:35:06,006
لستَ معتوهاً
725
00:35:06,040 --> 00:35:07,274
أتذكر أول مرة قلتها
726
00:35:07,308 --> 00:35:08,308
لقد كان عمرك 12
727
00:35:08,342 --> 00:35:10,944
تغاضيتُ عن الأمر
728
00:35:10,978 --> 00:35:12,779
لم أدعك تلوم نفسك على مشاعرٍ
729
00:35:12,814 --> 00:35:17,250
معقدة جداً بالنسبة لصبيٍ صغير
730
00:35:17,285 --> 00:35:19,252
لكنك لستَ صبياً بعد الآن
731
00:35:19,287 --> 00:35:22,355
تبدو كهانا
ربما هي محقة
732
00:35:22,390 --> 00:35:26,126
ربما الجانب المظلم هو مجرد شعور
733
00:35:26,160 --> 00:35:28,695
لا يمكن ذلك
لماذا؟
734
00:35:28,729 --> 00:35:30,497
لأنه إن لم يوجد جانب مظلم
735
00:35:30,531 --> 00:35:36,269
سأكون مسؤولاً عن كل شيء فعلتُه
736
00:35:36,304 --> 00:35:38,638
بالطبع هو أسهل أن تضع اللوم
737
00:35:38,673 --> 00:35:43,643
على شيء آخر
أليس كذلك يا دكستر؟
738
00:35:43,678 --> 00:35:44,878
إشيء مخيف أن تعتقد
739
00:35:44,912 --> 00:35:48,148
أن الجانب المظلم لا وجود له..ـ
تماماً مثلي
740
00:35:55,356 --> 00:35:57,491
هنا اعتاد أن يكون الكوخ
741
00:35:57,525 --> 00:36:00,227
أجل, قبل أن يتفتت
إلى قطعٍ صغيرة
742
00:36:09,904 --> 00:36:12,172
خوان ألونسو؟
743
00:36:12,206 --> 00:36:14,241
أنا النقيب ماريا لاغويرتا
من قسم شرطة ميامي
744
00:36:14,275 --> 00:36:15,575
هذا توماس ماثيو
745
00:36:15,610 --> 00:36:17,244
ماذا تريدان؟
746
00:36:17,278 --> 00:36:20,680
هل كنت مالك هذا المكان في عام 2007؟
747
00:36:20,715 --> 00:36:22,749
وهل قمت بتأجيره
748
00:36:22,783 --> 00:36:23,750
لجيمس دوكس؟
749
00:36:23,784 --> 00:36:26,051
سفاح مرفأ الخليج
لا لا
750
751
00:36:26,921 --> 00:36:28,880
أخبرتُ الشرطة حينها
أن لا علاقة لي بالأمر
752
00:36:28,890 --> 00:36:31,658
إذا كيف تفسّر مكوث دوكس هنا؟
753
00:36:31,692 --> 00:36:34,127
قمتُ بتأجير المكان لسانتوس هيمنيز
754
00:36:34,161 --> 00:36:36,129
هيمنيز؟
755
00:36:36,200 --> 00:36:37,731
رجل مخدرات كولومبي
756
00:36:37,735 --> 00:36:40,800
لم أعلم ذلك حينها
لم أكن لأُسكن مجرماً
757
758
00:36:40,835 --> 00:36:44,037
بالطبع لا
759
00:36:44,071 --> 00:36:47,040
ولكن لمَ يبدو ذلك مألوفاً؟
760
00:36:49,076 --> 00:36:51,978
أنا متيقّن أن اسم سانتوس هيمنيز يذكرني بشيء
761
00:36:52,013 --> 00:36:53,847
لم يكن مجرد رجل مخدرات
762
00:36:53,881 --> 00:36:59,085
كان واحداً من الرجال الثلاثة
المسؤولين عن قتل أم دكستر مورجان, لورا موسر
763
764
00:36:59,120 --> 00:37:01,254
موسر؟
أجل
765
00:37:01,289 --> 00:37:07,294
رجل عصابة ما أرسل شخصاً لقتلها
لأنه علم أنها المخبرة السرية لهاري مورجان
766
767
00:37:07,328 --> 00:37:10,497
ذبحها هيمنيز
بمنشار
768
00:37:10,531 --> 00:37:11,932
أمام عينيّ دكستر وشقيقه براين
769
00:37:11,966 --> 00:37:14,935
براين موسر؟
770
00:37:14,969 --> 00:37:18,038
قاتل شاحنة الجليد؟
ذاك كان شقيق دكستر؟
771
00:37:18,072 --> 00:37:20,340
أجل
772
00:37:20,374 --> 00:37:24,311
إذاً ذلك يعني أن دكستر
773
00:37:24,345 --> 00:37:26,446
شاهد أمه تتقطع
774
00:37:26,480 --> 00:37:31,518
تماماً كما يقوم سفاح مرفأ الخليج بتقطيع ضحاياه؟
775
00:37:31,552 --> 00:37:33,787
ما الذي ترمين إليه؟
776
00:37:33,821 --> 00:37:35,121
أين هيمنيز الآن؟
777
00:37:35,156 --> 00:37:36,456
اختفى
778
00:37:36,490 --> 00:37:37,457
قتله سفاح المرفأ الخليج؟
779
00:37:37,491 --> 00:37:38,758
ربما
780
00:37:38,793 --> 00:37:40,961
إذاً من على الأرجح
أراد قتل هيمنيز؟
781
00:37:40,995 --> 00:37:42,629
دوكس أم دكستر؟
782
00:37:42,663 --> 00:37:45,098
بربكِ يا ماريا
لا يا توم
783
00:37:45,132 --> 00:37:46,566
لا يمكننا تجاهل الحقائق
784
00:37:46,601 --> 00:37:49,903
أخذ سفاح مرفأ الخليج شرائح دم من ضحاياه
785
00:37:49,937 --> 00:37:52,706
دكستر هو محلل الدماء
786
00:37:52,740 --> 00:37:56,776
ولطالما اعتقد دوكس
أن هناك شيئاً غامضاً حول دكستر
787
788
00:37:56,811 --> 00:38:01,014
ماذا لو كان دوكس يلاحقه؟
789
00:38:01,048 --> 00:38:02,248
يا إلهي
790
00:38:02,283 --> 00:38:05,652
ماذا لو كان دكستر هو
سفاح مرفأ الخليج؟
791
00:38:05,686 --> 00:38:08,521
ماذا لو لم يكن؟
792
00:38:08,556 --> 00:38:10,023
سأستجوبه
793
00:38:10,057 --> 00:38:12,592
لا لا
لن تفعلي ذلك
794
00:38:12,627 --> 00:38:14,160
حسناً لا أظن أنكِ على صواب
795
00:38:14,195 --> 00:38:17,297
صدقني
لا أتمنى ذلك
796
00:38:17,331 --> 00:38:20,467
إذا كان على أحد التحدث مع دكستر
سيكون أنا
797
798
00:38:20,501 --> 00:38:23,336
أعرفه منذ أن كان طفلاً
إنه يثق بي
799
800
00:38:23,371 --> 00:38:25,438
بالإضافة إلى أني أعلم
كيف أتعامل مع الأمر
801
00:38:31,545 --> 00:38:34,180
الشيء الوحيد الذي يحول بيني
وبين قتل الشبح
802
803
00:38:34,215 --> 00:38:38,618
هو طوق النجاة هذا
804
00:38:38,653 --> 00:38:40,687
أمتأكد من أنك لا تودّ السباحة؟
805
00:38:40,721 --> 00:38:41,855
أجل أود ذلك
806
00:38:41,889 --> 00:38:44,190
لكن لديّ عمل
عليّ إنجازه
807
00:38:44,225 --> 00:38:45,625
ضع يدك هنا
808
00:38:45,660 --> 00:38:48,662
809
00:38:48,696 --> 00:38:51,197
وهذه أيضاً
810
00:38:51,232 --> 00:38:52,532
أحسنت
811
00:38:52,566 --> 00:38:55,101
---
812
00:38:59,106 --> 00:39:01,474
حسناً
من هذا الطفل الكبير؟
813
00:39:01,509 --> 00:39:04,044
هذا ابني هاريسون
814
00:39:04,078 --> 00:39:07,447
هاريسون
أليس ذلك جميلاً؟
815
00:39:07,481 --> 00:39:08,548
ومن أنتِ؟
816
00:39:08,582 --> 00:39:11,217
أنا جايمي
مربّية هاريسون
817
00:39:11,252 --> 00:39:12,419
عجباً
818
00:39:12,453 --> 00:39:16,256
لم تكن هناك مربيات مثلكِ
في الماضي
819
00:39:16,290 --> 00:39:18,091
سنذهب للسباحة الآن
820
00:39:18,125 --> 00:39:20,760
هل أنت جاهز؟
أجاهزُ أيها الصغير؟
821
00:39:20,795 --> 00:39:22,295
أجل
822
00:39:22,329 --> 00:39:25,265
--
823
00:39:25,299 --> 00:39:27,734
عجباً للطريقة التي
يدللون بها الأطفال هذه الأيام
824
00:39:27,768 --> 00:39:30,970
أتعلم, جميعهم سيطلبون يد العون
825
00:39:31,005 --> 00:39:32,205
العالَم ليس كذلك
826
00:39:32,239 --> 00:39:36,209
اسبح أو اغرق أيها الصغير
827
00:39:36,243 --> 00:39:39,212
استمتعوا
828
00:39:43,050 --> 00:39:46,386
ماذا تريد؟
829
00:39:46,420 --> 00:39:50,423
حسناً يا دكستر
أستطيع الجزم أنك تهتم لأمر ابنتي
830
00:39:50,458 --> 00:39:51,424
أنا هنا لأعلم قدر ذلك
831
00:39:51,459 --> 00:39:52,425
اختصر الموضوع
832
00:39:52,460 --> 00:39:53,927
لديّ بعض المعلومات
833
00:39:53,961 --> 00:39:56,563
التي يمكنها أن تؤذي هانا كثيراً
834
00:39:56,597 --> 00:40:00,433
والآن, يمكنني أن أعطي
هذه المعلومات إلى الشرطة
835
836
00:40:00,468 --> 00:40:02,368
أو يمكنك أن تدفع لي مبلغاً بسيطاً
837
00:40:02,403 --> 00:40:03,436
لأحتفظ به
838
00:40:03,471 --> 00:40:04,771
ما الذي تتحدث عنه؟
839
00:40:04,805 --> 00:40:06,406
عندما خرجَت هانا من قسم الأحداث
840
00:40:06,440 --> 00:40:11,277
قتلَت مستشاراً في منزلٍ بمنتصف الطريق
841
00:40:11,312 --> 00:40:13,513
أطعمَته سمّ الفأر
842
00:40:13,547 --> 00:40:15,882
رفيقتها في الغرفة
فتاة تدعى أرلين شرام
843
00:40:15,916 --> 00:40:20,153
رأتها تفعل ذلك
بعينيها
844
00:40:20,187 --> 00:40:22,388
فظننتُ أن بإمكان الشرطة إجبارها على التحدث
845
00:40:22,423 --> 00:40:24,991
أنت تكذب
846
00:40:25,025 --> 00:40:26,893
قرأتُ كتاب سال برايس حول هانا
847
00:40:26,927 --> 00:40:29,062
ذكر المستشار
لكنه لم يذكر زميلتها
848
00:40:29,096 --> 00:40:30,964
لأني لم أكن قد قلتُ له
ذلك بعد
849
00:40:30,998 --> 00:40:31,998
ماذا؟
850
00:40:32,032 --> 00:40:33,867
من أين تعتقد أنه كان يحصل
851
00:40:33,901 --> 00:40:36,736
على كل تلك الحقائق؟
852
00:40:36,771 --> 00:40:39,372
كان يدفع لي برايس
مقابل أن أخبره عن ابنتي
853
00:40:39,406 --> 00:40:43,176
لكني كنت أحتفظ بالأشياء العظمى
ليوم انتقامٍ أكبر
854
00:40:43,210 --> 00:40:45,545
وبعدها مات السافل
855
00:40:45,579 --> 00:40:47,947
وبهذا توقف مصدر الدخل
856
00:40:47,982 --> 00:40:50,016
قمتَ بخيانة ابنتك
857
00:40:50,050 --> 00:40:51,284
كل ذلك من أجل مزرعة السلطعون؟
858
00:40:51,318 --> 00:40:53,052
اللعنة عليها
859
00:40:53,087 --> 00:40:56,523
أنا غارق في ديون المقامرة
860
00:40:56,557 --> 00:40:59,659
لكن يتوجب عليك فعل الصواب
861
00:40:59,693 --> 00:41:05,031
إذاً هل ستعطيني المال
862
00:41:05,065 --> 00:41:06,399
أم أُرسل هانا إلى السجن؟
863
00:41:11,839 --> 00:41:16,276
أخرج من هنا قبل أن ترى جانبي السيء
864
00:41:17,511 --> 00:41:20,413
ربما يتوجب عليك سؤال هانا عن أرلين
865
00:41:20,447 --> 00:41:24,617
قبل أن تتخذ قراراً نهائياً
866
00:41:24,652 --> 00:41:27,086
وبعدها سنتفق على السعر
867
00:41:34,228 --> 00:41:37,030
ماذا كنتَ تفعل هنا بالتحديد؟
868
00:41:37,064 --> 00:41:39,365
كانت مسألة شخصية
869
00:41:39,400 --> 00:41:42,202
عشيقتي تعمل في الملهى
870
00:41:42,236 --> 00:41:43,703
يا إلهي, يا كوين
871
00:41:43,737 --> 00:41:46,005
أتيتُ إلى هنا لأتحدث
إلى نوفيكوف حول ناديا
872
00:41:46,040 --> 00:41:48,208
احتدّ النقاش
873
00:41:48,242 --> 00:41:50,009
أخرج المسدس وأطلق عليّ النار
874
00:41:50,044 --> 00:41:52,712
فأطلقتُ النار عليه
كدفاع عن النفس
875
00:41:52,746 --> 00:41:53,780
عاديّ وبسيط
876
00:41:53,814 --> 00:41:54,981
حسناً, اكتب تقريراً
877
00:41:55,015 --> 00:41:58,484
قم بتسليمه لي في الصباح
878
00:42:02,723 --> 00:42:06,292
هناك مشكلة صغيرة حول روايتك
879
00:42:06,327 --> 00:42:09,996
هناك فرق بسيط في الوقت
بين الطلقة الأولى والثانية
880
00:42:10,030 --> 00:42:13,833
أريد الحقيقة
881
00:42:15,870 --> 00:42:18,671
أخبرتك الحقيقة
882
00:42:18,706 --> 00:42:20,840
وقعتُ أرضاً عندما أطلق النار علي
883
00:42:20,875 --> 00:42:24,143
بدأ يضرب ناديا بشدة
884
00:42:24,178 --> 00:42:25,912
أخرجتُ مسدسي
885
00:42:25,946 --> 00:42:29,716
التفتَ هو إليّ ليقتلني
886
00:42:29,750 --> 00:42:31,818
وقمت بإطلاق النار
887
00:42:31,852 --> 00:42:35,355
هذا ما حدث
888
00:42:38,425 --> 00:42:40,426
حسناً
سأمضي مع هذه الرواية
889
00:42:40,461 --> 00:42:43,696
ناقص ناديا
890
00:42:50,604 --> 00:42:52,605
أين دكستر؟
891
00:42:52,640 --> 00:42:53,706
لا أعلم
892
00:42:53,741 --> 00:42:56,809
لكنّي أريد الإشارة إلى
أنني أقوم بواجبي هنا
893
894
00:42:56,844 --> 00:42:58,211
ماذا؟
لا شيء
895
00:43:00,447 --> 00:43:03,549
أشعر أني سأصاب بالغثيان
896
00:43:03,584 --> 00:43:06,019
كيف يمكن لهذا أن يكون والدي؟
897
00:43:06,053 --> 00:43:10,590
---
898
00:43:14,295 --> 00:43:16,596
أعتذر عن حاجتي لقول هذا كله
899
00:43:16,630 --> 00:43:19,232
لكنّي أردتُ أن أعلم
إن كان يقول الحقيقة
900
00:43:21,535 --> 00:43:23,236
آرلين شرام
هي الشخص الوحيد
901
00:43:23,270 --> 00:43:25,705
الذي يمكنه أن يرسلني إلى السجن
902
00:43:27,308 --> 00:43:31,044
رأتني أضع السم في طعام المستشار
903
00:43:31,078 --> 00:43:32,912
سيتوجّب عليّ أن أدفع له
904
00:43:32,947 --> 00:43:34,080
لن يحل ذلك شيئاً
905
00:43:34,114 --> 00:43:35,248
سيستمر بالعودة
906
00:43:35,282 --> 00:43:38,084
لا أرى أي حلٍ آخر
907
00:43:39,954 --> 00:43:41,788
عندما قام بعض الأشخاص بتهديدكِ
908
00:43:41,822 --> 00:43:44,590
وجدتِ حلولاً أخرى
909
00:43:48,662 --> 00:43:52,932
لا أستطيع
إنه والدي
910
00:43:58,405 --> 00:44:02,875
سأتصل بالمصرف
911
00:44:02,910 --> 00:44:05,244
أعلم بما تفكر
912
00:44:05,279 --> 00:44:09,248
لا أفكر بشيء
913
00:44:09,283 --> 00:44:14,654
كلينت ماكيه
لا يتوافق مع القانون
914
00:44:14,688 --> 00:44:17,390
لكن جوزيف جنسن يتوافق
915
00:44:17,424 --> 00:44:20,393
♪
916
00:44:20,427 --> 00:44:28,401
♪
917
00:45:07,441 --> 00:45:10,109
--
918
00:45:19,887 --> 00:45:25,625
--
919
00:45:25,659 --> 00:45:26,793
ليس ممتعاً كثيراً
920
00:45:26,827 --> 00:45:28,728
عندما لا تكون مرتدياً بدلتك
أليس كذلك؟
921
00:45:28,762 --> 00:45:31,731
من أنت؟
لا أستطيع رؤيتك
922
00:45:31,765 --> 00:45:34,801
ربما أنا شبح
923
00:45:34,835 --> 00:45:37,303
مرة أخرى
ربما لا
924
00:45:37,337 --> 00:45:38,938
لا يمكن للشبح أن يؤذيك
925
00:45:38,972 --> 00:45:42,108
يا إلهي
لا تفعل
926
00:45:42,142 --> 00:45:44,410
من هو بوبي؟
دعني أذهب
927
00:45:44,445 --> 00:45:46,512
كفّ عن التذمر
928
00:45:46,547 --> 00:45:48,981
من هو بوبي؟
929
00:45:49,016 --> 00:45:53,920
بوبي هاملتون
أعز أصدقائي عندما كان عمري 12
930
00:45:53,954 --> 00:45:55,955
عندما أضرمتَ أول حريق لك
931
00:45:55,989 --> 00:45:59,225
لم أفعلها
بوبي فعلها
932
00:45:59,259 --> 00:46:01,360
كانت فكرته
933
00:46:01,395 --> 00:46:03,496
لكنه مات
وتم القبض علي
934
00:46:03,530 --> 00:46:06,299
أرسَلوني إلى المصحة العقلية
وكأنني مجنون
935
00:46:06,333 --> 00:46:08,367
كله بسبب بوبي
ذلك الحقير
936
00:46:08,402 --> 00:46:10,837
إذاً هل لا زال يتحدث إليك؟
937
00:46:10,871 --> 00:46:13,339
هل هو الذي يخبرك أن تفتعل هذه الحرائق؟
938
00:46:13,373 --> 00:46:15,108
لا
ذلك سيجعل مني مجنوناً
939
00:46:15,142 --> 00:46:16,542
لستُ مجنوناً
940
00:46:16,577 --> 00:46:19,078
لكنني أؤذي الناس بسبب بوبي
941
00:46:19,113 --> 00:46:21,781
لا
أنت الذي تفتعل هذه الحرائق
942
00:46:21,815 --> 00:46:23,783
أنت الذي تحرق الناس وهم أحياء
943
00:46:23,817 --> 00:46:27,587
لا يمكنك إلقاء اللوم على شيء
حدث لك منذ طفولتك
944
945
00:46:27,621 --> 00:46:28,754
أنت لستَ طفلاً بعد الآن
946
00:46:28,789 --> 00:46:34,360
حان الوقت لتتحمل المسؤولية
947
00:46:42,569 --> 00:46:43,536
اللعنة
948
00:46:43,570 --> 00:46:46,539
♪
949
00:46:46,573 --> 00:46:51,210
♪
950
00:46:51,245 --> 00:46:55,014
قال المتصل أنه اشتمّ مادة الكيروسين
951
00:46:55,048 --> 00:46:58,184
يبدو أنه المكان الصحيح
952
00:47:11,198 --> 00:47:14,934
يا للهول
953
00:47:14,968 --> 00:47:17,203
هذا جو جنسن
لقد استجوبتُ هذا الشخص
954
00:47:17,237 --> 00:47:20,106
لابدّ وأنه فقد الوعي من أثر البخار
955
00:47:20,140 --> 00:47:21,774
لا يزال حيّاً
956
00:47:21,808 --> 00:47:23,943
أعتقد أننا وجدنا الشبح
957
00:47:23,977 --> 00:47:27,513
من كان يعتقد أن الأمر سيكون بهذه السهولة؟
958
00:47:27,548 --> 00:47:28,548
أجل
959
00:47:28,582 --> 00:47:31,551
يا رفاق, تعالوا هنا
960
00:47:40,294 --> 00:47:41,594
تلقيتُ اتصالك
961
00:47:41,628 --> 00:47:43,729
أنا مسرور أنك عدتَ إلى صوابك
962
00:47:43,764 --> 00:47:44,730
هل لديك المال؟
963
00:47:44,765 --> 00:47:46,732
أجل
إنه هنا
964
00:47:50,404 --> 00:47:52,572
ما بال كل هذا البلاستيك؟
965
00:47:57,344 --> 00:47:59,512
ستعلم قريباً
966
00:47:59,546 --> 00:48:02,515
♪
967
00:48:02,549 --> 00:48:10,489
♪
968
00:48:19,166 --> 00:48:20,199
ما هذا؟
969
00:48:20,234 --> 00:48:21,701
أدرك أن هذه ليست الطريقة المثلى
970
00:48:21,735 --> 00:48:26,439
لترك انطباع جيد
إلى والد عشيقتك
971
00:48:30,177 --> 00:48:32,445
ولكن لا يمكنني السماح لك بإيذاء هانا
972
00:48:32,479 --> 00:48:34,413
أرجوك
973
00:48:34,448 --> 00:48:37,283
لن أتحدث إلى الشرطة
سأغادر المدينة
974
00:48:37,317 --> 00:48:40,253
أعدك
لن أقترب من هانا
975
00:48:40,287 --> 00:48:43,522
أتمنى لو أني أستطيع تصديقك
976
00:48:43,557 --> 00:48:45,825
في الحقيقة لا أتمنى ذلك
لأنّي لن أستطيع قتلك حينها
977
00:48:45,859 --> 00:48:47,727
أرجوك
ليس عليك فعل هذا
978
00:48:47,761 --> 00:48:49,362
هذا ما أدركه
979
00:48:49,396 --> 00:48:52,698
ليس عليّ فعل هذا
980
00:48:52,733 --> 00:48:56,469
لكنّي أريد
981
00:48:56,503 --> 00:48:58,004
مع أنك لا تطابق قانوني
982
00:48:58,038 --> 00:49:02,008
أنا حقاً أريد
983
00:49:04,811 --> 00:49:06,812
لأني عكسك تماماً
أهتم لأمر هانا
984
00:49:06,847 --> 00:49:08,781
--
985
00:49:08,815 --> 00:49:13,753
الشيطان بداخلك يا فتى
986
00:49:13,787 --> 00:49:18,024
لا
أظن أنه أنا فحسب
987
00:49:32,139 --> 00:49:35,141
اغرق أو اسبح يا أبتي
988
00:49:41,248 --> 00:49:46,419
--
989
00:49:46,453 --> 00:49:47,586
مرحباً ديب
990
00:49:47,621 --> 00:49:50,589
اعتقلنا الشبح
الشكر لك
991
00:49:50,624 --> 00:49:52,525
الآن أعلم سبب غيابك عن الملهى
992
00:49:52,559 --> 00:49:53,926
اعتبريه هدية مني
993
00:49:53,960 --> 00:49:55,928
هراء
تريد شيئاً بالمقابل
994
00:49:55,962 --> 00:49:59,265
وأعتقد أنه حول تسريح عشيقتك
995
00:49:59,299 --> 00:50:00,700
حسناً
بما أنكِ ذكرتِ الأمر
996
00:50:00,734 --> 00:50:03,169
انسَ ذلك
997
00:50:03,203 --> 00:50:06,539
دائماً استسلم لك
998
00:50:06,573 --> 00:50:09,675
لكن ليس بعد الآن
999
00:50:09,710 --> 00:50:11,243
أتفهّم ذلك
1000
00:50:23,123 --> 00:50:24,390
أحضرتُ المال لوالدي
1001
00:50:24,424 --> 00:50:26,459
تركتُ رسالة له
1002
00:50:26,493 --> 00:50:29,395
سيأتي بعد قليل
1003
00:50:31,565 --> 00:50:34,200
لن يأتي
كيف تعلم ذلك؟
1004
00:50:39,606 --> 00:50:42,508
تحدثتُ معه
1005
00:50:42,542 --> 00:50:49,348
أوضحتُ الأمر
بأنّي لن أسمح أن يؤذيكِ بعد الآن
1006
1007
00:50:49,383 --> 00:50:53,953
وأعتقد أنه تفهّم الأمر
1008
00:50:53,987 --> 00:50:55,988
إذاً فقد رحل؟
1009
00:50:56,022 --> 00:50:58,457
لن يزعجكِ مرة أخرى
1010
00:51:05,999 --> 00:51:08,000
شكراً
1011
00:51:10,170 --> 00:51:11,837
لطالما كان الجانب المظلم معي
1012
00:51:11,872 --> 00:51:12,972
منذ أن بدأتُ
1013
00:51:13,006 --> 00:51:17,610
بفعل ما أفعله
1014
00:51:17,644 --> 00:51:20,713
لكن ما اتّضح
أنّي لست بدمية
1015
00:51:20,747 --> 00:51:22,515
وعليكِ أن تعلمي
أنكِ كنتِ محقة
1016
00:51:22,549 --> 00:51:24,316
حول ماذا؟
1017
00:51:24,351 --> 00:51:29,755
حول قريني المظلم
1018
00:51:33,393 --> 00:51:35,428
لا وجود له
1019
00:51:41,868 --> 00:51:43,269
اتّضح أنكِ تفهمينني
1020
00:51:43,303 --> 00:51:47,973
أفضل مما أفهم نفسي
1021
00:51:50,610 --> 00:51:52,411
أحبك
1022
00:52:01,321 --> 00:52:02,955
أعتقد
أنّي أحبكِ أيضاً
1023
00:52:24,110 --> 00:52:26,879
أحتاج مساعدتك
1024
00:52:26,913 --> 00:52:29,381
نريد أن نجد امرأة اسمها آرلين شرام
1025
00:52:29,416 --> 00:52:31,183
بكل تأكيد
من تكون؟
1026
00:52:31,218 --> 00:52:33,552
استناداً لرسالة تلقيتها البارحة
1027
00:52:33,587 --> 00:52:35,921
من والد هانا ماكيه
1028
00:52:35,956 --> 00:52:39,325
إنها شاهدة عيان على جريمة
1029
00:52:42,180 --> 00:52:47,180
Translated by SaQooR & Do7h