1 00:00:08,938 --> 00:00:16,912 2 00:00:16,937 --> 00:00:20,937 ♪ Dexter 7x10 ♪ 3 4 00:00:25,987 --> 00:01:44,013 5 00:01:46,869 --> 00:01:48,203 (سابقاً في (ديكستر 6 00:01:48,344 --> 00:01:52,147 (مُشتبهنا الرئيسي هو الرقيب (جيمس دوكس 7 00:01:52,182 --> 00:01:53,582 دوكس) ؟) 8 00:01:53,616 --> 00:01:56,151 إنه ليس الرجلَ الذي تبحث عنه ؟ 9 00:01:56,186 --> 00:01:59,388 أظن أن "سفاح مرفأ الخليج" لازال حيّا ؟ 10 00:01:59,422 --> 00:02:00,756 .(ولايزال في (ميامي 11 00:02:00,790 --> 00:02:03,759 .دوكس) كان "سفاح مرفأ الخليج", انتهى الأمر) 12 00:02:03,793 --> 00:02:06,795 وجدت شريحة دم في مسرح الجريمة 13 00:02:06,830 --> 00:02:09,064 (تشبه بالضبط ما وجدناه في سيارة (دوكس 14 00:02:09,098 --> 00:02:10,632 .و (دوكس) لم يكن يمتلك قارباً 15 00:02:10,667 --> 00:02:15,070 .هنا قائمة بأفراد شرطة (ميامي) الذي لازالوا يمتلكون قوارب 16 00:02:15,104 --> 00:02:17,439 ...هذه نقطة بداية الحريق 17 00:02:17,474 --> 00:02:20,108 .من بداية المنتصف احترق صعوداً ونزولاً 18 00:02:20,143 --> 00:02:21,977 هل يمكننا إغلاق الباب ؟ 19 00:02:22,011 --> 00:02:23,712 هذا الفراغ, إنه نفس الشيء 20 00:02:23,746 --> 00:02:25,314 .الذي حدث مع ضحية السيارة الأول 21 00:02:25,348 --> 00:02:26,682 بوبي) ؟) 22 00:02:26,716 --> 00:02:29,685 .ربما أن الضحية يريدنا أن نعرف من فعل هذا 23 00:02:29,719 --> 00:02:31,086 ضاجعت فتاتي ؟ 24 00:02:31,120 --> 00:02:33,155 .تستطيع تعلم شيء أو شيئين منها 25 00:02:33,189 --> 00:02:35,591 .إنها تأخذ وظيفتها على محمل الجد 26 00:02:39,329 --> 00:02:41,029 هل كنتِ دائما تخافين من الماء ؟ 27 00:02:41,064 --> 00:02:43,565 منذ ظن والدي 28 00:02:43,600 --> 00:02:45,033 أن أفضل طريقة لتعلمي السباحة 29 00:02:45,068 --> 00:02:46,568 كانت بأخذي إلى البركة المحلية 30 00:02:46,603 --> 00:02:47,83 .ورميِي هناك 31 00:02:47,871 --> 00:02:48,871 .هذا فظيع 32 00:02:48,905 --> 00:02:51,306 عمري ست سنوات, وقد كنت أعرف 33 00:02:51,341 --> 00:02:53,008 .كيف يكون الشعور بالموت 34 00:02:53,042 --> 00:02:55,077 .انظري, أظن أن لديكِ فكرة خاطئة 35 00:02:55,111 --> 00:02:57,212 .اخرسي .أنا أعلم من أنتِ 36 00:02:57,247 --> 00:03:00,015 .أنا أعلم ما أنتِ 37 00:03:00,049 --> 00:03:01,884 دكستر لا يجب عليك إنقاذها 38 00:03:01,918 --> 00:03:03,752 .لا يُفترض أن تكون معها أصلا 39 00:03:03,786 --> 00:03:06,054 .ليس الأمر وكأنه سيكون لكما مستقبل معاً 40 00:03:06,089 --> 00:03:08,991 ...كل ما أعرفه هو انه عندما أكون معكِ أشعر 41 00:03:09,025 --> 00:03:10,959 .بالأمان 41 00:03:12,500 --> 00:03:18,000 == Translated By SaQooR & do7h == 42 00:03:20,503 --> 00:03:22,704 .رأيته, لقد كان قادماً من خلال اللهب 43 00:03:22,739 --> 00:03:24,740 .كان يرتدي بزّة فضيّة اللون 44 00:03:24,774 --> 00:03:26,208 .هذا هو شبح مُفتعل الحرائق 45 00:03:26,242 --> 00:03:28,810 .كان يبدو كـ المخلوق الفضائي - .أو كـ وحش - 46 00:03:28,845 --> 00:03:31,113 .أُقسم أن طوله بلغ سبعة أقدام 47 00:03:31,147 --> 00:03:34,816 ...وحوش, كائنات فضائية, أشباح 48 00:03:34,851 --> 00:03:36,552 .لا أحد منهم حقيقيّ 49 00:03:36,586 --> 00:03:37,953 فِكرةُ أن شخصاً حقيقياً 50 00:03:37,987 --> 00:03:39,755 يستطيع فعل هذا, شنيعة جداً 51 00:03:39,789 --> 00:03:44,359 لذا تقوم مخيّلاتنا بصنع .طريقة لجعله أسهل للتلقّي 52 00:03:44,394 --> 00:03:46,094 لكن حتى أقوى المخيّلات 53 00:03:46,129 --> 00:03:48,697 .لا تستطيع حمايتنا بمجرد أن نعلم الحقيقية 54 00:03:48,731 --> 00:03:49,998 .اتصلت بك ليلة البارحة 55 00:03:50,033 --> 00:03:51,533 .أردت أن نُراجع وقائع القضيّة 56 00:03:51,568 --> 00:03:52,668 .نستطيع البدء بها الآن 57 00:03:52,702 --> 00:03:55,170 أين كنت؟ 58 00:03:55,204 --> 00:03:58,707 (كنتَ مع (هانا 59 00:03:58,741 --> 00:04:01,443 هل وجدت أي شيء؟ حمض نووي؟ بصمات؟ 60 00:04:01,477 --> 00:04:03,178 .لا, لاشيء, إطلاقاً 61 00:04:03,212 --> 00:04:05,681 مسرّع الحرائق ذاته ...الموجود في الحرائق الأربعة 62 00:04:05,715 --> 00:04:07,015 .الكيروسين 63 00:04:07,050 --> 00:04:08,584 وقد ترك "بوبي" أخرى .مرسومة على سوَاد الدخان 64 00:04:08,618 --> 00:04:11,186 "اللعنة, هذه خامس "بوبي .في أسبوعين 65 00:04:11,220 --> 00:04:13,055 لابد أنه يقوم بتوقيع اسمه, صحيح؟ 66 00:04:13,089 --> 00:04:14,723 .إنه الشيء المنطقي الوحيد 67 00:04:14,757 --> 00:04:16,758 لا أحد من الضحايا "اسمه "بوبي 68 00:04:16,793 --> 00:04:18,927 .أعني أن الأمر كثير جداً 69 00:04:18,962 --> 00:04:22,097 يوجد الآلاف من (بوب) و (روبرتس) في (ميامي) 70 00:04:22,131 --> 00:04:24,266 مالذي نعرفه عن ضحيتنا الأخيرة؟ 71 00:04:24,300 --> 00:04:26,401 .الأم أخذت ابنتها إلى دورة المياه 72 00:04:26,436 --> 00:04:27,769 .كلاهما علقتا في الدخان 73 00:04:27,804 --> 00:04:29,438 .الطفلة كانت في السادسة من عمرها 74 00:04:29,472 --> 00:04:31,006 أي نوع من المرضى 75 00:04:31,040 --> 00:04:33,675 يفعل هذا بطفلة في السادسة من عمرها؟ 76 00:04:36,679 --> 00:04:38,714 ربما من النوع الذي لا ينزعج 77 00:04:38,748 --> 00:04:41,416 .من منظر طفل ميّت 78 00:04:46,789 --> 00:04:50,659 .مرحباً .مرحباً 79 00:04:50,693 --> 00:04:52,494 كيف تشعرين؟ هل أزلت غُرَزكِ؟ 80 00:04:52,528 --> 00:04:57,499 نعم, سوف يكون لديّ .ندبة مثيرة جداً 81 00:04:57,533 --> 00:04:58,800 كيف كان يومك؟ 82 00:04:58,835 --> 00:04:59,901 .جيّد 83 00:04:59,936 --> 00:05:02,104 .لا تبدو جيّداً 84 00:05:04,474 --> 00:05:06,942 الشّبح أشعل حريقاً .آخراً اليوم 85 00:05:06,976 --> 00:05:09,745 .قتل أمّاً وطفلة 86 00:05:12,815 --> 00:05:14,116 ماذا؟ 87 00:05:14,150 --> 00:05:15,183 لماذا ينتابني شعور 88 00:05:15,218 --> 00:05:18,520 أنك تريد لفّه بالبلاستيك؟ 89 00:05:18,554 --> 00:05:19,988 .لا يهمّ 90 00:05:20,023 --> 00:05:23,091 لقد وعدتُ (ديب) أنني لن آخذ .أيّ قضايا من الشرطة 91 00:05:23,126 --> 00:05:24,226 انظر, لو كنتَ دائماً (تستمع لـ(ديب 92 00:05:24,260 --> 00:05:25,627 .لما كنت هنا معي 93 00:05:25,662 --> 00:05:27,496 ,لا أستطيع قتله حسناً؟ 94 00:05:27,530 --> 00:05:29,498 .حسناً 95 00:05:29,532 --> 00:05:31,900 آسف. 96 00:05:31,934 --> 00:05:35,270 .أنا فقط...مُحبط 97 00:05:36,939 --> 00:05:38,473 ,بقدر ما أريد أن أكون هنا معكِ 98 00:05:38,508 --> 00:05:41,410 جانبي المظلم يريد بشّدة .أن يكون في مكان آخر 99 00:05:41,444 --> 00:05:43,779 .اعذرني جانبك الـ.. ماذا ؟ 100 00:05:45,481 --> 00:05:46,815 .جانبي المظلم 101 00:05:46,849 --> 00:05:48,617 .هكذا أسمّي رغبتي في القتل 102 00:05:48,651 --> 00:05:49,985 لماذا؟ 103 00:05:50,019 --> 00:05:51,820 لأنه مثل ذلك الشيء ,الذي يعيش داخلي 104 00:05:51,854 --> 00:05:55,190 ,يخبرني ماذا أفعل ,قائلاً يجب أن أقتُل 105 00:05:55,224 --> 00:05:56,591 .لا يدعُ لي أيّ خَيار 106 00:05:56,626 --> 00:05:58,827 .أنت لست دمية .بالطبع لديك خَيار 107 00:05:58,861 --> 00:06:00,996 .في الواقع, لا 108 00:06:01,030 --> 00:06:02,597 (دعك من هذا, (ديكس 109 00:06:02,632 --> 00:06:04,332 .إنه مجرّد أنت 110 00:06:04,367 --> 00:06:06,301 أنت من تُريد .مُفتعل الحرائق ميتاً 111 00:06:06,335 --> 00:06:07,969 .وأنا لا ألومك من الذي لا يريده؟ 112 00:06:08,004 --> 00:06:10,038 .إنه ليس نفس الشيء - حسناً, ماذا تعني؟ - 113 00:06:10,073 --> 00:06:11,640 .تجاهل هذا 114 00:06:11,674 --> 00:06:13,175 .أُ..أُريد أن أفهم هذا 115 00:06:13,209 --> 00:06:14,843 .كيف يكون مختلفاً 116 00:06:14,877 --> 00:06:16,678 لأن الكثير من الناس يُشعرون ,أنهم يُريدون قتل شخصٍ ما 117 00:06:16,713 --> 00:06:18,113 .لكن يجب عليّ أن أُكمل العمل 118 00:06:18,147 --> 00:06:20,015 ,أنا أُكمل العمل و ليس لديّ 119 00:06:20,049 --> 00:06:22,551 .جـ.. جانب مُظلم 120 00:06:22,585 --> 00:06:24,653 .أنتِ لم تفهمي الأمر 121 00:06:24,687 --> 00:06:27,856 .أنا أُحاول ذلك 122 00:06:27,890 --> 00:06:29,891 ,لكن لا .لم أفهم الأمر 123 00:06:32,428 --> 00:06:33,829 .هناك رجل عند النافذة 124 00:06:33,863 --> 00:06:35,197 ماذا؟ 125 00:06:35,231 --> 00:06:36,865 .مرحبا, يا حلوتي - .يا إلهي - 126 00:06:36,899 --> 00:06:40,802 .هذا والدي 127 00:06:40,837 --> 00:06:42,971 أنا آسف .إن كنتُ قد فاجأتك 128 00:06:43,005 --> 00:06:44,740 لم أكن أعلم أن .هانا) لديها صديق حميم حتى) 129 00:06:44,774 --> 00:06:45,741 .لا أعلم لماذا ستعرف 130 00:06:45,775 --> 00:06:47,008 ...لم أتحدث إليك منذ 131 00:06:47,043 --> 00:06:48,009 اكملي .وقوليها 132 00:06:48,044 --> 00:06:50,979 .من قبلِ أن أدخل السجن 133 00:06:51,013 --> 00:06:53,715 كلينت ميكاي), مُجرم مُدان) .سعدت بلقائك 134 00:06:53,750 --> 00:06:55,383 .لا داعي أن تتوتّر 135 00:06:55,418 --> 00:06:57,619 .لقد دخلت بسبب تزوير شيكات 136 00:06:57,653 --> 00:06:59,821 .وقد خرجتُ مبكّراً بسبب حُسن السيرة 137 00:06:59,856 --> 00:07:01,823 ,أبي ماذا تفعل هنا؟ 138 00:07:01,858 --> 00:07:03,825 .دعيني أدخل في الموضوع 139 00:07:03,860 --> 00:07:06,595 لا أعلم مالذي أخبرتك .هانا) به عني) 140 00:07:06,629 --> 00:07:07,696 .ليس الكثير 141 00:07:07,730 --> 00:07:10,198 .فقط أنك كدت تُغرقها 142 00:07:10,233 --> 00:07:12,567 ,حسناً ,الحقيقة هي 143 00:07:12,602 --> 00:07:17,706 .لقد كنتُ أباً أحمقاُ بحق 144 00:07:17,740 --> 00:07:21,476 ولقد أردت أن أعترف .لكِ بهذا شخصياً 145 00:07:21,511 --> 00:07:24,012 أبي, لو سمحت هل نستطيع (عدم القيام بهذا أمام (ديكستر 146 00:07:24,046 --> 00:07:25,313 .لا إن كُنتما مع بعضكما 147 00:07:25,348 --> 00:07:26,982 .إذا أنا اريده أن يسمع هذا 148 00:07:27,016 --> 00:07:28,850 لقد أمضيت الكثير من الوقت .مع الطبيب النفسي للسجن 149 00:07:28,885 --> 00:07:30,552 .لحلّ مشاكلي 150 00:07:30,586 --> 00:07:32,888 ,قال أنه من المهم تحمّل المسؤولية 151 00:07:32,922 --> 00:07:35,524 .لذا هذا ما أفعله هنا 152 00:07:35,558 --> 00:07:36,892 .حسناً 153 00:07:36,926 --> 00:07:40,796 لا أتوقع منكِ أن تُسامحيني 154 00:07:40,830 --> 00:07:42,364 لا أرى أي سبب ,يجعلكِ تفعلين 155 00:07:42,398 --> 00:07:45,300 .ليس بعد كل شيء سبّبته لكِ 156 00:07:45,334 --> 00:07:47,569 ,لكنه مُهم ,تعلمين 157 00:07:47,603 --> 00:07:49,504 ,أيّاً كان 158 00:07:49,539 --> 00:07:53,308 .لقد أحببتكِ دوماً 159 00:07:53,342 --> 00:07:57,846 .وسأظل دائما 160 00:08:00,416 --> 00:08:04,085 .لديّ شيءٌ لكِ في شاحنتي 161 00:08:04,120 --> 00:08:07,856 ,دعيني اعطيكِ إياه .ثم سأذهب في سبيلي 162 00:08:10,493 --> 00:08:13,261 .مفاجأة 163 00:08:13,296 --> 00:08:14,729 ,إنه بيت دُماكِ 164 00:08:14,764 --> 00:08:16,231 .أعدتُ صبْغه وبناءه 165 00:08:16,265 --> 00:08:18,733 .(كان في مرآب عمتكِ (سيندي 166 00:08:18,768 --> 00:08:20,035 ظننتُ بما أنك أحببتهِ , كثيراً وأنتِ صغيرة 167 00:08:20,069 --> 00:08:23,104 .ربما تريد الحصول عليه الآن 168 00:08:23,139 --> 00:08:27,909 ديكس) هلّا ساعدتني؟) 169 00:08:36,118 --> 00:08:37,452 ,حسنا 170 00:08:37,486 --> 00:08:40,288 ,أظن أنني سأذهب في طريقي أترُككما 171 00:08:40,323 --> 00:08:41,356 .تعودان إلى عشائكما 172 00:08:41,390 --> 00:08:44,426 هناك مطعم في ( الطائر الأرجواني)ـ 173 00:08:44,460 --> 00:08:45,927 المكان الذي سأُقيم فيه 174 00:08:45,962 --> 00:08:48,096 يقولون أنهم يُعدّون برجراً مميّزاً 175 00:08:48,130 --> 00:08:51,066 .حسناً 176 00:08:51,100 --> 00:08:53,401 .حسناً 177 00:08:53,436 --> 00:08:56,571 .أظن أنني سأراك في الجوار إذاً 178 00:08:58,140 --> 00:09:00,909 (سعدت بلقائك (ديكستر 179 00:09:04,413 --> 00:09:07,349 ,تبدين بخير يا حلوتي .سعيدة 180 00:09:07,383 --> 00:09:10,418 .سعيد لرؤيتك تُبلين جيّداً 181 00:09:18,027 --> 00:09:19,461 مُتأكدة أن نيته سليمة 182 00:09:19,495 --> 00:09:23,064 .لكن كان باستطاعته عدم إعطائي أسوأ هديّة 183 00:09:23,099 --> 00:09:26,101 .تُعيد الكثير من الذكريات السيّئة 184 00:09:26,135 --> 00:09:27,936 أي نوع من الذكريات؟ 185 00:09:27,970 --> 00:09:30,438 عندما كُنت في الثامنة, أخذتي ,إلى بطولة لعبة البوكر 186 00:09:30,473 --> 00:09:34,242 كذب على أمي قائلاُ أننا ذاهبان ,إلى سوق المُقاطعة 187 00:09:34,277 --> 00:09:38,313 .وخبأني في غرفةِ نُزل 188 00:09:38,347 --> 00:09:41,449 ذهب ليلعب الورق ولم يعد إلا .بعد ثلاثةِ أيام 189 00:09:44,353 --> 00:09:46,321 .هذا فظيع 190 00:09:46,355 --> 00:09:49,658 ,عندما عاد أحضر لي بيت الدّمى 191 00:09:49,692 --> 00:09:51,192 ,متبجحاً حول فوزه الكبير 192 00:09:51,227 --> 00:09:52,527 ,قائلاً أنه لن يتركني لوحدي أبداً 193 00:09:52,561 --> 00:09:55,297 ويُقدّم وعوداً أن كل .شيء سيتحسّن 194 00:09:55,331 --> 00:09:57,165 وهل تحسّنت؟ - .لا - 195 00:09:57,199 --> 00:09:59,334 .بالطبع لا 196 00:10:01,971 --> 00:10:04,272 .لا أعلم 197 00:10:04,307 --> 00:10:07,208 إنه يُحاول, صحيح؟ ...ربّما 198 00:10:07,243 --> 00:10:11,813 ربّما أن آخر مدة قضاها في السجن .قد أثمرت بعض الخير فيه 199 00:10:11,847 --> 00:10:14,282 .نعم, ربما 200 00:10:17,853 --> 00:10:21,122 على الأرجح أننا نبحث 201 00:10:21,157 --> 00:10:22,791 .عن مشتبه به ذكَر 202 00:10:22,825 --> 00:10:25,627 ,أنانيّ ,مُتلاعب 203 00:10:25,661 --> 00:10:29,698 ربما أنه في أو على مشارف الالتحاق بـ سُلطات القانون 204 00:10:29,732 --> 00:10:31,633 .إنه مَنهجيّ 205 00:10:31,667 --> 00:10:35,136 ,حسّاس في ظهوره ...ضعيف المهارات الاجتماعية 206 00:10:35,171 --> 00:10:39,140 هذه القائمة شاملة .بأي حال من الأحوال 207 00:10:39,175 --> 00:10:40,475 لكن يجب أن تعطيكم صورة جيّدة 208 00:10:40,509 --> 00:10:41,810 .لما نبحث عنه 209 00:10:41,844 --> 00:10:43,545 ...وصف (بوسو) للشبح 210 00:10:43,579 --> 00:10:45,880 .قد يكون يصف نفسه كذلك 211 00:10:45,915 --> 00:10:48,650 مُفتعل حرائق يعمل مع الإطفاء 212 00:10:48,684 --> 00:10:49,951 .إنه سهل تقريباً 213 00:10:49,986 --> 00:10:51,419 ماذا أيضا؟ 214 00:10:51,454 --> 00:10:56,524 .عمل يدوي, يدل على التفاخر بالنفس 215 00:10:56,559 --> 00:11:00,028 (شكراً لك أيها المفتّش (بوسو 216 00:11:00,062 --> 00:11:01,696 أين وصلنا في تتبّع البزّة المضادة للحرائق؟ 217 00:11:01,731 --> 00:11:05,367 هناك على الأقل مئة .موقع على الإنترنت تبيعها 218 00:11:05,401 --> 00:11:07,369 .يستحيل تتبعها تقريباً 219 00:11:07,403 --> 00:11:09,237 ألا زلتم يا رفاق تستجوبون الشهود؟ 220 00:11:09,271 --> 00:11:11,006 .نعم, لكن لا أحد رأى وجة الرجل 221 00:11:11,040 --> 00:11:12,374 لكن مع ذلك لدينا العديد .قادون اليوم 222 00:11:12,408 --> 00:11:13,475 .أبقني على اطلاع بما تجده 223 00:11:13,509 --> 00:11:15,577 سيمز),(ميلر), هل يوجد أدلة من خط المعلومات؟) 224 00:11:15,611 --> 00:11:16,945 .لاشيء حتى الآن 225 00:11:16,979 --> 00:11:19,581 معضمهنّ فتيات يُردنَ العودة إلى .أحبائهم السابقين 226 00:11:19,615 --> 00:11:20,715 .حسناً .تابعوا 227 00:11:20,750 --> 00:11:22,384 .ربما يظهر شيئ ما 228 00:11:22,418 --> 00:11:23,685 ,في هذه الأثناء هذا اللعين قد قتل 229 00:11:23,719 --> 00:11:25,053 .سبعة أشخاص في أسبوعين 230 00:11:25,087 --> 00:11:28,189 .لنوقفه قبل أن يصل إلى ثمانية 231 00:11:32,128 --> 00:11:33,128 .هانا) مُخطئة) 232 00:11:33,162 --> 00:11:35,163 .بالطبع لدي جانب مُظلم 233 00:11:35,197 --> 00:11:39,334 لا توجد طريقة أخرى لوصف .هذا الإجبار 234 00:11:48,677 --> 00:11:50,712 .أتمنى أنها تعرف مالذي تفعله 235 00:11:50,746 --> 00:11:52,747 من يرسل لك أحضاناً و قُبَل؟ 236 00:11:52,782 --> 00:11:56,017 لا أحد. 237 00:11:58,387 --> 00:11:59,954 .هراء .إنها فتاة 238 00:11:59,989 --> 00:12:02,524 مالذي أرسلته لك؟ ألديك صور؟ 239 00:12:02,558 --> 00:12:05,126 هيا, .يجب ان أملأ مخزون الأمور الجنسيّة 240 00:12:05,161 --> 00:12:07,595 أنجل) هل تعرف أي شيء بخصوص) صديقة (ديكستر) الجديدة؟ 241 00:12:07,630 --> 00:12:09,364 من, (هانا ماكاي)؟ - كيف.. ؟ - 242 00:12:09,398 --> 00:12:10,365 جيمي) أخبرني) 243 00:12:10,399 --> 00:12:13,234 .رجلِي 244 00:12:15,204 --> 00:12:16,805 !(هانا ماكاي) 245 00:12:16,839 --> 00:12:18,173 .هذا مدهش جداَ 246 00:12:18,207 --> 00:12:20,308 اعرني, لكن ما هو المدهش جداً 247 00:12:20,342 --> 00:12:21,476 بخصوص أن أخي يواعد قاتلة؟ 248 00:12:21,510 --> 00:12:23,578 هل سمعتم يا رفاق تسجيل (سال برايس)؟ 249 00:12:23,612 --> 00:12:24,946 .هانا) اعترفت بالجريمة) 250 00:12:24,980 --> 00:12:27,382 دعك من هذا, كانت في الخامسة عشر .من عمرها عندما قامت بهذا 251 00:12:27,416 --> 00:12:28,483 عندما كنت في الخامسة عشر ظن والدياي 252 00:12:28,517 --> 00:12:30,085 .أنني متخلّف 253 00:12:30,119 --> 00:12:31,953 254 00:12:31,987 --> 00:12:33,354 .أتفهّم ذلك 255 00:12:33,389 --> 00:12:36,891 هانا) فتاة جذّابة) 256 00:12:38,160 --> 00:12:40,795 .لكن يجب عليك توخيّ الحذر 257 00:12:40,830 --> 00:12:43,865 .نعم.. من المؤكد أنه يجب عليك توخي الحذر 258 00:12:43,899 --> 00:12:47,068 .لكليلا تحترق بسببها لأنها جميلة جداً 259 00:12:47,103 --> 00:12:49,237 هل أستطيع رؤيتك في مكتبي, لو سمحت؟ 260 00:12:51,107 --> 00:12:52,941 لم أُدرك 261 00:12:52,975 --> 00:12:54,943 .أنك و (هانا مكاي) قد أشهرتوا أمرك 262 00:12:54,977 --> 00:12:56,611 .لم نكن كذلك , حتى قبل دقيقة 263 00:12:56,645 --> 00:12:57,712 إنه خطِر نوعاً ما 264 00:12:57,746 --> 00:12:59,380 ألا تظن ذلك؟ 265 00:12:59,415 --> 00:13:01,783 مواعدة شخص سيء السمعة ,أمام الملأ هكذا 266 00:13:01,817 --> 00:13:03,284 متى حاولت أن تُبقي الامر سراً 267 00:13:03,319 --> 00:13:05,553 ديب) لا أريد التحدث عن) .هانا) الآن) 268 00:13:05,588 --> 00:13:07,188 هل يمكن أن تترُكي الأمر؟ 269 00:13:07,223 --> 00:13:11,359 حسناً, أجل .سأترك الأمر 270 00:13:11,393 --> 00:13:13,628 أعني, جميعنا راشدون عُقلاء, صحيح؟ 271 00:13:13,662 --> 00:13:15,830 ,أنت تعيش حياتك ,وأنا أعيش حياتي 272 00:13:15,865 --> 00:13:18,066 (و (هانا) تعيش حياة (هانا 273 00:13:18,100 --> 00:13:20,101 .عظيم وستتركين (هانا) وشأنها؟ 274 00:13:20,136 --> 00:13:23,838 .أنا أقول أنني لن أتدخّل بعلاقتك 275 00:13:23,873 --> 00:13:25,573 .أنا لن أدع تلك المرأة تفلت بجريمتها مرة أخرى 276 00:13:25,608 --> 00:13:26,875 .ليس هذا ما عنيته 277 00:13:26,909 --> 00:13:29,477 ديكستر) أنا جادّة) 278 00:13:29,512 --> 00:13:32,547 .لقد خاطرت بنفسي من أجل 279 00:13:32,581 --> 00:13:35,650 أنا متأكدة جداً أنني لن أفعل .(المثِل مع (هانا ماكاي 280 00:13:35,684 --> 00:13:38,653 .حسناً .لقد فهمت 281 00:13:38,687 --> 00:13:39,988 لم أنت تقف هنا؟ 282 00:13:40,022 --> 00:13:42,991 .لدينا شبح لنقبض عليه 283 00:13:57,006 --> 00:13:58,540 "لقد قالت "نحن 284 00:13:58,574 --> 00:14:01,309 (فيليب بوسو) 285 00:14:01,343 --> 00:14:02,944 ,في آخر 27 تحقيقاً له 286 00:14:02,978 --> 00:14:06,014 .وجد مكان بداية الحريق 287 00:14:06,048 --> 00:14:07,448 ,إما أنه بارع في عمله 288 00:14:07,483 --> 00:14:10,351 أو كل ما كان عليه أن يقوم .به هو النظر إلى المرآة 289 00:14:23,365 --> 00:14:24,666 .حسناً مكتوب هنا 290 00:14:24,700 --> 00:14:27,268 (أنك عملتَ كبوّاب في خليج (بيركل 291 00:14:27,303 --> 00:14:29,537 في المكان الذي بدأ في الشبح .حريقه الأول 292 00:14:29,572 --> 00:14:31,773 "نعم" 293 00:14:31,807 --> 00:14:33,474 هل رأيت أي شيء مثير للشّبهة؟ 294 00:14:33,509 --> 00:14:35,944 عندما كنت تقوم بجولاتك في الليل؟ 295 00:14:35,978 --> 00:14:38,046 كلا, لم أكن أعلم أنه قد حدث 296 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 .حتى رأيت نيران الشاحنة 297 00:14:39,515 --> 00:14:42,550 .إنه مُريع 298 00:14:42,585 --> 00:14:44,152 ,نعم .نعم, نعم, نعم 299 00:14:44,186 --> 00:14:48,089 وهل رأيت أي أحد يرتدي بزّةً مضادة للحرائق؟ 300 00:14:48,123 --> 00:14:50,592 لا تظن أنني سأُخبرك إن رأيت ذلك؟ 301 00:14:55,898 --> 00:14:56,898 (سيارة (بوسو 302 00:14:56,932 --> 00:14:58,866 لكن أين ذهب هو؟ 303 00:14:58,901 --> 00:15:02,403 هل هو على وشك القيام بالأمر مرة أخرى؟ 304 00:15:13,148 --> 00:15:16,618 .كبسولات كهربائية, و وقود مخيّمات 305 00:15:16,652 --> 00:15:18,553 مالذي تفعله هنا؟ 306 00:15:18,587 --> 00:15:20,622 .هذه ليست بزة مضادة للحرائق 307 00:15:20,656 --> 00:15:24,125 ديكستر) هل أنت ممثل) لمحاكاة الحرب الأهلية؟ 308 00:15:24,159 --> 00:15:25,627 أنت هنا من أجل المعركة؟ 309 00:15:25,661 --> 00:15:28,463 310 00:15:28,497 --> 00:15:29,631 .نعم 311 00:15:29,665 --> 00:15:31,165 مع أي جانب تُقاتل؟ 312 00:15:31,200 --> 00:15:33,067 .الشمال 313 00:15:33,069 --> 00:15:35,603 "أنت من "السحالي الزرقاء 314 00:15:35,638 --> 00:15:37,605 .يجب علي ان أربطك وأعذبك هنا (Buck and gag : مصطلح كان يُستخدم في الحرب الأهلية يُشير إلى نوع معيّن من التعذيب) 315 00:15:40,976 --> 00:15:42,477 هل كنت هنا إجازة الأسبوع الماضي 316 00:15:42,511 --> 00:15:44,912 عند منجم المدْفعيّة السادسة أثناء إطلاق المدافع؟ 317 00:15:44,947 --> 00:15:47,749 .لا, اللعنة .أظن أنني قد فوّت هذه 318 00:15:47,783 --> 00:15:49,183 .إنه حدَثُ إجازة الأسبوع 319 00:15:49,218 --> 00:15:51,185 ...تم تعيني مسؤولاً عن المؤثرات الخاصة 320 00:15:51,220 --> 00:15:54,022 .الأرضية, الطلقات النارية, إطلاق المدافع 321 00:15:54,056 --> 00:15:56,391 .مما يفسّر مايوجد في سيّارته 322 00:15:56,425 --> 00:15:59,794 .و يُعطيه حجّة غيب لـ حريق يوم السبت 323 00:15:59,828 --> 00:16:03,064 تريد أن ترى بعض الصور؟ - .بالتأكيد - 324 00:16:05,901 --> 00:16:07,568 .رائع 325 00:16:07,603 --> 00:16:11,439 بوسو) ليس الشّبح) .إنه غريب فقط 326 00:16:11,473 --> 00:16:13,908 لكن إن لم يكن هو من أشعل النيران, إذا من فعل؟ 327 00:16:13,942 --> 00:16:15,143 328 00:16:15,177 --> 00:16:17,879 .انتظر قليلاً فقط 329 00:16:28,624 --> 00:16:31,426 أظن أن القهوة قد غدت .أفضل مما هو متوقع 330 00:16:34,663 --> 00:16:37,932 بعد القهوة, أرادت (هانا) أن .تريَني سوق الزهور 331 00:16:37,966 --> 00:16:39,967 ,لذا كنا نتجوّل في الجِوار 332 00:16:40,002 --> 00:16:42,236 والتقطت رائحة تلك الوردة 333 00:16:42,271 --> 00:16:44,138 .تبدو بالضبظ كرائحة عِرق السوس 334 00:16:44,173 --> 00:16:45,973 ...لا سألت (هانا) ماهي 335 00:16:46,008 --> 00:16:47,508 "وأخبرته أنها "اليانسون 336 00:16:47,543 --> 00:16:49,577 لذا أخبرت السيدة الموجودة في الكشك 337 00:16:49,611 --> 00:16:51,779 أن رائحة "اليانسون" رائعة 338 00:16:53,115 --> 00:16:54,615 .إلا أنك لم تنطقها شكل صحيح 339 00:16:54,650 --> 00:16:56,150 لا أعلم بالضبط ما قلته 340 00:16:56,185 --> 00:16:57,485 .لكننا لم تستجب جيّداً 341 00:16:57,519 --> 00:16:59,087 هل تلومها؟ 342 00:16:59,121 --> 00:17:01,823 .يبدو أنكما حظيتما بيوم رائع 343 00:17:01,857 --> 00:17:05,526 .نعم, لقد فعلنا حقاً 344 00:17:05,561 --> 00:17:07,628 حسناً, (كلينت) كم ستمكث في المدينة؟ 345 00:17:07,663 --> 00:17:08,930 .فقط يوم آخر, أو شيء من هذا القبيل 346 00:17:08,964 --> 00:17:10,865 (بعدها سأذهب إلى (لويزيانا 347 00:17:10,899 --> 00:17:12,533 مالذي يوجد في (لويزيانا)؟ 348 00:17:12,568 --> 00:17:14,335 بطولة بوكر؟ 349 00:17:14,370 --> 00:17:16,104 .لا .لقد انتهيت من ذلك تماماً 350 00:17:16,138 --> 00:17:19,173 .أنا أبحث عن طريقة نزيهة لكسب الرّزق 351 00:17:19,208 --> 00:17:21,309 .وأظن أنني قد وجدت الشيء المناسب 352 00:17:21,343 --> 00:17:23,044 جاهزة؟ 353 00:17:23,078 --> 00:17:24,846 .سلطعون - سلطعون؟ - 354 00:17:24,880 --> 00:17:25,913 .مزرعة سلطعونات 355 00:17:25,948 --> 00:17:27,749 حصلت على حد بحري (قريب من (لافييت. 356 00:17:27,783 --> 00:17:31,018 سوف اسمّيه " سلطعونات كلينت الكبير" 357 00:17:31,053 --> 00:17:32,053 .و سأشحنها لكم طازجة 358 00:17:32,087 --> 00:17:33,087 .في أي مكان في البلد 359 00:17:33,122 --> 00:17:34,522 أيوجد سوق لهذا؟ 360 00:17:34,556 --> 00:17:35,723 .بالتأكيد هناك 361 00:17:35,758 --> 00:17:38,059 لا شيء افضل من سلطعون مقلي 362 00:17:38,093 --> 00:17:41,963 ,أعراس, حفلات توديع العزوبية .الرابع من يوليو 363 00:17:41,997 --> 00:17:44,499 .الجميع يحب السلطعونات 364 00:17:44,533 --> 00:17:46,634 .أنا متحمسة من أجلك, أبي 365 00:17:46,668 --> 00:17:48,302 .و فخورة بك 366 00:17:48,337 --> 00:17:52,707 .شكراً لك عزيزتي .يعني لي الكثير 367 00:17:52,741 --> 00:17:53,741 .إليك الامر 368 00:17:53,776 --> 00:17:54,976 لمَ لا تخرج من ذلك النُّزل 369 00:17:55,010 --> 00:17:56,878 وتأتي لتبيتَ عندي بما أنك هنا؟ 370 00:17:56,912 --> 00:17:58,146 أنت تبدأ عملاً جديداً 371 00:17:58,180 --> 00:17:59,814 .لذا تحتاج أن توفّر نقودك الآن 372 00:17:59,848 --> 00:18:01,282 .لا, لا, لا, لا .لا أستطيع فعل ذلك 373 00:18:01,316 --> 00:18:02,884 .لا أريد أن أتطفل 374 00:18:02,918 --> 00:18:04,519 .أنت لست كذلك - .نعم, لا تقلق - 375 00:18:04,553 --> 00:18:06,621 .كنت أريد الذهاب إلى منزلي الليلة 376 00:18:06,655 --> 00:18:08,489 لمَ لا أحضر لكم الفطور غداً يا رفاق؟ 377 00:18:08,524 --> 00:18:11,592 .أفضل دونات ستتذوقها 378 00:18:13,495 --> 00:18:15,363 حسناً. 379 00:18:38,287 --> 00:18:39,821 380 00:18:39,855 --> 00:18:40,855 381 00:18:40,889 --> 00:18:42,156 مالذي تفعله بحق الجحيم يارجل؟ 382 00:18:42,191 --> 00:18:43,324 .اخرج من هنا 383 00:18:54,903 --> 00:18:57,538 384 00:18:57,573 --> 00:19:00,408 .كأنني متّ وذهبتُ للنّعيم 385 00:19:00,442 --> 00:19:02,610 أظن أنني لو أخذت واحدة أخرى من هذه 386 00:19:02,644 --> 00:19:03,744 .سأموت حقاً 387 00:19:03,779 --> 00:19:06,013 أحب ان أقدم نخب بعصير برتقال 388 00:19:06,048 --> 00:19:09,350 ...لألطف ثنائي رأيته في حياتي 407 00:19:09,384 --> 00:19:11,118 باستثنائي أنا و(بوبا) في السجن 408 00:19:11,153 --> 00:19:13,187 هذه مجرد مزحة 409 00:19:13,222 --> 00:19:14,655 صحيح 410 00:19:14,690 --> 00:19:17,024 حسناً نخبك يا أبي 411 00:19:17,059 --> 00:19:18,526 ملك السلطعون 412 00:19:18,560 --> 00:19:21,395 لا شيء سيوقفني 413 00:19:21,430 --> 00:19:26,400 عليّ أن أجمع النقود فحسب 414 00:19:27,469 --> 00:19:28,870 وكيف هي الأوضاع مع ذلك؟ 415 00:19:28,904 --> 00:19:30,204 حسناً في الحقيقة 416 00:19:30,239 --> 00:19:31,873 هذا شيء أودّ محادثتكِ بشأنه 417 00:19:31,907 --> 00:19:35,276 ظننتُ أنكِ تودّين المشاركة 418 00:19:35,310 --> 00:19:37,245 ماذا تعني؟ تعلمين, كاستثمار 419 00:19:37,279 --> 00:19:39,313 أحتاج فقط إلى 20 ألفاً 420 00:19:39,348 --> 00:19:40,848 واو 421 00:19:40,883 --> 00:19:42,383 لا إنها فرصة عظيمة 422 00:19:42,417 --> 00:19:45,419 أعني, هناك عوائد مضمونة بنسبة 10% على استثماركِ 423 424 00:19:45,454 --> 00:19:48,556 آسفة يا أبي لا أستطيع 425 00:19:48,590 --> 00:19:50,625 كل نقودي مقيّدة بتجارتي 426 00:19:50,659 --> 00:19:53,027 هيا, بربّكِ ليس كل نقودكِ 427 00:19:53,061 --> 00:19:55,630 أعني, لابدّ من وجود مبلغ بسيط متبقٍ في مكان ما 428 429 00:19:55,664 --> 00:19:57,398 أظن أن بإمكانكِ رهن منزلكِ 430 00:19:57,432 --> 00:19:58,733 لا أظن ذلك 431 00:19:58,767 --> 00:20:00,401 لابدّ لهذا المكان أن يكون ذا قيمة 432 00:20:00,435 --> 00:20:01,636 أبي لن يحدث ذلك 433 00:20:01,670 --> 00:20:05,106 حسناً, لا بأس أياً كان 434 00:20:05,140 --> 00:20:07,608 انسي ذلك 435 00:20:07,643 --> 00:20:09,544 أنا آسفة أنا لا أملك المال فحسب 436 00:20:09,578 --> 00:20:12,413 أي فتاةٍ أنتِ لترفضي مساعدة أبيكِ؟ 437 438 00:20:12,447 --> 00:20:14,916 يا للهول, أبي 439 00:20:14,950 --> 00:20:18,653 حسناً, أحتاج لبعض الهواء سأذهب في جولة 440 00:20:18,687 --> 00:20:22,256 أبي ليس عليك أن تذهب 441 00:20:26,194 --> 00:20:28,596 أتظن أني أخطأت بقول أني لن أستطيع مساعدته؟ 442 443 00:20:28,630 --> 00:20:29,797 طبعاً لا 444 00:20:29,831 --> 00:20:32,266 لكنّي أشعر أن عليّ مساعدته 445 00:20:32,301 --> 00:20:34,835 446 00:20:34,870 --> 00:20:35,970 لماذا؟ 447 00:20:36,004 --> 00:20:40,007 لأنه أبي 448 00:20:40,042 --> 00:20:42,743 الأب نفسه الذي كاد يغرقكِ؟ 449 00:20:42,778 --> 00:20:44,512 الذي ترككِ وحيدة في الفندق ل3 أيام؟ 450 00:20:44,546 --> 00:20:46,847 إنه يحاول أن يتغيّر 451 00:20:46,882 --> 00:20:48,182 أشك في ذلك 452 00:20:48,216 --> 00:20:53,588 حسناً, أعلم أنه فعل أشياء سيئة لكن هناك طيبة بداخله أيضاً 453 454 00:20:53,622 --> 00:20:55,623 نعم صحيح تعرفه منذ متى؟ 455 00:20:55,657 --> 00:20:57,858 ـ24 ساعة وتظن أنك تفهمه؟ 456 00:20:57,893 --> 00:20:59,293 أنا أحس بمثل هذه الأشياء 457 00:20:59,328 --> 00:21:01,629 أجل أنت وجانبك..ـ 458 00:21:01,663 --> 00:21:03,464 أياً كان جزء منك 459 00:21:03,498 --> 00:21:04,465 الذي لا تعترفين بوجوده 460 00:21:04,499 --> 00:21:07,868 لأنه غير موجود 461 00:21:10,572 --> 00:21:15,242 462 00:21:15,277 --> 00:21:19,113 عليّ الذهاب إلى العمل إنه الحريق المتعمد مرة أخرى 463 00:21:19,147 --> 00:21:21,882 انظري, أنا أحاول المساعدة فحسب 464 00:21:21,917 --> 00:21:24,952 أعلم ذلك أعلم ذلك 465 00:21:24,987 --> 00:21:28,322 أُقدّر ذلك آسفة 466 00:21:28,357 --> 00:21:31,659 سأكون بخير اذهب 467 00:21:31,693 --> 00:21:35,463 حسناً 468 00:21:39,668 --> 00:21:41,969 469 00:21:55,017 --> 00:21:57,985 470 00:21:58,020 --> 00:22:05,993 ♪ 471 00:22:08,063 --> 00:22:09,330 بوبي آخر 472 00:22:09,364 --> 00:22:14,535 (إنه بوبي) أضاف (إنه)..ـ 473 00:22:14,569 --> 00:22:15,870 وكأننا لم نعلم أنه بوبي 474 00:22:15,904 --> 00:22:17,405 475 00:22:17,439 --> 00:22:19,840 تحقق من ذلك 476 00:22:31,820 --> 00:22:33,554 هل رأيت بوسو؟ 477 00:22:33,588 --> 00:22:34,855 كان يشمّ الجثة 478 00:22:34,890 --> 00:22:35,990 ربما بحثاً عن المسبب 479 00:22:36,024 --> 00:22:38,659 ولكن لا يزال مريباً صحيح؟ 480 00:22:38,694 --> 00:22:41,629 أعلم أنها ستكون فكرة مبتذلة جداً 481 00:22:41,663 --> 00:22:43,698 محقق الحرائق المتعمدة يصبح الحارق المتعمد 482 00:22:43,732 --> 00:22:46,767 ولكن هل..ـ 483 00:22:46,802 --> 00:22:49,437 هل يدفعك للتفكير بشيء ما؟ 484 00:22:49,471 --> 00:22:52,073 لا أظن أن بوسو هو الشبح 485 00:22:52,107 --> 00:22:53,874 لديه حجة غياب قمتَ بتفقّده؟ 486 00:22:53,909 --> 00:22:56,544 نظرتُ في الأمر 487 00:22:56,578 --> 00:22:58,746 قلت أنك لن تأخذ أي قضيّة أخرى من الشرطة 488 489 00:22:58,780 --> 00:23:00,648 لم آخذها اللعنة دكستر 490 00:23:00,682 --> 00:23:03,317 لماذا وضعتَ نفسك في موقف كهذا؟ 491 00:23:03,351 --> 00:23:05,486 سؤال جيد لماذا؟ 492 00:23:05,520 --> 00:23:06,921 أيها الملازم 493 00:23:06,955 --> 00:23:08,255 حصلنا على كاميرا المراقبة 494 00:23:08,290 --> 00:23:09,724 سآخذ القرص إلى المركز 495 00:23:09,758 --> 00:23:10,891 وأتحقق إن أمكننا رؤية الشبح 496 00:23:10,926 --> 00:23:13,427 جيد فلنأخذ استراحة 497 00:23:13,462 --> 00:23:17,732 498 00:23:17,766 --> 00:23:20,301 مرحباً هانا 499 00:23:20,335 --> 00:23:21,836 انتظري على مهلكِ 500 00:23:21,870 --> 00:23:25,272 ماذا حدث؟ 501 00:23:25,307 --> 00:23:26,307 سأكون هناك حالاً 502 00:23:26,341 --> 00:23:29,310 503 00:23:29,344 --> 00:23:37,251 ♪ 504 00:23:42,858 --> 00:23:45,426 ماذا حدث؟ 505 00:23:45,460 --> 00:23:47,194 عدتُ من سوق الأزهار 506 00:23:47,229 --> 00:23:49,296 ورأيتُ هذا 507 00:23:49,331 --> 00:23:53,734 يا للهول 508 00:23:53,769 --> 00:23:56,604 حسناً, لقد احتسيتُ بعض الشراب لإزالة التوتر 509 00:23:56,638 --> 00:23:59,206 لكن يبدو أني بالغتُ في ذلك 510 00:23:59,241 --> 00:24:00,875 لقد فعلتَ هذا لتنتقم مني 511 00:24:00,909 --> 00:24:02,943 لأنّي لم أعطِك المال الذي طلبته 512 00:24:02,978 --> 00:24:06,347 أنتِ تشكّين فحسب 513 00:24:06,381 --> 00:24:08,849 ولكن ربما عليكِ أن تشكّين 514 00:24:08,884 --> 00:24:10,518 لا شك أن العديد من الناس يكرهونكِ 515 00:24:10,552 --> 00:24:12,353 بسبب ما سببته لهم من آلام 516 00:24:12,387 --> 00:24:14,155 كيف لك أن تقول ذلك عني؟ 517 00:24:14,189 --> 00:24:16,090 تلعبين دور الطبيعة الأم هنا 518 00:24:16,124 --> 00:24:17,958 مع تلك الأزهار الصغيرة 519 00:24:17,993 --> 00:24:20,327 ولا تريدين إنقاذ أبيكِ 520 00:24:20,362 --> 00:24:21,962 لأني لا أريد مساعدتك 521 00:24:21,997 --> 00:24:23,531 هل لديكِ أدنى فكرة 522 00:24:23,565 --> 00:24:26,934 عن ماهية أن أكون أباً لهانا ماكيه سيئة السمعة؟ 523 00:24:26,968 --> 00:24:31,172 أنتِ بلاء أيتها الحقيرة 524 00:24:31,206 --> 00:24:32,306 هذا كافٍ يا كلينت 525 00:24:32,340 --> 00:24:34,675 لا شأن لك هذه مسألة عائلية 526 00:24:34,709 --> 00:24:39,547 تعلمين أنكِ قتلتِ أمكِ أليس ذلك صحيحاً؟ 527 00:24:39,581 --> 00:24:41,015 ماتت جراء حزن كبير 528 00:24:41,049 --> 00:24:43,651 بعد أن تعمّقتِ مع واين راندل 529 00:24:43,685 --> 00:24:44,852 أنا آسفة 530 00:24:44,886 --> 00:24:46,654 لكان الجميع أفضل حالاً 531 00:24:46,688 --> 00:24:51,859 إذا كنتُ قد تركتكِ تغرقين ذاك اليوم في البركة 532 533 00:24:51,893 --> 00:24:55,596 اخرج من هنا 534 00:24:57,833 --> 00:25:01,836 الآن 535 00:25:01,870 --> 00:25:04,218 حسناً 536 00:25:06,775 --> 00:25:09,677 قلتُ ما كان عليّ قوله 537 00:25:14,916 --> 00:25:19,386 على أي حال, يبدو أن هانا وجدت لنفسها شخصاً آخر 538 00:25:19,421 --> 00:25:21,322 أنتما الاثنان تستحقان بعضكما 539 00:25:21,356 --> 00:25:23,357 ---- 540 00:25:33,969 --> 00:25:36,337 أستطيع تقطيع جثة ما لقطعٍ صغيرة 541 00:25:36,371 --> 00:25:39,306 لكن كيف أساعد هانا في استرجاع صوابها؟ 542 00:25:39,341 --> 00:25:42,676 ---- 543 00:25:49,217 --> 00:25:50,851 ألم تجد مكاناً أتفه من هذا!؟ 544 00:25:50,886 --> 00:25:52,653 هيا يا ماريا 545 00:25:52,687 --> 00:25:54,588 إنه مثالي لسرية هذه المواضيع 546 00:25:54,623 --> 00:25:57,758 ومناسب لاصطحاب العاهرات 547 00:25:57,792 --> 00:25:58,789 وأيضاً لا يراكِ أحد 548 00:25:58,793 --> 00:26:01,395 لعلمك, لقد قمت بمتابعة 549 00:26:01,429 --> 00:26:03,397 جميع الأسماء المدوّنة في القائمة 550 00:26:03,431 --> 00:26:06,400 أجل قائمة أفراد الشرطة المشتبهين 551 00:26:06,434 --> 00:26:07,501 الذين يملكون قوارب 552 00:26:07,535 --> 00:26:09,000 نعم جميع الطرق ضدهم مسدودة 553 00:26:09,004 --> 00:26:13,607 باستثناء دكستر مورجان الذي قام بنقل قاربه 554 555 00:26:13,642 --> 00:26:17,645 تماماً عندما اقتربنا من المرسى الخاص به أثناء تحقيقنا الرسمي حول سفاح مرفأ الخليج 556 557 00:26:17,679 --> 00:26:20,714 هل تعتقدين فعلاً أن دكستر هو سفاح مرفأ الخليج؟ 558 00:26:20,749 --> 00:26:22,516 يستحق الأمر النظر فيه 559 00:26:22,550 --> 00:26:23,984 لا إنه مضيعة للوقت 560 00:26:24,019 --> 00:26:25,886 الآن انظري عليكِ البدء بالتفكير منطقياً 561 00:26:25,921 --> 00:26:30,024 إن لم يكن دوكس هو سفاح مرفأ الخليج 562 00:26:30,058 --> 00:26:32,259 فهذا يعني أن شخصاً ما قام باحتجازه 563 00:26:32,294 --> 00:26:33,560 صحيح 564 00:26:33,595 --> 00:26:34,695 مما يعني أن الشخص نفسه قام بقتله 565 00:26:34,729 --> 00:26:37,464 على الأرجح سفاح مرفأ الخليج الحقيقي 566 00:26:37,499 --> 00:26:39,400 إذاً فأفضل شيء نفعله 567 00:26:39,434 --> 00:26:41,936 هو التحقق من أيام دوكس الأخيرة 568 00:26:41,970 --> 00:26:45,272 علينا البدء بالكوخ في منطقة إيفرجليدز 569 00:26:45,307 --> 00:26:47,908 حيثُ مات دوكس 570 00:26:47,943 --> 00:26:49,610 يبدو منطقياً فلنأكل أولاً 571 00:26:49,644 --> 00:26:51,078 حسناً أيها النادل 572 00:26:57,819 --> 00:27:01,889 يا للعجب 573 00:27:01,923 --> 00:27:03,490 تكبّدتَ العناء 574 00:27:03,525 --> 00:27:04,792 لقد حظيتِ بليلة قاسية 575 00:27:04,826 --> 00:27:08,595 ظننتُ أنكِ تريدين بعض الصحبة 576 00:27:08,630 --> 00:27:09,897 اجلسي 577 00:27:17,439 --> 00:27:21,642 كنتَ محقاً عن والدي 578 00:27:21,676 --> 00:27:24,144 أعتذر لأني كذلك 579 00:27:24,179 --> 00:27:26,547 أنا..ـ أشعر أني مغفلة 580 00:27:26,581 --> 00:27:28,649 أتعلم, أنا لا أصدق هراء أي شخص 581 00:27:28,683 --> 00:27:29,783 لكن عندما يكون الأمر حوله 582 00:27:29,818 --> 00:27:33,120 أتفهّم ذلك الآباء معقدون أحياناً 583 00:27:33,154 --> 00:27:35,956 لا أعلم سبب تمسّكي بهذه الفكرة فحسب 584 00:27:35,991 --> 00:27:39,827 أنه على الرغم من كل شيء لا يزال شخصاً طيباً 585 00:27:39,861 --> 00:27:43,097 ربما لأنه يصعب عليكِ التفكير بعكس ذلك 586 587 00:27:49,371 --> 00:27:51,905 على كلٍ آمل أنه رحل نهائياً 588 00:27:51,940 --> 00:27:53,607 ---- 589 00:27:53,641 --> 00:27:57,511 لقد قمتَ بإخافته بكل تأكيد 590 00:27:57,545 --> 00:28:00,748 ذاك الصوت 591 00:28:00,782 --> 00:28:02,182 لم أرَ تلك النظرة على وجهك 592 00:28:02,217 --> 00:28:07,488 منذ أن أخذتني لرؤية الثلج 593 00:28:07,522 --> 00:28:09,990 هل ذلك ما كنتَ تتحدثُ عنه؟ 594 00:28:10,025 --> 00:28:12,993 قرينك المظلم؟ 595 00:28:13,028 --> 00:28:15,295 --- 596 00:28:15,330 --> 00:28:17,831 الجانب المظلم 597 00:28:20,502 --> 00:28:21,702 حسناً 598 00:28:21,736 --> 00:28:23,504 يبدو سخيفاً عندما تقولينه بصوتٍ عالٍ 599 00:28:23,538 --> 00:28:24,705 لا, أنا أتفهّم ما تعنيه 600 00:28:24,739 --> 00:28:26,473 تبدو كشخصٍ مختلف 601 00:28:26,508 --> 00:28:30,511 لذا يبدو منطقياً أن تسمّي ذلك الجانب منك 602 00:28:34,716 --> 00:28:37,184 هل يستولي عليك فحسب؟ 603 00:28:42,424 --> 00:28:44,725 إلى أين تذهب؟ 604 00:28:44,759 --> 00:28:49,496 هل يختفي دكستر مورجان فحسب؟ 605 00:28:52,067 --> 00:28:54,601 لا لا أزال هناك 606 00:28:54,636 --> 00:28:56,203 هل تسمع صوتاً أو ما شابه؟ 607 00:28:56,237 --> 00:28:57,204 ليس تماماً 608 00:28:57,238 --> 00:29:02,409 إنها أشبه بالحاجة 609 00:29:02,444 --> 00:29:04,711 إذاً هو أشبه بالشعور 610 00:29:18,293 --> 00:29:20,961 على كلٍ عليّ أن أذهب إلى العمل 611 00:29:20,995 --> 00:29:21,962 إلاّ إذا كنتِ تريدنني أن..ـ 612 00:29:21,996 --> 00:29:25,232 لا, أنا على ما يرام لديّ بعض الفطائر 613 00:29:41,116 --> 00:29:42,783 حسناً, الأخبار الجيدة هي 614 00:29:42,817 --> 00:29:44,485 أننا رأينا الشبح يدخل إلى الحافلة 615 00:29:44,519 --> 00:29:47,721 الأخبار السيئة هي أنه لا يُظهر وجهه 616 00:29:58,466 --> 00:30:02,069 وعدي لديب يصعُب باستمرار 617 00:30:02,103 --> 00:30:03,604 هذا أقوى من مجرد شعور 618 00:30:03,638 --> 00:30:04,838 ألا يمكن أن نميّزه؟ 619 00:30:04,873 --> 00:30:07,307 لم أقل ذلك 620 00:30:10,478 --> 00:30:12,713 انظروا 621 00:30:12,747 --> 00:30:15,616 إنه يمسك الحاجز بيدٍ عارية ربما يمكننا إيجاد بصمات 622 00:30:15,650 --> 00:30:16,683 يا للهول 623 00:30:16,718 --> 00:30:19,453 استخرج البصمة من السياج وربما يحالفنا الحظ بإيجاد تطابق ما 624 625 00:30:19,487 --> 00:30:20,521 حسناً فلنذهب 626 00:30:20,555 --> 00:30:21,522 ---- 627 00:30:21,556 --> 00:30:23,223 مرحبا حبيبتي ما الأمر؟ 628 00:30:23,258 --> 00:30:25,425 ماذا؟ يا إلهي 629 00:30:25,460 --> 00:30:26,493 اللعنة سآتي في الحال 630 00:30:26,528 --> 00:30:27,961 ما الأمر؟ 631 00:30:27,996 --> 00:30:30,597 نافيكوف الحقير سيرسل ناديا إلى إحدى نوادي الجنس في دبي 632 633 00:30:30,632 --> 00:30:32,799 إنه يحتجزها في الملهى عليّ إخراجها من هناك 634 635 00:30:32,834 --> 00:30:33,901 أستذهب وحيداً؟ ليس لدي خيار آخر 636 00:30:33,935 --> 00:30:35,169 سيقوم بترحيلها الليلة 637 00:30:35,203 --> 00:30:36,603 ستحتاج إلى دعم هيا بنا 638 00:30:36,638 --> 00:30:39,506 ♪ 639 00:30:39,541 --> 00:30:40,674 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 640 00:30:40,708 --> 00:30:42,943 أنا هنا لرؤية جورج 641 00:30:42,977 --> 00:30:46,880 لمَ لا تنتظر هنا؟ 642 00:30:46,915 --> 00:30:49,983 643 00:30:50,018 --> 00:30:52,819 644 00:30:52,854 --> 00:30:55,355 حسناً حسناً هذا أنت إذاً 645 00:30:55,390 --> 00:30:59,092 أين ناديا؟ ناديا؟ 646 00:30:59,127 --> 00:31:00,360 دعني آتي بها 647 00:31:00,395 --> 00:31:02,996 لديها شيء تقوله لك 648 00:31:03,031 --> 00:31:05,599 تعالي إلى هنا 649 00:31:05,633 --> 00:31:08,101 --- 650 00:31:08,136 --> 00:31:10,671 حسنا, أخبري عشيقكِ إلى من تنتمين 651 00:31:10,705 --> 00:31:11,738 دعها تذهب 652 00:31:11,773 --> 00:31:13,106 أخبريه عليك اللعنة 653 00:31:13,141 --> 00:31:14,308 -- 654 00:31:14,342 --> 00:31:17,010 المسها مرة أخرى وسأقتلك 655 00:31:17,045 --> 00:31:19,112 أوه, وماذا ستفعل يا سيدي الشرطي؟ 656 00:31:19,147 --> 00:31:22,015 هل ستقتلني في الملهى الذي أملكه؟ 657 00:31:22,050 --> 00:31:23,016 -- 658 00:31:23,051 --> 00:31:24,017 اللعنة 659 00:31:24,052 --> 00:31:26,687 لا تتحرك 660 00:31:26,721 --> 00:31:29,590 ناديا اختبئي خلف جثة جورج 661 00:31:29,624 --> 00:31:31,291 أريدكِ أن تأخذي هذا المسدس يا ناديا 662 00:31:31,326 --> 00:31:33,627 -- 663 00:31:33,661 --> 00:31:35,729 أريدكِ أن تطلقي النار على ذراعي 664 00:31:35,763 --> 00:31:36,830 حسناً, حبيبي؟ 665 00:31:36,864 --> 00:31:37,831 لا تقلقي 666 00:31:37,865 --> 00:31:38,832 اطلقي النار على ذراعي 667 00:31:38,866 --> 00:31:43,870 --- 668 00:31:43,905 --> 00:31:46,006 يا للهول هل أنت بخير؟ 669 00:31:46,040 --> 00:31:47,975 أنا بخير أطلقَ عليّ النار 670 00:31:48,009 --> 00:31:51,311 لم يكن لديّ خيار لقد تهجّم عليّ 671 00:31:51,346 --> 00:31:53,313 يا إلهي اذهبي إلى الخزنة 672 00:31:53,348 --> 00:31:56,550 أحضري جواز سفركِ والنقود واخرجي 673 00:31:56,584 --> 00:31:58,485 ماذا؟ إنها شاهدة عيان 674 00:31:58,519 --> 00:31:59,820 لن أدعها تأخذ النقود 675 00:31:59,854 --> 00:32:02,356 لقد اكتسبَته لا يمكنها أن تكون شاهدة عيان 676 00:32:02,390 --> 00:32:03,657 سيقتلونها 677 00:32:03,691 --> 00:32:06,393 وهي مقيمة بشكل غير قانوني 678 00:32:17,905 --> 00:32:19,373 أنا آسفة 679 00:32:19,407 --> 00:32:22,376 لا عليكِ اذهبي الآن 680 00:32:33,855 --> 00:32:35,622 إذاً هل وجدت أي تطابق؟ 681 00:32:35,657 --> 00:32:37,057 سنرى 682 00:32:37,091 --> 00:32:41,862 إنني أتحقق من بصماته الآن 683 00:32:41,896 --> 00:32:43,530 لا شيء اللعنة 684 00:32:43,564 --> 00:32:45,065 وماذا الآن؟ 685 00:32:45,099 --> 00:32:46,867 ناوليني الأمر بأكمله 686 00:32:46,901 --> 00:32:48,535 وسأتكفّل به بطريقتي الخاصة 687 00:32:48,569 --> 00:32:51,271 أعجز عن نسيان قضية بوبي 688 00:32:51,306 --> 00:32:54,641 أتعلم, بطريقة ما ذلك هو المفتاح 689 00:32:54,676 --> 00:32:58,412 إنه اسم طفل لا أحد ينادي راشداً باسم بوبي 690 00:32:58,446 --> 00:32:59,746 لقد كتب (إنه بوبي) على الحافلة 691 00:32:59,781 --> 00:33:02,416 إنه أشبه بطريقة أستور وكودي في إلقاء اللوم 692 00:33:02,450 --> 00:33:03,717 إنه أستور إنها كودي 693 00:33:03,751 --> 00:33:05,052 أتظن أن الحرائق لها علاقة بشيء ما 694 00:33:05,086 --> 00:33:06,053 في طفولته؟ 695 00:33:06,087 --> 00:33:07,754 يمكن ذلك 696 00:33:07,789 --> 00:33:09,389 ربما بدأت رغباته منذ طفولته 697 00:33:09,424 --> 00:33:11,491 أتمنى لو كان باستطاعتنا البحث في قسم الأحداث 698 00:33:11,526 --> 00:33:14,628 لكن ذلك شيء مستحيل 699 00:33:14,662 --> 00:33:15,629 700 00:33:15,663 --> 00:33:19,499 عدنا إلى نقطة البداية 701 00:33:19,534 --> 00:33:22,502 ليس بالنسبة لي 702 00:33:22,537 --> 00:33:25,505 -- 703 00:33:25,540 --> 00:33:33,547 ♪ 704 00:33:45,326 --> 00:33:48,662 موظفو الحكومة لا يفوّتون فترة الاستراحة 705 00:34:15,123 --> 00:34:17,624 ذلك هو الشبح 706 00:34:17,658 --> 00:34:21,661 تم اعتقاله لحرقه النادي الرياضي بمدرسته عندما كان عمره 12 707 00:34:21,696 --> 00:34:25,132 أمضى بعض الوقت في الحجز وبعدها أحرق سرير زميله في الحجرة 708 00:34:25,166 --> 00:34:29,603 تم إلحاقه بالطب النفسي عام 2006 وأُطلق سراحه قبل شهر 709 00:34:31,205 --> 00:34:34,141 ذلك يفسر سبب بدء الحرائق في هذه الآونة 710 00:34:36,377 --> 00:34:38,145 هل ستُعلم ديب بهذا؟ 711 00:34:38,179 --> 00:34:40,046 تبلغ عن ذلك؟ 712 00:34:40,081 --> 00:34:41,615 لا أقدر 713 00:34:41,649 --> 00:34:42,916 ديب على حق 714 00:34:42,950 --> 00:34:46,286 لدي دليل على ذلك أصبحَت رغباتي خارجة عن إرادتي 715 00:34:46,320 --> 00:34:47,421 جانبك المظلم 716 00:34:47,455 --> 00:34:49,923 من أين ابتكرتَ ذلك؟ 717 00:34:49,957 --> 00:34:51,057 اعتقدتُ أني اكتسبته منك 718 00:34:51,092 --> 00:34:52,325 أنا أعطيتك القانون 719 00:34:52,360 --> 00:34:56,797 الجانب المظلم هو مسؤوليتك أنت 720 00:34:56,831 --> 00:34:58,799 لقد قلتَ أنه تمكّن مني مبكراً 721 00:34:58,833 --> 00:35:00,000 في صندوق الشحن ذاك 722 00:35:00,034 --> 00:35:01,468 وأني أصبحتُ معتوهاً 723 00:35:01,502 --> 00:35:03,069 قصدتُ أنك مصدوم يا دكستر 724 00:35:03,104 --> 00:35:06,006 لستَ معتوهاً 725 00:35:06,040 --> 00:35:07,274 أتذكر أول مرة قلتها 726 00:35:07,308 --> 00:35:08,308 لقد كان عمرك 12 727 00:35:08,342 --> 00:35:10,944 تغاضيتُ عن الأمر 728 00:35:10,978 --> 00:35:12,779 لم أدعك تلوم نفسك على مشاعرٍ 729 00:35:12,814 --> 00:35:17,250 معقدة جداً بالنسبة لصبيٍ صغير 730 00:35:17,285 --> 00:35:19,252 لكنك لستَ صبياً بعد الآن 731 00:35:19,287 --> 00:35:22,355 تبدو كهانا ربما هي محقة 732 00:35:22,390 --> 00:35:26,126 ربما الجانب المظلم هو مجرد شعور 733 00:35:26,160 --> 00:35:28,695 لا يمكن ذلك لماذا؟ 734 00:35:28,729 --> 00:35:30,497 لأنه إن لم يوجد جانب مظلم 735 00:35:30,531 --> 00:35:36,269 سأكون مسؤولاً عن كل شيء فعلتُه 736 00:35:36,304 --> 00:35:38,638 بالطبع هو أسهل أن تضع اللوم 737 00:35:38,673 --> 00:35:43,643 على شيء آخر أليس كذلك يا دكستر؟ 738 00:35:43,678 --> 00:35:44,878 إشيء مخيف أن تعتقد 739 00:35:44,912 --> 00:35:48,148 أن الجانب المظلم لا وجود له..ـ تماماً مثلي 740 00:35:55,356 --> 00:35:57,491 هنا اعتاد أن يكون الكوخ 741 00:35:57,525 --> 00:36:00,227 أجل, قبل أن يتفتت إلى قطعٍ صغيرة 742 00:36:09,904 --> 00:36:12,172 خوان ألونسو؟ 743 00:36:12,206 --> 00:36:14,241 أنا النقيب ماريا لاغويرتا من قسم شرطة ميامي 744 00:36:14,275 --> 00:36:15,575 هذا توماس ماثيو 745 00:36:15,610 --> 00:36:17,244 ماذا تريدان؟ 746 00:36:17,278 --> 00:36:20,680 هل كنت مالك هذا المكان في عام 2007؟ 747 00:36:20,715 --> 00:36:22,749 وهل قمت بتأجيره 748 00:36:22,783 --> 00:36:23,750 لجيمس دوكس؟ 749 00:36:23,784 --> 00:36:26,051 سفاح مرفأ الخليج لا لا 750 751 00:36:26,921 --> 00:36:28,880 أخبرتُ الشرطة حينها أن لا علاقة لي بالأمر 752 00:36:28,890 --> 00:36:31,658 إذا كيف تفسّر مكوث دوكس هنا؟ 753 00:36:31,692 --> 00:36:34,127 قمتُ بتأجير المكان لسانتوس هيمنيز 754 00:36:34,161 --> 00:36:36,129 هيمنيز؟ 755 00:36:36,200 --> 00:36:37,731 رجل مخدرات كولومبي 756 00:36:37,735 --> 00:36:40,800 لم أعلم ذلك حينها لم أكن لأُسكن مجرماً 757 758 00:36:40,835 --> 00:36:44,037 بالطبع لا 759 00:36:44,071 --> 00:36:47,040 ولكن لمَ يبدو ذلك مألوفاً؟ 760 00:36:49,076 --> 00:36:51,978 أنا متيقّن أن اسم سانتوس هيمنيز يذكرني بشيء 761 00:36:52,013 --> 00:36:53,847 لم يكن مجرد رجل مخدرات 762 00:36:53,881 --> 00:36:59,085 كان واحداً من الرجال الثلاثة المسؤولين عن قتل أم دكستر مورجان, لورا موسر 763 764 00:36:59,120 --> 00:37:01,254 موسر؟ أجل 765 00:37:01,289 --> 00:37:07,294 رجل عصابة ما أرسل شخصاً لقتلها لأنه علم أنها المخبرة السرية لهاري مورجان 766 767 00:37:07,328 --> 00:37:10,497 ذبحها هيمنيز بمنشار 768 00:37:10,531 --> 00:37:11,932 أمام عينيّ دكستر وشقيقه براين 769 00:37:11,966 --> 00:37:14,935 براين موسر؟ 770 00:37:14,969 --> 00:37:18,038 قاتل شاحنة الجليد؟ ذاك كان شقيق دكستر؟ 771 00:37:18,072 --> 00:37:20,340 أجل 772 00:37:20,374 --> 00:37:24,311 إذاً ذلك يعني أن دكستر 773 00:37:24,345 --> 00:37:26,446 شاهد أمه تتقطع 774 00:37:26,480 --> 00:37:31,518 تماماً كما يقوم سفاح مرفأ الخليج بتقطيع ضحاياه؟ 775 00:37:31,552 --> 00:37:33,787 ما الذي ترمين إليه؟ 776 00:37:33,821 --> 00:37:35,121 أين هيمنيز الآن؟ 777 00:37:35,156 --> 00:37:36,456 اختفى 778 00:37:36,490 --> 00:37:37,457 قتله سفاح المرفأ الخليج؟ 779 00:37:37,491 --> 00:37:38,758 ربما 780 00:37:38,793 --> 00:37:40,961 إذاً من على الأرجح أراد قتل هيمنيز؟ 781 00:37:40,995 --> 00:37:42,629 دوكس أم دكستر؟ 782 00:37:42,663 --> 00:37:45,098 بربكِ يا ماريا لا يا توم 783 00:37:45,132 --> 00:37:46,566 لا يمكننا تجاهل الحقائق 784 00:37:46,601 --> 00:37:49,903 أخذ سفاح مرفأ الخليج شرائح دم من ضحاياه 785 00:37:49,937 --> 00:37:52,706 دكستر هو محلل الدماء 786 00:37:52,740 --> 00:37:56,776 ولطالما اعتقد دوكس أن هناك شيئاً غامضاً حول دكستر 787 788 00:37:56,811 --> 00:38:01,014 ماذا لو كان دوكس يلاحقه؟ 789 00:38:01,048 --> 00:38:02,248 يا إلهي 790 00:38:02,283 --> 00:38:05,652 ماذا لو كان دكستر هو سفاح مرفأ الخليج؟ 791 00:38:05,686 --> 00:38:08,521 ماذا لو لم يكن؟ 792 00:38:08,556 --> 00:38:10,023 سأستجوبه 793 00:38:10,057 --> 00:38:12,592 لا لا لن تفعلي ذلك 794 00:38:12,627 --> 00:38:14,160 حسناً لا أظن أنكِ على صواب 795 00:38:14,195 --> 00:38:17,297 صدقني لا أتمنى ذلك 796 00:38:17,331 --> 00:38:20,467 إذا كان على أحد التحدث مع دكستر سيكون أنا 797 798 00:38:20,501 --> 00:38:23,336 أعرفه منذ أن كان طفلاً إنه يثق بي 799 800 00:38:23,371 --> 00:38:25,438 بالإضافة إلى أني أعلم كيف أتعامل مع الأمر 801 00:38:31,545 --> 00:38:34,180 الشيء الوحيد الذي يحول بيني وبين قتل الشبح 802 803 00:38:34,215 --> 00:38:38,618 هو طوق النجاة هذا 804 00:38:38,653 --> 00:38:40,687 أمتأكد من أنك لا تودّ السباحة؟ 805 00:38:40,721 --> 00:38:41,855 أجل أود ذلك 806 00:38:41,889 --> 00:38:44,190 لكن لديّ عمل عليّ إنجازه 807 00:38:44,225 --> 00:38:45,625 ضع يدك هنا 808 00:38:45,660 --> 00:38:48,662 809 00:38:48,696 --> 00:38:51,197 وهذه أيضاً 810 00:38:51,232 --> 00:38:52,532 أحسنت 811 00:38:52,566 --> 00:38:55,101 --- 812 00:38:59,106 --> 00:39:01,474 حسناً من هذا الطفل الكبير؟ 813 00:39:01,509 --> 00:39:04,044 هذا ابني هاريسون 814 00:39:04,078 --> 00:39:07,447 هاريسون أليس ذلك جميلاً؟ 815 00:39:07,481 --> 00:39:08,548 ومن أنتِ؟ 816 00:39:08,582 --> 00:39:11,217 أنا جايمي مربّية هاريسون 817 00:39:11,252 --> 00:39:12,419 عجباً 818 00:39:12,453 --> 00:39:16,256 لم تكن هناك مربيات مثلكِ في الماضي 819 00:39:16,290 --> 00:39:18,091 سنذهب للسباحة الآن 820 00:39:18,125 --> 00:39:20,760 هل أنت جاهز؟ أجاهزُ أيها الصغير؟ 821 00:39:20,795 --> 00:39:22,295 أجل 822 00:39:22,329 --> 00:39:25,265 -- 823 00:39:25,299 --> 00:39:27,734 عجباً للطريقة التي يدللون بها الأطفال هذه الأيام 824 00:39:27,768 --> 00:39:30,970 أتعلم, جميعهم سيطلبون يد العون 825 00:39:31,005 --> 00:39:32,205 العالَم ليس كذلك 826 00:39:32,239 --> 00:39:36,209 اسبح أو اغرق أيها الصغير 827 00:39:36,243 --> 00:39:39,212 استمتعوا 828 00:39:43,050 --> 00:39:46,386 ماذا تريد؟ 829 00:39:46,420 --> 00:39:50,423 حسناً يا دكستر أستطيع الجزم أنك تهتم لأمر ابنتي 830 00:39:50,458 --> 00:39:51,424 أنا هنا لأعلم قدر ذلك 831 00:39:51,459 --> 00:39:52,425 اختصر الموضوع 832 00:39:52,460 --> 00:39:53,927 لديّ بعض المعلومات 833 00:39:53,961 --> 00:39:56,563 التي يمكنها أن تؤذي هانا كثيراً 834 00:39:56,597 --> 00:40:00,433 والآن, يمكنني أن أعطي هذه المعلومات إلى الشرطة 835 836 00:40:00,468 --> 00:40:02,368 أو يمكنك أن تدفع لي مبلغاً بسيطاً 837 00:40:02,403 --> 00:40:03,436 لأحتفظ به 838 00:40:03,471 --> 00:40:04,771 ما الذي تتحدث عنه؟ 839 00:40:04,805 --> 00:40:06,406 عندما خرجَت هانا من قسم الأحداث 840 00:40:06,440 --> 00:40:11,277 قتلَت مستشاراً في منزلٍ بمنتصف الطريق 841 00:40:11,312 --> 00:40:13,513 أطعمَته سمّ الفأر 842 00:40:13,547 --> 00:40:15,882 رفيقتها في الغرفة فتاة تدعى أرلين شرام 843 00:40:15,916 --> 00:40:20,153 رأتها تفعل ذلك بعينيها 844 00:40:20,187 --> 00:40:22,388 فظننتُ أن بإمكان الشرطة إجبارها على التحدث 845 00:40:22,423 --> 00:40:24,991 أنت تكذب 846 00:40:25,025 --> 00:40:26,893 قرأتُ كتاب سال برايس حول هانا 847 00:40:26,927 --> 00:40:29,062 ذكر المستشار لكنه لم يذكر زميلتها 848 00:40:29,096 --> 00:40:30,964 لأني لم أكن قد قلتُ له ذلك بعد 849 00:40:30,998 --> 00:40:31,998 ماذا؟ 850 00:40:32,032 --> 00:40:33,867 من أين تعتقد أنه كان يحصل 851 00:40:33,901 --> 00:40:36,736 على كل تلك الحقائق؟ 852 00:40:36,771 --> 00:40:39,372 كان يدفع لي برايس مقابل أن أخبره عن ابنتي 853 00:40:39,406 --> 00:40:43,176 لكني كنت أحتفظ بالأشياء العظمى ليوم انتقامٍ أكبر 854 00:40:43,210 --> 00:40:45,545 وبعدها مات السافل 855 00:40:45,579 --> 00:40:47,947 وبهذا توقف مصدر الدخل 856 00:40:47,982 --> 00:40:50,016 قمتَ بخيانة ابنتك 857 00:40:50,050 --> 00:40:51,284 كل ذلك من أجل مزرعة السلطعون؟ 858 00:40:51,318 --> 00:40:53,052 اللعنة عليها 859 00:40:53,087 --> 00:40:56,523 أنا غارق في ديون المقامرة 860 00:40:56,557 --> 00:40:59,659 لكن يتوجب عليك فعل الصواب 861 00:40:59,693 --> 00:41:05,031 إذاً هل ستعطيني المال 862 00:41:05,065 --> 00:41:06,399 أم أُرسل هانا إلى السجن؟ 863 00:41:11,839 --> 00:41:16,276 أخرج من هنا قبل أن ترى جانبي السيء 864 00:41:17,511 --> 00:41:20,413 ربما يتوجب عليك سؤال هانا عن أرلين 865 00:41:20,447 --> 00:41:24,617 قبل أن تتخذ قراراً نهائياً 866 00:41:24,652 --> 00:41:27,086 وبعدها سنتفق على السعر 867 00:41:34,228 --> 00:41:37,030 ماذا كنتَ تفعل هنا بالتحديد؟ 868 00:41:37,064 --> 00:41:39,365 كانت مسألة شخصية 869 00:41:39,400 --> 00:41:42,202 عشيقتي تعمل في الملهى 870 00:41:42,236 --> 00:41:43,703 يا إلهي, يا كوين 871 00:41:43,737 --> 00:41:46,005 أتيتُ إلى هنا لأتحدث إلى نوفيكوف حول ناديا 872 00:41:46,040 --> 00:41:48,208 احتدّ النقاش 873 00:41:48,242 --> 00:41:50,009 أخرج المسدس وأطلق عليّ النار 874 00:41:50,044 --> 00:41:52,712 فأطلقتُ النار عليه كدفاع عن النفس 875 00:41:52,746 --> 00:41:53,780 عاديّ وبسيط 876 00:41:53,814 --> 00:41:54,981 حسناً, اكتب تقريراً 877 00:41:55,015 --> 00:41:58,484 قم بتسليمه لي في الصباح 878 00:42:02,723 --> 00:42:06,292 هناك مشكلة صغيرة حول روايتك 879 00:42:06,327 --> 00:42:09,996 هناك فرق بسيط في الوقت بين الطلقة الأولى والثانية 880 00:42:10,030 --> 00:42:13,833 أريد الحقيقة 881 00:42:15,870 --> 00:42:18,671 أخبرتك الحقيقة 882 00:42:18,706 --> 00:42:20,840 وقعتُ أرضاً عندما أطلق النار علي 883 00:42:20,875 --> 00:42:24,143 بدأ يضرب ناديا بشدة 884 00:42:24,178 --> 00:42:25,912 أخرجتُ مسدسي 885 00:42:25,946 --> 00:42:29,716 التفتَ هو إليّ ليقتلني 886 00:42:29,750 --> 00:42:31,818 وقمت بإطلاق النار 887 00:42:31,852 --> 00:42:35,355 هذا ما حدث 888 00:42:38,425 --> 00:42:40,426 حسناً سأمضي مع هذه الرواية 889 00:42:40,461 --> 00:42:43,696 ناقص ناديا 890 00:42:50,604 --> 00:42:52,605 أين دكستر؟ 891 00:42:52,640 --> 00:42:53,706 لا أعلم 892 00:42:53,741 --> 00:42:56,809 لكنّي أريد الإشارة إلى أنني أقوم بواجبي هنا 893 894 00:42:56,844 --> 00:42:58,211 ماذا؟ لا شيء 895 00:43:00,447 --> 00:43:03,549 أشعر أني سأصاب بالغثيان 896 00:43:03,584 --> 00:43:06,019 كيف يمكن لهذا أن يكون والدي؟ 897 00:43:06,053 --> 00:43:10,590 --- 898 00:43:14,295 --> 00:43:16,596 أعتذر عن حاجتي لقول هذا كله 899 00:43:16,630 --> 00:43:19,232 لكنّي أردتُ أن أعلم إن كان يقول الحقيقة 900 00:43:21,535 --> 00:43:23,236 آرلين شرام هي الشخص الوحيد 901 00:43:23,270 --> 00:43:25,705 الذي يمكنه أن يرسلني إلى السجن 902 00:43:27,308 --> 00:43:31,044 رأتني أضع السم في طعام المستشار 903 00:43:31,078 --> 00:43:32,912 سيتوجّب عليّ أن أدفع له 904 00:43:32,947 --> 00:43:34,080 لن يحل ذلك شيئاً 905 00:43:34,114 --> 00:43:35,248 سيستمر بالعودة 906 00:43:35,282 --> 00:43:38,084 لا أرى أي حلٍ آخر 907 00:43:39,954 --> 00:43:41,788 عندما قام بعض الأشخاص بتهديدكِ 908 00:43:41,822 --> 00:43:44,590 وجدتِ حلولاً أخرى 909 00:43:48,662 --> 00:43:52,932 لا أستطيع إنه والدي 910 00:43:58,405 --> 00:44:02,875 سأتصل بالمصرف 911 00:44:02,910 --> 00:44:05,244 أعلم بما تفكر 912 00:44:05,279 --> 00:44:09,248 لا أفكر بشيء 913 00:44:09,283 --> 00:44:14,654 كلينت ماكيه لا يتوافق مع القانون 914 00:44:14,688 --> 00:44:17,390 لكن جوزيف جنسن يتوافق 915 00:44:17,424 --> 00:44:20,393 ♪ 916 00:44:20,427 --> 00:44:28,401 ♪ 917 00:45:07,441 --> 00:45:10,109 -- 918 00:45:19,887 --> 00:45:25,625 -- 919 00:45:25,659 --> 00:45:26,793 ليس ممتعاً كثيراً 920 00:45:26,827 --> 00:45:28,728 عندما لا تكون مرتدياً بدلتك أليس كذلك؟ 921 00:45:28,762 --> 00:45:31,731 من أنت؟ لا أستطيع رؤيتك 922 00:45:31,765 --> 00:45:34,801 ربما أنا شبح 923 00:45:34,835 --> 00:45:37,303 مرة أخرى ربما لا 924 00:45:37,337 --> 00:45:38,938 لا يمكن للشبح أن يؤذيك 925 00:45:38,972 --> 00:45:42,108 يا إلهي لا تفعل 926 00:45:42,142 --> 00:45:44,410 من هو بوبي؟ دعني أذهب 927 00:45:44,445 --> 00:45:46,512 كفّ عن التذمر 928 00:45:46,547 --> 00:45:48,981 من هو بوبي؟ 929 00:45:49,016 --> 00:45:53,920 بوبي هاملتون أعز أصدقائي عندما كان عمري 12 930 00:45:53,954 --> 00:45:55,955 عندما أضرمتَ أول حريق لك 931 00:45:55,989 --> 00:45:59,225 لم أفعلها بوبي فعلها 932 00:45:59,259 --> 00:46:01,360 كانت فكرته 933 00:46:01,395 --> 00:46:03,496 لكنه مات وتم القبض علي 934 00:46:03,530 --> 00:46:06,299 أرسَلوني إلى المصحة العقلية وكأنني مجنون 935 00:46:06,333 --> 00:46:08,367 كله بسبب بوبي ذلك الحقير 936 00:46:08,402 --> 00:46:10,837 إذاً هل لا زال يتحدث إليك؟ 937 00:46:10,871 --> 00:46:13,339 هل هو الذي يخبرك أن تفتعل هذه الحرائق؟ 938 00:46:13,373 --> 00:46:15,108 لا ذلك سيجعل مني مجنوناً 939 00:46:15,142 --> 00:46:16,542 لستُ مجنوناً 940 00:46:16,577 --> 00:46:19,078 لكنني أؤذي الناس بسبب بوبي 941 00:46:19,113 --> 00:46:21,781 لا أنت الذي تفتعل هذه الحرائق 942 00:46:21,815 --> 00:46:23,783 أنت الذي تحرق الناس وهم أحياء 943 00:46:23,817 --> 00:46:27,587 لا يمكنك إلقاء اللوم على شيء حدث لك منذ طفولتك 944 945 00:46:27,621 --> 00:46:28,754 أنت لستَ طفلاً بعد الآن 946 00:46:28,789 --> 00:46:34,360 حان الوقت لتتحمل المسؤولية 947 00:46:42,569 --> 00:46:43,536 اللعنة 948 00:46:43,570 --> 00:46:46,539 ♪ 949 00:46:46,573 --> 00:46:51,210 ♪ 950 00:46:51,245 --> 00:46:55,014 قال المتصل أنه اشتمّ مادة الكيروسين 951 00:46:55,048 --> 00:46:58,184 يبدو أنه المكان الصحيح 952 00:47:11,198 --> 00:47:14,934 يا للهول 953 00:47:14,968 --> 00:47:17,203 هذا جو جنسن لقد استجوبتُ هذا الشخص 954 00:47:17,237 --> 00:47:20,106 لابدّ وأنه فقد الوعي من أثر البخار 955 00:47:20,140 --> 00:47:21,774 لا يزال حيّاً 956 00:47:21,808 --> 00:47:23,943 أعتقد أننا وجدنا الشبح 957 00:47:23,977 --> 00:47:27,513 من كان يعتقد أن الأمر سيكون بهذه السهولة؟ 958 00:47:27,548 --> 00:47:28,548 أجل 959 00:47:28,582 --> 00:47:31,551 يا رفاق, تعالوا هنا 960 00:47:40,294 --> 00:47:41,594 تلقيتُ اتصالك 961 00:47:41,628 --> 00:47:43,729 أنا مسرور أنك عدتَ إلى صوابك 962 00:47:43,764 --> 00:47:44,730 هل لديك المال؟ 963 00:47:44,765 --> 00:47:46,732 أجل إنه هنا 964 00:47:50,404 --> 00:47:52,572 ما بال كل هذا البلاستيك؟ 965 00:47:57,344 --> 00:47:59,512 ستعلم قريباً 966 00:47:59,546 --> 00:48:02,515 ♪ 967 00:48:02,549 --> 00:48:10,489 ♪ 968 00:48:19,166 --> 00:48:20,199 ما هذا؟ 969 00:48:20,234 --> 00:48:21,701 أدرك أن هذه ليست الطريقة المثلى 970 00:48:21,735 --> 00:48:26,439 لترك انطباع جيد إلى والد عشيقتك 971 00:48:30,177 --> 00:48:32,445 ولكن لا يمكنني السماح لك بإيذاء هانا 972 00:48:32,479 --> 00:48:34,413 أرجوك 973 00:48:34,448 --> 00:48:37,283 لن أتحدث إلى الشرطة سأغادر المدينة 974 00:48:37,317 --> 00:48:40,253 أعدك لن أقترب من هانا 975 00:48:40,287 --> 00:48:43,522 أتمنى لو أني أستطيع تصديقك 976 00:48:43,557 --> 00:48:45,825 في الحقيقة لا أتمنى ذلك لأنّي لن أستطيع قتلك حينها 977 00:48:45,859 --> 00:48:47,727 أرجوك ليس عليك فعل هذا 978 00:48:47,761 --> 00:48:49,362 هذا ما أدركه 979 00:48:49,396 --> 00:48:52,698 ليس عليّ فعل هذا 980 00:48:52,733 --> 00:48:56,469 لكنّي أريد 981 00:48:56,503 --> 00:48:58,004 مع أنك لا تطابق قانوني 982 00:48:58,038 --> 00:49:02,008 أنا حقاً أريد 983 00:49:04,811 --> 00:49:06,812 لأني عكسك تماماً أهتم لأمر هانا 984 00:49:06,847 --> 00:49:08,781 -- 985 00:49:08,815 --> 00:49:13,753 الشيطان بداخلك يا فتى 986 00:49:13,787 --> 00:49:18,024 لا أظن أنه أنا فحسب 987 00:49:32,139 --> 00:49:35,141 اغرق أو اسبح يا أبتي 988 00:49:41,248 --> 00:49:46,419 -- 989 00:49:46,453 --> 00:49:47,586 مرحباً ديب 990 00:49:47,621 --> 00:49:50,589 اعتقلنا الشبح الشكر لك 991 00:49:50,624 --> 00:49:52,525 الآن أعلم سبب غيابك عن الملهى 992 00:49:52,559 --> 00:49:53,926 اعتبريه هدية مني 993 00:49:53,960 --> 00:49:55,928 هراء تريد شيئاً بالمقابل 994 00:49:55,962 --> 00:49:59,265 وأعتقد أنه حول تسريح عشيقتك 995 00:49:59,299 --> 00:50:00,700 حسناً بما أنكِ ذكرتِ الأمر 996 00:50:00,734 --> 00:50:03,169 انسَ ذلك 997 00:50:03,203 --> 00:50:06,539 دائماً استسلم لك 998 00:50:06,573 --> 00:50:09,675 لكن ليس بعد الآن 999 00:50:09,710 --> 00:50:11,243 أتفهّم ذلك 1000 00:50:23,123 --> 00:50:24,390 أحضرتُ المال لوالدي 1001 00:50:24,424 --> 00:50:26,459 تركتُ رسالة له 1002 00:50:26,493 --> 00:50:29,395 سيأتي بعد قليل 1003 00:50:31,565 --> 00:50:34,200 لن يأتي كيف تعلم ذلك؟ 1004 00:50:39,606 --> 00:50:42,508 تحدثتُ معه 1005 00:50:42,542 --> 00:50:49,348 أوضحتُ الأمر بأنّي لن أسمح أن يؤذيكِ بعد الآن 1006 1007 00:50:49,383 --> 00:50:53,953 وأعتقد أنه تفهّم الأمر 1008 00:50:53,987 --> 00:50:55,988 إذاً فقد رحل؟ 1009 00:50:56,022 --> 00:50:58,457 لن يزعجكِ مرة أخرى 1010 00:51:05,999 --> 00:51:08,000 شكراً 1011 00:51:10,170 --> 00:51:11,837 لطالما كان الجانب المظلم معي 1012 00:51:11,872 --> 00:51:12,972 منذ أن بدأتُ 1013 00:51:13,006 --> 00:51:17,610 بفعل ما أفعله 1014 00:51:17,644 --> 00:51:20,713 لكن ما اتّضح أنّي لست بدمية 1015 00:51:20,747 --> 00:51:22,515 وعليكِ أن تعلمي أنكِ كنتِ محقة 1016 00:51:22,549 --> 00:51:24,316 حول ماذا؟ 1017 00:51:24,351 --> 00:51:29,755 حول قريني المظلم 1018 00:51:33,393 --> 00:51:35,428 لا وجود له 1019 00:51:41,868 --> 00:51:43,269 اتّضح أنكِ تفهمينني 1020 00:51:43,303 --> 00:51:47,973 أفضل مما أفهم نفسي 1021 00:51:50,610 --> 00:51:52,411 أحبك 1022 00:52:01,321 --> 00:52:02,955 أعتقد أنّي أحبكِ أيضاً 1023 00:52:24,110 --> 00:52:26,879 أحتاج مساعدتك 1024 00:52:26,913 --> 00:52:29,381 نريد أن نجد امرأة اسمها آرلين شرام 1025 00:52:29,416 --> 00:52:31,183 بكل تأكيد من تكون؟ 1026 00:52:31,218 --> 00:52:33,552 استناداً لرسالة تلقيتها البارحة 1027 00:52:33,587 --> 00:52:35,921 من والد هانا ماكيه 1028 00:52:35,956 --> 00:52:39,325 إنها شاهدة عيان على جريمة 1029 00:52:42,180 --> 00:52:47,180 Translated by SaQooR & Do7h