2 00:01:55,065 --> 00:01:56,293 Tidligere i Dexter... 3 00:01:56,394 --> 00:01:58,429 Hvis jeg finder hende, 4 00:01:58,463 --> 00:01:59,630 vil du få dine penge. 5 00:01:59,664 --> 00:02:01,109 - Oh, pis. - Hvem er det? 6 00:02:01,229 --> 00:02:02,399 Politiet. 7 00:02:02,434 --> 00:02:04,429 Dexter Morgan, hvad fanden laver du her? 8 00:02:04,553 --> 00:02:08,289 Jeg er ven af Arlene. Vi mødtes gennem Hannah. 9 00:02:08,324 --> 00:02:09,824 Det er ikke sikkert for dig at tage til hotellet. 10 00:02:09,858 --> 00:02:12,560 - Du har brug for noget privat. - Hvad fanden? 11 00:02:12,595 --> 00:02:13,628 Bare et par nætter. 12 00:02:13,662 --> 00:02:15,363 Et par nætter? Det er alt. 13 00:02:15,397 --> 00:02:16,998 Undskyld jeg ikke er Deb. 14 00:02:17,032 --> 00:02:20,201 Hun beskylder mig altid for at sammenligne hende med dig. 15 00:02:23,205 --> 00:02:25,540 Velkommen tilbage til drabsafdelingen, politiassistent. 16 00:02:25,574 --> 00:02:28,509 Jeg har brug for tid... til at tænke over det. 17 00:02:28,544 --> 00:02:30,111 Tag alt den tid du har brug for. 18 00:02:30,145 --> 00:02:32,180 Der er ikke noget liv for mig i Florida. 19 00:02:32,214 --> 00:02:34,849 Jeg kan have et liv et andet sted, langt væk 20 00:02:34,883 --> 00:02:37,218 i Argentina. Det kan vi måske alle. 21 00:02:37,252 --> 00:02:41,389 Ja.. Mig, dig og Harrison flytter til Argentina. 22 00:02:41,423 --> 00:02:43,458 Zachs morder er i familie med dig. 23 00:02:43,492 --> 00:02:45,727 Hjerne kirurgen er i familie med dig.. 24 00:02:45,761 --> 00:02:47,795 Jeg havde 2 sønner, Daniel og Richard. 25 00:02:47,830 --> 00:02:51,099 - Min ældste søn Daniel.... - Han dræbte Richard. 26 00:02:51,133 --> 00:02:53,234 Så indlagde vi Daniel på et psykiatrisk hospital. 27 00:02:53,268 --> 00:02:54,969 Ham Cassie datede.... 28 00:02:56,271 --> 00:02:58,706 Daniel Vogel er Oliver Saxon. 29 00:02:58,741 --> 00:03:01,409 Hvis nu du finder ham, Dexter. 30 00:03:01,443 --> 00:03:02,543 Hvad vil du gøre? 31 00:03:02,578 --> 00:03:04,412 Han har dræbt 4 uskyldige, 32 00:03:04,446 --> 00:03:05,813 og han dræbte Zach Hamilton. 33 00:03:05,848 --> 00:03:07,515 Han er min søn. 34 00:03:09,351 --> 00:03:10,852 Han slap væk. 35 00:03:10,886 --> 00:03:12,186 Jeg er her for at advare dig. 36 00:03:12,221 --> 00:03:13,388 Jeg tror det er bedst herfra, 37 00:03:13,422 --> 00:03:15,189 at jeg ordner det selv. 38 00:03:15,224 --> 00:03:18,426 Vogel er alene, og det er jeg også. 39 00:03:18,460 --> 00:03:21,763 Jeg dræber Saxon og forlader Miami for evigt. 40 00:03:21,797 --> 00:03:25,566 Tror du på mig nu? 41 00:03:25,601 --> 00:03:27,235 Ja. 42 00:03:37,907 --> 00:03:41,082 Føles godt at lave mad til dig igen. 43 00:03:41,116 --> 00:03:46,054 Minder mig om hvordan det var at være din mor. 44 00:03:49,158 --> 00:03:53,861 Tror du, at lave mad gør dig til min mor igen? 45 00:03:53,896 --> 00:03:55,897 - Nej. - Du opgav den ret 46 00:03:55,931 --> 00:03:57,265 for længe siden. 47 00:03:57,299 --> 00:04:00,702 Daniel, selvom jeg har lavet fejl, 48 00:04:00,736 --> 00:04:03,771 vil jeg gerne gøre det godt igen. 49 00:04:03,806 --> 00:04:04,772 Jeg kan hjælpe dig. 50 00:04:04,807 --> 00:04:06,207 Hvordan? 51 00:04:06,241 --> 00:04:08,876 Jeg kan sørge for du får den hjælp du behøver. 52 00:04:08,911 --> 00:04:12,046 Den hjælp jeg behøver? 53 00:04:12,081 --> 00:04:15,116 Jeg vil aldrig låses inde igen. 54 00:04:15,150 --> 00:04:17,151 Jeg kender folk på de bedste institutioner. 55 00:04:17,186 --> 00:04:19,754 Ligesom den forrige du sendte mig til? 56 00:04:19,788 --> 00:04:22,457 Ved du hvordan det var? 57 00:04:22,491 --> 00:04:25,827 Tænkte hver dag på hvornår du ville besøge mig, 58 00:04:25,861 --> 00:04:27,895 bare for at finde ud af at svaret var aldrig! 59 00:04:27,930 --> 00:04:32,567 Daniel, jeg kunne ikke. Du dræbte Richard. 60 00:04:32,601 --> 00:04:35,803 Det var din skyld! 61 00:04:37,606 --> 00:04:40,274 Du ignorerede mig. 62 00:04:40,309 --> 00:04:44,011 Du holdte kun af Richard. 63 00:04:44,046 --> 00:04:45,813 Du prøvede aldrig at hjælpe mig. 64 00:04:47,750 --> 00:04:51,285 Jeg var ung, uerfaren. 65 00:04:51,320 --> 00:04:53,521 Jeg vidste ikke hvordan jeg skulle hjælpe dig. 66 00:04:53,555 --> 00:04:57,291 Men du vidste sgu godt hvordan du skulle hjælpe Dexter Morgan. 67 00:04:57,326 --> 00:05:00,294 Du lærte ham at håndtere hans behov. 68 00:05:00,329 --> 00:05:03,865 Du gav ham alt det du nægtede mig. 69 00:05:03,899 --> 00:05:07,535 Mens jeg langsomt døde, gav du ham liv. 70 00:05:07,569 --> 00:05:09,737 Jeg ved det. Det gør jeg. 71 00:05:09,772 --> 00:05:11,506 Det var en frygtelig fejl. 72 00:05:11,540 --> 00:05:16,277 Jeg var din søn. Jeg havde brug for dig. 73 00:05:16,311 --> 00:05:18,980 - Vær sød... - Vær sød hvad? 74 00:05:19,014 --> 00:05:21,983 Lad mig hjælpe dig. 75 00:05:22,017 --> 00:05:24,318 Jeg beklager alt jeg har gjort. 76 00:05:24,353 --> 00:05:27,255 Det gør jeg virkelig. 77 00:05:30,025 --> 00:05:34,195 Jeg ville ønske jeg kunne stole på det. 78 00:05:52,381 --> 00:05:53,714 Hannah. 79 00:05:53,749 --> 00:05:55,850 Hej, Harrison. 80 00:05:55,884 --> 00:05:58,586 Åh, jeg har savnet dig. Årh. 81 00:05:58,620 --> 00:06:00,254 Snart kan du bruge alt den tid 82 00:06:00,289 --> 00:06:01,529 du vil sammen med hende, 83 00:06:01,557 --> 00:06:04,192 men lige nu, skal Hannah og jeg have en voksen snak. 84 00:06:04,226 --> 00:06:07,929 - Okay, min ven? - Okay. 85 00:06:10,632 --> 00:06:12,200 Så... 86 00:06:12,234 --> 00:06:14,268 - nogle gode nyheder. - Yeah? 87 00:06:14,303 --> 00:06:16,437 Clayton kom forbi. 88 00:06:16,471 --> 00:06:19,540 Ser ud til han slapper lidt af med din eftersøgning. 89 00:06:19,575 --> 00:06:21,375 Åh, det er en lettelse. 90 00:06:21,410 --> 00:06:22,877 Han har dog fået dit ansigt i nyhederne. 91 00:06:22,911 --> 00:06:25,079 Så du skal stadig holde dig skjult. 92 00:06:25,113 --> 00:06:28,216 Hvordan skal jeg komme ud af Miami? 93 00:06:28,250 --> 00:06:31,385 Ingen leder efter en kvinde 94 00:06:31,420 --> 00:06:33,254 der rejser med mand og barn. 95 00:06:33,288 --> 00:06:37,191 Vi 3 kan rejse sammen. 96 00:06:37,226 --> 00:06:39,727 Det lyder godt. 97 00:06:43,832 --> 00:06:45,132 Der er stadig meget der skal gøres. 98 00:06:45,167 --> 00:06:48,035 Jeg skal fortælle Batista jeg rejser... 99 00:06:48,070 --> 00:06:50,037 få Harrison ud af skolen, 100 00:06:50,072 --> 00:06:52,306 besøge Astor og Cody en gang til. 101 00:06:52,341 --> 00:06:55,877 Opsige min lejlighed, sælge min båd, min bil. 102 00:06:55,911 --> 00:06:59,113 Deb kan hjælpe med alt det. 103 00:06:59,147 --> 00:07:01,449 Wow. 104 00:07:01,483 --> 00:07:02,984 Vi gør det virkelig. 105 00:07:03,018 --> 00:07:06,487 Yeah. Vi flytter til Argentina. 106 00:07:08,457 --> 00:07:09,724 Det var altid kun en drøm 107 00:07:09,758 --> 00:07:12,226 troede aldrig det faktisk ville ske. 108 00:07:12,261 --> 00:07:15,162 Ellers ville jeg have lært spansk. 109 00:07:15,197 --> 00:07:17,064 Vi vil lærer det sammen. 110 00:07:17,099 --> 00:07:19,100 Vi rejser snart. 111 00:07:19,134 --> 00:07:21,135 Jeg skal bare dræbe Saxon først. 112 00:07:21,169 --> 00:07:24,171 Åh, du vil gennemføre det. 113 00:07:24,206 --> 00:07:27,441 Det blir jeg nødt til. 114 00:07:27,476 --> 00:07:29,110 Vogel tænker ikke klart. 115 00:07:29,144 --> 00:07:31,412 Hun forstår ikke hun er i fare. 116 00:07:31,446 --> 00:07:33,247 Jeg føler jeg skal beskytte hende. 117 00:07:33,282 --> 00:07:35,283 Du føler du skal? 118 00:07:35,317 --> 00:07:38,619 Ja. 119 00:07:38,654 --> 00:07:40,955 - Hvad? - Det er bare... 120 00:07:40,989 --> 00:07:43,257 når det kommer til dig og at dræbe, 121 00:07:43,292 --> 00:07:45,726 følelser var aldrig en del af det. 122 00:07:49,197 --> 00:07:50,398 Hun har brug for jeg beskytter hende. 123 00:07:54,002 --> 00:07:56,437 Hej! Hold dig fra tante Debs løbebånd. 124 00:07:56,471 --> 00:07:58,105 Men det er sjovt. 125 00:07:58,140 --> 00:07:59,240 Nej, det er ikke for børn. 126 00:07:59,274 --> 00:08:00,741 Kom her. Jeg vil høre alt om 127 00:08:00,776 --> 00:08:02,443 hvad du har lavet de sidste 8 måneder. 128 00:08:02,477 --> 00:08:04,278 Okay. 129 00:08:07,015 --> 00:08:10,952 - Hej, tante Deb. - Hej. 130 00:08:10,986 --> 00:08:14,355 - Kom. - Kan vi snakke? 131 00:08:21,496 --> 00:08:23,831 Hvad fanden laver Harrison med Hannah? 132 00:08:23,865 --> 00:08:26,133 Jeg har ingen beskyttelse mere. 133 00:08:26,168 --> 00:08:28,502 Det er ikke sikkert for Harrison at være i lejligheden 134 00:08:28,537 --> 00:08:30,104 så længe Saxon er derude. 135 00:08:30,138 --> 00:08:32,006 Okay, men han bør ikke være sammen med hende. 136 00:08:32,040 --> 00:08:34,008 Det er ikke fair for ham. 137 00:08:34,042 --> 00:08:35,363 Deb, der er noget du skal vide. 138 00:08:35,377 --> 00:08:37,378 Hvad? 139 00:08:37,412 --> 00:08:40,014 Harrison og jeg rejser snart. 140 00:08:40,048 --> 00:08:41,816 Hvad mener du? 141 00:08:41,850 --> 00:08:44,618 - I rejser hvorhen? - Forlader Miami... 142 00:08:44,653 --> 00:08:47,655 med Hannah. 143 00:08:47,689 --> 00:08:48,689 Hvad snakker du om? 144 00:08:48,724 --> 00:08:52,493 Vi flytter til Argentina. 145 00:08:52,527 --> 00:08:54,862 Er det en joke? 146 00:08:54,896 --> 00:08:56,797 Ved du hvor dumt det lyder? 147 00:08:56,832 --> 00:08:58,032 Deb-- 148 00:08:58,066 --> 00:08:59,500 Du tager din søn, 149 00:08:59,534 --> 00:09:01,736 og flytter til et andet land med en der er efterlyst? 150 00:09:01,770 --> 00:09:03,404 Har du tænkt det igennem? 151 00:09:03,438 --> 00:09:05,973 Ja det har jeg. 152 00:09:06,008 --> 00:09:09,110 Vi vil skabe et liv sammen. 153 00:09:09,144 --> 00:09:11,512 Jeg ville ønske vi kunne gøre det her, men det kan vi ikke. 154 00:09:11,546 --> 00:09:14,815 Vi må forlade landet og finde et nyt sted. 155 00:09:19,955 --> 00:09:22,323 Du opfører dig som om det ikke påvirker mig. 156 00:09:22,357 --> 00:09:25,292 Det ved jeg det gør. 157 00:09:26,862 --> 00:09:30,064 Det er godt nok en egoistisk beslutning. 158 00:09:30,098 --> 00:09:31,565 Vi vil stadig se hinanden. 159 00:09:31,600 --> 00:09:35,403 Jeg kommer her, og du kan besøge os. 160 00:09:35,437 --> 00:09:38,873 Okay, jeg finder dig næste gang jeg er i Argentina. 161 00:09:38,907 --> 00:09:41,709 Deb, jeg er ked af det. 162 00:09:41,743 --> 00:09:44,745 Det er også hårdt for mig. 163 00:09:49,885 --> 00:09:53,621 - Hej. Hvordan var din dag? - Lang. 164 00:09:53,655 --> 00:09:55,856 Årh. 165 00:09:55,891 --> 00:09:57,691 Jeg havde en god dag. 166 00:09:57,726 --> 00:10:00,561 Ikke kun er min uddannelse snart færdig, 167 00:10:00,595 --> 00:10:05,833 men jeg fik et job tilbud fra Greenwood Academy. 168 00:10:05,867 --> 00:10:08,536 - Som terapeut. - Hvad er Greenwood Academy? 169 00:10:08,570 --> 00:10:12,006 Det er en skole for handikappede i Atlanta. 170 00:10:12,040 --> 00:10:13,274 De vil arrangere en jobsamtale. 171 00:10:13,308 --> 00:10:15,576 Det er pisse fedt. Hvornår skal du det? 172 00:10:15,610 --> 00:10:17,845 Det skal jeg ikke. 173 00:10:17,879 --> 00:10:20,381 Hvad mener du? Hvorfor ikke? 174 00:10:21,883 --> 00:10:24,351 Joey, jeg flytter ikke til Atlanta når du er her. 175 00:10:24,386 --> 00:10:25,820 Jeg finder noget i Miami. 176 00:10:25,854 --> 00:10:29,557 Jeg er bare glad for de er interesseret. 177 00:10:29,591 --> 00:10:32,560 Jamie, jeg vil have det dårligt, 178 00:10:32,594 --> 00:10:33,894 hvis jeg er grunden til du går 179 00:10:33,929 --> 00:10:35,162 glip af sådan en mulighed. 180 00:10:35,197 --> 00:10:39,567 Det skal du ikke. Det er min beslutning. 181 00:10:41,636 --> 00:10:43,170 Alt jeg mener, er 182 00:10:43,205 --> 00:10:44,772 du bør gøre hvad der er bedst for din karriere. 183 00:10:44,806 --> 00:10:47,842 Hvad med os? 184 00:10:47,876 --> 00:10:50,277 Du skal ikke bekymre dig om os. 185 00:10:50,312 --> 00:10:53,380 Vi får det til at fungere. 186 00:10:53,415 --> 00:10:56,083 Kommer tilbage. Henter en drink. 187 00:11:05,827 --> 00:11:08,429 - Evelyn. - Tom. 188 00:11:08,463 --> 00:11:11,298 Kom ind. 189 00:11:11,333 --> 00:11:12,633 Er alt okay? 190 00:11:12,667 --> 00:11:14,735 Ja, fint. 191 00:11:14,769 --> 00:11:16,537 Er lidt stresset... 192 00:11:16,571 --> 00:11:19,039 Mm. Tak fordi du gad komme. 193 00:11:19,074 --> 00:11:21,942 Som jeg sagde, er det et følsomt emne. 194 00:11:21,977 --> 00:11:24,078 Det er om en af dine patienter. 195 00:11:24,112 --> 00:11:25,579 Zach Hamilton. 196 00:11:25,614 --> 00:11:27,181 Som du nok ved, er han forsvundet. 197 00:11:27,215 --> 00:11:29,950 Ja. Jeg håbede han var dukket op nu. 198 00:11:29,985 --> 00:11:31,585 Det er han ikke. Jeg lovede hans forældre 199 00:11:31,620 --> 00:11:34,588 at jeg ville undersøge det. 200 00:11:34,623 --> 00:11:35,789 Men jeg kommer ingen vegne. 201 00:11:35,824 --> 00:11:37,391 Tom, du ved jeg ikke kan 202 00:11:37,425 --> 00:11:38,526 snakke om mine patienter. 203 00:11:38,560 --> 00:11:40,628 Kom nu, Evelyn, 204 00:11:40,662 --> 00:11:42,763 jeg prøver at hjælpe ham. 205 00:11:42,797 --> 00:11:44,532 Han boede hjemme. 206 00:11:44,566 --> 00:11:46,967 Hvordan havde han det med sine forældre? 207 00:11:47,002 --> 00:11:48,536 Som alle på hans alder. 208 00:11:48,570 --> 00:11:50,604 Sagde han noget om at komme væk derfra? 209 00:11:50,639 --> 00:11:53,440 Snakkede han om sine venner, en pige måske? 210 00:11:53,475 --> 00:11:57,077 Tog han stoffer? Spillede han? 211 00:11:57,112 --> 00:11:59,613 - Overvejede han selvmord? - Jeg ved det ikke. 212 00:11:59,648 --> 00:12:02,616 Du ved bedre end nogen anden hvordan 213 00:12:02,651 --> 00:12:03,918 det er at miste et barn. 214 00:12:03,952 --> 00:12:07,254 Det er værre ikke at vide noget. 215 00:12:07,289 --> 00:12:09,623 Tænk på hvordan Hamiltons har det. 216 00:12:09,658 --> 00:12:14,328 Ville ønske jeg kunne hjælpe, men jeg ved ikke noget. 217 00:12:14,362 --> 00:12:20,000 Beklager, jeg har en anden aftale. 218 00:12:27,842 --> 00:12:30,945 Saxon dræbte sin bror da han var 14. 219 00:12:30,979 --> 00:12:34,481 Dræbte yderlige 7 i branden da han var 17. 220 00:12:34,516 --> 00:12:37,651 Hvor mange siden da? 221 00:12:37,686 --> 00:12:40,321 Han har boet i mange byer spredt på 2 kontinenter. 222 00:12:40,355 --> 00:12:44,658 Aldrig været arresteret. Efterlader ingen spor. 223 00:12:44,693 --> 00:12:49,296 Er han den perfekte psykopat som jeg var? 224 00:12:53,635 --> 00:12:56,036 - Dr. Vogel. - Dexter. 225 00:12:56,071 --> 00:12:58,472 Kan vi snakke? 226 00:13:00,675 --> 00:13:03,677 Hvad laver du her? 227 00:13:03,712 --> 00:13:06,680 Tom ville spørge mig om Zach. 228 00:13:06,715 --> 00:13:08,449 Selvfølgelig sagde jeg ikke noget. 229 00:13:08,483 --> 00:13:11,051 Men jeg har det dårligt 230 00:13:11,086 --> 00:13:13,153 med at skjule Zachs død fra familien Hamilton. 231 00:13:13,188 --> 00:13:17,558 Og vi ved begge at Zachs morder er på fri fod. 232 00:13:17,592 --> 00:13:20,661 Du må forstå, Evelyn, du er i fare. 233 00:13:20,695 --> 00:13:24,698 Du behøver ikke bekymre dig. 234 00:13:24,733 --> 00:13:27,234 Min søn gør mig ikke noget. 235 00:13:27,269 --> 00:13:31,338 - Hvordan ved du det? - Det gør jeg bare. 236 00:13:31,373 --> 00:13:34,375 Har du været i kontakt med ham? 237 00:13:34,409 --> 00:13:36,510 Jeg så ham. 238 00:13:39,347 --> 00:13:40,581 Hvornår? 239 00:13:40,615 --> 00:13:45,319 Vi spiste morgenmad i går. 240 00:13:45,353 --> 00:13:46,553 Hvor er han nu? 241 00:13:46,588 --> 00:13:48,255 Aner det ikke. 242 00:13:48,290 --> 00:13:50,224 - Evelyn... - Det er sandt. 243 00:13:50,258 --> 00:13:53,027 Han var sur på mig og stormede ud. 244 00:13:53,061 --> 00:13:56,764 Jeg ved ikke om jeg vil se ham igen. 245 00:13:59,701 --> 00:14:00,768 Hvorfor har du ikke sagt det? 246 00:14:00,802 --> 00:14:03,904 Fordi du ville dræbe ham. 247 00:14:03,938 --> 00:14:07,341 Og det ønsker jeg ikke. 248 00:14:07,375 --> 00:14:09,843 Jeg kan ikke vende ham ryggen igen. 249 00:14:09,878 --> 00:14:12,046 Hvad er det du kan gøre for ham? 250 00:14:15,317 --> 00:14:18,085 Altså... 251 00:14:18,119 --> 00:14:22,756 først, få tilliden tilbage. 252 00:14:22,791 --> 00:14:25,759 Jeg var ikke en god mor da han var barn. 253 00:14:25,794 --> 00:14:29,029 Jeg må overbevise ham. 254 00:14:29,064 --> 00:14:34,168 Og så... forhåbentlig... 255 00:14:34,202 --> 00:14:35,703 få ham tilbage på en institution. 256 00:14:35,737 --> 00:14:39,039 Og hvor mange flere vil han dræbe 257 00:14:39,074 --> 00:14:41,108 før du gør det, før han dræber dig? 258 00:14:41,142 --> 00:14:42,976 Hvis du ikke vil beskytte dig selv, 259 00:14:43,011 --> 00:14:46,113 må jeg gøre det. 260 00:14:46,147 --> 00:14:47,881 Du skal ikke beskytte mig, Dexter. 261 00:14:47,916 --> 00:14:50,217 Du skal ikke være en helt. 262 00:14:50,251 --> 00:14:51,885 - Evelyn, jeg må-- - Vær sød! 263 00:14:51,920 --> 00:14:54,988 Brug ikke mig som undskyldning for at dræbe Daniel. 264 00:15:06,201 --> 00:15:08,235 Hun vil ikke have min hjælp. 265 00:15:09,838 --> 00:15:11,805 Skal jeg bare droppe det? 266 00:15:11,840 --> 00:15:13,774 Vi kunne tage til Argentina i aften. 267 00:15:13,808 --> 00:15:15,843 Dexter, du har brug for at afslutte det. 268 00:15:15,877 --> 00:15:17,644 Jeg ved ikke hvordan jeg skal finde ham. 269 00:15:17,679 --> 00:15:19,847 Du finder altid en måde. 270 00:15:19,881 --> 00:15:24,618 Hvis du ikke dræber Saxon, er hendes liv i fare. 271 00:15:26,588 --> 00:15:27,988 Gerningssted. 272 00:15:32,427 --> 00:15:37,865 Du kan klage over det. 273 00:15:37,899 --> 00:15:40,300 Det er ikke maden. 274 00:15:40,335 --> 00:15:46,039 Du bad mig komme for at se mig spise? 275 00:15:46,074 --> 00:15:49,977 Du må ikke sige det til nogen, okay? 276 00:15:53,515 --> 00:15:54,815 Dexter forlader Miami. 277 00:15:54,849 --> 00:15:56,550 Hvorfor? Siger han op? 278 00:15:56,584 --> 00:15:57,885 Han og Harrison vil rejse 279 00:15:57,919 --> 00:15:59,186 resten af året. 280 00:15:59,220 --> 00:16:03,757 Wow. Godt for ham... eller ikke. 281 00:16:03,792 --> 00:16:06,393 Jeg ved ikke om han kommer tilbage. 282 00:16:06,428 --> 00:16:08,695 Jeg forstår han ønsker forandring, men-- 283 00:16:08,730 --> 00:16:12,399 Nogen gange ved man når noget ikke er rigtigt, 284 00:16:12,434 --> 00:16:15,369 og en forandring er bedre for alle. 285 00:16:15,403 --> 00:16:18,071 Ikke bedre for mig. 286 00:16:18,106 --> 00:16:19,907 Han er min bror. Jeg vil ikke have han rejser. 287 00:16:19,941 --> 00:16:22,709 Det forstår jeg, men måske du skal tænke på 288 00:16:22,744 --> 00:16:24,111 hvad der er bedst for ham. 289 00:16:24,145 --> 00:16:27,581 Da jeg forlod New York, 290 00:16:27,615 --> 00:16:29,216 var det, det sværeste jeg har gjort, 291 00:16:29,250 --> 00:16:31,318 forlade venner og familie. 292 00:16:31,352 --> 00:16:33,921 Men det viser sig, at skulle klare mig selv 293 00:16:33,955 --> 00:16:35,556 er det bedste jeg har gjort. 294 00:16:44,966 --> 00:16:46,533 Batista gav mig mit skilt tilbage. 295 00:16:46,568 --> 00:16:48,068 Wow, det er fedt. 296 00:16:49,971 --> 00:16:53,240 Eller ikke. 297 00:16:53,274 --> 00:16:54,575 Det er godt. Det er godt. 298 00:16:54,609 --> 00:16:58,111 Jeg har ønsket at komme tilbage i lang tid. 299 00:16:58,146 --> 00:16:59,213 Har du sagt det til Elway? 300 00:16:59,247 --> 00:17:01,748 Ikke endnu. 301 00:17:01,783 --> 00:17:03,250 Du ved hvad det betyder, ik? 302 00:17:03,284 --> 00:17:06,386 Dig og mig, side om side. 303 00:17:08,756 --> 00:17:11,258 Som i gamle dage. 304 00:17:11,292 --> 00:17:16,663 Seriøst? 305 00:17:16,698 --> 00:17:18,565 Det er et gerningssted. Jeg må smutte. 306 00:17:18,600 --> 00:17:19,800 Nej, jeg betaler. 307 00:17:19,834 --> 00:17:23,770 Okay. Jeg giver næste gang... partner. 308 00:17:32,313 --> 00:17:34,448 Intet vil ændre sig når jeg er rejst. 309 00:17:34,482 --> 00:17:36,683 Blodet vil forsat løbe, 310 00:17:38,219 --> 00:17:41,755 jeg vil bare ikke kunne fotografere det. 311 00:17:41,789 --> 00:17:43,757 Han blev ramt hårdt. 312 00:17:43,791 --> 00:17:47,094 Store sår i hovedet, mange brækkede knogler, 313 00:17:47,128 --> 00:17:48,328 indre kvæstelser. 314 00:17:48,363 --> 00:17:49,730 Trafik vrede. 315 00:17:49,764 --> 00:17:51,724 Cyklisten ville ikke køre ind til siden, 316 00:17:51,733 --> 00:17:54,701 gav ham fingeren, så chaufføren kørte ham ned. 317 00:17:54,736 --> 00:17:55,936 Politikommissær, kan vi snakke? 318 00:17:55,970 --> 00:17:58,005 Ja. 319 00:17:58,039 --> 00:17:59,940 Hej, Dex. 320 00:17:59,974 --> 00:18:01,341 Vidste ikke jeg skulle arbejde i dag. 321 00:18:01,376 --> 00:18:04,444 Hvorfor ikke det? 322 00:18:04,479 --> 00:18:08,048 Fordi det er lørdag. 323 00:18:08,948 --> 00:18:10,385 Har du taget stoffer? 324 00:18:11,490 --> 00:18:13,589 Du har taget stoffer? Jeg kan lugte det. 325 00:18:13,590 --> 00:18:16,356 Gå hjem. 326 00:18:16,357 --> 00:18:18,089 - Far... - Vi snakker om det senere. 327 00:18:18,090 --> 00:18:20,056 Gå! Og stop med at ryge hash. 328 00:18:20,057 --> 00:18:22,389 Du kan bestemme det på jobbet, 329 00:18:22,390 --> 00:18:26,322 men du har intet at skulle have sagt når jeg er hjemme. 330 00:18:26,323 --> 00:18:31,156 Det er... det er... det er en stor overraskelse, Dexter. 331 00:18:31,157 --> 00:18:33,089 Jeg ved det er meget pludseligt, 332 00:18:33,090 --> 00:18:36,740 men efter Ritas død... 333 00:18:36,963 --> 00:18:38,485 Og med jobbet, 334 00:18:38,605 --> 00:18:42,597 jeg har bare haft nok død i mit liv. 335 00:18:43,290 --> 00:18:48,356 Jeg har brug for en pause, så... det er min opsigelse. 336 00:18:48,357 --> 00:18:50,957 Du har brug for det, har du ikke? 337 00:18:54,698 --> 00:18:56,345 Jeg håber du får det godt. 338 00:18:56,465 --> 00:18:57,373 Tak. 339 00:18:57,493 --> 00:18:59,367 Kan vi holde det mellem os? 340 00:18:59,487 --> 00:19:04,189 Jeg vil gerne selv sige det til resten, inklusiv Jamie. 341 00:19:04,190 --> 00:19:06,522 Hun bliver ked af det. 342 00:19:06,523 --> 00:19:07,856 Hun elsker virkelig Harrison. 343 00:19:07,857 --> 00:19:09,305 Han elsker også hende. 344 00:19:10,296 --> 00:19:13,156 Men hun skal selv videre. 345 00:19:13,157 --> 00:19:14,889 Nyt job snart. 346 00:19:14,890 --> 00:19:17,757 Måske det her gør det nemmere. 347 00:19:20,157 --> 00:19:22,957 Jeg vil savne dig. 348 00:19:28,806 --> 00:19:31,630 Hvis du ændrer mening, 349 00:19:31,853 --> 00:19:34,289 har du altid et hjem her. 350 00:19:34,290 --> 00:19:36,357 Jeg ved det. 351 00:19:45,408 --> 00:19:48,489 Han sagde, "Jeg er for stor til en lur," og faldt i søvn. 352 00:19:48,490 --> 00:19:49,638 Sødt. 353 00:19:53,223 --> 00:19:56,156 Er du nærmere Saxon? 354 00:19:56,157 --> 00:19:58,489 Ikke rigtig. 355 00:19:58,490 --> 00:19:59,431 Jeg ved ikke meget om ham. 356 00:19:59,551 --> 00:20:00,988 Han flytter meget. 357 00:20:01,458 --> 00:20:04,156 Han tænker nok, hvis man bliver for længe ét sted... 358 00:20:04,157 --> 00:20:07,457 Bliver man til sidst fanget. 359 00:20:09,004 --> 00:20:11,522 Ville ønske vi bare kunne rejse. 360 00:20:11,523 --> 00:20:13,894 Yeah, også mig, men du ved 361 00:20:14,014 --> 00:20:16,705 du skal beskytte Dr. Vogel. 362 00:20:19,272 --> 00:20:21,922 Hun ønsker det faktisk ikke. 363 00:20:21,923 --> 00:20:23,957 Hvorfor gør du så det her? 364 00:20:26,440 --> 00:20:28,211 For det er det jeg gør. 365 00:20:28,583 --> 00:20:32,156 Det er... den jeg er. Det er alt jeg ved. 366 00:20:32,157 --> 00:20:33,957 Dexter, du er mere end det. 367 00:20:36,523 --> 00:20:39,522 Er jeg? 368 00:20:39,523 --> 00:20:43,222 Tror du når vi flytter til Argentina 369 00:20:43,223 --> 00:20:46,503 at... det er muligt for dig og mig 370 00:20:46,623 --> 00:20:48,063 at få en ny start? 371 00:20:49,243 --> 00:20:50,617 Ja. 372 00:20:50,737 --> 00:20:52,524 Så, jo hurtigere du dræber Saxon, 373 00:20:52,644 --> 00:20:54,332 jo hurtigere kan vi rejse. 374 00:21:00,023 --> 00:21:03,222 Vogel er nøglen. Han vil gå efter hende. 375 00:21:03,223 --> 00:21:06,922 Men jeg kan ikke bare side og overvåge hende. 376 00:21:06,923 --> 00:21:09,463 Især ikke hvis hun opdager det. 377 00:21:09,797 --> 00:21:11,654 Det kan gøre det værre. 378 00:21:12,608 --> 00:21:15,457 Måske behøver jeg ikke Vogel til at finde ham. 379 00:21:16,031 --> 00:21:18,238 Bare hendes computer. 380 00:21:36,494 --> 00:21:40,823 Du skal se noget. Stig ind. 381 00:21:42,190 --> 00:21:45,290 Jeg gør dig ikke noget... Mor. 382 00:21:46,990 --> 00:21:49,113 Tro mig, hvis jeg ønskede dig død, 383 00:21:49,233 --> 00:21:51,008 ville jeg ikke holde døren. 384 00:22:27,157 --> 00:22:31,490 Kan du genkende den fra videoen jeg sendte? 385 00:22:37,090 --> 00:22:39,390 Det er der du dræber dine ofre. 386 00:22:42,671 --> 00:22:44,656 Hvorfor tog du mig herhen? 387 00:22:44,657 --> 00:22:46,422 For at hjælpe dig forstå. 388 00:22:46,423 --> 00:22:49,557 Sid ned. 389 00:22:51,857 --> 00:22:56,522 Bare rolig, jeg tørrede den af efter, øh... 390 00:22:56,845 --> 00:22:58,622 altså... 391 00:23:07,114 --> 00:23:09,765 Dette rum er mere end du tror. 392 00:23:11,610 --> 00:23:13,326 Det er en påmindelse. 393 00:23:15,212 --> 00:23:18,331 Om hvad? 394 00:23:18,451 --> 00:23:21,010 Om hvor du sendte mig hen. 395 00:23:23,920 --> 00:23:25,394 Jeg har fået det til at ligne 396 00:23:25,514 --> 00:23:27,789 det de kaldte vores "behandlings" værelse. 397 00:23:32,173 --> 00:23:34,040 Når jeg nægtede at tage medicinen, 398 00:23:34,075 --> 00:23:37,439 spændte lægerne mig fast i sådan en stol... 399 00:23:39,714 --> 00:23:43,984 så de kunne tvinge medicinen ned. 400 00:23:44,018 --> 00:23:47,677 Det var højdepunktet i min dag. 401 00:23:51,359 --> 00:23:54,329 Du kan se hvorfor jeg startede branden. 402 00:23:55,747 --> 00:23:58,197 Jeg kan se hvorfor du ville gøre alt 403 00:23:58,317 --> 00:24:00,645 for at komme væk derfra. 404 00:24:06,000 --> 00:24:08,308 Du sagde før du ville hjælpe mig. 405 00:24:09,513 --> 00:24:10,900 Ja. 406 00:24:11,755 --> 00:24:12,547 Det vil jeg gerne. 407 00:24:13,092 --> 00:24:15,111 De fleste institutioner er ikke sådan her, Daniel. 408 00:24:15,507 --> 00:24:18,679 Jeg kan finde et sted 409 00:24:18,799 --> 00:24:21,614 du er godt tilpas... Jeg kunne besøge dig hver dag. 410 00:24:21,854 --> 00:24:23,970 Du skal hjælpe mig som du hjalp Dexter. 411 00:24:25,210 --> 00:24:28,264 Du skal vise mig hvordan jeg lever frit 412 00:24:28,384 --> 00:24:29,987 sådan som jeg er. 413 00:24:30,107 --> 00:24:31,877 Som en morder? 414 00:24:34,257 --> 00:24:37,569 Daniel, jeg kan ikke hjælpe dig dræbe uskyldige. 415 00:24:39,714 --> 00:24:40,872 Hvis du holder af mig, 416 00:24:40,906 --> 00:24:42,750 som du siger du gør, 417 00:24:44,100 --> 00:24:46,118 vil du finde en måde. 418 00:24:48,310 --> 00:24:50,754 Jeg vil være en du kan elske. 419 00:24:53,325 --> 00:24:55,578 Jeg beder dig som din søn... 420 00:24:58,190 --> 00:25:00,925 hjælp mig. 421 00:25:13,205 --> 00:25:17,589 Okay, jeg finder en måde. 422 00:25:18,257 --> 00:25:19,777 Hvad med Dexter? Han er stadig efter mig. 423 00:25:19,789 --> 00:25:21,203 Jeg snakker med Dexter. 424 00:25:23,358 --> 00:25:25,637 Begå ikke samme fejl som med Richard. 425 00:25:28,005 --> 00:25:29,875 Vælg rigtigt denne gang. 426 00:25:31,790 --> 00:25:32,948 Vælg mig. 427 00:25:34,595 --> 00:25:36,428 Jeg får Dexter til at forstå. 428 00:25:36,548 --> 00:25:37,716 Er det muligt? 429 00:25:37,836 --> 00:25:38,816 Jeg gør det muligt. 430 00:25:41,002 --> 00:25:42,525 Jeg ønsker dette, Daniel. 431 00:25:42,884 --> 00:25:44,902 Jeg vil være din mor igen. 432 00:25:46,118 --> 00:25:47,905 Jeg vil gøre hvad det kræver. 433 00:26:08,714 --> 00:26:12,429 Vogel har sagt hvor hun har en ekstra nøgle i tilfælde af en nødsituation. 434 00:26:12,549 --> 00:26:15,970 At beskytte hende fra sin sindssyge søn, må tælle. 435 00:26:22,513 --> 00:26:27,713 Saxon installerede spyware på hendes computer. 436 00:26:27,833 --> 00:26:30,295 Den kan virke begge veje. 437 00:26:30,415 --> 00:26:33,440 Så hvis Saxon kan se Vogels computer... 438 00:26:33,984 --> 00:26:37,612 Kan jeg se Saxons. 439 00:26:38,203 --> 00:26:40,017 Hvad leder du efter? 440 00:26:40,137 --> 00:26:45,686 Hvad som helst der kan hjælpe. 441 00:26:50,957 --> 00:26:52,424 Hvad er det? 442 00:26:54,361 --> 00:26:58,264 Det er videoen han sendte til Vogel. 443 00:27:03,770 --> 00:27:05,838 Og den her er fra sidste uge. 444 00:27:05,872 --> 00:27:09,141 - Nej, stop! - Zach. 445 00:27:09,175 --> 00:27:10,910 Nej, nej! Hvad laver du? Nej! 446 00:27:23,557 --> 00:27:26,525 Dexter, hvis der sker noget med Evelyn, 447 00:27:26,560 --> 00:27:27,927 vil du aldrig tilgive dig selv. 448 00:27:27,961 --> 00:27:29,862 Du kan ikke bare rejse til Argentina 449 00:27:29,896 --> 00:27:31,244 og flygte fra den du er. 450 00:27:32,160 --> 00:27:35,454 Jeg prøver ikke at flygte. 451 00:27:38,538 --> 00:27:41,540 Du slår en stilling op i næste uge? 452 00:27:41,575 --> 00:27:45,477 Super. Jeg har ikke bare brug for en retsmediciner. 453 00:27:45,512 --> 00:27:48,347 Jeg har brug for den bedste. Han har noget at leve op til. 454 00:27:48,381 --> 00:27:50,649 Jeg sætter pris på det. 455 00:27:50,684 --> 00:27:52,284 Beklager. Kan jeg hjælpe? 456 00:27:52,319 --> 00:27:53,719 Ville bare sige at vi ikke kommer 457 00:27:53,753 --> 00:27:55,888 videre med Hannah McKay. 458 00:27:55,922 --> 00:27:57,890 Du ved når sporet er koldt allerede, 459 00:27:57,924 --> 00:27:58,891 har hun enten ikke været her, 460 00:27:58,925 --> 00:28:00,993 eller er smuttet igen. 461 00:28:01,027 --> 00:28:02,361 Hvad betyder det? 462 00:28:02,395 --> 00:28:03,896 Det betyder sagen har lav prioritet. 463 00:28:03,930 --> 00:28:05,631 Okay. Tak for beskeden. 464 00:28:05,665 --> 00:28:07,633 Jeg kunne undgå at høre. 465 00:28:07,667 --> 00:28:09,969 Du leder efter en ny retsmediciner. 466 00:28:10,003 --> 00:28:12,471 - Kender du en? - Nej, jeg er bare nysgerrig-- 467 00:28:12,505 --> 00:28:14,740 Hvem rejser? Det er ikke Dexter Morgan, er det? 468 00:28:14,774 --> 00:28:16,375 Luk døren. 469 00:28:19,179 --> 00:28:21,347 Han har ikke sagt det til sine venner endnu, 470 00:28:21,381 --> 00:28:24,383 så det er hemmeligt, men jo, Dexter stopper. 471 00:28:24,417 --> 00:28:26,218 Åh, han har fået et bedre job, huh? 472 00:28:26,252 --> 00:28:28,487 Nej, han vil rejse. Være sammen med sin søn. 473 00:28:28,521 --> 00:28:33,359 - Virkelig? - Yeah. Jeg forstår det godt. 474 00:28:38,531 --> 00:28:42,267 Hej, skat. Hvordan var din dag? 475 00:28:42,302 --> 00:28:45,904 Okay. Arbejder du? 476 00:28:45,939 --> 00:28:47,906 Yeah, jeg sender ansøgninger ud. 477 00:28:47,941 --> 00:28:51,343 Jeg er næsten færdig. 478 00:28:53,580 --> 00:28:59,051 Hej, øm... kan vi snakke? 479 00:28:59,085 --> 00:29:01,320 Okay. 480 00:29:01,354 --> 00:29:03,822 Jeg føler mig som et svin, men jeg må være ærlig. 481 00:29:03,857 --> 00:29:08,227 Okay, så... vær ærlig. 482 00:29:08,261 --> 00:29:11,397 Det går ikke mellem os, gør det? 483 00:29:16,469 --> 00:29:19,204 - Er det et spørgsmål? - Nej. 484 00:29:19,239 --> 00:29:21,740 Det er-- Jeg er ked af det. 485 00:29:21,775 --> 00:29:28,781 Hvorfor lod du mig så flytte ind? 486 00:29:28,815 --> 00:29:30,349 Hvorfor vente til nu, Joey? 487 00:29:30,383 --> 00:29:34,253 Jeg håbede det ville gøre det bedre. 488 00:29:34,287 --> 00:29:35,888 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 489 00:29:35,922 --> 00:29:39,425 Ugh, jeg er så dum at jeg troede du ville komme over Deb. 490 00:29:39,459 --> 00:29:41,694 Det har intet at gøre med Deb. 491 00:29:41,728 --> 00:29:44,596 Jeg troede du ville være ærlig. 492 00:29:44,631 --> 00:29:47,032 Det er jeg. Det er mit problem. 493 00:29:47,067 --> 00:29:49,101 Hun har intet med det at gøre. 494 00:29:49,135 --> 00:29:51,804 Joey, det er det der gør mest ondt. 495 00:29:51,838 --> 00:29:55,607 Du bliver ved at lyve. 496 00:29:55,642 --> 00:29:57,710 Jeg lyver ikke, Jamie. 497 00:29:57,744 --> 00:29:59,244 Okay, ved du hvad? Bare slap af. 498 00:29:59,279 --> 00:30:02,147 Jeg flytter min ting så hurtigt jeg kan, 499 00:30:02,182 --> 00:30:04,216 og så er du fri til ikke at være sammen med Deb. 500 00:30:04,250 --> 00:30:06,218 Jamie-- 501 00:30:06,252 --> 00:30:08,287 Farvel. 502 00:30:50,430 --> 00:30:51,463 Hej. 503 00:30:55,869 --> 00:30:58,470 - Jeg vil ikke forstyrre. - Det er dit hus. 504 00:31:02,542 --> 00:31:05,310 Det er din familie. 505 00:31:08,948 --> 00:31:12,684 Det er også din familie. 506 00:31:18,358 --> 00:31:23,362 Jeg vil have du og Harrison er glade. 507 00:31:23,396 --> 00:31:28,000 Så... hvordan har du det med vi rejser? 508 00:31:31,104 --> 00:31:33,972 Jeg er bange. 509 00:31:34,007 --> 00:31:38,043 Hele min familie rejser. 510 00:31:38,077 --> 00:31:41,380 Bange? 511 00:31:44,050 --> 00:31:48,053 Du har altid været her. 512 00:31:48,087 --> 00:31:50,489 Jeg ved ikke hvordan mit liv ser ud uden dig. 513 00:31:50,523 --> 00:31:55,060 Måske ser det bedre ud. 514 00:31:55,094 --> 00:31:57,796 Virkelig? 515 00:31:57,831 --> 00:32:00,098 At være sammen med 2 seriemordere-- 516 00:32:00,133 --> 00:32:01,700 kan det blive bedre? 517 00:32:01,734 --> 00:32:03,502 Så du ved hvad jeg mener. 518 00:32:08,675 --> 00:32:11,210 Jeg ved ikke. 519 00:32:11,244 --> 00:32:16,081 Bedre eller værre... 520 00:32:16,115 --> 00:32:18,884 du har altid været der. 521 00:32:18,918 --> 00:32:23,255 At fortsætte uden dig føles som at springe fra en klippe. 522 00:32:23,289 --> 00:32:26,558 Jeg ved hvad du mener. 523 00:32:33,633 --> 00:32:35,567 Hvad? 524 00:32:39,072 --> 00:32:40,339 Vil du? 525 00:32:52,552 --> 00:32:55,387 Se hvem der er her. 526 00:33:12,639 --> 00:33:14,840 Hej. 527 00:33:14,874 --> 00:33:18,343 - Hej. - Alt er godt her. 528 00:33:18,378 --> 00:33:20,445 Harrison leger udenfor med Deb. 529 00:33:20,480 --> 00:33:24,483 - Åh, godt. - Er du okay? 530 00:33:24,517 --> 00:33:27,286 Yeah, ville bare høre din stemme. 531 00:33:31,090 --> 00:33:35,093 Jeg må gå. 532 00:33:37,964 --> 00:33:39,431 - Evelyn. - Dexter. 533 00:33:39,465 --> 00:33:41,233 Håbede vi kunne snakke. 534 00:33:41,267 --> 00:33:44,636 Okay. 535 00:33:44,671 --> 00:33:46,171 Jeg har tænkt over hvad jeg sagde tidligere, 536 00:33:46,205 --> 00:33:49,641 og jeg var alt for dømmende. 537 00:33:49,676 --> 00:33:51,277 Jeg tror det er muligt for dig og Hannah 538 00:33:51,311 --> 00:33:52,878 at have et forhold. 539 00:33:52,912 --> 00:33:56,481 - Virkelig? - Og jeg tror at flytte langt væk, 540 00:33:56,516 --> 00:33:59,718 og starte forfra, er det bedste for dig. 541 00:33:59,752 --> 00:34:03,388 Flytte langt væk? Det er den vigtige del? 542 00:34:03,423 --> 00:34:07,426 Du nævnte Argentina? Det ville være et godt sted. 543 00:34:07,460 --> 00:34:09,027 Hvorfor vil du have jeg rejser? 544 00:34:09,062 --> 00:34:13,231 Dexter, jeg tror der er håb for Daniel. 545 00:34:13,266 --> 00:34:15,901 Jeg tror ikke han nyder at dræbe. 546 00:34:15,935 --> 00:34:17,703 Jeg kan hjælpe ham, 547 00:34:17,737 --> 00:34:22,341 men det får jeg ikke lov til hvis du dræber ham. 548 00:34:22,375 --> 00:34:25,677 Så bare rejs. Forlad Miami. 549 00:34:25,712 --> 00:34:27,079 Du tror ikke han nyder at dræbe? 550 00:34:27,113 --> 00:34:28,246 Han siger han vil have min hjælp. 551 00:34:28,281 --> 00:34:29,614 Lad mig vise dig hvor meget 552 00:34:29,649 --> 00:34:31,750 han ikke nyder at dræbe. 553 00:34:37,890 --> 00:34:41,393 Nej, gør-- aah! 554 00:34:41,427 --> 00:34:42,961 Nej... 555 00:34:42,996 --> 00:34:47,132 Det er Zachs hoved han saver i. 556 00:34:47,166 --> 00:34:49,434 Oh... 557 00:34:49,469 --> 00:34:52,971 Der er intet håb for ham, Evelyn. 558 00:34:53,006 --> 00:34:55,974 Det er den samme person der dræbte din yngste søn. 559 00:34:56,009 --> 00:34:57,809 Han ændrer sig aldrig. 560 00:34:57,844 --> 00:35:01,246 Jeg beklager. 561 00:35:17,363 --> 00:35:18,997 Så hvad nu? 562 00:35:19,032 --> 00:35:21,500 Du ved hvad der skal ske. 563 00:35:21,534 --> 00:35:26,071 Ellers fortsætter han med at dræbe. 564 00:35:29,142 --> 00:35:30,308 Hvor er han nu? 565 00:35:30,343 --> 00:35:33,645 Han sagde han ville ringe i aften. 566 00:35:33,679 --> 00:35:36,882 Aftal at mødes med ham i aften. 567 00:35:36,916 --> 00:35:40,385 Et offentligt sted... hvor det er sikkert. 568 00:35:40,420 --> 00:35:42,921 Giv mig besked om hvor. 569 00:35:42,955 --> 00:35:46,591 Jeg følger ham, og klarer resten. 570 00:35:56,269 --> 00:35:59,504 Sørg for han ikke lider. 571 00:35:59,539 --> 00:36:00,872 Det skal jeg nok. 572 00:36:14,987 --> 00:36:17,956 Debra Morgan. 573 00:36:17,990 --> 00:36:19,324 Kender jeg dig? 574 00:36:19,358 --> 00:36:21,827 Max Clayton. 575 00:36:21,861 --> 00:36:22,961 Og det er Harrison. 576 00:36:22,995 --> 00:36:24,930 - Hej, min ven. - Hej. 577 00:36:24,964 --> 00:36:28,533 Har I mødtes? Hos hans far, yeah. 578 00:36:28,568 --> 00:36:30,602 Harrison, smut du indenfor. 579 00:36:30,636 --> 00:36:34,773 - Jeg kommer om lidt. - Okay. 580 00:36:37,210 --> 00:36:39,511 Elway gav mig din adresse. 581 00:36:39,545 --> 00:36:40,679 Jeg ville snakke med dig. 582 00:36:40,713 --> 00:36:43,982 Okay. 583 00:36:44,016 --> 00:36:45,550 Jeg er bekymret om din bror. 584 00:36:45,585 --> 00:36:47,519 Dexter? Hvorfor? 585 00:36:47,553 --> 00:36:49,855 Det er sikkert ikke noget, 586 00:36:49,889 --> 00:36:51,823 men det virker mærkeligt 587 00:36:51,858 --> 00:36:54,759 at han rejser på samme tid som 588 00:36:54,794 --> 00:36:57,062 det rygtes at Hannah McKay er her. 589 00:36:57,096 --> 00:36:58,363 Hvordan ved du han rejser? 590 00:36:58,397 --> 00:37:00,332 Jeg overhørte det på stationen. 591 00:37:00,366 --> 00:37:03,201 Måske er det ikke noget, men... 592 00:37:03,236 --> 00:37:06,505 er han sammen med Arlene Shram? 593 00:37:06,539 --> 00:37:08,240 Jeg følger ikke med i hvem han dater. 594 00:37:08,274 --> 00:37:10,475 Okay, jeg ved bare han tidligere kom sammen 595 00:37:10,510 --> 00:37:11,843 med Hannah McKay. 596 00:37:11,878 --> 00:37:14,713 Hvad hvis han stadig gør det? 597 00:37:14,747 --> 00:37:16,448 - Så er han en idiot. - Det er det jeg er bange for. 598 00:37:16,482 --> 00:37:18,583 Jeg ved det er langt ude, 599 00:37:18,618 --> 00:37:22,387 men hvad hvis de er sammen igen? 600 00:37:22,421 --> 00:37:23,855 Hans liv kan være i fare. 601 00:37:23,890 --> 00:37:26,024 - Også hans søns. - Dexter ville ikke gøre det. 602 00:37:26,058 --> 00:37:27,626 Det håber jeg ikke. 603 00:37:27,660 --> 00:37:29,094 Du ved hvor farlig 604 00:37:29,128 --> 00:37:30,362 Hannah McKay er. 605 00:37:30,396 --> 00:37:31,763 Du kender hende bedre end mig. 606 00:37:31,797 --> 00:37:33,098 Hvis Dexter datede Hannah McKay, 607 00:37:33,132 --> 00:37:34,566 ville jeg vide det. 608 00:37:34,600 --> 00:37:36,368 Måske skjuler han det for dig. Hvem ved? 609 00:37:36,402 --> 00:37:39,104 Mænd gør dumme ting for kønne kvinder. 610 00:37:39,138 --> 00:37:41,106 Al logik forsvinder. 611 00:37:41,140 --> 00:37:42,974 Jeg sætter pris på din bekymring, 612 00:37:43,009 --> 00:37:45,644 men det er ikke hvad der sker her. 613 00:37:45,678 --> 00:37:47,646 Dexter har fået nok, derfor rejser han. 614 00:37:47,680 --> 00:37:50,115 Okay. Tak. 615 00:37:50,149 --> 00:37:52,417 Jeg sætter pris på din mening. Her er mit kort. 616 00:37:52,451 --> 00:37:53,652 Ring hvis du kommer i tanke om noget. 617 00:37:53,686 --> 00:37:56,922 Det skal jeg nok. 618 00:38:08,968 --> 00:38:11,102 Hej. Er I sultne? 619 00:38:11,137 --> 00:38:15,373 - Yeah! - Hej, vask hænder, Harrison. 620 00:38:18,878 --> 00:38:19,911 Er alt i orden? 621 00:38:19,946 --> 00:38:22,113 Ikke rigtig. 622 00:38:22,148 --> 00:38:23,682 Er der sket noget? 623 00:38:23,716 --> 00:38:25,517 Clayton er sket. 624 00:38:25,551 --> 00:38:27,619 Han udspurgte mig på stranden. 625 00:38:27,653 --> 00:38:30,488 Dexter sagde ellers at Clayton ville droppe det. 626 00:38:30,523 --> 00:38:31,890 Han har fundet ud af Dexter rejser, 627 00:38:31,924 --> 00:38:33,409 og det har gjort ham nysgerrig. 628 00:38:33,529 --> 00:38:35,160 Han tror Dexter skjuler dig. 629 00:38:35,194 --> 00:38:36,294 Åh, gud. 630 00:38:36,329 --> 00:38:37,629 Jeg dækkede for jer, 631 00:38:37,663 --> 00:38:39,397 men du må holde dig skjult indtil I rejser. 632 00:38:39,432 --> 00:38:41,700 Selvfølgelig. Ja. 633 00:38:41,734 --> 00:38:44,402 Åh... 634 00:38:44,437 --> 00:38:47,772 Tak fordi du beskyttede mig... igen. 635 00:38:50,309 --> 00:38:53,378 Hvem vidste jeg ville være så god til det? 636 00:38:53,412 --> 00:38:54,813 Vi smutter alle snart. 637 00:38:54,847 --> 00:38:55,814 Det ved jeg. 638 00:38:55,848 --> 00:39:00,252 - Jeg har mad. - Nej, tak. 639 00:39:00,286 --> 00:39:02,420 Jeg må gå. 640 00:39:12,498 --> 00:39:16,301 - Hej. - Hej. 641 00:39:16,335 --> 00:39:18,737 - Kan vi snakke? - Vi har intet at snakke om. 642 00:39:18,771 --> 00:39:20,639 Jeg ved hvorfor du er her. Du får din sidste lønseddel. 643 00:39:20,673 --> 00:39:22,007 Jeg ville give dig 2 uger. 644 00:39:22,041 --> 00:39:23,608 Jeg vil ikke have dine 2 uger. Jeg har stadig venner 645 00:39:23,643 --> 00:39:25,176 i Miami Metro, de siger du tager tilbage. 646 00:39:25,211 --> 00:39:26,811 Bør vi ikke snakke om det? 647 00:39:26,846 --> 00:39:28,980 Jeg har gjort alt for at få det til at fungere. 648 00:39:29,015 --> 00:39:30,682 Har fundet mig i dit lort. 649 00:39:30,716 --> 00:39:33,084 Jo mere jeg gav, jo mere gik du tilbage. 650 00:39:33,119 --> 00:39:35,199 Det er tydeligt du ikke ønskede det skulle fungere. 651 00:39:37,823 --> 00:39:40,292 Jeg beklager. 652 00:39:40,326 --> 00:39:43,061 Jeg sætter pris på jobbet... 653 00:39:43,095 --> 00:39:44,729 og alt du har gjort for mig. 654 00:39:44,764 --> 00:39:47,265 Bare glem det. 655 00:39:47,300 --> 00:39:51,936 Lad os bare, øh... 656 00:39:51,971 --> 00:39:55,106 Okay. 657 00:39:55,141 --> 00:39:56,408 Jeg pakker mine ting. 658 00:39:56,442 --> 00:39:57,609 Det får jeg vagterne til. 659 00:39:57,643 --> 00:39:59,377 De bringer det hjem til dig. 660 00:39:59,412 --> 00:40:01,813 Og alle sags filerne er mine, selvfølgelig. 661 00:40:01,847 --> 00:40:05,116 Inklusiv dem om Hannah McKay. 662 00:40:05,151 --> 00:40:10,255 - Held og lykke. - Yeah, i lige måde. 663 00:40:12,792 --> 00:40:14,659 Harrison, husk hvad din far sagde. 664 00:40:14,694 --> 00:40:15,960 Det er ikke legetøj. 665 00:40:15,995 --> 00:40:18,330 Men tante Deb gør det hele tiden. 666 00:40:21,767 --> 00:40:23,435 Harrison, hør nu efter. 667 00:40:23,469 --> 00:40:25,603 Det gør jeg. 668 00:40:32,878 --> 00:40:35,847 Av! 669 00:40:35,881 --> 00:40:39,851 Harrison! 670 00:40:39,885 --> 00:40:44,155 - Av! Av! - Åh skat, det skal nok gå. 671 00:40:46,158 --> 00:40:47,325 - Av. - Jeg ved det gør ondt. 672 00:40:47,360 --> 00:40:50,295 Jeg ved det gør ondt. Det skal nok gå. 673 00:40:50,329 --> 00:40:52,964 Av. Av... 674 00:40:52,998 --> 00:40:57,702 - Her, hold den. - Av. 675 00:40:59,405 --> 00:41:01,172 Dexter Morgan. 676 00:41:01,207 --> 00:41:05,810 Dexter, ring til mig. 677 00:41:05,845 --> 00:41:07,045 Vi må tage dig et sted hen 678 00:41:07,079 --> 00:41:09,681 og få det syet. 679 00:41:14,987 --> 00:41:17,021 - Hvad er der sket? - Han faldt og slog sin hage. 680 00:41:17,056 --> 00:41:18,857 Det er rimelig dybt. Det ville stoppe med at bløde. 681 00:41:18,891 --> 00:41:20,792 Jeg giver lægen besked. Er du hans mor? 682 00:41:20,826 --> 00:41:23,561 - Er du hans mor? - Øh, ja. 683 00:41:23,596 --> 00:41:26,331 Jeg venter på hans far ringer tilbage. 684 00:41:26,365 --> 00:41:27,565 - Udfyld den her. - Okay. 685 00:41:27,600 --> 00:41:29,434 Og vent til vi kalder. 686 00:41:29,468 --> 00:41:30,769 Okay. Tak. 687 00:41:34,940 --> 00:41:37,008 Harrison, du er så dygtig. 688 00:41:37,042 --> 00:41:41,846 Din far bliver stolt. 689 00:42:05,237 --> 00:42:06,504 Harrison Morgan? 690 00:42:06,539 --> 00:42:08,706 Øh, yeah. 691 00:42:08,741 --> 00:42:11,142 Her. 692 00:42:25,458 --> 00:42:28,226 Længe siden vi har været her. 693 00:42:28,260 --> 00:42:31,763 - Kor lederen. - Længe siden. 694 00:42:37,269 --> 00:42:40,038 Saxons første offer. 695 00:43:01,360 --> 00:43:05,063 Og hans sidste ofre. 696 00:43:05,097 --> 00:43:08,333 Det er også længe siden du har brugt ofrenes billeder. 697 00:43:10,302 --> 00:43:12,637 Han skal se hvad han har gjort. 698 00:43:12,671 --> 00:43:15,740 Det var altid vigtigt for dig. 699 00:43:15,774 --> 00:43:19,777 Folk får hvad de fortjener. 700 00:43:19,812 --> 00:43:23,281 Eller det bør de. 701 00:43:23,315 --> 00:43:25,917 Jeg er kommet langt. 702 00:43:25,951 --> 00:43:27,685 Det føles som om jeg er en anden person 703 00:43:27,720 --> 00:43:30,922 end sidst jeg var i dette rum. 704 00:43:30,956 --> 00:43:32,290 Du er stadig dig, Dexter. 705 00:43:32,324 --> 00:43:33,992 Det håber jeg du ved. 706 00:43:34,026 --> 00:43:36,794 Hvorfor skulle jeg ikke det? 707 00:43:36,829 --> 00:43:39,931 Du skal bare ikke have urealistiske forventninger 708 00:43:39,965 --> 00:43:41,666 om hvad der sker. 709 00:43:41,700 --> 00:43:46,170 Jeg ved hvad der vil ske. 710 00:43:46,205 --> 00:43:48,540 Jeg dræber Saxon. 711 00:43:48,574 --> 00:43:50,742 Og så vil Hannah og Harrison og jeg 712 00:43:50,776 --> 00:43:53,845 tage et fly og starte vores nye liv. 713 00:44:04,924 --> 00:44:07,859 - Hej, Jamie. - Fuck dig. 714 00:44:07,893 --> 00:44:11,129 - Hvad? - Debra, kom ind. 715 00:44:16,201 --> 00:44:18,670 Jeg er klar til at komme tilbage hvis du vil have mig. 716 00:44:18,704 --> 00:44:20,572 "Hvis jeg vil have dig"? 717 00:44:20,606 --> 00:44:22,173 Er du sikker? 718 00:44:22,207 --> 00:44:23,841 Du snyder mig ikke? 719 00:44:23,876 --> 00:44:26,144 Det tror jeg ikke. 720 00:44:26,178 --> 00:44:28,012 I så fald, halleluja. 721 00:44:28,047 --> 00:44:29,781 Kan du starte i dag? 722 00:44:29,815 --> 00:44:32,850 Jeg tænkte om 1-2 uger. 723 00:44:32,885 --> 00:44:35,353 Selvfølgelig. Løse ender. 724 00:44:35,387 --> 00:44:38,456 Yeah, noget i den retning. 725 00:44:38,490 --> 00:44:41,125 Når du er klar, er jeg klar. 726 00:44:41,160 --> 00:44:43,861 - Det er nu meget sjovt. - Hvad? 727 00:44:43,896 --> 00:44:46,130 Du kommer tilbage når Dexter rejser. 728 00:44:46,165 --> 00:44:48,299 - Han har sagt det? - Yeah. 729 00:44:48,334 --> 00:44:51,102 Og tænk ikke på Jamie. 730 00:44:51,136 --> 00:44:53,605 - Hvad var det? - Oh, du ved det ikke? 731 00:44:53,639 --> 00:44:56,040 Quinn har slået op med hende-- dumme idiot. 732 00:44:56,075 --> 00:44:57,508 - Har han? - Og du ved, 733 00:44:57,543 --> 00:44:59,143 Jamie bebrejder dig. 734 00:44:59,178 --> 00:45:01,012 Yeah, det forstår jeg. 735 00:45:01,046 --> 00:45:02,413 Yeah, hun tror Quinn er forelsket i dig 736 00:45:02,448 --> 00:45:03,615 eller noget i den retning. 737 00:45:03,649 --> 00:45:06,017 Jeg ville ikke kende alle detaljerne. 738 00:45:10,556 --> 00:45:13,858 Du kan snakke med ham først. 739 00:45:20,499 --> 00:45:21,833 Vi må snakke. 740 00:45:21,867 --> 00:45:25,169 - Jeg gjorde bare hvad-- - Ikke her. 741 00:45:25,204 --> 00:45:28,072 Slog du op med hende pga. mig? 742 00:45:28,107 --> 00:45:31,009 Nej. Jo. 743 00:45:31,043 --> 00:45:34,278 Jeg mener, ja og nej. Bliv ikke sur. 744 00:45:34,313 --> 00:45:35,480 Dit ansigt bliver rødt når du er sur. 745 00:45:35,514 --> 00:45:37,649 Nej det gør ikke. Hvad fanden skete der? 746 00:45:37,683 --> 00:45:41,519 Det er ikke kompliceret. Jeg var ikke glad. 747 00:45:41,553 --> 00:45:44,055 Jeg mener, jeg var okay, men jeg vidste 748 00:45:44,089 --> 00:45:45,223 jeg aldrig ville giftes med hende. 749 00:45:45,257 --> 00:45:47,358 Ville nok have slået op, 750 00:45:47,393 --> 00:45:49,327 selv hvis det der skete mellem os ikke var sket. 751 00:45:49,361 --> 00:45:51,462 Der skete intet. Vi kyssede. 752 00:45:51,497 --> 00:45:54,232 Det er ingen grund til at slå op. 753 00:45:54,266 --> 00:45:56,567 Du hører ikke efter. Jeg overvejede at slå 754 00:45:56,602 --> 00:45:59,837 op med Jamie, men hvad der skete mellem dig og mig 755 00:45:59,872 --> 00:46:03,808 gjorde det klart jeg ikke bør være sammen med hende. 756 00:46:03,842 --> 00:46:07,478 - Er du med? - Ja. 757 00:46:07,513 --> 00:46:11,416 For at være helt ærlig, 758 00:46:11,450 --> 00:46:14,052 har jeg stadig følelser for dig, 759 00:46:14,086 --> 00:46:16,554 men jeg forventer ikke noget fra dig. 760 00:46:16,588 --> 00:46:20,324 - Hvorfor ikke? - Jeg troede ikke du ville-- 761 00:46:20,359 --> 00:46:24,629 Jeg har stadig følelser for dig, dumme. 762 00:46:24,663 --> 00:46:26,731 Jeg var bare ikke-- 763 00:46:26,765 --> 00:46:30,201 sikker på der var en fremtid for os. 764 00:46:30,235 --> 00:46:31,569 Hvad med nu? 765 00:46:31,603 --> 00:46:35,273 Jeg ved ikke. Jeg plejede at-- 766 00:46:35,307 --> 00:46:38,676 plejede at føle noget holdt mig tilbage, men nu-- 767 00:46:38,711 --> 00:46:41,679 nu er jeg bare-- shh! 768 00:46:48,954 --> 00:46:50,588 Er du sikker på det var Hannah McKay 769 00:46:50,622 --> 00:46:51,789 - du så tidligere i dag? - Yeah. 770 00:46:51,824 --> 00:46:53,104 Jeg genkendte hende fra nyhederne. 771 00:46:53,125 --> 00:46:55,426 Hun havde sin søn med. Han havde slået sin hage. 772 00:46:55,461 --> 00:46:57,128 Hannah McKay har ingen børn. 773 00:46:57,162 --> 00:46:59,964 - Er du sikker på det var hende? - Det tror jeg. 774 00:46:59,998 --> 00:47:01,065 Hvad hed drengen? 775 00:47:01,100 --> 00:47:03,568 Han hed Harrison Morgan, 776 00:47:03,602 --> 00:47:06,137 og hun opførte sig som var han hendes. 777 00:47:12,845 --> 00:47:15,413 Jeg slog min hage. 778 00:47:15,447 --> 00:47:18,049 Hvor mange sting holder den hage sammen? 779 00:47:18,083 --> 00:47:20,918 - 6. - Wow. Det må have gjort ondt. 780 00:47:20,953 --> 00:47:24,756 Yeah, men Harrison var meget dygtig. 781 00:47:24,790 --> 00:47:27,158 Jeg fik en slikkepind. Må jeg lege nu? 782 00:47:27,192 --> 00:47:28,960 Yeah, selvfølgelig. 783 00:47:31,864 --> 00:47:33,898 Tak fordi du tager dig af ham. 784 00:47:33,932 --> 00:47:36,400 Åh gud, undskyld. Jeg er ked af det. 785 00:47:36,435 --> 00:47:37,935 Jeg var her ikke for dig. 786 00:47:37,970 --> 00:47:40,004 Du gik ud i offentligheden. 787 00:47:40,038 --> 00:47:41,339 Satte dig selv i fare 788 00:47:41,373 --> 00:47:43,174 fordi jeg klargjorde mit mordrum. 789 00:47:43,208 --> 00:47:47,278 - Dex, du vidste det ikke. - Det er lige meget. 790 00:47:47,312 --> 00:47:49,347 Jeg prøver at redde Dr. Vogel 791 00:47:49,381 --> 00:47:51,115 når jeg skulle tage mig af dig og Harrison. 792 00:47:51,150 --> 00:47:53,351 Vi er okay. Det er i orden. 793 00:47:53,385 --> 00:47:56,754 - Der er en ting til. - Hvad? 794 00:47:56,789 --> 00:47:58,923 - Politiet kom. - Her? 795 00:47:58,957 --> 00:48:00,758 Han snakkede med Deb. Jeg tror hun sendte ham væk, 796 00:48:00,793 --> 00:48:02,760 men vi kan ikke blive meget længere. 797 00:48:02,795 --> 00:48:04,729 Det ved jeg. 798 00:48:07,833 --> 00:48:09,667 Evelyn? 799 00:48:09,701 --> 00:48:12,303 Dexter, han er her. 800 00:48:12,337 --> 00:48:13,938 Her? Hvor er her? 801 00:48:13,972 --> 00:48:16,741 I mit hus. Han ringede. 802 00:48:16,775 --> 00:48:18,609 Sagde han var i nærheden. 803 00:48:18,644 --> 00:48:20,144 Nej, det var ikke planen. 804 00:48:20,179 --> 00:48:21,946 Du skulle møde ham et offentligt sted. 805 00:48:21,980 --> 00:48:23,347 Et sikkert sted. 806 00:48:23,382 --> 00:48:26,450 Det er sidste gang jeg ser ham. 807 00:48:26,485 --> 00:48:28,352 Jeg ville have et privat, farvel. 808 00:48:28,387 --> 00:48:29,954 Det er ikke en god idé. 809 00:48:32,224 --> 00:48:35,092 - Det er ham. - Evelyn? 810 00:48:37,830 --> 00:48:40,965 Hvad? 811 00:48:40,999 --> 00:48:43,100 Jeg må gå. 812 00:48:43,135 --> 00:48:48,272 - Vær forsigtig. - Det skal jeg nok. 813 00:48:54,580 --> 00:48:55,680 Dexter, gå! 814 00:48:55,714 --> 00:48:57,181 Hvad hvis politiet kommer? 815 00:48:57,216 --> 00:48:58,449 Han kommer ikke. 816 00:48:58,483 --> 00:48:59,450 Det er Evelyn der behøver dig. 817 00:48:59,484 --> 00:49:01,452 Jeg burde blive hos Hannah. 818 00:49:01,486 --> 00:49:03,454 Det er præcis hvad Vogel advarede dig om. 819 00:49:03,488 --> 00:49:04,755 At leve i 2 forskellige verdener, 820 00:49:04,790 --> 00:49:06,023 og det lammer dig. 821 00:49:06,058 --> 00:49:08,793 Jeg er ikke lammet. Jeg tager et valg. 822 00:49:08,827 --> 00:49:11,896 Du vælger at være bange, 823 00:49:11,930 --> 00:49:13,231 fordi for første gang i dit liv, 824 00:49:13,265 --> 00:49:15,032 tror du, du har noget at miste. 825 00:49:15,067 --> 00:49:17,435 Er det sådan du vil være? 826 00:49:22,941 --> 00:49:25,910 Det er okay. 827 00:49:27,346 --> 00:49:29,380 Jeg er blevet gammel. 828 00:49:29,414 --> 00:49:32,316 Jeg rammer dårligere nu. 829 00:49:36,588 --> 00:49:38,689 Hvorfor ville du mødes? 830 00:49:43,695 --> 00:49:47,431 Jeg ville gerne snakke... 831 00:49:47,466 --> 00:49:50,101 om normale ting. 832 00:49:50,135 --> 00:49:51,602 Til forskel fra de andre gange. 833 00:49:51,637 --> 00:49:54,071 Hmm. Selvfølgelig. 834 00:50:00,612 --> 00:50:02,680 - Hvad er der galt? - Galt? 835 00:50:02,714 --> 00:50:04,582 - Du virker bekymret. - Nej. 836 00:50:04,616 --> 00:50:08,019 Nej slet ikke. Jeg er meget afslappet. 837 00:50:08,053 --> 00:50:12,189 Måske lidt træt... pga. det hele. 838 00:50:17,896 --> 00:50:19,530 Er der noget du vil fortælle mig? 839 00:50:24,169 --> 00:50:29,874 Jeg ville bare se dig. 840 00:50:29,908 --> 00:50:31,642 Jeg lyder nok 841 00:50:31,677 --> 00:50:34,879 som en mor allerede... 842 00:50:34,913 --> 00:50:38,182 altid ønsker at se sin søn. 843 00:50:43,822 --> 00:50:46,057 Du ved... 844 00:50:46,091 --> 00:50:50,528 når du ser så mange dø, som jeg har, 845 00:50:50,562 --> 00:50:52,630 ved du når de er bange. 846 00:50:52,664 --> 00:50:55,933 Hvad er du bange for mor? 847 00:51:02,541 --> 00:51:07,578 Han er her stadig. 848 00:51:07,612 --> 00:51:10,514 - Hallo, Dexter. - Hvad vil du? Hvor-- 849 00:51:10,549 --> 00:51:13,117 Flyt dig ikke. Jeg vil vise dig noget. 850 00:51:16,989 --> 00:51:18,322 Rør hende ikke. 851 00:51:18,357 --> 00:51:21,292 Mor valgte den forkerte søn igen. 852 00:51:32,304 --> 00:51:34,271 Evelyn? 853 00:51:34,306 --> 00:51:36,140 Åh, nej, nej, nej. 854 00:51:36,174 --> 00:51:39,677 Nej...