1 00:01:44,430 --> 00:01:46,430 الترجمة إهداء إلى: عبدالله البلوشي 2 00:01:46,430 --> 00:01:48,130 (سابقاً في (ديكستر 3 00:01:48,170 --> 00:01:49,640 مُشتبهُنا الرئيسي هو 4 00:01:49,670 --> 00:01:51,970 (الرقيب (جيمس دوكس 5 00:01:52,010 --> 00:01:53,410 دوكس)؟) 6 00:01:53,440 --> 00:01:55,910 "إن لم يكن (دوكس) هو "سفّاح مرفأ الخليج 7 00:01:55,940 --> 00:01:58,480 (أفضل شيء نقوم به هو البحث في آخر أيام (دوكس 8 00:01:58,510 --> 00:02:01,650 (يجب أن نبدأ من الكوخ في (إيفرجلادس 9 00:02:01,680 --> 00:02:04,380 (مكان موت (دوكس 10 00:02:04,420 --> 00:02:06,450 (لقد كُنت أؤجر المكان لـ (سانتوس هيمينيز 11 00:02:06,490 --> 00:02:07,750 .(هيمينيز) 12 00:02:07,790 --> 00:02:09,560 لقد كان أحد الثلاثةِ رجالٍ المسؤولين 13 00:02:09,590 --> 00:02:11,220 .عن قتلِ والدة (ديكستر مورجان) الحقيقية 14 00:02:11,260 --> 00:02:15,600 ماذا لو أن (ديكستر) هو "سفاح مرفأة الخليج" الحقيقي؟ 15 00:02:15,630 --> 00:02:17,960 .إن كان هناك من سيتحدّث لـ (ديكستر) فسيكون انا 16 00:02:18,000 --> 00:02:20,930 .أخبري عشيقكِ إلى من تنتمين 17 00:02:22,970 --> 00:02:27,440 .أنا آسفة - .لا بأس, اذهبي, اذهبي الآن - 18 00:02:27,470 --> 00:02:29,610 .لقد مات في شِقّتي 19 00:02:29,640 --> 00:02:31,680 ظننتُ أن مفعول السُمّ سيبدأ .عندما يكون(برايس) على الطريق 20 00:02:31,710 --> 00:02:33,110 .حادثٌ عَرَضيّ مُقنع 21 00:02:33,150 --> 00:02:35,050 كيفَ فعلتِها؟ 22 00:02:35,080 --> 00:02:36,920 برايس) يُحب مضغَ قلمِه) 23 00:02:36,950 --> 00:02:38,220 .المضغة الأخيرة كان فيها شيء 24 00:02:38,250 --> 00:02:40,620 .إنها قاتلة 25 00:02:40,650 --> 00:02:43,660 لن تكون في أمان معها ابداً. 26 00:02:43,690 --> 00:02:45,430 ,(عندما خرجت (هانا) من (جوفي 27 00:02:45,460 --> 00:02:48,560 .قامت بقتل مستشار في منزل في مُنتصف الطّريق 28 00:02:48,600 --> 00:02:50,930 .قامت بإعطائه سُمّ فئران 29 00:02:50,970 --> 00:02:53,130 ,زميلتها في السكن (فتاة شابّة تُسمّى (أرلين شرام 30 00:02:53,170 --> 00:02:55,540 .رأتها تقوم بذلك 31 00:02:57,500 --> 00:02:58,570 .لن يقوم بإزعاجِك مُجدداّ 32 00:02:58,610 --> 00:03:00,010 .أنا أُحبكَ 33 00:03:00,040 --> 00:03:02,810 ,أظن أنني .أُحبكِ أيضاً 34 00:03:04,880 --> 00:03:07,180 (علينا أن نجد امرأة تُدعى (أرلين شرام 35 00:03:07,460 --> 00:03:09,230 .بالتأكيد من هي؟ 36 00:03:09,260 --> 00:03:11,500 طِبقاً لرسالةٍ تلقيّتها البارحة 37 00:03:11,530 --> 00:03:13,830 ,(من والد (هانا ماكاي 38 00:03:13,870 --> 00:03:15,440 .فإنها شاهدة على جريمة 39 00:03:15,440 --> 00:03:22,740 Translated by: 40 00:03:22,740 --> 00:03:25,150 .لم أفكّر أبداً بالمستقبل 41 00:03:28,750 --> 00:03:31,720 .بالتقدّم بالسنّ 42 00:03:39,830 --> 00:03:42,530 ربما لأن المُستقبل لم يكن رحيماً أبداً 43 00:03:42,560 --> 00:03:44,000 .لاُناسٍ مثلي 44 00:04:06,320 --> 00:04:09,060 .أو لمن يُحبّونهم 45 00:04:09,090 --> 00:04:10,490 .إلى اللقاء, أبي 46 00:04:10,530 --> 00:04:12,860 (إلى اللقاء, (هاريسون 47 00:04:18,670 --> 00:04:22,970 .لكن فجأة مستقبلي بدا مُمكناً جداً 48 00:04:31,110 --> 00:04:33,910 والتقدّم بالسن, ليس مُمكناَ فقط 49 00:04:33,950 --> 00:04:36,580 .بل يبدو جذّاباً 50 00:04:51,770 --> 00:04:53,400 مرحباَ 51 00:04:53,440 --> 00:04:55,070 هل المُتحدّث (ديكستر مورجان)؟ 52 00:04:55,100 --> 00:04:56,340 .نعم, هذا صحيح 53 00:04:56,370 --> 00:04:58,040 .(هذه وِحدة السُجون بمركز مُقاطعة (دايد 54 00:04:58,070 --> 00:04:59,910 ... (هيكتور استرادا) - انتظري, ماذا؟ - 55 00:04:59,940 --> 00:05:01,580 .يخضعُ لجلسة إطلاق سراحٍ مشروط - متى؟ - 56 00:05:01,610 --> 00:05:03,240 .هذا الصباح عند الساعة الـ10 57 00:05:03,280 --> 00:05:04,810 .أعلم أن هذا غيرُ مُتوقّع 58 00:05:04,850 --> 00:05:08,020 حسناً, شكراً لكِ على إخباري 59 00:05:08,050 --> 00:05:09,880 .عفواً, يا سيّد 60 00:05:12,620 --> 00:05:14,190 .كانت هذه إدارة السّجون 61 00:05:14,220 --> 00:05:16,590 هيكتور استرادا) يُطالب) بإطلاق سراحٍ مشروط 62 00:05:16,630 --> 00:05:18,990 .يظن أن هناك فرصة كبيرة في حصوله عليه 63 00:05:19,030 --> 00:05:20,390 استرادا) ؟) 64 00:05:20,430 --> 00:05:22,200 أتذكرين حينما أخبرتُكِ عن والدتي 65 00:05:22,230 --> 00:05:23,900 وكيف ماتت؟ 66 00:05:23,930 --> 00:05:26,600 .يا إلهي 67 00:05:26,640 --> 00:05:29,870 هل كان هو أحد الرّجال الذين قتلوها؟ 68 00:05:29,900 --> 00:05:33,410 .كان هو القائد .هو من أعطى الأمر 69 00:05:33,440 --> 00:05:35,040 ماذا عن البقيّة؟ 70 00:05:38,550 --> 00:05:41,620 .موتى 71 00:05:41,650 --> 00:05:43,920 .استرادا) هو آخر النّاجين) 72 00:05:43,950 --> 00:05:48,260 .أنا مُتأكدة أن لديك شيئاً لتقوله بخصوص هذا 73 00:05:51,430 --> 00:05:53,460 .انظر إلى الأمر من هذه الناحية 74 00:05:53,500 --> 00:05:56,060 .ربما أنه الكون يُعطيك هدية العيد 75 00:05:58,800 --> 00:06:01,040 .لا احد غيرُكِ سَيَرى الأمر بهذه الطريقة 76 00:06:06,370 --> 00:06:09,080 .ربما قتلُ (استرادا) سيُغلق هذا الفصل من حياتي 77 00:06:11,610 --> 00:06:14,420 .(ويفتحُ لي مُستقبلاً مع (هانا 78 00:06:14,450 --> 00:06:16,650 قامت اللجنة بمُراجعة 79 00:06:16,690 --> 00:06:18,590 .كل البيانات المُتعلقة بهذا الامر 80 00:06:18,620 --> 00:06:22,420 و وجدنا أن السّجين يُطابق متطلّبات .إطلاق السراح المشروط 81 00:06:22,460 --> 00:06:26,960 .على أساس قانون الشّفقة برقم463 82 00:06:27,000 --> 00:06:28,200 هل قرأتَ القانون؟ 83 00:06:28,230 --> 00:06:30,460 هل تفهم التزاماتك؟ 84 00:06:30,500 --> 00:06:34,670 .فهمتُ ماهو المُترقّب منّي 85 00:06:34,700 --> 00:06:37,240 .لن أُخفق 86 00:06:37,270 --> 00:06:39,870 في هذا الوقت ندعو الضحايا لتقديم 87 00:06:39,910 --> 00:06:44,710 .بيان لهم, سواءً ضد أو مع قرار اللجنة 88 00:06:44,750 --> 00:06:47,980 ."لا يوجد لديّ اعتراض" 89 00:06:49,450 --> 00:06:51,120 .ناديا), إنه أنا مُجدداً) 90 00:06:51,150 --> 00:06:52,820 .هذه رسالتي الخامسة 91 00:06:52,850 --> 00:06:55,020 .أريد معرفتك مكانكِ فقط 92 00:06:55,060 --> 00:06:56,290 .اتصلي بي 93 00:06:56,320 --> 00:06:58,590 هل وصلتك أخبار سيئة؟ 94 00:06:58,630 --> 00:07:01,130 (فقط أحاول العُثور على (ناديا 95 00:07:01,160 --> 00:07:02,430 .أقوم باستطلاع 96 00:07:02,460 --> 00:07:04,800 سِرّ (سانتا) هذه السنة أو بدونه؟ 97 00:07:04,830 --> 00:07:08,600 .لدي هدايا كافية لأشتريها يارجل 98 00:07:08,640 --> 00:07:10,270 يارجل, روح عيد الميلاد هنا 99 00:07:10,310 --> 00:07:12,010 .سيئّة جداً 100 00:07:12,040 --> 00:07:13,610 (ديب) 101 00:07:13,640 --> 00:07:16,180 .(وجدتُ (آرلين شرام 102 00:07:16,210 --> 00:07:18,850 .هذا رائع جداً - .(إنها تعيش خارج (هايليا - 103 00:07:18,880 --> 00:07:20,210 قُبض علها مرتين بتهمة .(حيازة المُخدّرات مُنذ جوفي 104 00:07:20,250 --> 00:07:22,720 .لديها طفلين من والديْن مُختلفيْن 105 00:07:22,750 --> 00:07:24,490 خسِرت حضانتهُم مؤقتاً 106 00:07:24,520 --> 00:07:28,460 .العالم الماضي, بسبب تعاطي المُخدّرات 107 00:07:28,490 --> 00:07:29,720 .من الجيّد أن نعرف 108 00:07:29,760 --> 00:07:30,720 يجب أن أعاملها بقسوة 109 00:07:30,760 --> 00:07:31,830 وربما أهددها بأخذ 110 00:07:31,860 --> 00:07:33,830 .لقبها كأفضل أمّ لهذا العام 111 00:07:33,860 --> 00:07:36,400 هل من حظّ في تحديد مكان والد (هانا) ؟ 112 00:07:36,430 --> 00:07:37,630 .لا, لاشيء 113 00:07:37,670 --> 00:07:38,830 لقد عرَج على ابنته 114 00:07:38,870 --> 00:07:40,200 .وخرج من البلدة وكأنه لاشيء 115 00:07:40,240 --> 00:07:42,600 .حسناً, أنه شخص كثير التنقّل .قد يكون في أيّ مكان 116 00:07:42,640 --> 00:07:44,940 ...اسمعي 117 00:07:44,970 --> 00:07:47,980 .ربما يجدُر بنا إخبار أخيكِ بما نقوم به 118 00:07:48,010 --> 00:07:50,710 .أعني, نحن نُحقّق في عشيقته 119 00:07:50,750 --> 00:07:52,710 لقد أخبرت (ديكستر) بالفعل ,(أنني إن وجدتُ شيئاً على (هانا 120 00:07:52,750 --> 00:07:54,480 .سوف أعمل عليه 121 00:07:54,520 --> 00:07:55,750 .مازلتُ لا أشعر أن الأمر صحيح 122 00:07:55,780 --> 00:07:57,480 .وأنا أقول لكَ, هذا قراري 123 00:07:57,520 --> 00:08:01,320 حسناً؟ 124 00:08:01,360 --> 00:08:03,820 ماثيوز) حزَمَ قراراته) 125 00:08:03,860 --> 00:08:06,590 .الآن يُمضي عيد الميلاد وحيداُ على قاربه 126 00:08:06,630 --> 00:08:08,360 كم كان مدى قُربي لهذا المصير؟ 127 00:08:08,400 --> 00:08:10,830 أعطني واحدة من تلك الرِّباطات 128 00:08:10,870 --> 00:08:12,600 على الطاولة, هلّا فعلتَ؟ 129 00:08:17,370 --> 00:08:20,540 .شُكراً 130 00:08:20,580 --> 00:08:24,140 .أضواء ميلادٍ لعينة 131 00:08:25,980 --> 00:08:27,010 ,كل عام أقوم بتركيبهم 132 00:08:27,050 --> 00:08:29,550 وكل عام أتسائل, لمَ أكلّف نفسي؟ 133 00:08:29,580 --> 00:08:31,850 .قلتَ أنك تُريد رؤيتي 134 00:08:31,890 --> 00:08:34,520 .نعم .نعم, شُكراً على قُدومك 135 00:08:34,560 --> 00:08:38,290 .اجلس 136 00:08:38,330 --> 00:08:40,290 أردت أن أخبرك مُسبقاً عن هذه الفكرة 137 00:08:40,330 --> 00:08:42,830 .(التي دخلت رأس القائدة (لوغويرتا 138 00:08:42,860 --> 00:08:43,960 ماذا؟ 139 00:08:44,000 --> 00:08:46,470 ."سفّاح مرفأ الخليج" 140 00:08:46,500 --> 00:08:49,640 ماريّا) مُقتنعة أن (دوكس) كان بريئاً) 141 00:08:49,670 --> 00:08:53,970 .وأن القاتل الحقيقي لازال طليقاً 142 00:08:54,010 --> 00:08:58,280 !في الواقع, إنها تظنّ أنه قد يكون أنت 143 00:09:00,010 --> 00:09:01,680 أنا؟ 144 00:09:01,720 --> 00:09:03,250 .أعلم 145 00:09:03,280 --> 00:09:06,020 شخصيّاً, اظن أنها تناولت ,(الكثير من الـ(موسكيتو 146 00:09:06,050 --> 00:09:08,260 .أو لا أعلم مالذي يُطلقونه على ذلك الشّرَاب 147 00:09:08,290 --> 00:09:12,490 .لكن على أيّة حال, ها نحنُ ذا 148 00:09:12,530 --> 00:09:15,130 مالذي يجعلها تظنّ أنني "سفّاح مرفأ الخليج" ؟ 149 00:09:15,160 --> 00:09:16,700 ,إنها تعلم قصّة حياتك 150 00:09:16,730 --> 00:09:20,930 .طفولتُك, مارأيتَه في حاوية الشّحن تلك 151 00:09:20,970 --> 00:09:26,870 ...مُعظم الناس .هذا يُدمرهم لبقيّة حياتهم 152 00:09:26,910 --> 00:09:29,640 أعني, أخوك مرّ بنفسِ ما ممرتَ به 153 00:09:29,680 --> 00:09:31,580 .وانظر ماذا حدث له 154 00:09:31,610 --> 00:09:37,050 ,رأى والدتك تُقطّع أمام عينيه 155 00:09:37,090 --> 00:09:40,920 .فأصبح يقوم بتقطيع ضحاياه 156 00:09:44,330 --> 00:09:45,790 شراب؟ 157 00:09:45,830 --> 00:09:48,030 .لا 158 00:09:48,060 --> 00:09:51,500 .سفّاح مرفأ الخليج" أيضا يُقطّع ضحاياه" 159 00:09:51,530 --> 00:09:55,670 "بالطبع أخوك لم يكن "السفّاح 160 00:09:55,700 --> 00:09:58,710 .الجرائم استمرت بعد موتِه 161 00:09:58,740 --> 00:10:02,510 لكن الأمر غريب, صحيح؟ 162 00:10:04,150 --> 00:10:06,310 ...أمرٌ آخر غريب 163 00:10:06,350 --> 00:10:08,950 .(الكوخ الذي مات فيه(دوكس 164 00:10:08,980 --> 00:10:10,450 ماذا به؟ 165 00:10:10,490 --> 00:10:13,890 .(كان مؤجّراً إلى رجل اسمه (هيمينيز 166 00:10:13,920 --> 00:10:16,090 .كان أحد الرّجال الذين قتلوا والدتك 167 00:10:16,120 --> 00:10:20,390 أعني, ماهي الإحتمالات؟ 168 00:10:21,660 --> 00:10:23,800 ."إنه يستجوِبُني" 169 00:10:27,000 --> 00:10:29,200 .أنت تعرف والدي, تعرفني أنا طوال حياتي 170 00:10:29,240 --> 00:10:31,810 هل تظنّ أنني سفّاح مرفأ الخليج" ؟" 171 00:10:34,940 --> 00:10:36,440 .بالطبع لا 172 00:10:36,480 --> 00:10:39,210 ,لكن إن لم أسأل هذه الأسئلة 173 00:10:39,250 --> 00:10:42,320 .ماريّا) ستفعل) 174 00:10:42,350 --> 00:10:45,990 .(أتعلم, لطالما ساورني شعور سيّء حول (دوكس 175 00:10:46,020 --> 00:10:51,020 من الواضح أنه لم يكن مُعجباً بي جداً 176 00:10:51,060 --> 00:10:52,960 .من البداية 177 00:10:52,990 --> 00:10:57,000 .الأمر واضح 178 00:10:57,030 --> 00:10:59,370 ,"لكن بعدها جاءت قضيّة "سفّاح مرفأ الخليج 179 00:10:59,400 --> 00:11:04,740 .و حدث أمرٌ ما لم أُخبر به أحداً أبداً 180 00:11:04,770 --> 00:11:07,610 ماهو؟ - .رأيت (دوكس) على قاربه - 181 00:11:07,640 --> 00:11:09,910 دوكس) لديه قارب؟) 182 00:11:09,940 --> 00:11:10,910 .نعم 183 00:11:10,950 --> 00:11:12,150 حسِبتُ أنه يستخدمُه 184 00:11:12,180 --> 00:11:14,980 .للتخلّص من ضحاياه 185 00:11:16,680 --> 00:11:19,190 .لقد أبقاه في نفس الرّصيف الذي استخدِمُه 186 00:11:19,220 --> 00:11:20,820 .قمتُ بنقل قاربي لأبتعدَ عنه 187 00:11:20,860 --> 00:11:22,420 لمَ لمْ تقدّم بلاغاً عن الأمر؟ 188 00:11:22,460 --> 00:11:23,790 لأنني لا أعلم مالذي سيفعله بي 189 00:11:23,830 --> 00:11:26,230 .أو بأُختي 190 00:11:28,760 --> 00:11:31,060 .نعم 191 00:11:31,100 --> 00:11:34,600 .دوكس) كان رجلاً شديداً) 192 00:11:34,640 --> 00:11:36,640 .نعم 193 00:11:36,670 --> 00:11:39,840 .لا أستطيع تخيّلَ الرعب الذي مررتَ به 194 00:11:42,480 --> 00:11:44,580 .(أعتذر لجعلك تمُرّ بهذا, (ديكستر 195 00:11:44,610 --> 00:11:48,050 (سأتحدّث مع (ماريّا 196 00:11:48,080 --> 00:11:50,820 .لأجعلها تترك الأمر 197 00:11:50,850 --> 00:11:52,750 لا ضغائن؟ 198 00:11:52,790 --> 00:11:55,020 .لا 199 00:11:59,230 --> 00:12:00,860 .أعطيتُهم قارباً ليبحثوا عنه 200 00:12:00,900 --> 00:12:02,260 الآن يجب عليّ فقط ان أتأكد 201 00:12:02,300 --> 00:12:04,630 من وجود شيء لهم ليجِدوه 202 00:12:04,670 --> 00:12:07,300 .لا تقم برَشّ أختكَ 203 00:12:07,340 --> 00:12:09,540 .لم أُخبرك مرّة أخرى 204 00:12:09,570 --> 00:12:12,910 .أعتذر, إنه لا يتوقّفون 205 00:12:12,940 --> 00:12:15,140 , لدي ابن أخ في عُمرهِم 206 00:12:15,180 --> 00:12:18,310 .لِذا أعرف هذا 207 00:12:18,350 --> 00:12:21,520 .بدّلتُ مُشكلة بأخرى 208 00:12:21,550 --> 00:12:24,350 .على الأقل لا يُمكنّهم أخذ أطفالكِ من أجل التدخين 209 00:12:24,390 --> 00:12:28,390 أول عيد ميلاد أكون فيه سويّةً ورزينة .ولن يكون الأخير 210 00:12:28,420 --> 00:12:30,890 .انقر على الخشب (جُملة تدّل على إبعاد النّحس) 211 00:12:30,930 --> 00:12:32,690 فقط أريد المضيّ قُدماً, تعلمين؟ 212 00:12:32,730 --> 00:12:35,230 .(هذا تقريباً ما أنا مِن أجله هنا, (أرلين 213 00:12:35,260 --> 00:12:38,800 .لأجعلكِ تمضين قُدماً 214 00:12:38,830 --> 00:12:40,170 .لأُبقيكِ بعيدة عن السجن, في الواقع 215 00:12:40,200 --> 00:12:42,300 ولمَ سوف أذهب للسجن؟ 216 00:12:42,340 --> 00:12:45,370 .كمُشاركة في جريمة قتل 217 00:12:45,410 --> 00:12:47,910 كان مُستشاراً في منزل في منتصف الطّريق 218 00:12:47,940 --> 00:12:49,510 .حيث كنتِ تُقيمين قبل عشر سنوات 219 00:12:49,540 --> 00:12:52,650 .شخصٌ ما وضع في قهوتهِ سُمّ فئران 220 00:12:52,680 --> 00:12:54,850 .ليس لديّ فكرة عمّا تتحدّثين عنه 221 00:12:54,880 --> 00:12:57,220 .(أنا لا أسعى وراءكِ, أنا أسعى وراء (هانا ماكاي 222 00:12:57,250 --> 00:12:59,050 .كانت شريكتكِ بالسكن أثناء وقوع الجريمة 223 00:12:59,090 --> 00:13:00,190 وأنا أعلم أنها كانت فكرتها 224 00:13:00,220 --> 00:13:01,490 .لكنك تتحمّلين جزءً منها 225 00:13:01,520 --> 00:13:03,760 .إما أنك ساعدتِ أو أنكِ بقيتي صامتة 226 00:13:03,790 --> 00:13:04,960 مالذي تُريدينه منّي؟ 227 00:13:04,990 --> 00:13:06,830 .أريد أن أعرف بالظبط مالذي حدث 228 00:13:06,860 --> 00:13:09,860 ,وفي المُقابل أعدكِ أن أعطيكِ حصانة من الدعوى القضائيّة 229 00:13:09,900 --> 00:13:11,330 ,سأبقيكِ بعيدة عن السّجن 230 00:13:11,370 --> 00:13:13,570 وسأتأكد من أن يبقى لأطفالكِ أمٌّ 231 00:13:13,600 --> 00:13:15,870 .تضع الهدايا تحت شجرتهِم 232 00:13:19,870 --> 00:13:21,780 .أريد بعض الوقت للتفكير في الأمر 233 00:13:21,810 --> 00:13:25,510 .حسناً, قومي بهذا 234 00:13:25,550 --> 00:13:27,580 .و العبي مع أطفالكِ 235 00:13:27,620 --> 00:13:28,950 لأنه اعتماداً على ما ستُقرّرينه 236 00:13:28,980 --> 00:13:32,350 .قد لا تستطيعين القيام بذلك لمدة طويلة جداً 237 00:13:39,890 --> 00:13:42,600 هل تتذّكر أول و آخر مرةّ 238 00:13:42,630 --> 00:13:44,730 أخذنا والدي فيها لنرى (سانتا)؟ 239 00:13:44,770 --> 00:13:48,370 .قمتَ أنتَ بنزع لحيته, وأنا طلبتُ منه مسدّساً 240 00:13:50,810 --> 00:13:52,210 أين وصلت في تفكيرك؟ 241 00:13:52,240 --> 00:13:53,770 .لم تقل شيئاً منذ كنّا هنا 242 00:13:53,810 --> 00:13:56,310 ما الأمر؟ 243 00:13:56,340 --> 00:13:58,250 هل أنتِ مُتأكدة أنكِ تريدين أن تعرفي؟ 244 00:13:58,280 --> 00:14:00,410 .يا إلهي 245 00:14:00,450 --> 00:14:02,080 .أخبرني 246 00:14:02,120 --> 00:14:05,490 لاغويرتا) لازلت تبحثُ) ."في أمر"سفّاح مرفأ الخليج 247 00:14:05,520 --> 00:14:06,790 .اللعنة 248 00:14:06,820 --> 00:14:08,990 (تحدّثتُ مع (ماثيوز 249 00:14:09,020 --> 00:14:10,860 .إنها تقوم بجَرّهِ معها إلى التحقيق 250 00:14:10,890 --> 00:14:11,990 ماذا؟ 251 00:14:12,030 --> 00:14:15,060 .سيزداد الأمر سوءً 252 00:14:15,100 --> 00:14:17,000 .إنهم يظنّون أنه أنا 253 00:14:17,030 --> 00:14:20,300 لم تكن تُريد إخباري؟ 254 00:14:20,330 --> 00:14:22,270 هل عندهم أي شيء؟ 255 00:14:22,300 --> 00:14:26,010 .لا أعلم 256 00:14:26,040 --> 00:14:29,910 .أريد أن أضع لهم حداَ مرّة وإلى الأبد 257 00:14:29,940 --> 00:14:31,280 كيف؟ 258 00:14:31,310 --> 00:14:32,910 أُعطيهُم دليلاً حاسماً 259 00:14:32,950 --> 00:14:34,550 أن (دوكس) كان السّفاح 260 00:14:34,580 --> 00:14:36,720 .مما يعني زرعُ أدلّة 261 00:14:38,620 --> 00:14:41,790 .لن تستطيعَ فِعل ذلك .ليس وهذان الإثنان في قضيّتك 262 00:14:41,820 --> 00:14:44,420 .كل ما علي أن أكون حذِراً جداً 263 00:14:52,000 --> 00:14:53,600 هل كنتَ فتىً صالحاً؟ 264 00:14:53,630 --> 00:14:55,440 إذاً مالذي تُريده لعيد الميلاد؟ 265 00:14:55,470 --> 00:14:57,940 اللعنة, إن الأمر خطير عليكَ 266 00:14:57,970 --> 00:15:00,140 .أنا سأفعلها - .ديب), لا) - 267 00:15:00,170 --> 00:15:02,340 .أنا لن أدع (هاريسون) يترعرع بِلا أب 268 00:15:02,380 --> 00:15:03,640 لا أريد المُجادلة حول الموضوع 269 00:15:03,680 --> 00:15:06,710 أريد أن ينتهي هذا الأمر فقط .مرّةً وإلى الأبد 270 00:15:06,750 --> 00:15:08,980 .يارفاق 271 00:15:16,260 --> 00:15:20,560 جاهزون؟ .قولوا, "تشيز/جُبنة" كُلّكم 272 00:15:24,200 --> 00:15:26,530 (أنا آسف, لكنني لا أظن أن (ديكستر مورجان 273 00:15:26,570 --> 00:15:28,870 ."له أي علاقة بـ "سفّاح مرفأ الخليج 274 00:15:28,900 --> 00:15:30,100 أنت تدعُ مشاعرك الشخصيّة 275 00:15:30,140 --> 00:15:32,710 .لـ (مورجان) تشوّش حُكمكَ بالكامل 276 00:15:32,740 --> 00:15:34,910 وأنا أظن أنكِ تدعين أياّ كان ما يجري لكِ 277 00:15:34,940 --> 00:15:38,140 .مع (دوكس) يُعميك عن جُرْمِه 278 00:15:38,180 --> 00:15:39,810 سمعت عن أناسِ جُنّت عقولهم 279 00:15:39,850 --> 00:15:41,180 ماريّا), لكن يا إلهي) 280 00:15:41,220 --> 00:15:44,320 .حسناً, هذا دنيء حتى بالنسبة لك, توم 281 00:15:44,350 --> 00:15:46,690 .انظري, لنقم بمتابعة أمر ذلك القارب 282 00:15:46,720 --> 00:15:48,790 ,لو كان (جيمس) يمتلكُ قارباً 283 00:15:48,820 --> 00:15:50,020 .لكُنتُ عرفتُ بذلك 284 00:15:50,060 --> 00:15:51,260 حسناً, سميه حدساً جامحاً 285 00:15:51,290 --> 00:15:53,190 لكن لو كان يستخدِمُه للتخلص من ضحاياه 286 00:15:53,230 --> 00:15:55,400 في المحيط, لَكَان على الأرجح قد حاول 287 00:15:55,430 --> 00:15:57,530 .جعلَ أمرِ وجودٍه سرّاً 288 00:16:10,410 --> 00:16:13,680 أُقسم أنني لم أخبر أحداً .أنني رأيتكِ تُسمّمين ذلك الرجل 289 00:16:13,710 --> 00:16:18,720 لا أعرف كيف لِتلكَ المحققة .الكريهة أن تعلم بالأمر 290 00:16:18,750 --> 00:16:21,390 .من المؤكد أنه كان والدي 291 00:16:21,420 --> 00:16:23,790 ولمَ يفعل هذا؟ 292 00:16:23,820 --> 00:16:25,360 .لقد كان يُريد مالاً, ولم أرِد ان أعطيه 293 00:16:25,390 --> 00:16:28,260 .أنتِ تعرفين والدي 294 00:16:28,300 --> 00:16:31,770 .نعم, للأسف 295 00:16:31,800 --> 00:16:34,270 .(لا أريد الذّهاب إلى السجن, (هانا 296 00:16:34,300 --> 00:16:36,800 خسارةُ أولادي مرة أخرى؟ .لا أستطيع تحمّل ذلك 297 00:16:36,840 --> 00:16:39,440 .لن أدع هذا يحدث 298 00:16:39,470 --> 00:16:41,880 هي, انظري إليّ 299 00:16:41,910 --> 00:16:43,610 عندما كان ذلك المستشار اللعين يضع يده علينا 300 00:16:43,640 --> 00:16:47,380 ,و قمتُ بالتخلص منه إلى الأبد .قمتِ بمُساندتي 301 00:16:47,420 --> 00:16:50,120 .نحنُ دائما مع بعضنا 302 00:16:50,150 --> 00:16:52,890 لن يتغيّر ذلك الآن.. أليس كذلك؟ 303 00:16:56,660 --> 00:16:58,630 .لكن تلك المحققة سوف تعود 304 00:16:58,660 --> 00:17:00,290 .لن تقوم بتركِ الأمر 305 00:17:00,330 --> 00:17:03,830 .سأقوم بإيجاد حل 306 00:17:03,860 --> 00:17:06,700 كل ما عليكِ فعله هو البقاء قويّة, حسناً؟ 307 00:17:11,970 --> 00:17:16,740 .ليس هذه 308 00:17:16,780 --> 00:17:19,080 .(هذه تبدو لـ(دوكس 309 00:17:29,260 --> 00:17:31,320 هل كان يتوجّب عليكِ إحضار أكبر شجرة 310 00:17:31,360 --> 00:17:32,890 حسناً, أي شيءِ أصغر من هذه 311 00:17:32,930 --> 00:17:37,400 .(عندها هذه ستبدو كشجرة (تشارلي براون 312 00:17:37,430 --> 00:17:38,630 بالمنُناسبة, هل ستُمضي عيد الميلاد 313 00:17:38,670 --> 00:17:40,600 مع (ديبرا) و (هاريسون) ؟ 314 00:17:40,630 --> 00:17:42,670 .نعم. تستطيعين الانضمام إلينا 315 00:17:42,700 --> 00:17:46,340 لست مُتأكدة أنني و (ديبرا) في نفس الغرفة 316 00:17:46,370 --> 00:17:48,440 .سنكون مُتوادّتين 317 00:17:57,020 --> 00:17:59,420 .حسناً 318 00:17:59,450 --> 00:18:02,090 .ربما يُمكننا ان نُنشيء تقليداً جديداً 319 00:18:02,120 --> 00:18:05,660 عشيّة عيد الميلاد, هذه السنة 320 00:18:05,690 --> 00:18:08,090 والسنة التي تليها, ثم التي تليها 321 00:18:08,130 --> 00:18:11,100 .أحب هذا .باستثناءِ أن هنالك مشكلة واحدة 322 00:18:11,130 --> 00:18:12,500 ماهي؟ 323 00:18:12,530 --> 00:18:14,670 .لم أحضِر لك هدية عبد الميلاد بعد 324 00:18:14,700 --> 00:18:17,800 .لا أريد شيئاً في الحقيقة 325 00:18:17,840 --> 00:18:19,970 .كما تُريد 326 00:18:20,010 --> 00:18:21,370 أعتقد أنني سأخرج 327 00:18:21,410 --> 00:18:24,940 .و أشتري لك زوجاً من الجوارب 328 00:19:34,950 --> 00:19:36,920 !توقّف 329 00:19:36,950 --> 00:19:38,890 .هذه ليست مِشيَة رجل يحتضر 330 00:19:38,920 --> 00:19:41,920 .أعتقد أن الحريّة كانت المُنشّط الذي يحتاجه 331 00:19:41,960 --> 00:19:45,160 .لكنني قريباً سأغيّر ذلك 332 00:19:45,160 --> 00:19:47,600 تحذير: مشهد إباحي قادم 333 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 .(جانا) - .(أهلاً (كوين - 334 00:19:50,030 --> 00:19:52,400 .(أنا أبحث عن (ناديا أتعلمين أين هيَ؟ 335 00:19:52,430 --> 00:19:55,030 صديقي, ابحث عن واحدةٍ لك 336 00:19:55,070 --> 00:19:57,200 .أنا أسف هل تعلم زوجتك أنك هنا؟ 337 00:19:57,240 --> 00:19:59,810 .لا .إذاً أغلق فمك 338 00:19:59,840 --> 00:20:01,410 (ناديا) في (فيغاس) 339 00:20:01,440 --> 00:20:03,380 فيغاس)؟) مالذي تتحدثين عنه؟ 340 00:20:03,410 --> 00:20:04,680 .انتقلت هناك للعمل 341 00:20:04,710 --> 00:20:07,180 .حصلتْ على وظيفة في إحدى الكازينوهات 342 00:20:07,210 --> 00:20:10,080 متى؟ - .قبل يومين - 343 00:20:10,120 --> 00:20:13,190 .لقد تركت لك مُلاحظة, إنها في خزانتي 344 00:20:13,220 --> 00:20:14,850 .من المرجّح أنه لم يكن عليّ قرائتها 345 00:20:14,890 --> 00:20:16,220 ماذا تقول؟ 346 00:20:16,260 --> 00:20:19,160 .أنها آسفة, لكنها تُريد بداية جديدة 347 00:20:19,190 --> 00:20:22,030 .البقاء هنا كان صعباً جداً عليها 348 00:20:22,060 --> 00:20:23,960 .لقد كانت مفطورة القلب حقاً 349 00:20:26,230 --> 00:20:28,000 هذا كل شيء؟ 350 00:20:28,040 --> 00:20:30,640 وأنت تعني الكثير لها 351 00:20:30,670 --> 00:20:33,740 وأنها لن تنسى أبداً ما فعلتَه لها 352 00:20:33,770 --> 00:20:37,280 .سأنتهي بعد بِضع دقائق, وسأقوم بجلبها لك 353 00:20:37,310 --> 00:20:39,150 .شكراً 354 00:20:43,850 --> 00:20:46,820 .عبد الميلاد السابق, كنتُ أقضي يوماً عادياً 355 00:20:46,850 --> 00:20:49,890 .هذا العيد... في مِرآبكِ 356 00:20:49,920 --> 00:20:51,760 .(لم يُجبركَ أحدٌ على القدوم, (توم 357 00:20:51,790 --> 00:20:54,290 .أخشى جداً أن أترككِ وحيدة 358 00:20:54,330 --> 00:20:56,330 "ربّما تُقررين أنني "سفّاح مرفأ الخليج 359 00:20:56,360 --> 00:20:58,970 .وتقبضين عليّ 360 00:20:59,000 --> 00:21:01,470 ما هو ؟ - .ألقِ نظرة - 361 00:21:03,470 --> 00:21:05,870 .إنه صُندوق عِدّة صيد 362 00:21:17,520 --> 00:21:20,350 .هذه الطُعُمُ للصيد في أعماق البحر 363 00:21:20,390 --> 00:21:22,720 يعني؟ 364 00:21:22,760 --> 00:21:26,590 .يعني أنها من النوع الذي تحتاجين قارباً لتستعمليها 365 00:21:52,290 --> 00:21:54,650 .يالها من فوضى 366 00:21:54,690 --> 00:21:57,760 .لقد كان خالياً لسنوات 367 00:21:57,790 --> 00:21:59,390 على الأرجح أن (دوكس) هَجَر قاربه 368 00:21:59,430 --> 00:22:01,860 .عندما كنّا نضيّق الخِناق عليه 369 00:22:01,900 --> 00:22:04,060 .نحن لا نعلم إن كان (دوكس) قد استعمل هذا المكان 370 00:22:04,100 --> 00:22:08,030 .أنت تتسرع في الاستنتاجات 371 00:22:08,070 --> 00:22:12,440 العنوان جاء من صندوق عدّة الصيد 372 00:22:12,470 --> 00:22:15,880 (الذي جاء من الكوخ الذي مات فيه (دوكس 373 00:22:15,910 --> 00:22:18,180 .هذا ليس تسرّعاً في الاستنتاج 374 00:22:18,210 --> 00:22:20,410 .هذا الاستنتاج واضح جداً 375 00:22:39,130 --> 00:22:41,770 ...فريق طِبّكِ الشرعي الخاص ذاك 376 00:22:41,800 --> 00:22:44,000 نعم, ماذا بهم؟ 377 00:22:44,040 --> 00:22:46,440 .أحضريهم هنا 378 00:22:50,410 --> 00:22:53,780 .أظن أننا قد حللنا الأمر 379 00:22:58,790 --> 00:23:00,250 ,الدم أقل من أن يُحلل 380 00:23:00,290 --> 00:23:03,090 .لكننا وجدنا بصمة واحدة على المَسكة 381 00:23:03,120 --> 00:23:04,990 .(إنها مُطابقة لـ (جيمس دوكس 382 00:23:07,960 --> 00:23:09,830 هل أنت واثق؟ 383 00:23:09,860 --> 00:23:12,670 .لا شك, كابتن 384 00:23:12,700 --> 00:23:15,000 .حسناً, هذا يُنهي الأمر 385 00:23:15,040 --> 00:23:19,040 .(توم) 386 00:23:19,070 --> 00:23:22,340 .قد تكون هذه الأدلة مدسوسة 387 00:23:22,380 --> 00:23:25,410 ديكستر) خبير طِبّ شرعي) 388 00:23:25,450 --> 00:23:26,880 ...ولديه المهارات 389 00:23:26,910 --> 00:23:30,620 .ماريّا), انتهى الأمر) . تعُد تغنّي) 390 00:23:30,650 --> 00:23:32,450 مجاز: اغنيتها انتهت( (وأصابتها البحّة في حلقها 391 00:23:32,490 --> 00:23:35,350 .في غرفة ملابسها - .(يا إلهي, (توم - 392 00:23:37,190 --> 00:23:38,790 ما خطبك؟ 393 00:23:38,830 --> 00:23:41,790 ماريّا), لمَ لا تدعين هذا الأمر؟) 394 00:23:46,430 --> 00:23:49,240 أظن لأنني أشعر 395 00:23:49,270 --> 00:23:51,640 .أدين لـ (جيمس) تبرئة اسمه 396 00:23:51,670 --> 00:23:55,610 لماذا؟ لأنكما كُنتما حبِيبيْن؟ 397 00:23:55,640 --> 00:23:57,980 .لأنه كان بريئاً 398 00:23:58,010 --> 00:24:00,880 .(أنتِ لست محققة, (ماريّا 399 00:24:00,910 --> 00:24:03,080 ,مهاراتك كانت في لعِب الألاعيب 400 00:24:03,120 --> 00:24:05,380 .وقد لعبت واحدة عظيمة 401 00:24:05,420 --> 00:24:07,590 .حتى أنك تغلبت عليّ 402 00:24:07,620 --> 00:24:10,060 ...لكن في كِلا الحالتين 403 00:24:10,090 --> 00:24:12,230 .لقد انتهيت هنا 404 00:24:12,260 --> 00:24:15,760 .الآن, أنا اتوقع منك القيام بحُزءك من الصّفقة 405 00:24:15,800 --> 00:24:18,630 40عاماً من سُلّم الأجور .يُضاف إلى معاش تقاعدي 406 00:24:21,000 --> 00:24:24,740 .(أنا أتذّكر, (توم 407 00:24:24,770 --> 00:24:27,110 .لا تقلق .سوف تحصل على ماهو حقّ لك 408 00:24:27,140 --> 00:24:31,040 .أترقّب ذلك 409 00:24:31,080 --> 00:24:33,310 .(ماريّا),عيد ميلاد مجيد 410 00:24:48,530 --> 00:24:50,530 مالذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟ 411 00:24:50,560 --> 00:24:52,500 .لا تُخبريني أننا جيران الآن 412 00:24:52,530 --> 00:24:55,840 .لستُ هنا لأتعارك معك, أو نتبادل الشتائم 413 00:24:55,870 --> 00:24:57,240 ,هذا شيء جيد 414 00:24:57,270 --> 00:25:00,540 .لأني لن تصمدي لجولة واحدة 415 00:25:00,570 --> 00:25:05,510 .(جئت هنا لأحدثك عن (ديكستر 416 00:25:05,550 --> 00:25:07,510 .(ديكستر) 417 00:25:07,550 --> 00:25:09,520 ,إن كنتِ تهتمين به كما أفعل 418 00:25:09,550 --> 00:25:11,120 سوف تستمعين لما أريد قولَه 419 00:25:11,150 --> 00:25:13,090 .فقد استعمي لي, هذا كلّ ما أطلبه 420 00:25:13,120 --> 00:25:15,220 .كلّي آذان صاغية 421 00:25:15,260 --> 00:25:17,720 ديكستر) سعيد, و) 422 00:25:17,760 --> 00:25:19,530 أنا أعرفه كفاية لكي أعرف 423 00:25:19,560 --> 00:25:22,530 .أن هذا أمر هام جداً 424 00:25:22,560 --> 00:25:24,530 لقد مرّ بالكثير من المتاعب 425 00:25:24,570 --> 00:25:27,370 .والكثير من الألم 426 00:25:27,400 --> 00:25:30,240 .لا أُنكر هذا 427 00:25:30,270 --> 00:25:32,810 ,وأظن أنه لأول مرّة منذ مدّة طويلة جداً 428 00:25:32,840 --> 00:25:36,840 .يقوم فِعلاً بالتطّلع إلى المستقبل 429 00:25:36,880 --> 00:25:39,550 .يتحدّث عن ذلك 430 00:25:39,580 --> 00:25:43,450 .عنّي وعنه مع بعضنا 431 00:25:45,250 --> 00:25:49,090 وأظن أن (ديكستر) يمكن أن يكون أكثر سعادة 432 00:25:49,120 --> 00:25:53,130 إذا علمَ أنني وإياك قد نقوم بتحسين علاقتنا 433 00:25:53,160 --> 00:25:55,630 من أجل (ديكستر) ؟ - .نعم - 434 00:26:03,570 --> 00:26:07,840 إنه حقاً يبدو أنه يحبّ تواجدك حوله 435 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 .أنا أحبّه 436 00:26:09,910 --> 00:26:11,980 .واعلم أنكِ تحبّينه أيضاَ 437 00:26:12,010 --> 00:26:13,810 .نعم, بالتأكيد أفعل 438 00:26:13,850 --> 00:26:16,120 ألا نستطيع حلّ خِلافاتنا؟ 439 00:26:20,820 --> 00:26:23,060 .أظن أننا نستطيع 440 00:26:29,030 --> 00:26:32,730 (بسبب أنني أحبّ (ديكستر 441 00:26:32,770 --> 00:26:35,200 أنا على استعداد للقيام بكلّ ما يلزم 442 00:26:35,240 --> 00:26:37,170 .لحمايته منكِ 443 00:26:37,200 --> 00:26:39,170 لن أستسلم 444 00:26:39,210 --> 00:26:41,940 .حتى أضعكِ في السّجن نهائياً 445 00:26:41,980 --> 00:26:45,040 هكذا سنقوم بحلّ خلافاتنا 446 00:26:45,080 --> 00:26:48,180 ولكن على كلٍ 447 00:26:48,220 --> 00:26:52,320 شكراً لقدومك 448 00:26:52,350 --> 00:26:53,790 حسناً 449 00:27:06,070 --> 00:27:08,970 اللعنة البعض منها تالف 450 00:27:10,740 --> 00:27:12,970 أجل 451 00:27:13,010 --> 00:27:16,610 عليه أن يبقى تالفاً لا يمكنني شيء حيال ذلك 452 00:27:16,640 --> 00:27:19,250 ما الذي أتى بك؟ 453 00:27:19,280 --> 00:27:21,210 عيد ميلاد مجيد 454 00:27:21,250 --> 00:27:23,950 لاحظتُ أنك متفرّغ كثيراً 455 00:27:23,980 --> 00:27:27,090 شكراً 456 00:27:27,120 --> 00:27:29,760 كنتُ أفكر أيضاً بمحادثتنا الأخيرة 457 00:27:29,790 --> 00:27:35,060 أنا مدينٌ لك باعتذار كان عليّ الاعتراف باشتباهي بدوكس 458 00:27:35,100 --> 00:27:37,360 لكان الكثيرون أحياء 459 00:27:37,400 --> 00:27:40,270 لا, أنا من عليه الاعتذار كنتُ غبياً 460 00:27:40,300 --> 00:27:45,100 ما كان عليّ تحفيز فكرة ماريا حول كونك سفّاح مرفأ الخليج 461 00:27:45,140 --> 00:27:47,510 أتعتقد أنها ستتقبّل الحقيقة؟ 462 00:27:47,540 --> 00:27:50,580 لقد تقبلتها وجدنا قارب دوكس 463 00:27:50,610 --> 00:27:52,140 حقاً؟ 464 00:27:52,180 --> 00:27:55,880 والأكثر عجباً ما وجدناه مخبّأً بالداخل 465 00:27:55,920 --> 00:28:00,820 لن أتحدث بالتفاصيل سوى أن دوكس مذنب بلا شك 466 00:28:00,850 --> 00:28:02,250 صدقني 467 00:28:02,290 --> 00:28:04,860 ليس عليك القلق حول لاغوريتا بعد الآن 468 00:28:06,430 --> 00:28:08,130 حسناً 469 00:28:08,160 --> 00:28:11,000 عليّ القول, هذه أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق 470 00:28:11,300 --> 00:28:13,370 لي ولك 471 00:28:13,400 --> 00:28:14,970 تمتّع بعيد ميلاد جميل مع ابنك 472 00:28:15,000 --> 00:28:17,540 سنفعل 473 00:28:19,070 --> 00:28:22,610 أصبح العيد أقل مجداً بالنسبة لهيكتور إسترادا 474 00:28:22,640 --> 00:28:25,710 مأساة جانبي المظلم ستكون أفضل حالاً 475 00:28:25,750 --> 00:28:28,950 إن كنتُ قادراً على قطع آخر صلة بي بالماضي 476 00:28:28,980 --> 00:28:31,080 هل سأحصل على المستقبل الذي أرغب به؟ 477 00:28:31,120 --> 00:28:32,790 أجل 478 00:28:32,820 --> 00:28:34,550 ذهبتُ للتوّ لرؤية ماثيوس 479 00:28:34,590 --> 00:28:37,160 سيوقفون الاستجواب 480 00:28:37,190 --> 00:28:39,060 هل أنت متأكد؟ 481 00:28:39,090 --> 00:28:41,890 نعم, صدقوا الأمر بأكمله 482 00:28:41,930 --> 00:28:44,730 حسناً, لنتمنى أن يبقوا كذلك 483 00:28:44,770 --> 00:28:46,730 شكراً ديب 484 00:28:55,780 --> 00:28:57,410 أنت هيكتور سترادا؟ 485 00:28:57,440 --> 00:28:59,650 هل أعرفك؟ أنت تعرفني الآن 486 00:28:59,680 --> 00:29:02,750 أنا ستيف غاسكيل 487 00:29:02,780 --> 00:29:04,620 بربك يا رجل أنت أسطورة 488 00:29:04,650 --> 00:29:08,420 ستصبح وصمة عار إن لم تعد من حيث أتيت 489 00:29:08,460 --> 00:29:12,430 انظر, أعلم أني تخطّيت حدودي لكن عليّ إخبارك بوضعي 490 00:29:12,460 --> 00:29:15,030 لديّ رجل في هندوراس عسكري سابق 491 00:29:15,060 --> 00:29:18,030 يرسل لي نباتات مخدِّرة كل شهر 492 00:29:18,070 --> 00:29:20,300 حاولتُ وضعها حيثما أستطيع 493 00:29:20,330 --> 00:29:23,600 في حرم الجامعة وما إلى ذلك ولكنها تستمر في التراكم 494 00:29:23,640 --> 00:29:25,200 يصعب عليّ التحرك 495 00:29:25,240 --> 00:29:26,610 ما الكمية التي تقصدها؟ 496 00:29:26,640 --> 00:29:28,510 كافية لجعلك تفقد عقلك 497 00:29:28,540 --> 00:29:32,240 عل كلٍ, كنت أبحث عن طريقة لأقوم ببيعها 498 00:29:32,280 --> 00:29:34,410 اسمها (كيسمت)ـ 499 00:29:34,450 --> 00:29:36,320 ما اسمها؟ 500 00:29:36,350 --> 00:29:39,190 إنه... ـ حظاً موفقاً لكلينا 501 00:29:39,220 --> 00:29:41,350 يمكنني أن أريك البضاعة 502 00:29:41,390 --> 00:29:44,590 أعلمني إن كنتَ مهتماً ربما بإمكاننا الوصول لاتفاق ما 503 00:29:44,620 --> 00:29:46,890 أولاً, دعني أسمعك تقول أنك لستَ شرطياً 504 00:29:46,930 --> 00:29:48,790 لستُ شرطياً يا رجل 505 00:29:48,830 --> 00:29:52,500 نعلم العديد من الأشخاص تويرتو, بيبي تشاو 506 00:29:52,530 --> 00:29:54,070 بعتُ العديد من الممنوعات لهم 507 00:29:54,100 --> 00:29:55,800 اللعنة 508 00:29:55,840 --> 00:29:58,600 مضى زمن طويل منذ تعاملي مع هؤلاء الأشخاص 509 00:30:02,240 --> 00:30:04,010 متى وأين؟ 510 00:30:04,040 --> 00:30:06,980 طريق (كواي ساي) 35 العاشرة مساءً 511 00:30:07,010 --> 00:30:10,820 إلا إن كنت مشغولاً في ليلة رأس السنة 512 00:30:10,850 --> 00:30:12,650 سأراك حينها 513 00:30:18,020 --> 00:30:19,590 مرحباً دكس, أنا آنجل 514 00:30:19,630 --> 00:30:22,900 ديبرا في المستشفى تعرضتْ لحادث 515 00:30:22,930 --> 00:30:25,500 سألقاك في المستشفى 516 00:30:35,280 --> 00:30:36,610 دكس 517 00:30:36,640 --> 00:30:37,910 كيف حالتها؟ 518 00:30:37,940 --> 00:30:39,510 إنها بخير 519 00:30:39,550 --> 00:30:41,910 رسغها مكسور وهناك الكثير من الكدمات 520 00:30:41,950 --> 00:30:43,620 ستغادر غداً 521 00:30:43,650 --> 00:30:45,080 ماذا حدث؟ 522 00:30:45,120 --> 00:30:47,720 على ما يبدو, أُغمى عليها وهي تقود 523 00:30:47,750 --> 00:30:52,390 هل تملك ديب وصفة لأدوية الاكتئاب؟ 524 00:30:52,430 --> 00:30:54,060 لا أعني أن هناك مشكلة 525 00:30:54,090 --> 00:30:56,760 يعاني الكثيرون من ذلك أجل إنها تملك, لماذا؟ 526 00:30:56,800 --> 00:30:59,530 قال الطبيب أنها تناولت الكثير منها 527 00:30:59,570 --> 00:31:02,330 ثلاثة أضعاف الجرعة المعتادة 528 00:31:02,370 --> 00:31:05,340 ربما نسيَت كمية الجرعات التي تناولَتها 529 00:31:05,370 --> 00:31:07,240 يحدث ذلك أحياناً 530 00:31:07,270 --> 00:31:10,210 ولماذا هي هنا في (هاياليه)؟ 531 00:31:10,240 --> 00:31:11,680 أين كانت ذاهبة؟ 532 00:31:11,710 --> 00:31:13,850 ... 533 00:31:13,880 --> 00:31:16,020 أتت ديب إلى هنا من أجل مقابلة 534 00:31:16,050 --> 00:31:18,450 مقابلة ثانية مع امرأة اسمها آرلين شرام 535 00:31:18,490 --> 00:31:21,990 حسناً يا دكس أعلم أنه توجّب عليّ إخبارك 536 00:31:22,020 --> 00:31:23,920 لكن 537 00:31:23,960 --> 00:31:25,560 تلقّت ديب معلومة 538 00:31:25,590 --> 00:31:28,090 أن هذه الامرأة آرلين شرام 539 00:31:28,130 --> 00:31:31,300 هي شاهدة محتملة لجريمة ما 540 00:31:31,330 --> 00:31:33,930 جريمة ارتكبتها هانا ماكيه 541 00:31:35,400 --> 00:31:36,940 أجل, كان عليك إخباري 542 00:31:36,970 --> 00:31:39,040 ديبرا تستمر بالتفكير حول هذه الفتاة 543 00:31:39,070 --> 00:31:42,710 ربما لهذا السبب تناولت كل تلك الأدوية 544 00:31:42,740 --> 00:31:46,750 لأنها متيقّنة أن أخاها مغرم بقاتلة 545 00:31:50,080 --> 00:31:53,090 لا أعلم ماذا حدث 546 00:31:53,120 --> 00:31:55,960 كنت متعبة كنت أقود 547 00:31:55,990 --> 00:31:58,290 اشتدّ عليّ النعاس 548 00:31:58,330 --> 00:32:01,630 ولا أعلم لابدّ أني..ـ 549 00:32:01,660 --> 00:32:03,130 أغلقتُ عيني للحظة 550 00:32:03,160 --> 00:32:04,900 واستيقظتُ بعدها وكنتُ..ـ 551 00:32:04,930 --> 00:32:07,600 معلّقة رأساً على عقب في خندق 552 00:32:07,630 --> 00:32:09,900 معلقة بحزام الأمان 553 00:32:12,010 --> 00:32:15,210 هذه أسوأ ليلة رأس سنة على الإطلاق 554 00:32:15,240 --> 00:32:17,440 وستقضينها مع آرلين شرام 555 00:32:19,780 --> 00:32:21,480 أخبرتكَ هانا 556 00:32:21,510 --> 00:32:24,420 هانا تعلم؟ 557 00:32:24,450 --> 00:32:27,020 كانت في منزلي البارحة 558 00:32:27,050 --> 00:32:30,220 تطلب مني التراجع 559 00:32:30,260 --> 00:32:32,630 يبدو أن آرلين اتصلت بها بعد مغادرتي منزلها 560 00:32:32,660 --> 00:32:35,930 هانا كانت في منزلكِ البارحة؟ 561 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 أجل 562 00:32:41,600 --> 00:32:44,600 وأنا هنا الآن 563 00:32:44,640 --> 00:32:47,010 اللعنة يا دكستر 564 00:32:47,040 --> 00:32:48,910 لم تقم بتسميمكِ 565 00:32:48,940 --> 00:32:52,180 وأنا متأكدة تماماً أني لم أتناول أيّة أدوية 566 00:32:52,210 --> 00:32:54,280 قال الطبيب أن ذلك محتملاً 567 00:32:54,310 --> 00:32:56,650 وُجِدت مثبّطات في جسدكِ 568 00:32:56,680 --> 00:33:00,650 أخذتُ واحدة 569 00:33:00,690 --> 00:33:04,420 واحدة, ليلة البارحة 570 00:33:04,460 --> 00:33:07,790 هذا الدواء قويُ جداً 571 00:33:09,600 --> 00:33:12,030 سأناولها الدواء هذه خطة جيدة 572 00:33:12,070 --> 00:33:17,100 لتجعل الأمر يبدو كأنّي تعاطيتُ أكثر من اللازم؟ 573 00:33:17,140 --> 00:33:19,510 ليس من الصعب الحصول على الدواء 574 00:33:19,540 --> 00:33:21,510 كيف لها أن تعلم أنكِ تتعاطينه؟ 575 00:33:21,540 --> 00:33:24,980 لابدّ أنك ذكرتَ الأمر لم أفعل ذلك 576 00:33:25,010 --> 00:33:30,150 هذا هو الأمر حول من يسمّمون الناس يا دكستر إنهم متستّرون جداً 577 00:33:30,180 --> 00:33:32,550 إذاً 578 00:33:32,590 --> 00:33:34,120 فقد سمّمتكِ 579 00:33:34,150 --> 00:33:35,720 عندما كانت في منزلكِ البارحة؟ 580 00:33:35,760 --> 00:33:38,020 لم أدعها تدخل منزلي البارحة 581 00:33:38,060 --> 00:33:39,660 ديب..ـ ذهبتُ لأركض قليلاً 582 00:33:39,690 --> 00:33:42,590 ربما اقتحمتْ منزلي بعد رحيلي 583 00:33:42,630 --> 00:33:46,600 اقتحمتْ منزلكِ وماذا فعلتْ بعدها؟ 584 00:33:49,870 --> 00:33:51,570 لا أعلم كيف فعلَتها 585 00:33:51,600 --> 00:33:53,370 لأنها لم تفعل اللعنة 586 00:33:53,410 --> 00:33:55,310 هذا ما حدث تماماً لـ سال برايس 587 00:33:55,340 --> 00:33:57,640 ما إن أصبح قريباً من معرفة الحقيقة قتلَته 588 00:33:57,680 --> 00:34:01,380 لا يوجد دليل أنها قتلّت سال برايس 589 00:34:01,410 --> 00:34:03,650 ولا يوجد دليل أنها سمّمتكِ 590 00:34:03,680 --> 00:34:06,350 ربما علينا إيجاد الدليل 591 00:34:12,760 --> 00:34:15,160 أعتقد أن هناك تفسير آخر لما حدث 592 00:34:15,200 --> 00:34:18,630 أخذتِ جرعة زائدة بغير علم 593 00:34:18,670 --> 00:34:20,670 لقد كنتِ مجهدة جداً في الآونة الأخيرة يا ديب 594 00:34:20,700 --> 00:34:23,670 بربك, أيها المحقق 595 00:34:25,210 --> 00:34:28,540 أخذتِ جرعة ونسيتِ ذلك فأخذتِ جرعة أخرى 596 00:34:28,580 --> 00:34:30,510 وجرعة بعدها ذلك محتمل 597 00:34:30,540 --> 00:34:32,510 ذلك يحدث 598 00:34:32,550 --> 00:34:35,210 عليكِ الاعتراف بذلك, صحيح؟ 599 00:34:39,120 --> 00:34:42,990 ديب على حق تماماً حول ما حدث لـ سال برايس 600 00:34:43,020 --> 00:34:46,390 ولكن ما كانت هانا لتفعل ذلك لديب 601 00:34:46,430 --> 00:34:48,260 هل يمكن؟ 602 00:34:54,470 --> 00:34:58,270 وظيفتي أن أثبت ما حدث في مسرح الجريمة 603 00:35:00,310 --> 00:35:04,340 ولكن هل يمكنني الآن إثبات ما لم يحدث؟ 604 00:35:04,380 --> 00:35:07,210 إثبات أن هانا لم تسمّم ديبرا 605 00:35:34,370 --> 00:35:37,910 هل هذا دليل أن هانا كانت هنا؟ 606 00:35:40,780 --> 00:35:43,620 هل اقتحمَت المنزل؟ 607 00:35:50,520 --> 00:35:54,890 أم أنها وجدت الباب مفتوحاً؟ 608 00:35:54,930 --> 00:35:58,930 أم أن هذا لم يحدث وأنا أستنتج هذا الآن؟ 609 00:35:58,970 --> 00:36:00,400 مفعول المثبّطات سريع 610 00:36:00,430 --> 00:36:04,300 لكان أغمى على ديب بعد تناولها بدقائق 611 00:36:06,440 --> 00:36:07,840 آسف لخسارتك 612 00:36:07,870 --> 00:36:10,480 لا, أختي بأفضل حال 613 00:36:10,510 --> 00:36:14,810 أجل, لا أستطيع قول الشيء نفسه عن هذه المسكينة 614 00:36:14,850 --> 00:36:17,850 سيتوجّب عليك الدخول من مدخل الراكب 615 00:36:47,650 --> 00:36:49,150 سأرى ما يقوله المختبر 616 00:36:49,180 --> 00:36:51,650 حول ما بداخل الزجاجة 617 00:36:53,490 --> 00:36:55,150 هانا لم تسمّم ديبرا 618 00:36:55,190 --> 00:36:58,660 كل ما أتمناه ليلة رأس السنة أن يكون ذلك صحيحاً 619 00:37:03,830 --> 00:37:05,330 عيد ميلاد مجيد 620 00:37:05,370 --> 00:37:08,500 سنتناول الطعام في المطعم لاحقاً 621 00:37:08,540 --> 00:37:11,500 سيكون (أوري) متواجداً عليك القدوم 622 00:37:11,540 --> 00:37:14,810 شكراً لكن..ـ 623 00:37:14,840 --> 00:37:16,680 لا أتطلع لذلك 624 00:37:16,710 --> 00:37:19,710 إجازات, عائلات, متعة..ـ 625 00:37:19,750 --> 00:37:22,380 ستبقى ديبرا في المستشفى طوال الليل 626 00:37:22,420 --> 00:37:23,820 ظننتكِ تريدين المعرفة 627 00:37:23,850 --> 00:37:24,980 أعلم 628 00:37:28,920 --> 00:37:30,890 أتريد إخباري بالسبب الحقيقي وراء قدومك؟ 629 00:37:34,560 --> 00:37:36,730 كنت أفكر بمرحلتي القادمة بعد كل هذا 630 00:37:36,760 --> 00:37:38,830 أجل؟ 631 00:37:38,870 --> 00:37:41,370 أنا أستمتع بالمطعم على الرغم من الصعوبات 632 00:37:43,900 --> 00:37:45,440 إنه شيء حقيقي 633 00:37:45,470 --> 00:37:47,740 بسيط 634 00:37:47,770 --> 00:37:50,780 تفتح المطعم تطعم الناس 635 00:37:50,810 --> 00:37:52,680 تنظف 636 00:37:52,710 --> 00:37:54,950 تغلق المطعم وتذهب للمنزل 637 00:37:54,980 --> 00:37:56,950 وانتهى.ـ ذلك هو يومك 638 00:37:56,980 --> 00:37:59,950 لا تحمل عبئاً معك 639 00:37:59,990 --> 00:38:02,890 ليس كهذه الوظيفة؟ لا 640 00:38:02,920 --> 00:38:06,790 ومنذ...ـ لا أعلم..ـ 641 00:38:06,830 --> 00:38:08,030 ربما مقتل مايك 642 00:38:08,060 --> 00:38:11,900 لم تعد تستهويني 643 00:38:11,930 --> 00:38:15,370 حان الوقت, أليس كذلك؟ 644 00:38:15,400 --> 00:38:19,240 هل فكّرتِ مرة بمرحلتكِ القادمة؟ 645 00:38:19,270 --> 00:38:22,510 أحياناً 646 00:38:22,540 --> 00:38:25,810 كنتُ أنظر إلى الماضي قليلاً 647 00:38:25,850 --> 00:38:30,250 أتأمّل بعض الخيارات التي اخترتُها 648 00:38:30,280 --> 00:38:32,250 متمنّيةً لو أنّي اخترتُ غيرها 649 00:38:32,290 --> 00:38:35,320 هل.. تقصدينني؟ 650 00:38:35,360 --> 00:38:37,220 هل تقصدين نفسكِ؟ تقصدينا نحن؟ 651 00:38:37,260 --> 00:38:39,730 تتمنّين لو أن علاقتنا نجحت؟ 652 00:38:39,760 --> 00:38:41,260 لا 653 00:38:41,290 --> 00:38:43,000 لا 654 00:38:43,030 --> 00:38:45,430 حسناً, أتفقّد فحسب 655 00:38:45,470 --> 00:38:49,600 إذاً, متى تنوي التقاعد؟ 656 00:38:49,640 --> 00:38:52,100 أفكّر بتقديم الطلب على بداية السنة 657 00:38:55,740 --> 00:38:59,040 عامٌ جديدٌ سعيد 658 00:38:59,080 --> 00:39:01,610 لنتمنى ذلك 659 00:39:03,850 --> 00:39:07,420 دكستر مرحباً 660 00:39:07,450 --> 00:39:09,820 كنتُ قلقة عليك 661 00:39:13,230 --> 00:39:15,530 انظروا من هنا 662 00:39:15,560 --> 00:39:18,300 عاد والدك تعال إلى هنا يا صديقي 663 00:39:18,330 --> 00:39:21,870 أجل 664 00:39:21,900 --> 00:39:23,340 شكراً لمكوثكِ الليلة 665 00:39:23,370 --> 00:39:24,870 بكل سرور 666 00:39:24,900 --> 00:39:27,110 منذ أن أصبحتُ نباتية 667 00:39:27,140 --> 00:39:31,680 فكرة مشاهدة أخي يشوي اللحم تقرفني 668 00:39:31,710 --> 00:39:34,180 بالإضافة أنتم جميعاً بمثابة عائلتي 669 00:39:34,210 --> 00:39:36,450 أجل, وأنتِ كذلك 670 00:39:36,480 --> 00:39:39,550 كيف حال ديبرا؟ أجل, كيف حالها؟ 671 00:39:39,590 --> 00:39:41,650 إنها بخير ستغادر غداً 672 00:39:41,690 --> 00:39:43,820 أنا مسرورة بسماع ذلك 673 00:39:43,860 --> 00:39:46,660 أتمنى أنك جائع يا دكستر 674 00:39:58,370 --> 00:40:01,140 انظر إليها جميلة جداً 675 00:40:11,350 --> 00:40:15,590 ولكن هل يمكنك الوثوق بمسمِّمة؟ 676 00:40:22,560 --> 00:40:25,730 حسنا, دكستر؟ 677 00:40:25,770 --> 00:40:27,700 دكستر 678 00:40:27,730 --> 00:40:30,100 عجباً يا دكستر 679 00:40:30,140 --> 00:40:32,600 أعتقد أن الجوع أفقدك صوابك 680 00:40:32,640 --> 00:40:34,810 أظنكِ محقاً ماذا تريد؟ 681 00:40:34,840 --> 00:40:37,780 القليل من كل شيء 682 00:40:39,210 --> 00:40:41,580 عيد الميلاد هو فترة ترقّب 683 00:40:41,610 --> 00:40:46,220 إن كنتَ شخصاً طيباً سيضع (بابا نويل) الهدايا في منزلك 684 00:40:46,250 --> 00:40:49,960 ولكن لا وجود ل(بابا نويل)..ـ 685 00:40:49,990 --> 00:40:53,930 أجمل فترة في السنة تحتفل بكذبة 686 00:40:58,970 --> 00:41:04,540 هل المستقبل الذي أتخيله مع هانا هو مجرد رؤية عابرة؟ 687 00:41:19,120 --> 00:41:22,920 من المضحك كيف كان أول موعد لنا بمغامرات عيد الميلاد 688 00:41:22,960 --> 00:41:24,420 وها نحن ذا 689 00:41:24,460 --> 00:41:27,430 ليلة عيد الميلاد مع بعضنا 690 00:41:27,460 --> 00:41:30,230 مكان لم أتوقع أن أتواجد به مع أي شخص مرة أخرى 691 00:41:30,260 --> 00:41:32,560 باستثنائك 692 00:41:35,470 --> 00:41:37,970 شكراً 693 00:41:38,000 --> 00:41:40,270 لا أعلم كيف أقولها 694 00:41:40,310 --> 00:41:42,940 ... 695 00:41:42,980 --> 00:41:45,180 كل الرجال الذين ارتبطتُ معهم 696 00:41:45,210 --> 00:41:48,010 كان هناك الكثير من ..ـ 697 00:41:48,050 --> 00:41:50,620 الهرب 698 00:41:50,650 --> 00:41:53,490 ولكن عندما أكون معك 699 00:41:53,520 --> 00:41:55,920 لا أريد الذهاب إلى أي مكان 700 00:42:02,730 --> 00:42:05,500 ابقَ معي الليلة 701 00:42:05,530 --> 00:42:09,430 لا أستطيع عليّ إنجاز شيء ما 702 00:42:09,470 --> 00:42:11,970 ديبرا؟ 703 00:42:16,880 --> 00:42:19,510 إسترادا؟ 704 00:42:22,220 --> 00:42:23,650 حسناً 705 00:42:23,680 --> 00:42:26,480 أعلم أنه شخصٌ تريد قتله منذ زمن طويل 706 00:42:26,520 --> 00:42:29,890 شخص لم أظن أنّي سأتمكّن منه 707 00:42:29,920 --> 00:42:33,830 سيكون ذلك مرْضياً جداً 708 00:42:42,000 --> 00:42:44,370 عندما تعرّضت ديب للحادث 709 00:42:44,400 --> 00:42:47,870 كانت متّجهة إلى منزل آرلين شرام 710 00:42:54,450 --> 00:42:59,890 متمنّية أنها ستعطيها الإفادة المطلوبة لتستطيع القبض عليكِ 711 00:42:59,920 --> 00:43:03,760 لكن لم تصل ديب إلى هناك 712 00:43:03,790 --> 00:43:06,660 أُغمى عليها وهي تقود 713 00:43:12,300 --> 00:43:14,330 هل يبدو ذلك مألوفاً؟ 714 00:43:14,370 --> 00:43:16,530 مألوفاً؟ سال برايس 715 00:43:16,570 --> 00:43:20,670 ذلك ما تمنيتِ حدوثه له قبل تسميمه 716 00:43:23,710 --> 00:43:28,210 هل..ـ 717 00:43:28,250 --> 00:43:34,050 هل تشكّ أن لي علاقة بما حدث لديبرا؟ 718 00:43:34,090 --> 00:43:35,520 هل لكِ علاقة؟ 719 00:43:37,060 --> 00:43:40,490 لا أصدّق أنّك فكرت بشيء كهذا 720 00:43:43,200 --> 00:43:47,270 قل شيئاً أعلم أنكِ ستفعلين أي شيء لتحمين نفسكِ 721 00:43:47,300 --> 00:43:49,000 لا يتضمّن ذلك محاولة قتل أختك 722 00:43:49,040 --> 00:43:52,740 قلتِ لي بنفسكِ أن آرلين رأتكِ تسمّمين قهوة المستشار 723 00:43:52,770 --> 00:43:56,340 لا أحصي عدد المرات التي رأيتُ فيها آرلين غاضبة 724 00:43:56,380 --> 00:43:58,180 كنتُ قلقة عمّا قد تفعلُه لي 725 00:43:58,210 --> 00:44:04,210 لكن حين ذهبتُ لرؤيتها كانت بحالة مأساوية حيث بإمكان أي رجل قانون عادي إثباط شهادتها 726 00:44:04,250 --> 00:44:06,520 لا تشكّل تهديداً لي 727 00:44:16,000 --> 00:44:19,200 لكن ديب تشكّل تهديداً 728 00:44:19,230 --> 00:44:25,570 هل تعتقد أنّي بذلك الغباء لأقوم بتسميم ملازم قسط الجرائم؟ 729 00:44:25,600 --> 00:44:28,910 ولأعتقدَ أنّك لن تكتشف ذلك؟ 730 00:44:28,940 --> 00:44:32,610 لن يقرّبنا ذلك من بعضنا, أليس كذلك؟ 731 00:44:36,620 --> 00:44:39,650 تعلم أنّي أحبك, صحيح؟ 732 00:44:39,690 --> 00:44:42,090 أجل 733 00:44:42,120 --> 00:44:45,390 هل تحبني؟ 734 00:44:45,420 --> 00:44:48,730 أجل 735 00:44:50,030 --> 00:44:52,930 لا أعلم إن كنتُ أصدقك 736 00:44:52,970 --> 00:44:56,430 كنتِ في منزلها ليلة البارحة 737 00:44:56,470 --> 00:45:00,770 ظننتُ أنها إن علمَت مدى اهتمامي بك ستتراجع قليلاً 738 00:45:00,810 --> 00:45:04,680 لكنها لن تفعل 739 00:45:04,710 --> 00:45:06,640 ماذا سيحدث بعدها حين تتعرض ديب لنوبة قلبية؟ 740 00:45:06,680 --> 00:45:08,080 هل تسمع نفسك؟ 741 00:45:08,110 --> 00:45:11,880 إذا حدث أي شيء لديب سأتساءل إن كنتِ السبب 742 00:45:11,920 --> 00:45:14,350 حسناً هذه مشكلتك أنت تفتقر للوثوق 743 00:45:14,390 --> 00:45:17,120 أنت غير قادر على الوثوق 744 00:45:17,160 --> 00:45:23,960 يا إلهي, كأن بداخلك شيء عميق تظنّ أنه لا يستحق الحب 745 00:45:24,000 --> 00:45:27,030 لا تضعي اللوم علي أنت الذي تتّهمني 746 00:45:27,070 --> 00:45:30,240 أنا أعلم ما أنتِ قادرة على فعله 747 00:45:35,880 --> 00:45:39,980 حسناً, لا أعلم كيف أقول ذلك لكن..ـ 748 00:45:43,250 --> 00:45:47,520 أنا لم أرتكب أيّ ذنب 749 00:45:47,550 --> 00:45:50,760 إن كنتُ قد سمّمتُ ديبرا لكانت ميتة 750 00:45:50,790 --> 00:45:53,660 وإن كنتَ تعرفني كما تقول 751 00:45:53,690 --> 00:45:55,960 ستعلم أنّي محقّة 752 00:46:00,870 --> 00:46:03,440 ربما كان مجرد حادث 753 00:46:06,310 --> 00:46:09,940 أعلم أنه كان شيئاً مرعباً أن تراها في المستشفى هكذا 754 00:46:09,980 --> 00:46:12,840 كان كذلك 755 00:46:12,880 --> 00:46:19,450 وأتفهّم محاولتك لإدخال بعض المنطق حول ما حدث 756 00:46:19,490 --> 00:46:23,220 ولكنّك تفعل ذلك على حساب علاقتنا 757 00:46:23,260 --> 00:46:26,020 لا أحاول ذلك 758 00:46:26,060 --> 00:46:28,230 لا أريد أن أخسركِ 759 00:46:28,260 --> 00:46:31,260 أنا واثقة منك 760 00:46:31,300 --> 00:46:33,930 واثقة تماماً 761 00:46:33,970 --> 00:46:37,540 ولكن عليك أن تشعر بالشيء نفسه عني 762 00:46:37,570 --> 00:46:40,470 أعلم 763 00:46:42,040 --> 00:46:45,180 يمكننا أن ننجح سوياً 764 00:46:49,120 --> 00:46:53,220 أعتقد أن عليك معرفة ما تريده تماماً 765 00:46:53,250 --> 00:46:56,450 وما شكل المستقبل الذي تريده 766 00:47:53,310 --> 00:47:55,310 إنه هنا 767 00:47:58,220 --> 00:48:00,150 ما هذا كله؟ 768 00:48:00,190 --> 00:48:02,490 أين البضاعة؟ 769 00:48:12,970 --> 00:48:17,370 إسترادا إسترادا 770 00:48:19,910 --> 00:48:22,270 إسترادا حان الوقت 771 00:48:24,510 --> 00:48:30,050 أعتقد أن قسم الإصلاح احتفظ بهذه لك كان ذلك مدروساً 772 00:48:30,080 --> 00:48:34,650 تغيرتَ كثيراً على مدى الأربعين سنة 773 00:48:34,690 --> 00:48:38,290 وأنا كذلك 774 00:48:38,320 --> 00:48:40,890 ثلاث رجال قتلوا أمي 775 00:48:40,930 --> 00:48:44,530 خوان بابلو أليسو قُتِل في صفقة ما 776 00:48:44,560 --> 00:48:46,430 سانتوس هيمنيز تتذكّره 777 00:48:46,470 --> 00:48:50,200 شَهِد ضدّك 778 00:48:50,240 --> 00:48:54,170 قطّعتُه إلى ستة أجزاء متساوية بالمنشار الكهربائي 779 00:48:54,210 --> 00:48:56,440 كما فعل لأمي 780 00:48:56,480 --> 00:48:58,640 وكما سأفعل لك 781 00:48:58,680 --> 00:49:01,550 اللعنة أنت ديكي موسر 782 00:49:01,580 --> 00:49:04,250 دكستر موسر 783 00:49:11,060 --> 00:49:13,890 أنا دكستر موسر 784 00:49:13,930 --> 00:49:16,190 وسأقتلك 785 00:49:16,230 --> 00:49:18,060 هل الأمر كله حول ذلك؟ 786 00:49:18,100 --> 00:49:22,200 كنتُ في الثالثة من عمري عندما تركتني في ذلك الصندوق 787 00:49:24,000 --> 00:49:27,040 من سأكون عندما تموت 788 00:49:27,070 --> 00:49:31,580 ستبقى ذلك المعتوه على الأرجح 789 00:49:31,610 --> 00:49:33,580 سنرى ذلك 790 00:49:40,920 --> 00:49:45,490 تعمل معها, أليس كذلك؟ 791 00:49:45,520 --> 00:49:47,930 ماذا؟ 792 00:49:47,960 --> 00:49:50,130 تلك الشرطيّة الساقطة 793 00:49:50,160 --> 00:49:52,030 التي أخرجتني من السجن 794 00:49:52,060 --> 00:49:58,800 نعم, قالوا أن الفضل الأكبر في إعفائي يعود إلى نقيب شرطة ميامي 795 00:49:58,840 --> 00:50:01,510 لاغويرتا؟ 796 00:50:01,540 --> 00:50:04,010 لقد قامت بنصب فخّ لي 797 00:50:04,040 --> 00:50:07,280 لست أنتَ من نُصِب له الفخ 798 00:50:07,310 --> 00:50:09,350 أيها الضابط 799 00:50:09,380 --> 00:50:10,980 لحقناه إلى هنا لكنّا فقدناه 800 00:50:11,020 --> 00:50:14,650 إلى حين سمعنا صوت إطلاق النار ثم اتصلنا بكِ 801 00:50:14,690 --> 00:50:16,150 حسناً أي شيء بعدها؟ 802 00:50:16,190 --> 00:50:18,160 لا يا سيدتي أرني المكان 803 00:50:44,780 --> 00:50:47,450 ما الذي يحدث في هذا المكان؟ 804 00:50:47,490 --> 00:50:49,620 استمر في البحث عن استرادا, وأي شخص معه 805 00:50:49,660 --> 00:50:51,660 استرادا ليس وحيداً 806 00:51:02,130 --> 00:51:04,800 لا تُحدثْ صوتاً 807 00:51:14,080 --> 00:51:16,480 من هذا الاتجاه 808 00:51:16,520 --> 00:51:18,180 إلى الخلف, أي اتجاه؟ 809 00:51:30,600 --> 00:51:33,100 لم يكن الكون من يعطيني الهدية 810 00:51:33,130 --> 00:51:35,370 كانت لاغويرتا 811 00:51:55,420 --> 00:52:00,190 يمكنني التأكد من أن عضواً واحداً على الأقل من عائلة مورجان يحظى بميلاد جيد 812 00:52:08,230 --> 00:52:11,000 أجل دكستر, أنا سيرجيو 813 00:52:11,040 --> 00:52:13,100 طلبتَ مني الاتصال بك عندما أفحص الماء الذي أحضرته 814 00:52:13,140 --> 00:52:15,770 أعلم أن الوقت مبكر لا عليك, ماذا وجدت؟ 815 00:52:15,810 --> 00:52:17,680 يحتوي الماء على 40% من (ألبرازولام)..ـ 816 00:52:17,710 --> 00:52:19,840 ذلك دواء للاكتئاب 817 00:52:19,880 --> 00:52:22,310 يبدو أنه كان يريد الاسترخاء فعلاً 818 00:52:22,350 --> 00:52:26,250 لكن في هذا الوقت من السنة, من يلومه؟ 819 00:52:26,290 --> 00:52:28,350 شكراً بكل سرور 820 00:52:30,890 --> 00:52:32,790 لم يكن حادثاً 821 00:52:32,830 --> 00:52:35,130 وضعتْ هانا الدواء في مياه ديبرا 822 00:52:35,160 --> 00:52:38,430 لكي يُغمى عليها وهي تقود 823 00:52:38,460 --> 00:52:42,830 تم حل المشكلة في حياة هانا 824 00:52:42,870 --> 00:52:46,300 هانا سمّمت ديبرا 825 00:52:46,340 --> 00:52:49,910 ليس ذلك المستقبل الذي أريده مع هانا 826 00:52:49,940 --> 00:52:52,810 ولكن ربما ذلك ما أستحقه 827 00:53:05,120 --> 00:53:09,030 بالكاد تلكمتَ في طريق عودتنا 828 00:53:14,330 --> 00:53:17,400 لديّ شيء لكِ 829 00:53:17,440 --> 00:53:19,570 هدية؟ 830 00:53:19,610 --> 00:53:22,140 سيارة جديدة, أتمنى ذلك 831 00:53:24,110 --> 00:53:26,410 أعتقد أنها هدية 832 00:53:28,150 --> 00:53:32,450 إنه قلم سال برايس 833 00:53:32,480 --> 00:53:37,120 إذا قمتِ بفحصه ستجدين بقايا سم في نهايته 834 00:53:37,160 --> 00:53:39,860 وبصمات هانا 835 00:53:42,430 --> 00:53:44,400 إذاً هكذا فعلَتها 836 00:53:51,870 --> 00:53:55,410 وجدتُه في الصباح التالي وخبّأته عن الأدلة 837 00:53:57,740 --> 00:54:00,610 لا أصدق أنّك ستقوم بتسليمها 838 00:54:04,180 --> 00:54:07,050 ستكونين في خطر لطالما هي حرة 839 00:54:09,960 --> 00:54:13,360 دكس, أعلم أن هذا صعب جداً عليك 840 00:54:31,980 --> 00:54:34,450 أنت هنا 841 00:54:38,750 --> 00:54:41,790 هل يعني ذلك أنك تعلم ما تريده؟ 842 00:54:41,820 --> 00:54:44,760 أجل 843 00:54:48,190 --> 00:54:50,390 هانا 844 00:54:50,430 --> 00:54:52,760 عليك تقبيلي, وإلا فإنها بشارة سوء 845 00:55:06,650 --> 00:55:08,950 ما الأمر؟ 846 00:55:08,980 --> 00:55:10,980 أنا آسف 847 00:55:11,020 --> 00:55:14,120 أنت آسف.!ـ 848 00:55:21,130 --> 00:55:25,800 هانا ماكيه أنتِ رهن الاعتقال لقتلكِ سال برايس 849 00:55:36,710 --> 00:55:39,010 كان عليك قتلي 850 00:55:57,360 --> 00:56:00,830 عليّ أن لا أعتمد على المستقبل 851 00:56:08,440 --> 00:56:12,210 كل ما تستطيع الإيمان به هو, الآن 852 00:56:12,240 --> 00:56:15,010 هذه اللحظة 853 00:56:18,320 --> 00:56:22,520 لأنه في ومضة سريعة سيتغير كل شيء 854 00:56:23,270 --> 00:56:28,270 Translated by: