1 00:00:02,400 --> 00:00:03,978 Tidligere i "Dexter": 2 00:00:04,027 --> 00:00:06,648 Det, der skete, forandrede dig indvendigt. 3 00:00:06,696 --> 00:00:08,772 Du var for ung. 4 00:00:08,823 --> 00:00:11,492 Dit behov for at dræbe vil tage til i styrke. 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,107 Jeg vil fange ham, før han dræber flere af pigerne. 6 00:00:14,161 --> 00:00:15,359 Hvordan kan jeg hjælpe? 7 00:00:15,412 --> 00:00:16,823 Intet blod. 8 00:00:16,872 --> 00:00:18,864 Sikken smuk ide. 9 00:00:18,915 --> 00:00:20,195 Kølebil. 10 00:00:20,250 --> 00:00:24,911 Han vil have kolde omgivelser for at mindske blodstømmen. 11 00:00:27,006 --> 00:00:30,671 Jeg burde vel være oprørt eller føle mig krænket, 12 00:00:30,718 --> 00:00:33,208 men nej. 13 00:00:33,261 --> 00:00:35,717 Det er en venskabelig meddelelse: 14 00:00:35,764 --> 00:00:37,922 "Hej, vil du lege?" 15 00:00:38,683 --> 00:00:41,221 Kølebilen er din billet til drabsafdelingen. 16 00:00:41,269 --> 00:00:44,353 Miama er høstakken, og kølebilen er nålen. 17 00:00:44,397 --> 00:00:46,389 Jeg har fundet den skide nål! 18 00:00:49,234 --> 00:00:51,227 Det er sygt. 19 00:00:51,278 --> 00:00:52,855 Han forsøger at imponere mig. 20 00:00:53,989 --> 00:00:55,613 Og det virker. 21 00:00:55,657 --> 00:00:58,527 Du kan starte i drabsafdelingen. 22 00:00:58,576 --> 00:01:00,154 Tak! 23 00:01:02,705 --> 00:01:07,366 Rita er på en måde lige så skadet som jeg. 24 00:01:10,587 --> 00:01:13,541 - Vil du kysse ham? - Ja, det vil jeg faktisk. 25 00:01:14,674 --> 00:01:17,247 Vi har identificeret liget under broen. 26 00:01:17,301 --> 00:01:20,635 Hans navn er Ricky Simmons. Han var betjent. 27 00:01:21,555 --> 00:01:24,591 Ricky Simmons arbejdede under dække i Carlos Guerreros familie. 28 00:01:25,350 --> 00:01:27,473 Guerrero er gået over grænsen. 29 00:01:27,519 --> 00:01:30,473 Han har nu pådraget sig alle Miami-betjentes vrede. 30 00:01:32,482 --> 00:01:36,100 Det er mig, James. 31 00:01:37,153 --> 00:01:40,070 Var Kara Ricky utro? 32 00:01:40,114 --> 00:01:41,774 Var det med dig? 33 00:01:44,034 --> 00:01:45,065 Hun er død, James. 34 00:03:37,303 --> 00:03:40,304 Slut med Cherry 35 00:03:45,144 --> 00:03:47,136 Miami er fuld af gode betjente. 36 00:03:47,187 --> 00:03:49,096 Mange af dem er her i dag. 37 00:03:50,899 --> 00:03:53,769 Men jeg ser nødigt, at nogen af jer lægger an på min søster. 38 00:03:54,819 --> 00:03:56,812 Ricky var anderledes. 39 00:03:56,863 --> 00:03:59,484 Men Ricky var en fyr, man gerne så sin søster falde for. 40 00:03:59,532 --> 00:04:01,773 De fleste har svært ved at håndtere døden, 41 00:04:01,826 --> 00:04:03,485 men ikke jeg. 42 00:04:03,535 --> 00:04:06,620 Det er sorgen, der er svær. 43 00:04:06,663 --> 00:04:10,743 Ikke fordi jeg har dræbt. Jeg forstår bare ikke følelsen. 44 00:04:11,835 --> 00:04:14,076 Derfor er det svært at foregive sorg. 45 00:04:14,128 --> 00:04:17,627 Så er det praktisk med mørke solbriller. 46 00:04:17,673 --> 00:04:19,132 Mac... 47 00:04:21,218 --> 00:04:23,756 - Det gør mig ondt. - Tak. 48 00:04:23,804 --> 00:04:25,214 Det er grotesk. 49 00:04:25,263 --> 00:04:27,090 Går du efter Guerrero? 50 00:04:27,140 --> 00:04:29,631 Han beordrede det her. 51 00:04:29,684 --> 00:04:32,685 Jeg vil have den forbandede mafioso sat fast. 52 00:04:32,729 --> 00:04:35,054 Stod du og Ricky hinanden nær? 53 00:04:35,106 --> 00:04:39,684 Nej, men er man på kant med politiet, skal man ikke gå fri. 54 00:04:39,735 --> 00:04:41,015 Du har ret. 55 00:04:41,069 --> 00:04:44,070 Vi er triste over tabet af vores modige kollega. 56 00:04:44,114 --> 00:04:45,941 Ricky var aldrig bange. 57 00:04:46,992 --> 00:04:49,613 LaGuerta kendte jo ikke Simmons. 58 00:04:49,661 --> 00:04:52,827 Hun ved, han var betjent. Eller har du fortalt hende det? 59 00:04:54,290 --> 00:04:57,077 Flot at du kom, brormand. Du hader jo begravelser. 60 00:04:57,126 --> 00:04:59,165 - Hvordan går det? - Fint. 61 00:04:59,211 --> 00:05:04,964 Nej, det er svært at foregive, at man sørger i hele to timer. 62 00:05:06,176 --> 00:05:08,382 Et liv bliver til aske. 63 00:05:08,428 --> 00:05:11,298 Nu er det slut for Ricky Simmons. 64 00:05:12,848 --> 00:05:15,339 Men nu og da får man en chance mere. 65 00:05:17,227 --> 00:05:21,059 Fængslerne i Florida slipper 25.000 fanger ud hvert år. 66 00:05:21,106 --> 00:05:23,098 Ikke for min skyld, men sådan føles det. 67 00:05:24,109 --> 00:05:26,516 Nogle tror, at de har overvundet systemet. 68 00:05:26,569 --> 00:05:30,483 De er lette at finde, som Jeremy Downs. 69 00:05:31,407 --> 00:05:32,605 Han slap let. 70 00:05:32,658 --> 00:05:36,240 Fire år i ungdomsfængsel for mord. 71 00:05:36,286 --> 00:05:40,070 Ved ligsynet syntes de, knivstikkene så impulsive ud, 72 00:05:40,123 --> 00:05:43,040 men han var en ung virtuos. 73 00:05:43,084 --> 00:05:46,868 Alt for mange store arterier var skåret op - i lårene, armene, halsen. 74 00:05:48,589 --> 00:05:51,424 I dag er Jeremy ingenting, 75 00:05:51,467 --> 00:05:53,506 men for fire år siden var han kendt i Miami. 76 00:05:53,552 --> 00:05:57,252 Det var grusomt at se drengen, 77 00:05:57,305 --> 00:06:00,306 der blev fundet i denne park i dag - han var stukket ihjel. 78 00:06:00,350 --> 00:06:03,185 Politiet har ikke afsløret, hvem offeret er, 79 00:06:03,227 --> 00:06:08,518 men en 15-årig mistænkt er blevet varetægtsfængslet. 80 00:06:08,565 --> 00:06:11,056 Han narrede den ældre dreng med 81 00:06:11,109 --> 00:06:14,146 til en sø for at se på krokodiller, men da de var alene, 82 00:06:14,196 --> 00:06:17,280 dolkede ham flere gange og stjal hans ting. 83 00:06:17,323 --> 00:06:19,648 Jeg vidste, han ville slå til igen. 84 00:06:19,701 --> 00:06:23,615 Det eneste, jeg skulle gøre, var at vente. 85 00:06:29,585 --> 00:06:32,371 Lidt limonade til arbejderne? 86 00:06:32,420 --> 00:06:34,329 Er I tørre i halsen? 87 00:06:34,381 --> 00:06:36,373 Hvad betyder det? 88 00:06:38,134 --> 00:06:39,925 Når vi får det nye citrontræ, 89 00:06:39,969 --> 00:06:43,385 kan vi lave vores egen limonade. 90 00:06:43,430 --> 00:06:45,174 Må vi sælge saft på gaden? 91 00:06:46,100 --> 00:06:49,266 Jeg vil søge om tilladelse i morgen. 92 00:06:49,311 --> 00:06:52,311 Tak for hjælpen, Dexter. 93 00:06:52,355 --> 00:06:55,475 Da jeg flyttede hertil, drømte jeg om frugttræer. 94 00:06:55,525 --> 00:06:57,601 Men de dør hele tiden. 95 00:06:59,070 --> 00:07:01,192 Jeg slår desværre ting ihjel. 96 00:07:01,238 --> 00:07:03,278 Det må være rædselsfuldt. 97 00:07:03,323 --> 00:07:05,316 Godt jeg har grønne fingre. 98 00:07:05,367 --> 00:07:08,570 Benmel fungerer godt. 99 00:07:08,620 --> 00:07:10,743 Hej, Rita. 100 00:07:14,459 --> 00:07:16,083 Paul bor her ikke længere. 101 00:07:17,378 --> 00:07:19,916 Nej, han er i fængsel, men... 102 00:07:19,964 --> 00:07:22,170 Han skylder mig stadig for noget pulver. 103 00:07:22,216 --> 00:07:23,840 Så du må betale. 104 00:07:23,884 --> 00:07:26,090 Hold dig udenfor. 105 00:07:26,136 --> 00:07:28,840 Hvad gør man i disse situationer? 106 00:07:28,888 --> 00:07:31,557 - Jeg har ingen penge. - Du har en bil. 107 00:07:33,100 --> 00:07:34,642 Vil du have bilen? 108 00:07:34,685 --> 00:07:36,678 Ja, sidder nøglerne i? 109 00:07:36,729 --> 00:07:38,721 Kender du min far? 110 00:07:40,107 --> 00:07:42,016 Ja, min ven. 111 00:07:42,067 --> 00:07:44,355 Og ved du hvad? 112 00:07:44,402 --> 00:07:46,194 Du ligner ham. 113 00:07:46,237 --> 00:07:48,693 Jeg skal nok hilse ham fra dig. 114 00:07:51,117 --> 00:07:53,738 Jeg kan gå ind og vælte møbler 115 00:07:53,786 --> 00:07:56,241 og rasere det hele, men... 116 00:07:56,288 --> 00:08:00,238 hvilke signaler vil det ikke sende til børnene? 117 00:08:00,292 --> 00:08:02,118 Giv mig nu bare bilen. 118 00:08:02,168 --> 00:08:05,205 Tag børnene med og hent nøglerne. Jeg venter her sammen med ham. 119 00:08:06,547 --> 00:08:08,540 Kom, børn. Gå ind. 120 00:08:09,842 --> 00:08:11,420 Hvad? 121 00:08:11,469 --> 00:08:14,553 Tror du, du kan klare mig med din lille, røde spade? 122 00:08:45,958 --> 00:08:47,785 Er du okay? 123 00:08:47,835 --> 00:08:49,708 Ja. 124 00:08:52,506 --> 00:08:54,083 Mangler du toiletpapir? 125 00:08:54,132 --> 00:08:55,840 Nej. 126 00:09:02,098 --> 00:09:04,505 Han vidste ikke, hvem han havde med at gøre. 127 00:09:04,558 --> 00:09:06,681 Jeg anmelder det - så får du bilen tilbage. 128 00:09:06,727 --> 00:09:09,930 Nej, ingen rapporter, Dexter. 129 00:09:09,980 --> 00:09:14,060 Tak, men Paul er ude af mit liv. 130 00:09:14,109 --> 00:09:16,860 Jeg har ansøgt om skilsmisse. 131 00:09:16,903 --> 00:09:18,860 Jeg vil glemme fortiden. 132 00:09:18,905 --> 00:09:21,656 Den forsvandt med din bil. 133 00:09:24,702 --> 00:09:26,196 Det må koste, hvad det vil. 134 00:09:26,245 --> 00:09:29,032 Jeg kan køre dig, til du får en ny bil. 135 00:09:29,081 --> 00:09:32,165 Jeg kan tage bussen. 136 00:09:32,667 --> 00:09:35,870 Lad os gå ud og nyde dagen. 137 00:09:35,920 --> 00:09:37,379 Kom, børn. 138 00:09:38,089 --> 00:09:39,251 Hvad har de brugt? En økse? 139 00:09:41,884 --> 00:09:44,801 Det er en stump ting. Se, hvor hovedet buler ind? 140 00:09:46,763 --> 00:09:49,930 Har I set den nye Hottie McGotass, de har ansat? 141 00:09:49,975 --> 00:09:51,469 Hun er lækker, men... 142 00:09:52,101 --> 00:09:53,560 Hvad? 143 00:09:53,603 --> 00:09:57,221 Hun har en flot krop, men hendes ansigt... 144 00:09:57,898 --> 00:10:00,982 Tænk at lege rodeo med hende. 145 00:10:01,026 --> 00:10:02,604 Ja. 146 00:10:02,653 --> 00:10:04,361 Hvad? 147 00:10:04,404 --> 00:10:06,860 Altså, man tager hende bagfra. 148 00:10:06,907 --> 00:10:08,650 Og når hun rigtig stønner, 149 00:10:08,700 --> 00:10:12,069 tager man fat i hofterne og råber en anden kvindes navn. 150 00:10:12,120 --> 00:10:15,405 Så prøver hun at smide en af, ligesom en hest. 151 00:10:15,456 --> 00:10:19,405 Ofte føler jeg, at jeg mangler brikker i det menneskelige puslespil. 152 00:10:19,460 --> 00:10:20,658 For eksempel den her. 153 00:10:20,711 --> 00:10:22,834 Hvad laver I? Rodeo? 154 00:10:22,879 --> 00:10:24,338 Se, hun kender det. 155 00:10:24,381 --> 00:10:27,251 Jeg har lige fået min første mordsag. Han er tilbage. 156 00:10:28,134 --> 00:10:30,210 - Hvem? Kølebilsmorderen? - Ja. 157 00:10:30,261 --> 00:10:32,882 Og gæt, hvor liget var. 158 00:10:58,578 --> 00:11:00,072 Han er vendt tilbage. 159 00:11:00,121 --> 00:11:02,826 Det er som juleaften. 160 00:11:02,874 --> 00:11:05,579 Et mirakel på is. 161 00:11:05,626 --> 00:11:06,824 Så smukt. 162 00:11:13,175 --> 00:11:15,132 Er du okay, Dexter. 163 00:11:16,470 --> 00:11:18,213 Det er som en drøm. 164 00:11:19,681 --> 00:11:22,635 At stå her på Miami Blades hjemmebane. 165 00:11:22,684 --> 00:11:24,510 Er du hockeyfan? 166 00:11:24,560 --> 00:11:27,478 Det er så fredfyldt at stå i en kold skøjtehal. 167 00:11:27,521 --> 00:11:30,226 Det er meget afslappende. 168 00:11:32,734 --> 00:11:34,727 Hvad ved vi? 169 00:11:35,987 --> 00:11:38,063 Samme som de andre. Intet blod. 170 00:11:38,114 --> 00:11:42,859 Der er ingen usikre snitsår. Ingen blotlagte knogler. 171 00:11:42,910 --> 00:11:44,701 Han har fået selvtilliden tilbage. 172 00:11:45,454 --> 00:11:48,408 Han har aldrig mistet den. Han kedede sig bare. 173 00:11:48,457 --> 00:11:51,660 Hvad prøver han at fortælle os? 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,667 At ishockey er en voldsom sport. 175 00:11:56,589 --> 00:11:57,620 Hvad ellers? 176 00:11:57,674 --> 00:12:00,295 Han øger spændingen. 177 00:12:01,677 --> 00:12:04,678 Han lægger sit offer på en bane med 20.000 pladser, 178 00:12:04,722 --> 00:12:06,346 så alle kan se det. 179 00:12:06,390 --> 00:12:08,347 Han vil vise dem og os, 180 00:12:08,392 --> 00:12:10,183 hvad han er i stand til at gøre. 181 00:12:14,064 --> 00:12:15,308 Hvad er jeg gået glip af? 182 00:12:16,107 --> 00:12:17,767 Rolig, ingenting. 183 00:12:17,817 --> 00:12:21,435 Hun mangler fingerspidserne. 184 00:12:21,487 --> 00:12:24,986 De frosne fingerspidser, vi fandt i bilen, kommer fra denne krop. 185 00:12:25,032 --> 00:12:28,068 Sherry Taylor, en prostitueret til. 186 00:12:28,118 --> 00:12:30,157 Intet blod. I har ikke brug for mig. 187 00:12:34,374 --> 00:12:37,078 Kom her, Morgan. Vi har måske en mistænkt. 188 00:12:40,921 --> 00:12:42,332 Er der en mistænkt? 189 00:12:43,340 --> 00:12:47,836 Det hører du straks om, brormand. 190 00:12:48,553 --> 00:12:50,012 Hende kender jeg. 191 00:12:50,054 --> 00:12:54,004 - Sherry? - Hun kaldte sig Cherry. 192 00:12:55,393 --> 00:12:58,393 Vi arbejdede sammen, da jeg arbejdede under dække. 193 00:12:59,438 --> 00:13:01,430 Var I venner? 194 00:13:03,317 --> 00:13:04,692 Ja. 195 00:13:04,734 --> 00:13:06,526 Skal jeg holde om dig? 196 00:13:06,569 --> 00:13:08,361 Rend mig. 197 00:13:09,322 --> 00:13:12,157 Der mangler et overvågningsbånd. 198 00:13:12,200 --> 00:13:14,441 Fra kameraet, der filmer isen? 199 00:13:14,493 --> 00:13:16,652 De sagde, du var god. 200 00:13:16,704 --> 00:13:18,992 Hold op. Pressen står udenfor. 201 00:13:19,039 --> 00:13:21,993 Nogen så noget her i går aftes. 202 00:13:22,042 --> 00:13:26,170 En vagt, rengøringspersonale, en narkoluder på toilettet... 203 00:13:26,212 --> 00:13:29,747 - Kom nu. - Vi kan ikke finde nattevagten. 204 00:13:29,799 --> 00:13:30,830 Så er han mistænkt. 205 00:13:30,883 --> 00:13:34,418 Hvis ikke morderen bortførte ham for at komme ind på banen. 206 00:13:35,262 --> 00:13:37,420 Har du fået hjælp af din bror? 207 00:13:37,472 --> 00:13:39,761 Han var måske bare uheldig. 208 00:13:39,808 --> 00:13:42,133 Vi må gennemsøge hans lejlighed. 209 00:13:42,185 --> 00:13:45,102 Jeg kan tale med mine kontakter på gaden. 210 00:13:45,146 --> 00:13:49,309 Ville du ikke væk derfra? Du græd foran chefen. 211 00:13:49,358 --> 00:13:52,478 Jeg græd faktisk ikke. 212 00:13:53,654 --> 00:13:58,362 Pigerne kendte offeret, okay? De kan måske hjælpe os. 213 00:13:59,201 --> 00:14:02,154 Nej, du skal arbejde med Doakes. 214 00:14:03,121 --> 00:14:04,579 Maria, hun har kontakter. 215 00:14:10,169 --> 00:14:13,787 - Har du stadig din stramme top? - Ja, og brystklemmerne. 216 00:14:13,839 --> 00:14:17,005 Kom ikke tilbage uden information. 217 00:14:35,108 --> 00:14:37,065 Alle flytter til Miami for at dø, 218 00:14:37,110 --> 00:14:40,775 så her er masser af gammelt møg. 219 00:14:40,822 --> 00:14:44,071 Man kan gøre gode fund her, 220 00:14:44,116 --> 00:14:46,192 men det er ikke, hvad jeg forstår ved god jagt. 221 00:14:52,082 --> 00:14:55,201 Jeg foretrækker baghold. 222 00:14:55,251 --> 00:14:58,702 Jeg stoler helt på mit instinkt. 223 00:14:59,255 --> 00:15:03,039 Det giver et rigtigt adrenalinkick. Hug, til den dør. 224 00:15:03,092 --> 00:15:06,377 Jægere vil bare skaffe mad. 225 00:15:07,012 --> 00:15:08,387 Hvad kigger du efter? 226 00:15:11,057 --> 00:15:13,548 - Må jeg se den? - Et godt valg. 227 00:15:14,352 --> 00:15:17,057 En flåkniv med fast blad. Rustfrit stål. 228 00:15:17,104 --> 00:15:22,062 Sparer tid for den jæger, der vil aflive byttet med en kniv. 229 00:15:22,109 --> 00:15:24,185 Kan du se formen på bladet? 230 00:15:24,236 --> 00:15:26,478 Som en ørneklo. 231 00:15:26,530 --> 00:15:28,487 Du kan få den for dollar. 232 00:15:30,325 --> 00:15:33,361 - Jeg tager den. - Ja, hvorfor ikke? 233 00:15:33,411 --> 00:15:35,487 Jeg finder byttepenge. 234 00:15:45,213 --> 00:15:46,328 Tag det roligt. 235 00:15:46,381 --> 00:15:48,255 Hvad fanden laver du? 236 00:15:48,299 --> 00:15:49,841 Jeg så ham ikke. 237 00:15:49,884 --> 00:15:52,553 - Kom du noget til, hr? - Nej. 238 00:15:52,595 --> 00:15:54,884 Der skete ikke noget. 239 00:15:57,016 --> 00:15:59,008 Vær forsigtig med den. 240 00:16:03,688 --> 00:16:06,724 Undskyld. Jeg sælger dem bare. 241 00:16:08,401 --> 00:16:10,856 Jager du for at få trofæer eller for kødets skyld? 242 00:16:16,116 --> 00:16:18,405 Hvad synes du, Dex? Winchester'en? 243 00:16:19,661 --> 00:16:21,286 Hvorfor ikke pistolen? 244 00:16:21,329 --> 00:16:23,073 Pistolen? 245 00:16:23,123 --> 00:16:25,448 Måske ikke det rigtige våben til at jage fasaner med. 246 00:16:25,500 --> 00:16:27,326 Ammunitionen skal spredes. 247 00:16:33,340 --> 00:16:36,257 Har du skudt nogen, Far? 248 00:16:36,301 --> 00:16:37,332 Ja, desværre. 249 00:16:38,637 --> 00:16:41,756 - Døde nogen af dem? - Kun en. 250 00:16:43,266 --> 00:16:46,350 Hvordan er det at dræbe nogen? 251 00:16:47,687 --> 00:16:48,967 Ikke så rart, Dex. 252 00:16:54,943 --> 00:16:57,860 Det handler ikke kun om at dræbe. 253 00:16:57,904 --> 00:17:00,442 Man eliminerer alt, han nogensinde kunne blive. 254 00:17:03,743 --> 00:17:06,530 Som betjent bruger jeg våbnet til at redde liv. 255 00:17:06,579 --> 00:17:08,156 Det er mit kodeks. 256 00:17:10,124 --> 00:17:12,911 Der skal være et formål med at dræbe, ellers er det mord. 257 00:17:14,503 --> 00:17:18,085 - Forstår du det? - Ja. 258 00:17:21,259 --> 00:17:22,753 Jeg har skiftet mening. 259 00:17:27,848 --> 00:17:29,011 Vi tager Ruger'en. 260 00:17:31,059 --> 00:17:34,309 En riffel? Jeg troede, det var bedst med et haglgevær til fasaner. 261 00:17:35,605 --> 00:17:37,644 Vi skal ikke jage fasaner. 262 00:17:43,154 --> 00:17:45,146 - Den er stor. - Ja. 263 00:17:50,118 --> 00:17:52,823 Den skal på middagsbordet. 264 00:17:52,871 --> 00:17:54,448 Den lever stadig. 265 00:18:02,338 --> 00:18:05,422 Sådan kan vi kontrollere din lyst. 266 00:18:05,465 --> 00:18:08,916 Gå bare i gang. 267 00:18:08,969 --> 00:18:10,712 Skal jeg virkelig? 268 00:18:20,896 --> 00:18:23,102 Lad det stakkels dyr slippe for sine lidelser. 269 00:18:40,831 --> 00:18:43,037 BYEN SØRGER OVER KARA SIMMONS 270 00:18:43,083 --> 00:18:44,826 Familie og venner i chok efter tragisk mord 271 00:19:19,157 --> 00:19:21,992 Jeg er stolt af dig. Du har slidt i det. 272 00:19:22,035 --> 00:19:23,493 Tak, biskop. 273 00:19:28,791 --> 00:19:32,290 Tillykke med konfirmationen, Rose. 274 00:19:32,336 --> 00:19:34,874 Tak. Kender jeg dig? 275 00:19:34,922 --> 00:19:37,128 Jeg hedder James Doakes og er fra politiet. 276 00:19:38,091 --> 00:19:41,923 Jeg efterforsker mordet på en betjent og hans kone. 277 00:19:41,970 --> 00:19:43,629 Det er frygteligt. 278 00:19:43,679 --> 00:19:46,431 Var de medlemmer af kirken? 279 00:19:46,474 --> 00:19:48,929 Nej. 280 00:19:48,976 --> 00:19:50,767 Jeg forstår ikke... 281 00:19:51,353 --> 00:19:53,180 Har du set den mand før? 282 00:19:53,230 --> 00:19:55,899 Det ved jeg ikke. Hvorfor spørger du? 283 00:19:55,941 --> 00:19:58,063 Kom væk fra min datter. 284 00:19:58,109 --> 00:19:59,520 Det er i orden. 285 00:20:01,612 --> 00:20:03,404 I min kirke? 286 00:20:03,447 --> 00:20:05,107 Foran min familie? 287 00:20:05,157 --> 00:20:07,730 Ricky og Kara havde også familie. 288 00:20:10,746 --> 00:20:13,415 Nu har du åbnet en farlig dør. 289 00:20:13,456 --> 00:20:15,034 Nej, det har du. 290 00:20:15,083 --> 00:20:19,032 Da du myrdede betjenten og en uskyldig kvinde. 291 00:20:19,087 --> 00:20:21,126 Hvad taler han om, Far? 292 00:20:21,172 --> 00:20:24,089 Kom, så går vi. 293 00:20:24,967 --> 00:20:27,255 Du følger ikke spillereglerne - hvorfor skulle jeg? 294 00:20:39,105 --> 00:20:42,105 Du har fem minutter. 295 00:20:45,027 --> 00:20:46,687 Se, hvem der er tilbage. 296 00:20:52,867 --> 00:20:54,990 Boller du med Dolce eller Gabbana? 297 00:20:55,036 --> 00:20:57,075 Dem begge. 298 00:20:57,121 --> 00:21:00,038 Der er noget, jeg må indrømme. 299 00:21:00,082 --> 00:21:05,207 Jeg er ikke den, I tror. Jeg er betjent. 300 00:21:05,253 --> 00:21:07,709 Kom tilbage, Bridget! 301 00:21:07,756 --> 00:21:09,997 Nej, du er luder! 302 00:21:10,049 --> 00:21:12,836 - Jeg er sgu ikke luder. - Hvad er der galt med at være luder? 303 00:21:12,885 --> 00:21:14,130 Vi stolede på dig. 304 00:21:14,178 --> 00:21:16,799 Jeg hedder Debra, og jeg anholder jer ikke. 305 00:21:16,847 --> 00:21:18,840 Kølebilsmorderen har slået til igen. 306 00:21:18,891 --> 00:21:20,385 Han har dræbt Cherry. 307 00:21:20,434 --> 00:21:21,928 Cherry? 308 00:21:25,188 --> 00:21:27,181 Pis. 309 00:21:27,232 --> 00:21:29,639 Det er sindssygt. Jeg stopper. 310 00:21:29,692 --> 00:21:34,153 Jeg har en søster i Ohio. Hun har en modebutik. 311 00:21:34,196 --> 00:21:35,774 Jeg rejser i morgen. 312 00:21:35,823 --> 00:21:39,073 Jeg lukker ikke butikken på grund af en psykopat. 313 00:21:39,117 --> 00:21:40,991 Kvindehader. 314 00:21:41,036 --> 00:21:43,443 Jeg var på gaden før ham. 315 00:21:43,496 --> 00:21:47,031 Vi kan fange ham, hvis I hjælper. 316 00:21:47,083 --> 00:21:50,915 Så nogen Cherry i forgårs? 317 00:21:50,962 --> 00:21:52,456 Jeg så hende. 318 00:21:52,505 --> 00:21:55,042 Hun steg ind i en bil og kom ikke tilbage. 319 00:21:55,090 --> 00:21:56,715 Jeg arbejdede hele natten... 320 00:21:56,758 --> 00:21:58,715 - Ved du, hvem føreren var? - Nej. 321 00:21:58,760 --> 00:22:02,046 Men bilen var en gammel stationcar 322 00:22:02,097 --> 00:22:03,840 med træpaneler på siden. 323 00:22:05,099 --> 00:22:08,100 Godt! Det er et spor. 324 00:22:08,144 --> 00:22:11,014 - Bare LaGuerta vil lytte til mig. - Hvem er LaGuerta? 325 00:22:11,063 --> 00:22:15,191 Kommissæren, hun hader mig. Men jeg kan tale med inspektøren i stedet. 326 00:22:17,152 --> 00:22:18,183 Hvad? 327 00:22:18,236 --> 00:22:20,027 Gør aldrig din luderkarl sur. 328 00:22:20,905 --> 00:22:22,565 LaGuerta er ikke min luderkarl. 329 00:22:22,615 --> 00:22:24,193 Nå? 330 00:22:24,242 --> 00:22:25,819 Siger hun, hvad du skal gøre? 331 00:22:25,868 --> 00:22:28,026 Må du løbe alle risiciene? 332 00:22:28,079 --> 00:22:29,537 Tager hun alt, hvad du har? 333 00:22:30,539 --> 00:22:32,247 Ja, det gør hun i al fald. 334 00:22:32,291 --> 00:22:33,868 Så er hun din luderkarl! 335 00:22:34,835 --> 00:22:37,622 Hun vil ødelægge dig, hvis du sætter dig op imod hende. 336 00:22:37,671 --> 00:22:39,580 Jeg er sgu ikke nogen luder. 337 00:22:39,631 --> 00:22:41,670 Hvad er der galt med at være luder? 338 00:22:49,431 --> 00:22:50,676 Hej. 339 00:22:50,724 --> 00:22:55,884 Jeg har købt en gave for at fejre din første mordsag. 340 00:22:55,937 --> 00:22:57,348 Har du? 341 00:22:58,523 --> 00:23:00,314 En kaktus. 342 00:23:00,358 --> 00:23:02,765 Den skal kun vandes tre gange om året. 343 00:23:03,986 --> 00:23:05,895 Det havde du ikke behøvet. 344 00:23:05,946 --> 00:23:07,820 Jeg var alligevel på marked. 345 00:23:09,616 --> 00:23:12,321 Noget nyt om ismanden? 346 00:23:13,119 --> 00:23:17,615 En kontaktperson siger, hun så Cherry stige ind i en stationcar. 347 00:23:17,665 --> 00:23:20,417 - Har du tjekket bilregistret? - Ja. 348 00:23:21,335 --> 00:23:24,918 Der er tusindvis at stationcarejere, 349 00:23:24,963 --> 00:23:27,252 men en person står ikke i det. 350 00:23:27,299 --> 00:23:28,674 Nattevagten. 351 00:23:28,717 --> 00:23:32,631 LaGuerta ved intet om morderen. 352 00:23:33,721 --> 00:23:35,465 Godt. 353 00:23:35,515 --> 00:23:36,546 Hvorfor er det godt? 354 00:23:39,143 --> 00:23:41,301 Det er godt for dig. 355 00:23:41,353 --> 00:23:46,229 Det bliver dig og ikke hende, der finder den afskyelige morder. 356 00:23:47,359 --> 00:23:48,734 Afskyelige... 357 00:23:48,777 --> 00:23:51,446 Farvel, søster. 358 00:23:53,740 --> 00:23:55,364 Bliv ikke oppe for længe. 359 00:23:55,408 --> 00:23:57,447 Okay. 360 00:23:57,493 --> 00:23:59,865 Tak for, at du kom. 361 00:24:13,257 --> 00:24:15,048 - Hallo. - Hej? 362 00:24:15,092 --> 00:24:18,046 Er du? Forstyrrer jeg? Det er Rita. 363 00:24:18,095 --> 00:24:19,803 Nej, det er okay. 364 00:24:19,847 --> 00:24:23,429 Jeg læste bare en trist historie. 365 00:24:23,475 --> 00:24:25,052 Er alt vel? 366 00:24:25,101 --> 00:24:28,055 Ja, jo... Altså... 367 00:24:28,104 --> 00:24:29,895 Skal jeg hente Cody efter skole? 368 00:24:29,939 --> 00:24:33,189 Nej, Colleen kører ham til karate sammen med Hudson. 369 00:24:33,776 --> 00:24:36,563 - Hvad med Astors klaver? - Det ordner Jen. 370 00:24:36,612 --> 00:24:38,106 De sociale myndigheder... 371 00:24:38,155 --> 00:24:41,109 Der kommer en sagsbehandler i eftermiddag. 372 00:24:41,158 --> 00:24:43,909 Jeg når nok hjem, men busserne er... 373 00:24:46,079 --> 00:24:48,569 Jeg kommer, bare rolig. 374 00:24:49,624 --> 00:24:51,663 Tak, Dexter. 375 00:24:52,751 --> 00:24:56,416 Som I ved, savnes en nattevagt fra hockeybanen. 376 00:24:56,463 --> 00:25:00,412 Vi antog først, at han var kidnappet eller myrdet af kølebilsmorderen. 377 00:25:00,467 --> 00:25:04,049 Men vi fandt et overvågningsbånd fra mordnatten 378 00:25:04,095 --> 00:25:05,554 i hans lejlighed. 379 00:25:05,596 --> 00:25:08,882 Hockeybanens sikkerhedschef kunne bekræfte det: 380 00:25:08,933 --> 00:25:11,305 Manden, I ser, er Tony Tucci, 381 00:25:11,352 --> 00:25:13,011 den forsvundne nattevagt. 382 00:25:13,061 --> 00:25:15,932 Tucci er tidligere straffet. 383 00:25:15,981 --> 00:25:17,807 Han trak en kniv til en fest i 1997. 384 00:25:18,900 --> 00:25:20,524 Mine damer og herrer, 385 00:25:20,568 --> 00:25:23,403 Tony Tucci, kølebilsmorderen. 386 00:25:23,446 --> 00:25:25,189 Fis. 387 00:25:25,239 --> 00:25:27,611 Matthews prøver 388 00:25:27,658 --> 00:25:30,065 at få ham efterlyst i hele staten 389 00:25:30,119 --> 00:25:33,452 - Kørte han i en stationcar? - Hvad? 390 00:25:33,497 --> 00:25:35,204 Hvilken bil har Tucci? 391 00:25:35,248 --> 00:25:37,869 Det sidste offer er set stige ind i en stationcar. 392 00:25:37,917 --> 00:25:39,910 Jeg har ikke bedt nogen stille spørgsmål. 393 00:25:39,961 --> 00:25:44,005 Fra nu af bruges alle ressourcer på at finde ham. 394 00:25:44,048 --> 00:25:47,748 Alt andet arbejde må lægges til side. Det var det hele. 395 00:25:55,100 --> 00:25:56,510 Det giver ikke mening. 396 00:25:56,559 --> 00:25:59,975 Hvorfor er der billedbeviser nu, når han har været så forsigtig før? 397 00:26:00,021 --> 00:26:01,764 Jeg er enig med min søster, 398 00:26:01,814 --> 00:26:03,641 men jeg er ikke oprørt. 399 00:26:04,441 --> 00:26:07,276 Han er stadig derude, og jeg venter... 400 00:26:07,319 --> 00:26:08,730 i spænding. 401 00:26:10,113 --> 00:26:12,900 - Vil du ikke have noget? - Nej tak. 402 00:26:12,949 --> 00:26:17,492 Rita er normalt hjemme nu, jeg er bare backup. Bussen er nok forsinket. 403 00:26:17,537 --> 00:26:20,739 I mine papirer står der, Ms. Bennett har bil. 404 00:26:20,790 --> 00:26:24,573 Det havde hun. I næste uge får hun nok en igen. 405 00:26:24,626 --> 00:26:26,666 Bare rolig, jeg noterer det bare. 406 00:26:28,088 --> 00:26:30,460 Hun gør et flot stykke arbejde. 407 00:26:31,299 --> 00:26:33,588 Gid alle hjemmebesøg var så lette. 408 00:26:34,427 --> 00:26:36,585 Hvorfor bliver du så ved at komme? 409 00:26:36,637 --> 00:26:39,554 Opfølgning ved vold i hjemmet for at sikre, 410 00:26:39,598 --> 00:26:42,054 at hjemmet er stabilt. 411 00:26:42,101 --> 00:26:45,185 Godt. Systemet fungerer af og til. 412 00:26:45,228 --> 00:26:48,893 Jeg kom til en god familie. 413 00:26:48,940 --> 00:26:50,767 Ingen overgreb. 414 00:26:50,817 --> 00:26:54,731 Min plejefar forstod alle mine specielle behov. 415 00:26:55,363 --> 00:26:56,607 Uden ham... 416 00:26:56,655 --> 00:26:58,529 Du har været heldig. 417 00:26:59,408 --> 00:27:00,985 Heldig. 418 00:27:01,034 --> 00:27:02,197 Her er jeg! 419 00:27:02,244 --> 00:27:04,569 Jeg er her. 420 00:27:04,621 --> 00:27:05,735 Tak. 421 00:27:07,081 --> 00:27:08,789 - Undskyld. - Det er okay. 422 00:27:08,833 --> 00:27:10,909 Jeg er heldig. 423 00:27:10,960 --> 00:27:12,917 Jeg ved intet om overgreb. 424 00:27:13,754 --> 00:27:15,035 Uden Harrys kodeks 425 00:27:15,089 --> 00:27:18,754 havde jeg måske begået et meningsløst mord som ung 426 00:27:18,800 --> 00:27:20,959 bare for at se blodet flyde. 427 00:27:21,011 --> 00:27:24,462 Prøv at gøre det så tåleligt som muligt for ham. 428 00:27:24,514 --> 00:27:28,214 For en uge siden sagde lægen, han ville få det bedre. 429 00:27:28,267 --> 00:27:30,474 Det får han også. 430 00:27:30,519 --> 00:27:33,473 Kroppen lider ikke, når den får lov at hvile. 431 00:27:35,566 --> 00:27:37,558 Hvad skal det betyde? 432 00:27:37,609 --> 00:27:40,065 Hvad skal det betyde? 433 00:27:40,111 --> 00:27:42,781 Hun er mærkelig. 434 00:27:43,198 --> 00:27:47,029 Hør her. Jeg dør snart. 435 00:27:47,076 --> 00:27:49,033 Det må du ikke sige, Far. 436 00:27:49,078 --> 00:27:51,070 Du kan klare det, hvis du kæmper. 437 00:27:53,082 --> 00:27:56,450 Når jeg er væk, 438 00:27:56,501 --> 00:27:59,122 kan jeg ikke forhindre jer i at være dem, I er. 439 00:28:00,922 --> 00:28:02,914 Før eller siden 440 00:28:02,965 --> 00:28:05,172 må I gøre det. 441 00:28:06,302 --> 00:28:08,128 Hvad? 442 00:28:09,555 --> 00:28:13,718 Husk vores lektioner. 443 00:28:14,726 --> 00:28:17,098 Hvilke lektioner? Hvad taler du om? 444 00:28:17,145 --> 00:28:21,641 - Jeg kan ikke klare det uden dig. - Jo. 445 00:28:22,942 --> 00:28:28,316 Hvis det føles svært, så støt dig til din søster. 446 00:28:29,156 --> 00:28:31,148 Hun vil hjælpe dig. 447 00:28:33,493 --> 00:28:35,865 Forbandede retsmedicinske rapport. 448 00:28:35,912 --> 00:28:39,032 - Hvad har de fundet? - Hårstrå og fibre fra Tucci. 449 00:28:39,082 --> 00:28:41,489 Selvfølgelig er de på liget. 450 00:28:41,542 --> 00:28:44,211 Han slæber hende jo med hænderne. 451 00:28:44,837 --> 00:28:46,580 Hvad siger laboratoriet? 452 00:28:46,630 --> 00:28:48,504 Det samme som de andre mord. 453 00:28:48,548 --> 00:28:51,585 Han har brugt flydende kvælstof til at konservere liget 454 00:28:51,635 --> 00:28:53,627 og give det det afblegede udseende. 455 00:28:53,678 --> 00:28:57,545 Flydende kvælstof er instabilt. 456 00:28:58,391 --> 00:29:01,427 Man skal være kemiekspert. 457 00:29:02,102 --> 00:29:05,222 Tucci bestod ikke faget kemi i gymnasiet. 458 00:29:05,272 --> 00:29:08,107 Se engang. Der. 459 00:29:08,775 --> 00:29:10,732 Lige før han flytter torsoen. 460 00:29:10,777 --> 00:29:13,778 - Han vender hovedet. - Som om nogen giver ham ordrer. 461 00:29:13,821 --> 00:29:17,404 Som om kølebilsmorderen stod bag ham med en pistol! 462 00:29:18,117 --> 00:29:20,821 - Falske anklager mod Tucci! - Ja. 463 00:29:21,578 --> 00:29:23,986 LaGuerta går helt amok. 464 00:29:24,039 --> 00:29:25,866 Hun må aflyse sin pressekonference. 465 00:29:25,916 --> 00:29:29,913 Ja, og hun elsker pressekonferencer. 466 00:29:30,920 --> 00:29:32,794 Må jeg låne båndet? 467 00:30:04,409 --> 00:30:06,697 ADGANG FORBUDT 468 00:30:12,541 --> 00:30:13,786 Bingo. 469 00:30:13,834 --> 00:30:17,417 Jeg ved, hvad der snart vil ske. Det bliver frygteligt. 470 00:30:17,462 --> 00:30:20,000 Jeremy vil genskabe sit første mord, 471 00:30:20,048 --> 00:30:22,171 ritualisere det. 472 00:30:24,344 --> 00:30:26,253 Er du klar? 473 00:30:26,929 --> 00:30:28,886 Jeg ved ikke rigtig. 474 00:30:28,931 --> 00:30:31,256 Vil du ikke se en alligator? 475 00:30:31,308 --> 00:30:34,475 - Jo. - Den er i krattet her. 476 00:30:34,520 --> 00:30:36,927 Er du en bangebuks? 477 00:30:36,980 --> 00:30:38,640 Nej. 478 00:30:39,691 --> 00:30:40,936 Okay. 479 00:30:47,156 --> 00:30:49,065 Kom. 480 00:30:50,117 --> 00:30:52,655 Denne vej. 481 00:30:52,703 --> 00:30:54,411 Hvad har du gang i, Jer? 482 00:30:54,454 --> 00:30:56,577 Hold nu op. 483 00:30:56,623 --> 00:30:58,865 Vær nu ikke en bangebuks. 484 00:31:00,918 --> 00:31:02,911 Så er vi her. 485 00:31:03,921 --> 00:31:05,712 Jeg kan ikke se den. 486 00:31:05,756 --> 00:31:07,334 Lige der. 487 00:31:07,383 --> 00:31:09,422 Øjnene stikker op. 488 00:31:14,848 --> 00:31:16,425 Du må gå nærmere. 489 00:31:19,102 --> 00:31:21,059 Jeg kan stadig ikke se den. 490 00:31:22,563 --> 00:31:23,938 Ikke? 491 00:31:26,942 --> 00:31:28,650 Så tog jeg måske fejl. 492 00:31:32,322 --> 00:31:34,314 Der er ingen alligator, vel? 493 00:31:37,910 --> 00:31:40,199 Jeg ved det ikke, Lucas? 494 00:31:40,246 --> 00:31:41,823 Er der? 495 00:31:44,291 --> 00:31:46,449 Har nogen set en frisbee? Den fløj herind. 496 00:31:46,501 --> 00:31:47,616 Pis. 497 00:31:47,669 --> 00:31:49,294 Vi er smuttet. 498 00:32:03,934 --> 00:32:05,808 Hvad laver jeg her? 499 00:32:11,357 --> 00:32:13,516 Fandens! Fandens! 500 00:32:16,445 --> 00:32:17,820 Fandens! 501 00:32:27,789 --> 00:32:32,082 Jeg skulle bare køre hjem, spise en taco og planlægge mit angreb. 502 00:32:32,126 --> 00:32:33,917 Men så ville jeg være menneskelig, 503 00:32:33,961 --> 00:32:36,167 som om det var mit job at redde liv. 504 00:32:51,143 --> 00:32:54,892 Det var ikke en del af Harrys kodeks. 505 00:32:54,939 --> 00:32:57,892 Men nu ved jeg, hvem Jeremy er, 506 00:32:57,941 --> 00:32:59,601 og hvad jeg skal gøre. 507 00:33:03,530 --> 00:33:04,644 Lad hende ikke gøre det. 508 00:33:07,492 --> 00:33:11,703 Nå, min modige soldat, nu skal du have sprøjten. 509 00:33:11,745 --> 00:33:13,821 Nej! Vent! 510 00:33:13,872 --> 00:33:17,407 - Hvad er der? - Han vil ikke have sprøjten. 511 00:33:17,459 --> 00:33:21,124 Din far er syg og har smerter. Han skal have sprøjten. 512 00:33:21,171 --> 00:33:23,377 - Jeg vil have smerter. - Han vil have smerter. 513 00:33:32,056 --> 00:33:34,012 Jeg må fortælle lægen det. 514 00:33:34,057 --> 00:33:37,391 Han bliver ikke glad, når jeg siger, du ikke vil tage medicinen. 515 00:33:44,817 --> 00:33:46,441 Man kan se det. 516 00:33:46,485 --> 00:33:48,063 Sygeplejersken? Ja... 517 00:33:48,112 --> 00:33:49,903 Hun er... 518 00:33:51,657 --> 00:33:52,819 som mig. 519 00:33:54,534 --> 00:33:57,107 Hvordan vidste du det? 520 00:33:57,620 --> 00:34:01,914 Hun giver mig for meget morfin. 521 00:34:02,750 --> 00:34:04,410 Og noget andet. 522 00:34:05,419 --> 00:34:06,878 Jeg får det værre. 523 00:34:06,920 --> 00:34:08,628 Hun giver mig for meget medicin. 524 00:34:08,672 --> 00:34:10,830 Dræber dig med en overdosis. 525 00:34:10,882 --> 00:34:13,918 Ikke kun mig. Også andre. 526 00:34:25,729 --> 00:34:27,852 Stop hende. 527 00:34:30,025 --> 00:34:31,685 Hvad mener du? 528 00:34:31,735 --> 00:34:33,857 Det er på tide. 529 00:34:35,947 --> 00:34:38,698 Inden hun gør nogen ondt. 530 00:34:43,328 --> 00:34:45,617 Han ser bange ud. 531 00:34:45,664 --> 00:34:48,119 Som om han havde en pistol rettet mod sig. 532 00:34:49,876 --> 00:34:52,877 Jeg ved ikke. Det er ikke så tydeligt. 533 00:34:52,920 --> 00:34:56,419 Jeg har mere. En af mine kontakter så offeret 534 00:34:56,465 --> 00:34:59,881 stige ind i en bil med træpaneler. 535 00:34:59,927 --> 00:35:02,418 Det var sidste gang, hun blev set. 536 00:35:02,471 --> 00:35:04,380 Jeg har undersøgt Tucci. 537 00:35:04,431 --> 00:35:06,554 Han har ikke engang en bil. 538 00:35:06,600 --> 00:35:10,763 Den fyr kan ikke være kølebilsmorderen. 539 00:35:11,813 --> 00:35:14,220 Hvad siger LaGuerta til det her? 540 00:35:14,273 --> 00:35:18,851 - Jeg gik først til Dem. - Gik du bag om ryggen på din chef? 541 00:35:18,902 --> 00:35:23,694 - LaGuerta lytter ikke til mig! - Man må ikke bryde kommandohierarkiet. 542 00:35:23,740 --> 00:35:25,483 Det gør man bare ikke. 543 00:35:26,242 --> 00:35:28,863 Du fik chancen i drabsafdelingen, 544 00:35:28,911 --> 00:35:31,319 fordi jeg tror, du kan blive god. 545 00:35:32,081 --> 00:35:36,826 Men hvis det ikke fungerer, må du tilbage på gaden. 546 00:35:36,877 --> 00:35:39,119 - Forstår du det? - Ja, sir. 547 00:35:40,756 --> 00:35:43,958 Din far havde aldrig gjort det, som du har gjort nu. 548 00:35:48,429 --> 00:35:51,134 En betjent har information, 549 00:35:51,182 --> 00:35:53,933 der sår tvivl om, hvorvidt du jagter den rette. 550 00:35:54,852 --> 00:35:56,346 Morgan? 551 00:35:57,312 --> 00:36:01,440 Du er noget af en helt her, Maria, 552 00:36:01,483 --> 00:36:04,686 men hun er lovende, og du skal ikke ignorere hendes arbejde, 553 00:36:04,736 --> 00:36:06,858 for din egen politiske karrieres skyld. 554 00:36:06,904 --> 00:36:08,102 Er det, hvad du tror, jeg gør? 555 00:36:08,155 --> 00:36:11,654 Du var en middelmådig kriminalbetjent, før pressen faldt for dig. 556 00:36:11,700 --> 00:36:15,484 - Tak for tillidserklæringen. - Det er sandheden. 557 00:36:16,163 --> 00:36:17,906 Okay. 558 00:36:19,916 --> 00:36:23,700 Lad os tale om sagen. Skal jeg aflyse jagten? 559 00:36:23,753 --> 00:36:26,588 Jeb Bush har godkendt den. 560 00:36:27,256 --> 00:36:30,874 Nej, fortsæt. Hold din pressekonference. 561 00:36:30,926 --> 00:36:34,840 Folk skal se, at vi gør noget ved mordene. 562 00:36:34,888 --> 00:36:36,845 Men forvent ikke min støtte, 563 00:36:36,890 --> 00:36:39,511 hvis nattevagten er et vildspor. 564 00:36:40,935 --> 00:36:43,936 En mand jages over hele Florida. 565 00:36:43,980 --> 00:36:46,814 Ifølge politiet er en nattevagt på flugt, 566 00:36:46,857 --> 00:36:48,731 efter at man i tirsdags fandt 567 00:36:48,776 --> 00:36:51,266 et parteret kvindelig på isen 568 00:36:51,320 --> 00:36:53,810 på Miami Blades hjemmebane. 569 00:36:53,863 --> 00:36:56,235 Kvinden menes at være det seneste offer 570 00:36:56,282 --> 00:36:58,275 for den såkaldte kølebilsmorder, 571 00:36:58,326 --> 00:37:02,904 der har begået fem mord i området. 572 00:37:02,955 --> 00:37:07,118 Vi må stoppe disse grusomme overfald. 573 00:37:08,085 --> 00:37:10,373 Tony Tucci er koblet til mordene, 574 00:37:10,420 --> 00:37:12,294 og vi skal finde ham. 575 00:37:13,840 --> 00:37:15,215 Sikke en gang nonsens. 576 00:37:15,258 --> 00:37:19,125 Skal du med i byen i aften? 577 00:37:19,178 --> 00:37:22,214 - Det lyder godt. - Jeg henter dig ved 20-tiden. 578 00:37:29,980 --> 00:37:33,929 Elevatoren er rundt om hjørnet til venstre. Nyd Deres ophold her. 579 00:37:44,701 --> 00:37:46,030 Hallo? 580 00:37:46,077 --> 00:37:48,117 Rita, det er Mr. Curtis. 581 00:37:48,163 --> 00:37:49,871 Kommer du og henter Astor? 582 00:37:49,914 --> 00:37:53,746 Nej, en af mine venner kommer. 583 00:37:53,793 --> 00:37:54,872 Er hun ikke kommet? 584 00:37:54,919 --> 00:37:57,410 Nej, men din datter er her. 585 00:37:57,463 --> 00:38:01,081 Hun er det sidste barn, vi har her. 586 00:38:01,133 --> 00:38:04,336 Jeg har ingen bil. Har hun det godt? 587 00:38:04,386 --> 00:38:08,928 Ja. Men vi kan ikke have hende ret meget længere. 588 00:38:10,183 --> 00:38:11,428 Okay. 589 00:38:11,476 --> 00:38:13,551 Godt, jeg finder ud af noget. 590 00:38:24,863 --> 00:38:25,858 En gang til! 591 00:38:25,905 --> 00:38:27,862 Vi må ikke vække Cody. 592 00:38:28,699 --> 00:38:30,692 Lad mig se splinten. 593 00:38:34,872 --> 00:38:35,951 Den sidder dybt. 594 00:38:35,998 --> 00:38:37,990 Det gør måske ondt. 595 00:38:38,041 --> 00:38:42,418 Men splintefeen sørger for, du glemmer det. 596 00:38:42,462 --> 00:38:46,755 - Hvem er det? - Hun er tandfeens kusine. 597 00:38:46,799 --> 00:38:51,010 Hun kommer med slik, hvis du lægger splinten under puden i nat. 598 00:38:51,053 --> 00:38:54,054 Tandfeen findes ikke. Det gør bøhmænd heller ikke. 599 00:38:55,515 --> 00:38:56,891 Hej med jer. 600 00:38:57,809 --> 00:38:59,434 Du har ret, Astor. 601 00:38:59,477 --> 00:39:01,386 Der findes ikke bøhmænd. 602 00:39:01,437 --> 00:39:03,928 Du har ret, men splintefeen findes. 603 00:39:04,899 --> 00:39:07,900 Kommer hun, hvis jeg græder? 604 00:39:11,738 --> 00:39:13,565 Tak fordi du hentede hende. 605 00:39:14,699 --> 00:39:17,273 Hvis jeg havde et hjerte, ville det smelte nu. 606 00:40:26,890 --> 00:40:28,681 Undskyld. 607 00:40:49,827 --> 00:40:52,863 Hvem skal vi nu hente? Han kan ikke sidde på skødet af mig. 608 00:40:52,914 --> 00:40:54,906 Vi skal ikke hente nogen. 609 00:40:56,292 --> 00:40:58,118 Hvad laver vi så her? 610 00:40:58,752 --> 00:41:02,002 Vi skal af med vores frustrationer. 611 00:41:02,047 --> 00:41:03,589 Så er vi her. 612 00:41:04,632 --> 00:41:06,091 Hvad fanden er det? 613 00:41:06,134 --> 00:41:07,877 En forklædning. 614 00:41:08,761 --> 00:41:13,222 En af Guerreros mænd bor her. Vi skal ordne ham. 615 00:41:13,265 --> 00:41:17,761 Skulle I ikke drikke jer fulde? 616 00:41:17,811 --> 00:41:19,768 Jeg er fuld. 617 00:41:20,981 --> 00:41:22,724 Hvordan ser jeg ud? 618 00:41:25,902 --> 00:41:28,986 Det er ikke sådan, man skal sende et signal. 619 00:41:29,030 --> 00:41:30,903 Hvorfor ikke? 620 00:41:30,948 --> 00:41:32,905 Han er et røvhul. 621 00:41:39,914 --> 00:41:42,203 Mac, jeg må tale med dig. 622 00:41:42,250 --> 00:41:44,041 Mac, Mac. 623 00:41:44,085 --> 00:41:45,876 Hør her. 624 00:41:45,920 --> 00:41:50,083 Guerrero så mit ansigt. De vil tro, jeg står bag det. 625 00:41:50,132 --> 00:41:52,623 - Det er en del af planen, idiot. - Hvilken plan? 626 00:41:52,676 --> 00:41:55,345 Du bollede med min søster. Du bollede en betjents kone. 627 00:41:55,387 --> 00:41:57,759 Nu er du på den! 628 00:42:04,562 --> 00:42:06,139 Åbn døren! 629 00:42:11,109 --> 00:42:12,817 Pis. 630 00:42:13,612 --> 00:42:15,604 Svin! 631 00:42:20,576 --> 00:42:21,905 Pis. 632 00:42:44,807 --> 00:42:46,799 Hold op! Tænd lyset! 633 00:42:48,518 --> 00:42:51,554 Tænd lyset, for fanden! 634 00:42:56,526 --> 00:42:57,854 Nu er du min. 635 00:42:57,902 --> 00:42:59,526 - Hvad vil du? - Stille. 636 00:42:59,570 --> 00:43:02,321 Vil du bolle mig? Jeg dræbte den sidste, der voldtog mig. 637 00:43:05,075 --> 00:43:06,617 Hvem? 638 00:43:11,164 --> 00:43:12,788 Voldtog han dig? 639 00:43:13,791 --> 00:43:16,116 Ham, som du dræbte, da du var 15? 640 00:43:17,128 --> 00:43:18,919 Hvorfor sagde du det ikke til nogen? 641 00:43:20,255 --> 00:43:21,335 Ville du? 642 00:43:23,925 --> 00:43:27,128 Han bollede mig, jeg dræbte ham, og hvis du prøver, dræber jeg dig. 643 00:43:29,639 --> 00:43:33,138 Nu forstår jeg. Tænk, at jeg ikke indså det før. 644 00:43:33,184 --> 00:43:36,054 Jeremy myrdede ikke den dreng for fire år siden. 645 00:43:36,103 --> 00:43:38,855 Han gik bare ud med affald. 646 00:43:38,897 --> 00:43:40,724 Ligesom jeg gjorde. 647 00:43:44,819 --> 00:43:48,686 Jeg vil ikke spærre alle mine kort eller vente på motorkontoret, 648 00:43:48,740 --> 00:43:51,147 så giv mig den tegnebog, du stjal fra min bil. 649 00:43:51,200 --> 00:43:53,193 Ellers brækker jeg nakken på dig. 650 00:43:55,663 --> 00:43:57,121 Den er i min rygsæk. 651 00:44:15,722 --> 00:44:16,837 Var det alt? 652 00:44:20,143 --> 00:44:21,388 Vil du have mere? 653 00:44:27,108 --> 00:44:30,393 Ham, der voldtog dig, fortjente han at dø? 654 00:44:32,571 --> 00:44:34,777 Ja. 655 00:44:35,449 --> 00:44:37,571 Men det gjorde drengen forleden ikke. 656 00:44:39,911 --> 00:44:42,865 Husk det. Det kan måske redde dit liv en dag. 657 00:44:49,295 --> 00:44:51,086 Mr. Tinker? 658 00:44:55,217 --> 00:44:56,627 Mr. Tinker? 659 00:44:59,637 --> 00:45:01,879 Mr. Tinker, hvor er du? 660 00:45:03,891 --> 00:45:05,350 Mr. Tinker? 661 00:45:07,895 --> 00:45:12,307 Sidder du nu igen fast bag sofaen? 662 00:45:12,357 --> 00:45:14,978 Sygeplejersken var min første legekammerat. 663 00:45:15,026 --> 00:45:16,817 Jeg er taknemmelig for, 664 00:45:16,861 --> 00:45:20,230 at hun åbnede så mange fantastiske døre for mig. 665 00:45:37,588 --> 00:45:41,123 Det var lidt rodet i starten. 666 00:45:41,175 --> 00:45:44,425 Det tager tid at mestre et håndværk. 667 00:45:44,470 --> 00:45:46,925 Men jeg var blevet trænet godt. 668 00:45:46,972 --> 00:45:50,138 De, der så mine første, usikre skridt, kunne ikke fortælle om det. 669 00:46:08,575 --> 00:46:12,240 Jeg har kigget i dit fotoalbum. 670 00:46:12,286 --> 00:46:14,326 Jeg håber, det er i orden. 671 00:46:17,917 --> 00:46:19,909 Er alle dine ofre her? 672 00:46:39,186 --> 00:46:41,973 Lad mig hjælpe dig. 673 00:46:48,444 --> 00:46:50,567 Hvis du skriger, skærer jeg din tunge ud. 674 00:47:06,961 --> 00:47:08,621 Jeg hjalp dem... 675 00:47:10,881 --> 00:47:12,209 alle sammen. 676 00:47:14,134 --> 00:47:16,127 Jeg fjernede deres lidelser. 677 00:47:17,762 --> 00:47:19,340 Jeg forstår. 678 00:47:21,724 --> 00:47:24,298 Nu vil jeg fjerne dine lidelser. 679 00:47:38,656 --> 00:47:40,779 Det svinede mere, end jeg troede, 680 00:47:40,825 --> 00:47:43,446 men det var alligevel en speciel dag. 681 00:47:48,916 --> 00:47:53,376 Men det var selvfølgelig Harry, der banede vejen til min frelse. 682 00:47:55,839 --> 00:47:58,508 Da sygeplejersken var væk, levede Harry et år til, 683 00:47:58,549 --> 00:48:02,214 indtil hans krop ikke kunne mere. 684 00:48:03,721 --> 00:48:06,128 Men det, han lærte mig, har altid været nyttigt. 685 00:48:11,520 --> 00:48:14,093 Harry lærte mig, at døden ikke er slutningen, 686 00:48:14,147 --> 00:48:18,358 men begyndelsen på en kædereaktion, man sidder fast i, hvis man ikke passer på. 687 00:48:28,910 --> 00:48:32,777 Han lærte mig, at ingen er dem, de udgiver sig for at være. 688 00:48:35,792 --> 00:48:39,125 Men vi må opretholde facaden for at overleve. 689 00:48:48,887 --> 00:48:51,378 Men en ting lærte Harry mig ikke. 690 00:48:51,431 --> 00:48:55,345 En ting vidste han ikke. 691 00:48:55,393 --> 00:48:59,639 Når man med vilje tager et liv, afskæres man fra menneskeligheden. 692 00:48:59,688 --> 00:49:03,021 Så står man udenfor i al evighed. 693 00:49:03,066 --> 00:49:05,059 Man søger efter selskab. 694 00:49:17,121 --> 00:49:20,370 - Flot bil! - Er det din? 695 00:49:20,415 --> 00:49:23,202 Den er jeres, indtil jeres mor får en ny. 696 00:49:23,251 --> 00:49:25,824 Den var beslaglagt og skulle bortauktioneres. 697 00:49:25,879 --> 00:49:28,085 - Dexter... - Værsgo! 698 00:49:28,131 --> 00:49:29,329 Værsgo. 699 00:49:34,887 --> 00:49:37,045 Man kan kun spille med i livet og håbe, 700 00:49:37,097 --> 00:49:39,504 det af og til går godt. 701 00:49:45,480 --> 00:49:47,223 Tak. 702 00:49:58,783 --> 00:50:01,108 Et point til den lille trædreng.