1
00:00:02,632 --> 00:00:04,671
Tidligere i "Dexter":
2
00:00:04,717 --> 00:00:08,133
Intet blod.
En smuk ide.
3
00:00:08,179 --> 00:00:12,046
Jeg har sgu lige fundet isbilen.
4
00:00:17,228 --> 00:00:18,473
Det er min nye ven.
5
00:00:19,606 --> 00:00:23,188
Da han brød ind,
fandt han ud af nogle ting om mig.
6
00:00:23,234 --> 00:00:26,982
Mit liv, mine hemmeligheder.
7
00:00:27,029 --> 00:00:28,986
Paul bor her ikke mere.
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,521
Han er i fængsel.
9
00:00:31,575 --> 00:00:35,109
Men han skylder mig stadig for 55 g sne.
10
00:00:35,162 --> 00:00:36,572
Så nu skylder du mig pengene.
11
00:00:36,621 --> 00:00:38,993
Han ville have flere penge.
12
00:00:39,040 --> 00:00:42,989
De stakler!
De lukkes inde i et lastrum.
13
00:00:43,044 --> 00:00:45,879
- Hvis de ikke betaler...
- Forsvinder de.
14
00:00:45,921 --> 00:00:47,463
Jorge Castillo
15
00:00:47,506 --> 00:00:49,961
var ved parken,
16
00:00:50,008 --> 00:00:52,416
hvor Yelina skulle aflevere pengene.
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,592
Undskyld.
Privat gård.
18
00:00:55,889 --> 00:00:58,177
Jeg troede, du var cubaner.
19
00:00:59,350 --> 00:01:01,675
Jeg er amerikaner ligesom dig.
20
00:01:05,856 --> 00:01:07,101
Ligesom mig.
21
00:01:07,149 --> 00:01:09,521
Coño.
22
00:01:09,568 --> 00:01:12,355
Ind med dig, dit cubanske svin!
23
00:01:12,404 --> 00:01:14,942
De passer bedre sammen,
end jeg troede.
24
00:01:15,949 --> 00:01:17,229
Satans dyr!
25
00:01:18,576 --> 00:01:20,236
Gud velsigne Amerika.
26
00:01:20,286 --> 00:01:21,745
Nej.
27
00:01:26,166 --> 00:01:30,080
Det var måske dumt
at bruge tid på at dræbe Valerie.
28
00:01:30,128 --> 00:01:34,671
Mit liv har altid været planlagt
ned til mindste detalje.
29
00:01:34,716 --> 00:01:37,716
Men nogle gange
må man løbe en risiko.
30
00:03:35,743 --> 00:03:38,862
'Adressaten ubekendt'
31
00:03:40,205 --> 00:03:44,250
Livet er flygtigt, så skrøbeligt.
32
00:03:44,292 --> 00:03:47,293
Hvert åndedrag kan være vores sidste.
33
00:03:50,214 --> 00:03:51,756
Er du klar?
34
00:04:01,683 --> 00:04:03,510
Må jeg få morgenmad nu?
35
00:04:03,560 --> 00:04:05,469
Vi sørger på forskellige måder.
36
00:04:05,520 --> 00:04:06,551
Ja.
37
00:04:07,647 --> 00:04:10,850
Jeg foretrækker seksåriges måde.
38
00:04:10,900 --> 00:04:13,984
Endnu en, som jeg har givet en våd grav...
39
00:04:14,820 --> 00:04:16,729
Ikke helt.
40
00:04:24,287 --> 00:04:26,030
Hvad med den her?
41
00:04:26,080 --> 00:04:27,872
Jeg vil have englekage.
42
00:04:27,915 --> 00:04:30,869
Du har ikke noget at sige.
43
00:04:30,918 --> 00:04:31,997
Det er min fødselsdag.
44
00:04:32,044 --> 00:04:33,075
Hold nu op.
45
00:04:36,715 --> 00:04:39,288
Hvordan gik det?
46
00:04:39,342 --> 00:04:42,592
Må guldfisken Bob hvile i fred.
47
00:04:42,637 --> 00:04:45,721
Tak, fordi du ordnede det.
48
00:04:45,765 --> 00:04:48,682
Alt det her med døden...
49
00:04:48,726 --> 00:04:51,133
Sæt dig.
50
00:04:51,187 --> 00:04:53,973
Du skal have noget lækkert,
fordi du kom så tidligt.
51
00:04:57,567 --> 00:05:01,647
Jeg forstår ikke fødselsdage.
Festen, sangen...
52
00:05:01,696 --> 00:05:06,274
Fejringen af at have overlevet
endnu et år virker unaturlig.
53
00:05:08,035 --> 00:05:09,826
Den der! Den vil jeg have.
54
00:05:11,038 --> 00:05:14,288
- Så laver vi kokoskage.
- Jeg hader kokos.
55
00:05:14,333 --> 00:05:16,290
Du har aldrig smagt kokos.
56
00:05:18,962 --> 00:05:23,125
Jeg må vist nøjes med
at tage et stykke ristet brød med.
57
00:05:26,719 --> 00:05:28,795
Hvad er adressen?
58
00:05:32,766 --> 00:05:34,308
Jeg kommer.
59
00:05:44,485 --> 00:05:45,944
Gerningsstedet...
60
00:05:47,279 --> 00:05:48,524
Mit gerningssted.
61
00:06:10,050 --> 00:06:14,130
Jeg skulle ikke have dræbt begge to.
Jeg havde ikke nok tid.
62
00:06:14,179 --> 00:06:18,093
Et fodaftryk.
En mikroskopisk bloddråbe.
63
00:06:18,141 --> 00:06:20,632
Hvad havde jeg efterladt?
64
00:06:38,284 --> 00:06:39,944
Umuligt!
65
00:06:42,413 --> 00:06:45,698
Vi tjekker hendes fingeraftryk.
66
00:06:45,749 --> 00:06:48,785
Det må være ham.
Han holder øje med mig.
67
00:06:51,755 --> 00:06:53,546
Fint.
68
00:06:53,590 --> 00:06:55,713
Ofret skal identificeres.
69
00:07:01,681 --> 00:07:04,681
- Har I fundet andet?
- Rækker det ikke?
70
00:07:04,725 --> 00:07:05,970
Øjenvidner?
71
00:07:06,018 --> 00:07:08,722
Du skal bare tænke på blodet.
72
00:07:10,772 --> 00:07:12,812
Vil du ikke tage den?
73
00:07:16,486 --> 00:07:18,312
Den her blikdåse lugter af lort!
74
00:07:18,362 --> 00:07:22,312
Kom i gang, så vi kan udpege morderen.
75
00:07:22,366 --> 00:07:24,939
Du hørte, hvad han sagde.
76
00:07:37,588 --> 00:07:40,874
Han dykkede 30 m ned for at hente liget.
77
00:07:41,842 --> 00:07:45,590
Han hævner sig på mig,
fordi jeg ikke dræbte sikkerhedsvagten.
78
00:07:46,805 --> 00:07:50,387
Det var vel ikke isbilsmorderen?
79
00:07:50,433 --> 00:07:51,464
Det er ikke hans arbejdsmetode.
80
00:07:51,518 --> 00:07:55,645
Hun hedder Valerie Castillo.
Hendes mand Jorge ejer bilkirkegården.
81
00:07:55,688 --> 00:07:57,894
Så prøv at opspore ham.
82
00:07:57,940 --> 00:08:00,098
Vi har fundet noget.
83
00:08:06,615 --> 00:08:07,860
Finder du noget?
84
00:08:07,908 --> 00:08:11,608
Ingen mærker, intet under neglene.
85
00:08:11,661 --> 00:08:14,330
Hun kæmpede ikke imod.
86
00:08:14,372 --> 00:08:18,998
Hvis hun døde her,
er morderen professionel.
87
00:08:19,043 --> 00:08:22,079
Det ville jeg normalt
opfatte som en kompliment.
88
00:08:22,129 --> 00:08:24,417
- Fingeraftryk?
- Intet.
89
00:08:25,173 --> 00:08:28,672
Den her campingvogn...
90
00:08:28,718 --> 00:08:31,553
Jeg vil ikke vide, hvad pletterne skyldes.
91
00:08:33,473 --> 00:08:37,636
Jeg har noget. Zoom ind.
92
00:08:37,685 --> 00:08:39,476
Batterierne løber snart tør.
93
00:08:39,520 --> 00:08:42,224
Det tager kun et øjeblik.
94
00:08:43,815 --> 00:08:47,101
Hvad er der? Du forstyrrer min chi.
95
00:08:47,152 --> 00:08:48,266
Du er ikke kineser.
96
00:08:48,319 --> 00:08:50,228
Er jeg ikke?
97
00:08:50,280 --> 00:08:51,939
Se lige det her.
98
00:08:52,907 --> 00:08:55,861
Ligner det et nålestik?
99
00:08:57,453 --> 00:09:00,904
Jeg synes, det ligner
et insektbid eller en lille plet.
100
00:09:03,333 --> 00:09:06,618
Ja, du har vist ret.
101
00:09:09,005 --> 00:09:11,756
Vi lægger hende i ligposen.
102
00:09:11,799 --> 00:09:13,341
Jeg er sulten.
103
00:09:25,979 --> 00:09:28,102
Det er ikke et autoværksted.
104
00:09:29,107 --> 00:09:32,689
Det var ikke noget rart syn!
105
00:09:33,319 --> 00:09:35,311
Har du aldrig set et latrin før?
106
00:09:35,362 --> 00:09:37,818
Jo, men ikke et indendørs.
107
00:09:37,865 --> 00:09:41,944
- Jeg lærte mange ting i hæren.
- Får vi en Ørkenstorm-historie nu?
108
00:09:41,993 --> 00:09:45,860
Det var vigtigt at grave latriner.
109
00:09:45,914 --> 00:09:47,324
Det forstår jeg ikke.
110
00:09:47,373 --> 00:09:50,078
Uanset antallet af striber...
111
00:09:50,126 --> 00:09:53,210
Alles lort stinker.
112
00:09:53,254 --> 00:09:57,085
Det ser ud til,
at Valeries mand er involveret.
113
00:09:57,132 --> 00:10:00,750
- Tror du, manden gjorde det?
- Det er altid manden.
114
00:10:03,847 --> 00:10:05,222
Hvad har du fundet?
115
00:10:05,265 --> 00:10:08,265
Et telefonnummer og et navn - Mariel.
116
00:10:08,309 --> 00:10:10,598
Få Batista til at tjekke det.
117
00:10:10,644 --> 00:10:12,388
Doakes.
118
00:10:12,438 --> 00:10:15,392
Vi hørte noget i bagagerummet.
119
00:10:15,441 --> 00:10:17,516
Lad mig.
120
00:10:27,326 --> 00:10:29,402
Er alt i orden, knægt? Kom.
121
00:10:29,453 --> 00:10:34,031
Hvor diskret!
Vil du også lægge ham i håndjern?
122
00:11:00,148 --> 00:11:02,555
Rebet strammes.
123
00:11:05,403 --> 00:11:08,238
Bliver en syvårig min skæbne?
124
00:11:08,280 --> 00:11:09,739
Hej, Deb.
125
00:11:09,782 --> 00:11:11,525
Jeg kan ellers godt lide børn.
126
00:11:11,575 --> 00:11:13,153
Hvad er det for en dreng?
127
00:11:13,202 --> 00:11:16,570
En cubaner, som kan lide LaGuerta.
128
00:11:16,621 --> 00:11:19,955
Hvis man ligger længe nok bag i en bil,
synes alle sikkert, hun er pæn.
129
00:11:21,542 --> 00:11:24,496
Så han noget?
130
00:11:24,545 --> 00:11:29,337
Hvem ved? Han er helt fra den.
131
00:11:30,551 --> 00:11:33,338
Er der noget galt?
Du rynker panden.
132
00:11:33,387 --> 00:11:36,423
Morgan!
Kom med noget vand.
133
00:11:36,473 --> 00:11:38,512
Jeg elsker hende!
134
00:11:38,558 --> 00:11:42,057
Det kan være,
jeg skal lægge mig om i et bagagerum.
135
00:11:42,103 --> 00:11:45,934
Min verden,
som bygger på løgne, smuldrer.
136
00:11:45,981 --> 00:11:50,643
Men jeg kan ikke fortælle det til nogen.
Især ikke til Deb.
137
00:11:51,737 --> 00:11:55,604
Vi har snakket om det, Deb.
138
00:11:55,657 --> 00:11:59,737
Jeg kan vente i bilen eller gå med.
139
00:11:59,786 --> 00:12:02,359
I vil ikke lægge mærke til mig.
140
00:12:02,413 --> 00:12:04,073
Fasanerne vil lægge mærke til dig.
141
00:12:04,123 --> 00:12:07,242
- Dexter var på min alder, da...
- Så er det godt!
142
00:12:07,292 --> 00:12:10,626
Logan venter.
Har du husket badedragten?
143
00:12:11,755 --> 00:12:14,043
- Ja.
- Det var godt.
144
00:12:14,090 --> 00:12:16,628
Jeg vil se din baglæns saltomortale,
når vi kommer hjem.
145
00:12:16,676 --> 00:12:20,508
Sæt dig ud i bilen.
Vi kommer om lidt.
146
00:12:23,432 --> 00:12:25,259
Hun har ret, far.
147
00:12:25,309 --> 00:12:28,345
Hun må ikke vide, hvad vi laver.
148
00:12:29,771 --> 00:12:34,896
Hvis man ikke fortæller sine
nærmeste sandheden, overlever man.
149
00:12:34,943 --> 00:12:38,276
Og man beskytter dem,
hvis noget går galt.
150
00:12:47,579 --> 00:12:48,694
Skynd jer.
151
00:12:48,747 --> 00:12:51,320
I kommer for sent i skole.
152
00:12:51,374 --> 00:12:54,245
Mangler du ellers noget til festen?
153
00:12:54,294 --> 00:12:57,378
- Du har kun skrevet balloner.
- Det er okay.
154
00:12:57,422 --> 00:13:00,790
Jeg behøver ikke alle de andre ting.
De er for dyre.
155
00:13:00,841 --> 00:13:04,008
Det skal du ikke bekymre dig om.
156
00:13:04,053 --> 00:13:06,590
Du må få lige, hvad du vil.
157
00:13:12,936 --> 00:13:16,055
- Hallo?
- Hej, skat. Det er mig.
158
00:13:17,190 --> 00:13:18,388
Sæt jer ud i bilen.
159
00:13:20,860 --> 00:13:22,567
Hvad er der galt med mor?
160
00:13:22,611 --> 00:13:26,194
Hun snakker garanteret med far.
161
00:13:30,535 --> 00:13:34,746
Jeg sporede navnet "Mariel",
som I ringede om.
162
00:13:34,789 --> 00:13:37,244
Hun er cubansk flygtning.
163
00:13:37,291 --> 00:13:40,245
- Jeg hentede hende ind.
- Hvorfor ridsede hun navnet?
164
00:13:40,294 --> 00:13:43,413
Pårørende, hvis der skete noget.
165
00:13:43,463 --> 00:13:46,797
Castillo er skånselsløs.
166
00:13:46,842 --> 00:13:50,008
Han holdt Mariel og seks andre fanget.
167
00:13:50,053 --> 00:13:51,333
Derfor autoværkstedet.
168
00:13:51,387 --> 00:13:55,681
Hvis familien ikke betaler
løsepengene, drukner han dem.
169
00:13:55,725 --> 00:13:58,215
Sådan et møgsvin.
170
00:14:10,738 --> 00:14:13,146
Hvornår så du sidst Jorge Castillo?
171
00:14:20,622 --> 00:14:22,781
Da han låste hende
og de andre flygtninge inde,
172
00:14:22,833 --> 00:14:24,872
efter han samlede dem op fra båden.
173
00:14:31,340 --> 00:14:34,092
De fik ingen mad og vand.
174
00:14:34,135 --> 00:14:37,052
En prøvede at flygte,
men Jorge tævede ham.
175
00:14:37,554 --> 00:14:38,799
Hvordan slap hun fri?
176
00:14:44,394 --> 00:14:47,015
Nogen låste autoværkstedsdøren op.
177
00:15:00,158 --> 00:15:05,947
Hun sagde, at når vi finder dem,
skal de lide, for hvad de gjorde.
178
00:15:05,997 --> 00:15:08,570
Især den concha,
der behandlede hende forfærdeligt.
179
00:15:09,667 --> 00:15:11,042
Javel.
180
00:15:11,085 --> 00:15:12,709
Konen var medskyldig.
181
00:15:12,753 --> 00:15:15,422
Spørg, om hun kender drengen.
182
00:15:23,221 --> 00:15:24,964
Hun så ikke nogen dreng.
183
00:15:29,060 --> 00:15:32,594
Ingen hår eller fibre.
Dødsårsag: Tappet for blod.
184
00:15:32,646 --> 00:15:33,678
Så langt, så godt.
185
00:15:33,731 --> 00:15:34,762
Du tøver.
186
00:15:34,815 --> 00:15:37,816
- Fortsæt med at læse.
- Hvad leder jeg efter?
187
00:15:37,859 --> 00:15:39,733
Det er en præliminær rapport...
188
00:15:39,778 --> 00:15:41,438
M-99.
189
00:15:42,739 --> 00:15:44,981
Etorfin hydroklorid?
190
00:15:45,033 --> 00:15:48,448
Et bedøvelsesmiddel til dyr,
der er stærkere end morfin.
191
00:15:48,494 --> 00:15:51,495
100 % lammende.
192
00:15:51,539 --> 00:15:55,322
Mærket på halsen fik mig til at lave
en toksikologisk undersøgelse.
193
00:15:55,375 --> 00:15:58,578
Ikke flere donuts til Masuka.
194
00:15:58,628 --> 00:16:01,297
Det stads bliver strengt kontrolleret.
195
00:16:01,339 --> 00:16:05,087
Man kan kun få fat i stoffet
med en særlig tilladelse.
196
00:16:06,302 --> 00:16:08,129
Jeg bad om listen over dem, der har det.
197
00:16:08,179 --> 00:16:12,176
- Doakes får den i morgen tidlig.
- Godt gået.
198
00:16:13,475 --> 00:16:15,183
Jeps!
199
00:16:15,227 --> 00:16:20,601
Jeg står på listen, og dæknavnet,
jeg brugte, vil føre dem til mig.
200
00:16:20,648 --> 00:16:22,522
Tik, tak...
201
00:16:28,739 --> 00:16:29,984
Hej med dig.
202
00:16:30,032 --> 00:16:31,407
Gudskelov du er her.
203
00:16:31,450 --> 00:16:35,779
- Jeg behøver at tale med nogen.
- Er alt i orden?
204
00:16:35,829 --> 00:16:37,952
Paul ringede.
205
00:16:37,998 --> 00:16:41,247
- Hvem er Paul?
- Min eksmand.
206
00:16:41,292 --> 00:16:44,246
Han er blevet løsladt.
207
00:16:44,295 --> 00:16:47,995
Hver gang det går godt, sker der noget.
208
00:16:48,048 --> 00:16:50,919
- Han vil med til Astors fest.
- Hvad sagde du?
209
00:16:51,802 --> 00:16:56,095
At jeg ville tænke over det.
Men det hjælper ikke at sige nej.
210
00:16:56,139 --> 00:16:57,799
Han gør aldrig, hvad jeg siger.
211
00:16:59,309 --> 00:17:01,550
Kan du komme over i aften?
212
00:17:01,602 --> 00:17:04,354
Vi er i gang med en stor sag.
213
00:17:04,397 --> 00:17:07,101
Undskyld, jeg belemrer dig.
214
00:17:07,149 --> 00:17:09,225
Det gør ikke noget.
215
00:17:09,276 --> 00:17:11,981
Jeg kigger forbi, hvis jeg kan.
216
00:17:12,029 --> 00:17:15,563
Så holder jeg maden varm.
217
00:17:15,615 --> 00:17:17,691
Tak. Farvel.
218
00:17:19,285 --> 00:17:22,037
Se, om Jorge Castillos båd
er i en af marinaerne.
219
00:17:22,079 --> 00:17:24,570
Vi undersøger huset.
220
00:17:26,000 --> 00:17:29,119
- Hvor er LaGuerta?
- Drengen skal lave en fantomtegning.
221
00:17:30,587 --> 00:17:32,247
Han sagde til myndighederne,
222
00:17:32,297 --> 00:17:35,084
at en mand reddede dem
fra den onde dame.
223
00:17:36,176 --> 00:17:37,290
Valerie Castillo?
224
00:17:37,343 --> 00:17:40,593
Hun fik løn som forskyldt.
225
00:17:40,638 --> 00:17:43,045
Jeg ville trykke mandens hånd.
226
00:17:43,099 --> 00:17:45,934
Det siger du nu...
227
00:17:56,194 --> 00:17:59,064
Jeg fandt hans pas.
228
00:17:59,113 --> 00:18:02,529
Synet af det røvhul giver mig kvalme.
229
00:18:02,575 --> 00:18:06,868
Fortsæt med at undersøge
hans bankkontoer, kreditkort...
230
00:18:06,912 --> 00:18:09,866
Hans kone blev måske grådig,
så han slog hende ihjel.
231
00:18:09,915 --> 00:18:10,946
Måske.
232
00:18:15,795 --> 00:18:18,333
Hvorfor gjorde du det der
ved bilen i morges?
233
00:18:18,381 --> 00:18:19,626
Hvilket?
234
00:18:19,674 --> 00:18:23,422
Du stillede dig i vejen for mig.
235
00:18:23,469 --> 00:18:24,714
Jeg passede bare på mit mandskab.
236
00:18:24,762 --> 00:18:27,050
Ikke på LaGuerta.
237
00:18:27,097 --> 00:18:29,303
- Hun bad mig ikke om det.
- Jeg bad dig ikke om det.
238
00:18:29,349 --> 00:18:32,516
Så kan du blive skudt næste gang.
239
00:18:35,605 --> 00:18:39,353
- Han har måske forladt byen.
- Hvis han gjorde det.
240
00:18:40,568 --> 00:18:44,186
- Det er måske en copycat-morder.
- Det lyder usandsynligt.
241
00:18:44,238 --> 00:18:47,025
Han prøvede måske at tappe Valerie
242
00:18:47,074 --> 00:18:50,323
for blod ligesom isbilsmorderen.
243
00:18:50,368 --> 00:18:53,037
- Hun var ikke luder.
- Hun blev dræbt et andet sted.
244
00:18:53,079 --> 00:18:55,652
Hun lå i en rituel stilling.
245
00:18:55,706 --> 00:18:59,206
- Hun var ikke skåret i stykker.
- Hun havde snitsår.
246
00:18:59,251 --> 00:19:03,331
Medierne har talt
så meget om isbilsmorderen,
247
00:19:03,380 --> 00:19:05,289
at det er muligt.
248
00:19:05,340 --> 00:19:06,882
Hvad foreslår du, Morgan?
249
00:19:06,925 --> 00:19:09,842
Lad mig lave en profil af morderen.
250
00:19:11,638 --> 00:19:12,800
Gør det bare.
251
00:19:18,477 --> 00:19:20,055
Det er anden gang i dag,
du laver ansigter.
252
00:19:20,104 --> 00:19:22,180
Hvem prøver du at undgå?
253
00:19:23,607 --> 00:19:26,098
Vi skal gøre stop et sted til.
254
00:19:34,534 --> 00:19:36,609
Intet varer evigt.
255
00:19:36,660 --> 00:19:39,365
Spørg bare en Ford Pinto.
256
00:19:40,372 --> 00:19:44,037
De fleste seriemordere fanges.
257
00:19:44,084 --> 00:19:47,369
Det er en dårlig pensionsordning.
258
00:19:47,420 --> 00:19:52,627
Men det må ikke ende sådan her.
Det er for tidligt. Jeg er ikke klar.
259
00:20:04,978 --> 00:20:06,009
Han så mig.
260
00:20:24,913 --> 00:20:26,739
Hvad skal vi?
261
00:20:26,790 --> 00:20:30,869
Det var min mor, der ringede.
262
00:20:30,918 --> 00:20:34,619
- Glemte du dit vasketøj?
- Hun har inviteret mig til middag.
263
00:20:34,672 --> 00:20:37,293
Her er planen:
Vi går ind. Vi spiser.
264
00:20:37,341 --> 00:20:39,582
Vi går før cheesecaken.
Er du med?
265
00:20:39,635 --> 00:20:42,671
- Er jeg din undskyldning for at gå?
- Du kan enten vente herude...
266
00:20:42,721 --> 00:20:45,176
Det giver mig en bedre undskyldning.
267
00:20:45,223 --> 00:20:47,299
Eller også kan du gå med ind og spise.
268
00:20:47,350 --> 00:20:48,892
Det er op til dig.
269
00:20:50,770 --> 00:20:52,394
Fandens også!
270
00:20:52,438 --> 00:20:54,644
Mine søstre er her også.
271
00:20:58,777 --> 00:21:01,482
En satans familiesammenkomst!
272
00:21:03,948 --> 00:21:06,273
Han prøver at kvæle mig,
og jeg kan ikke nå pistolen.
273
00:21:06,326 --> 00:21:10,702
Så ser jeg hans brystvortering.
274
00:21:10,746 --> 00:21:12,786
Jeg flåede den satan af!
275
00:21:12,832 --> 00:21:14,029
Morgan.
276
00:21:14,083 --> 00:21:15,826
Undskyld. Jeg taler som en strømer.
277
00:21:15,876 --> 00:21:17,156
Det er vi vant til.
278
00:21:17,210 --> 00:21:20,911
Når James beærer os med et besøg.
279
00:21:20,964 --> 00:21:22,458
Jeg arbejder jo ikke i en bank.
280
00:21:22,507 --> 00:21:25,424
Det første ord, min bror sagde, var:
281
00:21:25,468 --> 00:21:27,460
"Stik mig noget mælk, din møgso!"
282
00:21:27,512 --> 00:21:30,181
Så er det nok.
283
00:21:30,222 --> 00:21:32,096
Overlever sikkerhedsvagten?
284
00:21:32,141 --> 00:21:34,928
Jeg ville stoppe, hvis det var mig.
285
00:21:34,977 --> 00:21:36,056
Tony har det fint.
286
00:21:36,103 --> 00:21:39,637
Han får proteser.
287
00:21:39,689 --> 00:21:42,524
Han er helt utrolig.
288
00:21:42,567 --> 00:21:45,402
Isbilsmorderen gjorde ham invalid,
289
00:21:45,445 --> 00:21:47,520
men han lægger alligevel an på mig.
290
00:21:47,572 --> 00:21:51,023
Mænd tænker kun med én kropsdel,
291
00:21:51,075 --> 00:21:52,901
og den blev ikke hugget af.
292
00:21:54,411 --> 00:21:56,487
Det er sandt.
293
00:21:56,538 --> 00:21:58,246
Kom så, Morgan.
Vi skal opklare en sag.
294
00:21:58,290 --> 00:22:01,623
Jeg har cheesecake i køleskabet.
295
00:22:01,668 --> 00:22:04,159
Vi går nu.
296
00:22:04,212 --> 00:22:08,339
Jeg kunne godt tænke mig et stykke kage,
297
00:22:08,382 --> 00:22:11,169
så kan du vente ude i bilen.
298
00:22:11,218 --> 00:22:13,887
Han venter.
299
00:22:13,929 --> 00:22:16,846
Jeg giver dig en hånd.
300
00:22:20,059 --> 00:22:23,060
Vil de huske mig
301
00:22:23,104 --> 00:22:26,307
som andet end den mand,
der knuste deres mors hjerte?
302
00:22:26,982 --> 00:22:30,185
Jeg vil også knuse deres hjerter.
303
00:22:30,235 --> 00:22:35,027
Han er deres far. De skal da vide,
at han er blevet løsladt.
304
00:22:37,242 --> 00:22:38,440
Ja.
305
00:22:38,493 --> 00:22:43,119
Selvom jeg siger, han skal holde
sig væk, skal han nok dukke op.
306
00:22:43,164 --> 00:22:44,444
Jeg kender ham.
307
00:22:44,498 --> 00:22:47,285
Alt er ellers gået så godt på arbejdet...
308
00:22:48,168 --> 00:22:49,828
... og med dig.
309
00:22:50,921 --> 00:22:52,545
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
310
00:22:52,589 --> 00:22:55,162
Han har virkelig krammet på dig.
311
00:22:57,594 --> 00:23:01,212
Paul er temperamentsfuld,
men da han var på stoffer...
312
00:23:02,306 --> 00:23:05,971
Hvis jeg forlod ham, ville han
finde os og gøre børnene fortræd.
313
00:23:07,061 --> 00:23:10,394
Jeg troede,
at jeg beskyttede dem ved at blive.
314
00:23:12,649 --> 00:23:17,026
Cody kan ikke huske
de værste episoder, men Astor...
315
00:23:19,155 --> 00:23:22,109
Hun ringede til politiet sidste gang.
316
00:23:22,158 --> 00:23:24,067
Hun beskyttede mig.
317
00:23:26,161 --> 00:23:30,574
Du er ikke den kvinde mere.
Du er stærkere nu.
318
00:23:30,624 --> 00:23:33,827
Hvis deres far dukker op,
klarer vi ham sammen.
319
00:23:34,919 --> 00:23:36,995
Kommer far hjem?
320
00:23:43,260 --> 00:23:45,965
Må han sove på mit værelse?
321
00:23:46,013 --> 00:23:48,468
Jeg burde ikke være her.
322
00:23:48,515 --> 00:23:50,840
Det vil knuse Rita, hvis jeg bliver anholdt.
323
00:23:50,892 --> 00:23:53,679
Hendes mand var narkoman,
og hendes kæreste er seriemorder.
324
00:23:53,728 --> 00:23:56,764
Det er svært ikke at tage det personligt.
325
00:24:02,194 --> 00:24:04,483
Du må hellere gå ind, min dreng.
Det trækker op til uvejr.
326
00:24:44,733 --> 00:24:47,224
Hvorfor sagde du ikke,
hvad du er, Dex?
327
00:25:15,553 --> 00:25:16,833
Har du nogen sidste ord?
328
00:25:19,431 --> 00:25:20,676
Tænkte det nok.
329
00:25:35,821 --> 00:25:38,442
Jeg har ikke mareridt.
330
00:25:38,490 --> 00:25:40,697
Når jeg sover, sover hele min krop.
331
00:25:40,742 --> 00:25:44,277
Der er ingen underlige lyde,
når Dexter sover.
332
00:25:50,376 --> 00:25:55,168
Jeg har aldrig angret,
tvivlet eller fortrudt.
333
00:25:59,593 --> 00:26:01,669
Hvad er det, der sker med mig?
334
00:26:05,765 --> 00:26:07,224
Hvis jeg ikke havde ryggen mod muren,
335
00:26:07,267 --> 00:26:11,216
ville jeg næsten have dårlig samvittighed
over at hacke ind i Masukas e-mails.
336
00:26:11,270 --> 00:26:15,018
Da jeg var forbi al pornoen, var det let.
337
00:26:17,401 --> 00:26:18,943
Og der er jeg.
338
00:26:19,528 --> 00:26:21,354
Doktor Patrick Bateman.
339
00:26:21,404 --> 00:26:24,571
Så nyttig, så lidet iøjnefaldende.
340
00:26:25,325 --> 00:26:27,282
Harry ville misbillige det,
341
00:26:27,327 --> 00:26:29,034
men han ville ikke ønske,
at jeg bliver fanget.
342
00:26:29,078 --> 00:26:30,987
Hvad laver du herinde?
343
00:26:31,038 --> 00:26:34,122
Jeg tjekker bare mine e-mails.
344
00:26:37,586 --> 00:26:40,077
Vil du se på det her for mig?
345
00:26:41,464 --> 00:26:45,129
- En copycat-morder?
- Jeg har arbejdet hele natten.
346
00:26:45,176 --> 00:26:46,207
Jeg vil vise LaGuerta profilen,
347
00:26:46,260 --> 00:26:50,340
- men jeg vil lige høre, om den holder.
- Jeg er smigret.
348
00:26:52,099 --> 00:26:54,590
"Måden, ofret var anbragt på,"
349
00:26:54,643 --> 00:26:59,221
"tyder på, at morderen føler
en tilknytning til isbilsmorderen."
350
00:27:00,440 --> 00:27:02,018
"Det virker ophidsende på ham."
351
00:27:07,029 --> 00:27:09,864
"Snitsåret på ofrets kind"
352
00:27:09,907 --> 00:27:13,489
"lader til at være en form for signatur."
353
00:27:13,535 --> 00:27:16,240
"Manglen på beviser tyder på,"
354
00:27:16,288 --> 00:27:21,911
"at morderen kender til politiets
eller retsmedicinske arbejdsmetoder."
355
00:27:24,003 --> 00:27:27,039
Nu kommer det bedste.
356
00:27:27,089 --> 00:27:29,627
Enlig, hvid mand i trediverne,
357
00:27:29,675 --> 00:27:32,047
som ikke har kontakt med sine følelser?
358
00:27:34,513 --> 00:27:38,593
- Er det ikke lidt uopfindsomt?
- Det passer i dette tilfælde.
359
00:27:38,642 --> 00:27:40,301
Ellers prøver du at få det til at passe.
360
00:27:43,604 --> 00:27:47,020
Mit råd til dig er, at lade være med
at vise det til nogen.
361
00:27:49,485 --> 00:27:51,726
- Virkelig?
- Du er ny her.
362
00:27:51,779 --> 00:27:55,064
Det kan give LaGuerta et påskud til
363
00:27:55,115 --> 00:27:56,395
at sende dig tilbage.
364
00:28:04,081 --> 00:28:07,201
Jeg kan mærke, jeg har fat i noget.
365
00:28:08,419 --> 00:28:10,079
Ligesom en af dine fornemmelser.
366
00:28:13,840 --> 00:28:16,413
Tak, for støtten.
367
00:28:23,182 --> 00:28:24,345
Hvor er din søster?
368
00:28:27,895 --> 00:28:30,765
Debra!
Hvad pokker laver du?
369
00:28:35,485 --> 00:28:36,683
Hvordan kom du ind i mit våbenskab?
370
00:28:36,736 --> 00:28:41,030
Du gemmer nøglen i spisekammeret.
371
00:28:41,616 --> 00:28:45,909
Du og din bror ved,
at I kun må røre våbnene,
372
00:28:45,953 --> 00:28:47,447
når jeg er der.
373
00:28:47,496 --> 00:28:49,038
Jeg var meget forsigtig.
374
00:28:49,081 --> 00:28:51,572
Jeg skød kun efter dåserne og flaskerne.
375
00:28:51,625 --> 00:28:53,368
Jeg er lige så god som Dexter.
376
00:28:53,418 --> 00:28:56,668
Nu kan vi tage på jagt sammen.
377
00:28:56,713 --> 00:28:58,421
Jeg er skuffet over dig, Debra.
378
00:28:59,674 --> 00:29:01,750
Tag dine ting.
379
00:29:08,307 --> 00:29:10,382
Tusind tak!
380
00:29:13,436 --> 00:29:15,642
I dag finkæmmer politiaspiranter
381
00:29:15,688 --> 00:29:18,393
hele bilkirkegården.
382
00:29:18,441 --> 00:29:19,603
Det savner jeg ikke.
383
00:29:19,650 --> 00:29:23,399
Drengen, vi fandt i går, så nogen
kidnappe Valerie Castillo derfra.
384
00:29:23,445 --> 00:29:26,399
Han genkendte ikke Jorges billede,
385
00:29:26,448 --> 00:29:29,781
så han skal lave en fantomtegning.
386
00:29:33,580 --> 00:29:35,204
Kom, min ven.
387
00:29:35,248 --> 00:29:37,121
Lad os tage sikkerhedsselen af.
388
00:29:37,166 --> 00:29:39,372
Ja, sådan.
Kom så.
389
00:29:39,418 --> 00:29:41,078
Kom, min ven.
390
00:29:41,128 --> 00:29:42,919
Skal vi gå ind og hilse på den rare dame?
391
00:29:42,963 --> 00:29:45,632
Kom så, min ven.
392
00:29:46,717 --> 00:29:48,211
Tak, fordi du kommer med ham.
393
00:30:01,188 --> 00:30:03,097
Jeg er ellers imod sådan noget her,
394
00:30:03,148 --> 00:30:05,853
men du har gjort indtryk på ham.
395
00:30:07,861 --> 00:30:10,980
- Har du børn?
- Nej.
396
00:30:12,699 --> 00:30:16,447
Jeg var som ham engang.
En fremmed i et fremmed land,
397
00:30:16,494 --> 00:30:20,740
som voksede op hos fremmede.
Alt sammen for at få et bedre liv.
398
00:30:22,499 --> 00:30:25,583
Du har klaret dig godt.
399
00:30:26,837 --> 00:30:30,786
- Har I fundet hans familie?
- Han taler om en onkel Roberto.
400
00:30:30,840 --> 00:30:34,375
- Han bruger kun hans fornavn.
- Vi kan måske finde ham.
401
00:30:34,427 --> 00:30:35,837
Det håber jeg.
402
00:30:35,886 --> 00:30:39,220
Jeg vil være ked af,
hvis endnu et barn skal i pleje.
403
00:30:41,433 --> 00:30:42,892
Tak.
404
00:30:42,935 --> 00:30:44,179
Farvel, min ven.
405
00:30:46,104 --> 00:30:50,102
I mellemtiden følger vi op
på listen over M-99-købere.
406
00:30:50,149 --> 00:30:55,606
Det inkluderer dyrlæger,
læger og tilmed cirkusser.
407
00:30:55,655 --> 00:30:58,324
Vær omhyggelige.
Undersøg alle.
408
00:30:58,365 --> 00:31:01,319
Hvad ved vi om huset og båden?
409
00:31:01,368 --> 00:31:03,491
Undersøgelserne er ikke færdige.
410
00:31:03,537 --> 00:31:07,866
Hvis manden ikke fører til noget,
har vi en ny mistænkt.
411
00:31:07,916 --> 00:31:11,249
Morgan!
Har du nogen ideer?
412
00:31:11,294 --> 00:31:12,918
Lad være, Deb.
413
00:31:12,962 --> 00:31:17,707
Jeg vil ikke eftersøges i hele Miami.
414
00:31:17,758 --> 00:31:21,376
Det er måske
en isbilsmorder-copycat.
415
00:31:21,428 --> 00:31:24,962
Hvis det er tilfældet,
ved morderen noget om retsmedicin.
416
00:31:25,015 --> 00:31:27,885
Jeg har en profil,
jeg gerne vil vise dig.
417
00:31:27,934 --> 00:31:29,677
Jeg går ind på laboratoriet.
418
00:31:31,521 --> 00:31:33,180
Hej, Dex.
419
00:32:04,759 --> 00:32:05,790
Jeg kommer tilbage om lidt.
420
00:32:05,843 --> 00:32:07,338
Nej!
421
00:32:30,741 --> 00:32:34,441
Jeg elskede "pastelito" som lille.
422
00:32:34,495 --> 00:32:36,701
Et lille minde om hans hjemland.
423
00:32:36,747 --> 00:32:39,913
Jeg var mindre end ham, da vi kom hertil.
424
00:32:39,958 --> 00:32:41,915
Jeg kastede op hele vejen.
425
00:32:50,759 --> 00:32:53,131
Hent tegneren. Han er klar.
426
00:32:53,178 --> 00:32:54,637
Gem nogle til mig.
427
00:33:28,210 --> 00:33:31,910
Takkede du Mrs Carroll,
fordi hun hentede dig fra skole?
428
00:33:31,964 --> 00:33:33,422
Ja.
429
00:33:40,430 --> 00:33:42,718
Hvad siger du så?
430
00:33:45,434 --> 00:33:46,928
Er der noget galt?
431
00:33:47,728 --> 00:33:49,388
Vil du tale om det?
432
00:33:49,438 --> 00:33:52,474
Holly, Blake og Ashley kommer ikke.
433
00:33:52,524 --> 00:33:56,023
Det passer ikke.
Jeg har talt med deres mødre.
434
00:33:56,069 --> 00:33:57,444
Det er Codys skyld.
435
00:33:57,487 --> 00:34:00,238
Han sagde, far kommer ud af fængsel.
436
00:34:00,281 --> 00:34:03,981
- Nej, jeg gjorde ej.
- Du sagde det til alle.
437
00:34:13,835 --> 00:34:15,294
Jeg er nødt til at vide besked.
438
00:34:21,384 --> 00:34:23,044
Dexter...
439
00:34:24,178 --> 00:34:27,297
Gudskelov!
Min arm sover.
440
00:34:28,640 --> 00:34:32,223
- Hvor længe har I siddet sådan?
- I en halv time.
441
00:34:32,269 --> 00:34:34,973
Jeg er bange for at vække ham,
hvis jeg flytter mig.
442
00:34:36,606 --> 00:34:39,523
I den alder går de ud som et lys.
443
00:34:40,902 --> 00:34:44,685
Du kunne børste tænder på ham,
uden at han vågnede.
444
00:34:44,738 --> 00:34:48,902
Her. Løft hans hoved,
så lægger jeg den under.
445
00:35:04,340 --> 00:35:06,830
Tak.
446
00:35:08,927 --> 00:35:11,500
Hvad laver du her?
447
00:35:11,554 --> 00:35:14,425
Jeg venter på nogle resultater.
448
00:35:16,392 --> 00:35:19,476
Kig bare. Vi nåede ikke særlig langt.
449
00:35:19,520 --> 00:35:22,307
Vi fortsætter i morgen.
450
00:35:23,649 --> 00:35:28,560
Det er et spørgsmål om tid,
før vi ved, hvad han så.
451
00:35:50,256 --> 00:35:51,916
Kom.
452
00:36:02,559 --> 00:36:06,058
Hvis du... Lad mig.
453
00:36:06,688 --> 00:36:07,933
Skal jeg hjælpe dig?
454
00:36:10,150 --> 00:36:13,435
Der sidder et hår på kontaktlinsen.
455
00:36:13,486 --> 00:36:14,648
Du er i gode hænder.
456
00:36:14,695 --> 00:36:16,854
Jeg fik kontaktlinser i gymnasiet.
457
00:36:16,906 --> 00:36:18,530
For drengenes skyld?
458
00:36:18,574 --> 00:36:20,531
Jeg havde mere brug for bryster.
459
00:36:20,576 --> 00:36:22,615
Jeg brugte bh'er med Peter Plys...
460
00:36:22,661 --> 00:36:26,195
Der er ikke meget, der har ændret sig.
461
00:36:26,248 --> 00:36:27,658
Lad være med at blinke.
462
00:36:29,834 --> 00:36:31,708
Jeg gør det selv.
463
00:36:31,753 --> 00:36:33,875
Jeg gør det.
464
00:36:34,922 --> 00:36:39,002
Din bror er adopteret, ikke?
465
00:36:39,051 --> 00:36:41,209
Far fandt ham på et gerningssted.
466
00:36:41,261 --> 00:36:44,961
Hvad sagde man til,
at Harry involverede sig personligt?
467
00:36:45,015 --> 00:36:47,684
Det var ikke noget problem.
468
00:36:47,725 --> 00:36:51,308
Drenge er da hårdt arbejde.
469
00:36:52,355 --> 00:36:53,553
Nej da.
470
00:36:53,606 --> 00:36:56,227
Jeg var en større ballademager.
Han var et englebarn.
471
00:36:56,275 --> 00:36:58,149
Jeg kan se det.
472
00:37:00,279 --> 00:37:01,358
Ja.
473
00:37:01,405 --> 00:37:03,812
Her har vi det.
474
00:37:06,576 --> 00:37:08,367
Tak.
475
00:37:13,833 --> 00:37:16,667
Må jeg spørge om noget?
476
00:37:16,710 --> 00:37:19,415
Hvorfor kan du ikke lide mig?
477
00:37:20,756 --> 00:37:24,919
Du er højrøstet og impulsiv,
og du er ikke autoritetstro.
478
00:37:26,302 --> 00:37:27,500
Fint nok.
479
00:37:29,597 --> 00:37:33,013
Jeg hører,
du har en interessant teori om...
480
00:37:37,938 --> 00:37:41,307
Rapporten om de skandaløse
AFL-transaktioner i Florida viste,
481
00:37:41,358 --> 00:37:43,184
at ansatte i transportafdelingen
482
00:37:43,234 --> 00:37:48,192
modtog gaver for mere end 460 dollar,
lige fra golfbolde og gratis middage...
483
00:37:48,239 --> 00:37:50,646
Hvad er der, skat?
484
00:37:50,700 --> 00:37:54,483
... i bytte for at købe
varer for 7000 dollar...
485
00:37:58,665 --> 00:38:00,040
Lille skat...
486
00:38:00,083 --> 00:38:02,835
Undskyld. Det var et uheld.
487
00:38:02,877 --> 00:38:05,368
Sådan noget sker.
488
00:38:05,421 --> 00:38:08,256
Tag rent nattøj på, så skifter jeg lagnet.
489
00:38:16,056 --> 00:38:17,384
Mor?
490
00:38:18,475 --> 00:38:21,926
Gør det noget,
hvis jeg ikke vil holde fødselsdagsfest?
491
00:38:55,008 --> 00:38:58,377
Det er et spørgsmål om tid,
før drengen fortæller,
492
00:38:58,428 --> 00:39:01,713
hvem han så. Mig.
493
00:39:02,640 --> 00:39:07,052
Når tegningen er færdig,
vil det være umuligt at gemme sig.
494
00:39:07,103 --> 00:39:10,637
Hvis jeg vil overleve,
er jeg nødt til at skaffe alt af vejen.
495
00:39:11,482 --> 00:39:13,355
Jeg må give slip.
496
00:39:50,934 --> 00:39:53,223
Alex Timmons.
Snigskytte.
497
00:39:54,062 --> 00:39:58,391
Ja, jeg gjorde det.
Er det, hvad du vil høre?
498
00:40:01,068 --> 00:40:03,524
Gene Marshall. Brandstifter.
499
00:40:03,571 --> 00:40:06,904
Har du set nogen brænde ihjel?
500
00:40:08,534 --> 00:40:11,736
Cindy Landon. Sort enke.
501
00:40:11,787 --> 00:40:14,277
Lad mig gå, så boller jeg med dig.
502
00:40:14,330 --> 00:40:17,082
Jeg har kære minder om dem alle
sammen.
503
00:40:17,125 --> 00:40:20,244
De accepterede deres skæbne.
504
00:40:20,294 --> 00:40:22,750
Nu skal jeg gøre det samme.
505
00:40:22,797 --> 00:40:26,165
Valerie Castillo. Mit sidste offer.
506
00:40:34,974 --> 00:40:39,517
Han er ikke vred.
Det er ikke, hvad det handler om.
507
00:40:39,562 --> 00:40:41,601
Han prøver mig.
508
00:40:43,691 --> 00:40:46,016
Jeg tog fejl.
509
00:40:46,068 --> 00:40:48,985
Min legekammerat bragte mig i knibe
510
00:40:49,029 --> 00:40:53,240
for at se, om jeg ville finde en udvej.
Om jeg ville kæmpe for at overleve.
511
00:41:20,182 --> 00:41:21,925
Hvis prøven er i god stand,
512
00:41:21,975 --> 00:41:25,843
kan man let overføre en dråbe blod.
513
00:41:25,896 --> 00:41:27,176
Næsten så let som at tage
514
00:41:27,230 --> 00:41:32,106
Jorges fingeraftryk fra
båden og overføre dem til kniven.
515
00:42:04,014 --> 00:42:05,757
Jeg har lige talt med FBI.
516
00:42:05,807 --> 00:42:07,349
Nu til den svære del.
517
00:42:07,392 --> 00:42:09,515
Jeg ville se, hvad deres
computere ville spytte ud.
518
00:42:09,561 --> 00:42:12,478
Jeg sammenlignede min profil
med isbilsmorderen.
519
00:42:12,522 --> 00:42:13,980
11 nye træf.
520
00:42:14,023 --> 00:42:18,898
Lad os vente,
til tegningen er færdig.
521
00:42:18,944 --> 00:42:20,023
Ja, ja.
522
00:42:20,070 --> 00:42:21,813
Jeg vil bare have et forspring.
523
00:42:21,863 --> 00:42:24,319
Skal vi se på dem til frokost?
Jeg giver.
524
00:42:25,200 --> 00:42:28,200
Du giver aldrig op, vel?
525
00:42:29,370 --> 00:42:31,446
Tak din mor for middagen.
526
00:42:31,497 --> 00:42:35,115
Fyres familier kan ellers aldrig lide mig.
527
00:42:35,167 --> 00:42:36,282
Du er en stærk kvinde.
528
00:42:36,335 --> 00:42:38,043
De fleste kan ikke få et frækt ord ind,
529
00:42:38,087 --> 00:42:39,794
når mine søstre er der.
530
00:42:39,838 --> 00:42:44,215
Vi spiste altid pandekager om torsdagen.
531
00:42:45,051 --> 00:42:47,174
Jeg savner det.
532
00:42:47,220 --> 00:42:48,678
Jeg har fundet noget.
533
00:42:50,473 --> 00:42:52,015
Konens blod? Er du sikker?
534
00:42:52,058 --> 00:42:54,845
Den lå i Castillos vaskekurv.
535
00:42:54,894 --> 00:42:56,767
Vi undersøger al tøjet.
536
00:42:56,812 --> 00:42:58,851
Men det tager tid.
537
00:42:58,897 --> 00:43:01,435
- Det beviser ikke noget.
- Ikke alene.
538
00:43:01,483 --> 00:43:05,432
Men jeg så videoen,
som jeg optog, igennem en gang til.
539
00:43:05,487 --> 00:43:08,820
Snitsårene er lange og dybe,
540
00:43:08,865 --> 00:43:10,275
Valerie blødte til døde på få minutter.
541
00:43:10,324 --> 00:43:11,605
Hold da kæft!
542
00:43:11,659 --> 00:43:15,158
Morderen efterlignede ikke isbilsmorderen.
543
00:43:15,204 --> 00:43:17,161
Han havde travlt.
544
00:43:17,206 --> 00:43:20,242
- Han var bange for at blive fanget.
- Det er de fleste mordere.
545
00:43:20,292 --> 00:43:23,079
En copycat ville ikke skynde sig.
546
00:43:24,129 --> 00:43:25,872
Han ville nyde sit første mord.
547
00:43:25,922 --> 00:43:28,958
Han ville kontrollere, hvornår hun døde
548
00:43:29,008 --> 00:43:31,463
i stedet for at lade hende bløde ihjel.
549
00:43:31,510 --> 00:43:32,589
Det er for...
550
00:43:34,888 --> 00:43:36,347
Passivt.
551
00:43:38,266 --> 00:43:40,389
Har I udelukket manden fuldstændig?
552
00:43:40,435 --> 00:43:42,344
Hvorfor gør du det her?
553
00:43:42,395 --> 00:43:45,728
Drengen genkendte jo ikke Jorge.
554
00:43:45,773 --> 00:43:47,682
Han var en dehydreret
og traumatiseret syvårig dreng,
555
00:43:47,733 --> 00:43:50,141
der blev efterladt på en bilkirkegård.
556
00:43:50,194 --> 00:43:51,569
Tror du virkelig, det er manden?
557
00:43:51,612 --> 00:43:54,981
En fisker kan bruge en kniv.
558
00:43:55,032 --> 00:43:56,526
Og han er stadig forsvundet.
559
00:44:00,495 --> 00:44:03,615
Er I færdige med bilkirkegården?
560
00:44:03,665 --> 00:44:06,582
Jeg sender aspiranterne derud igen.
561
00:44:08,461 --> 00:44:10,120
Jeg er ked af det.
562
00:44:12,548 --> 00:44:14,587
Jeg ved, hvor hårdt
du arbejdede på profilen.
563
00:44:14,633 --> 00:44:17,124
Nej, det tror jeg ikke, du gør.
564
00:44:29,271 --> 00:44:31,145
Hvor længe har du husarrest?
565
00:44:32,232 --> 00:44:34,438
I to måneder.
566
00:44:36,611 --> 00:44:40,774
- Jeg var nødt til at sige det.
- Nej, det var du ikke.
567
00:44:40,823 --> 00:44:43,314
Du kunne have holdt kæft!
568
00:44:43,367 --> 00:44:45,526
Far og jeg var urolige for dig.
569
00:44:45,578 --> 00:44:48,365
Nu kan I tilbringe mere tid sammen.
570
00:44:48,414 --> 00:44:50,869
Det har du jo altid drømt om.
571
00:44:50,916 --> 00:44:52,576
Nej, jeg har ej.
572
00:44:54,336 --> 00:44:58,499
- Du er min søster, Deb.
- Nej, jeg er ej.
573
00:44:58,548 --> 00:45:01,086
Og han er min far.
574
00:45:01,134 --> 00:45:02,841
Jeg har ofte ønsket,
575
00:45:02,885 --> 00:45:06,420
at han ikke havde taget dig med hjem.
576
00:45:09,391 --> 00:45:12,392
Undskyld, Dexter.
577
00:45:12,436 --> 00:45:15,970
Det mente jeg virkelig ikke.
578
00:45:21,402 --> 00:45:22,861
Værsgo.
579
00:45:24,947 --> 00:45:27,023
Jeg tænkte, du gerne ville have den.
580
00:45:28,033 --> 00:45:30,441
Du er bedre til at skyde end jeg.
581
00:46:05,359 --> 00:46:06,936
Hallo?
582
00:46:06,985 --> 00:46:08,859
Hej, Paul. Det er mig.
583
00:46:08,904 --> 00:46:12,023
- Jeg vil tale med dig.
- Fint.
584
00:46:12,073 --> 00:46:14,564
Jeg ved, du gerne vil se Astor.
585
00:46:14,617 --> 00:46:19,326
Men børnene har det så godt.
586
00:46:19,372 --> 00:46:25,326
Det er måske en god ide,
hvis du ikke kommer til festen.
587
00:46:25,377 --> 00:46:29,291
Hun er også min datter.
Jeg har ret til at være med.
588
00:46:29,339 --> 00:46:30,502
Jeg er ked af det.
589
00:46:30,548 --> 00:46:32,837
Jeg har fuld forældremyndighed nu,
590
00:46:32,884 --> 00:46:36,050
og du kan altså ikke bare dukke op.
591
00:46:36,095 --> 00:46:37,210
Jeg har undersøgt det.
592
00:46:37,263 --> 00:46:39,006
Du har stadig polititilhold.
593
00:46:39,056 --> 00:46:42,840
Hvis du kommer her,
ringer jeg først til politiet
594
00:46:42,893 --> 00:46:44,850
og derefter til din tilsynsværge.
595
00:47:08,458 --> 00:47:10,332
Tilkald en betjent.
596
00:47:25,182 --> 00:47:26,724
Jeg kommer med det samme.
597
00:47:38,694 --> 00:47:40,568
Onklen ringede i morges.
598
00:47:40,612 --> 00:47:42,688
Han bor i Tampa.
599
00:47:44,157 --> 00:47:47,740
Fantastisk.
Han skal være hos sin familie.
600
00:47:47,786 --> 00:47:49,196
Må jeg tage ham med hjem?
601
00:47:51,164 --> 00:47:52,658
Vi er færdige.
602
00:47:53,958 --> 00:47:56,199
Tak.
603
00:47:56,252 --> 00:47:59,786
Tak, fordi I fandt ham.
Han er noget helt særligt.
604
00:48:00,797 --> 00:48:02,706
Det ved jeg.
605
00:48:25,653 --> 00:48:27,610
Kom og se.
606
00:48:38,665 --> 00:48:39,696
Er der noget galt?
607
00:48:39,750 --> 00:48:40,948
Det er mine kontaktlinser.
608
00:48:52,261 --> 00:48:54,834
Sådan nogle vrag
bliver som regel solgt til ophugning.
609
00:48:54,888 --> 00:48:56,548
Manden gemmer kniven i et bilvrag
610
00:48:56,598 --> 00:49:00,465
og lader sine ansatte ophugge bilen.
611
00:49:00,519 --> 00:49:02,226
Mordvåbnet er væk.
612
00:49:02,270 --> 00:49:05,473
- Der er blod på den.
- Det er garanteret konens.
613
00:49:05,523 --> 00:49:07,729
Det er altid manden.
Du havde ret.
614
00:49:07,775 --> 00:49:09,898
Glem det, Morgan.
Drab tager tid.
615
00:49:09,944 --> 00:49:12,351
Deb vil tilgive mig.
616
00:49:12,404 --> 00:49:13,436
Sådan er hun.
617
00:49:13,489 --> 00:49:16,774
Rar og venlig, til forskel fra mig.
618
00:49:16,825 --> 00:49:19,861
LaGuerta synes, I skal se den her.
619
00:49:19,911 --> 00:49:23,861
Drengen sværger på,
at han så denne mand.
620
00:49:28,169 --> 00:49:30,494
Det var satans!
621
00:49:30,546 --> 00:49:31,744
Dex!
622
00:49:31,797 --> 00:49:33,873
De fik Jorges sok,
623
00:49:33,924 --> 00:49:37,293
en kniv med hans aftryk
og en dråbe af konens blod.
624
00:49:37,344 --> 00:49:41,127
Tre tekniske beviser bør
stikke et barns tegning...
625
00:49:41,181 --> 00:49:42,723
Forhåbentlig.
626
00:49:52,316 --> 00:49:53,514
Hvor underligt.
627
00:49:53,567 --> 00:49:55,358
Jesus Kristus reddede drengen?
628
00:49:55,402 --> 00:49:59,399
Oscar var alene længe.
Det gjorde han måske.
629
00:50:08,122 --> 00:50:11,537
Hvornår blev det sjovere
at tænde lys end at puste dem ud?
630
00:50:12,209 --> 00:50:13,869
Der er mange gæster.
631
00:50:14,795 --> 00:50:17,036
Jeg ringede til alle mødrene og sagde,
632
00:50:17,088 --> 00:50:19,709
at Paul ikke kommer.
633
00:50:21,301 --> 00:50:24,420
Ved Astor og Cody, at du bad
deres far om at holde sig væk?
634
00:50:28,974 --> 00:50:30,219
Efter gaverne.
635
00:50:34,062 --> 00:50:35,722
Er du klar?
636
00:50:38,066 --> 00:50:39,608
Ønsk noget.
637
00:50:39,651 --> 00:50:42,058
Men sig ikke hvad.
638
00:50:42,111 --> 00:50:45,231
Mit ønske er gået i opfyldelse.
Far er her ikke.
639
00:50:51,745 --> 00:50:53,204
Jeg vil have det midterste stykke.
640
00:50:53,246 --> 00:50:54,409
Okay.
641
00:50:54,456 --> 00:50:57,575
Min opfattelse af fødselsdage var forkert.
642
00:50:57,625 --> 00:51:00,745
Vi fejrer det, de tilbyder:
643
00:51:00,795 --> 00:51:03,368
Håbet om at leve længe nok til
at opleve en til.
644
00:51:05,841 --> 00:51:07,880
Deb skal vist have et par dage til,
645
00:51:07,926 --> 00:51:10,417
før hun har tilgivet mig.
646
00:51:16,100 --> 00:51:18,722
Jeg undgik med nød og næppe
at blive fanget.
647
00:51:19,479 --> 00:51:22,598
Mine dage er talte.
648
00:51:23,649 --> 00:51:25,938
Så jeg må hellere sørge for at nyde dem.
649
00:51:35,868 --> 00:51:40,245
Jeg troede, jeg spillede et spil
med mit alter ego.
650
00:51:41,415 --> 00:51:43,871
Men forhold ændrer sig,
651
00:51:43,917 --> 00:51:45,910
udvikler sig,
652
00:51:45,961 --> 00:51:48,250
og det her bliver dybere.
653
00:51:55,511 --> 00:51:57,800
Som Harry sagde i drømmen...
654
00:51:59,390 --> 00:52:02,094
... så trækker det op til uvejr.