1 00:00:02,632 --> 00:00:04,671 Tidligere i "Dexter": 2 00:00:04,717 --> 00:00:08,133 Intet blod. En smuk ide. 3 00:00:08,179 --> 00:00:12,046 Jeg har sgu lige fundet isbilen. 4 00:00:17,228 --> 00:00:18,473 Det er min nye ven. 5 00:00:19,606 --> 00:00:23,188 Da han brød ind, fandt han ud af nogle ting om mig. 6 00:00:23,234 --> 00:00:26,982 Mit liv, mine hemmeligheder. 7 00:00:27,029 --> 00:00:28,986 Paul bor her ikke mere. 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,521 Han er i fængsel. 9 00:00:31,575 --> 00:00:35,109 Men han skylder mig stadig for 55 g sne. 10 00:00:35,162 --> 00:00:36,572 Så nu skylder du mig pengene. 11 00:00:36,621 --> 00:00:38,993 Han ville have flere penge. 12 00:00:39,040 --> 00:00:42,989 De stakler! De lukkes inde i et lastrum. 13 00:00:43,044 --> 00:00:45,879 - Hvis de ikke betaler... - Forsvinder de. 14 00:00:45,921 --> 00:00:47,463 Jorge Castillo 15 00:00:47,506 --> 00:00:49,961 var ved parken, 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,416 hvor Yelina skulle aflevere pengene. 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,592 Undskyld. Privat gård. 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,177 Jeg troede, du var cubaner. 19 00:00:59,350 --> 00:01:01,675 Jeg er amerikaner ligesom dig. 20 00:01:05,856 --> 00:01:07,101 Ligesom mig. 21 00:01:07,149 --> 00:01:09,521 Coño. 22 00:01:09,568 --> 00:01:12,355 Ind med dig, dit cubanske svin! 23 00:01:12,404 --> 00:01:14,942 De passer bedre sammen, end jeg troede. 24 00:01:15,949 --> 00:01:17,229 Satans dyr! 25 00:01:18,576 --> 00:01:20,236 Gud velsigne Amerika. 26 00:01:20,286 --> 00:01:21,745 Nej. 27 00:01:26,166 --> 00:01:30,080 Det var måske dumt at bruge tid på at dræbe Valerie. 28 00:01:30,128 --> 00:01:34,671 Mit liv har altid været planlagt ned til mindste detalje. 29 00:01:34,716 --> 00:01:37,716 Men nogle gange må man løbe en risiko. 30 00:03:35,743 --> 00:03:38,862 'Adressaten ubekendt' 31 00:03:40,205 --> 00:03:44,250 Livet er flygtigt, så skrøbeligt. 32 00:03:44,292 --> 00:03:47,293 Hvert åndedrag kan være vores sidste. 33 00:03:50,214 --> 00:03:51,756 Er du klar? 34 00:04:01,683 --> 00:04:03,510 Må jeg få morgenmad nu? 35 00:04:03,560 --> 00:04:05,469 Vi sørger på forskellige måder. 36 00:04:05,520 --> 00:04:06,551 Ja. 37 00:04:07,647 --> 00:04:10,850 Jeg foretrækker seksåriges måde. 38 00:04:10,900 --> 00:04:13,984 Endnu en, som jeg har givet en våd grav... 39 00:04:14,820 --> 00:04:16,729 Ikke helt. 40 00:04:24,287 --> 00:04:26,030 Hvad med den her? 41 00:04:26,080 --> 00:04:27,872 Jeg vil have englekage. 42 00:04:27,915 --> 00:04:30,869 Du har ikke noget at sige. 43 00:04:30,918 --> 00:04:31,997 Det er min fødselsdag. 44 00:04:32,044 --> 00:04:33,075 Hold nu op. 45 00:04:36,715 --> 00:04:39,288 Hvordan gik det? 46 00:04:39,342 --> 00:04:42,592 Må guldfisken Bob hvile i fred. 47 00:04:42,637 --> 00:04:45,721 Tak, fordi du ordnede det. 48 00:04:45,765 --> 00:04:48,682 Alt det her med døden... 49 00:04:48,726 --> 00:04:51,133 Sæt dig. 50 00:04:51,187 --> 00:04:53,973 Du skal have noget lækkert, fordi du kom så tidligt. 51 00:04:57,567 --> 00:05:01,647 Jeg forstår ikke fødselsdage. Festen, sangen... 52 00:05:01,696 --> 00:05:06,274 Fejringen af at have overlevet endnu et år virker unaturlig. 53 00:05:08,035 --> 00:05:09,826 Den der! Den vil jeg have. 54 00:05:11,038 --> 00:05:14,288 - Så laver vi kokoskage. - Jeg hader kokos. 55 00:05:14,333 --> 00:05:16,290 Du har aldrig smagt kokos. 56 00:05:18,962 --> 00:05:23,125 Jeg må vist nøjes med at tage et stykke ristet brød med. 57 00:05:26,719 --> 00:05:28,795 Hvad er adressen? 58 00:05:32,766 --> 00:05:34,308 Jeg kommer. 59 00:05:44,485 --> 00:05:45,944 Gerningsstedet... 60 00:05:47,279 --> 00:05:48,524 Mit gerningssted. 61 00:06:10,050 --> 00:06:14,130 Jeg skulle ikke have dræbt begge to. Jeg havde ikke nok tid. 62 00:06:14,179 --> 00:06:18,093 Et fodaftryk. En mikroskopisk bloddråbe. 63 00:06:18,141 --> 00:06:20,632 Hvad havde jeg efterladt? 64 00:06:38,284 --> 00:06:39,944 Umuligt! 65 00:06:42,413 --> 00:06:45,698 Vi tjekker hendes fingeraftryk. 66 00:06:45,749 --> 00:06:48,785 Det må være ham. Han holder øje med mig. 67 00:06:51,755 --> 00:06:53,546 Fint. 68 00:06:53,590 --> 00:06:55,713 Ofret skal identificeres. 69 00:07:01,681 --> 00:07:04,681 - Har I fundet andet? - Rækker det ikke? 70 00:07:04,725 --> 00:07:05,970 Øjenvidner? 71 00:07:06,018 --> 00:07:08,722 Du skal bare tænke på blodet. 72 00:07:10,772 --> 00:07:12,812 Vil du ikke tage den? 73 00:07:16,486 --> 00:07:18,312 Den her blikdåse lugter af lort! 74 00:07:18,362 --> 00:07:22,312 Kom i gang, så vi kan udpege morderen. 75 00:07:22,366 --> 00:07:24,939 Du hørte, hvad han sagde. 76 00:07:37,588 --> 00:07:40,874 Han dykkede 30 m ned for at hente liget. 77 00:07:41,842 --> 00:07:45,590 Han hævner sig på mig, fordi jeg ikke dræbte sikkerhedsvagten. 78 00:07:46,805 --> 00:07:50,387 Det var vel ikke isbilsmorderen? 79 00:07:50,433 --> 00:07:51,464 Det er ikke hans arbejdsmetode. 80 00:07:51,518 --> 00:07:55,645 Hun hedder Valerie Castillo. Hendes mand Jorge ejer bilkirkegården. 81 00:07:55,688 --> 00:07:57,894 Så prøv at opspore ham. 82 00:07:57,940 --> 00:08:00,098 Vi har fundet noget. 83 00:08:06,615 --> 00:08:07,860 Finder du noget? 84 00:08:07,908 --> 00:08:11,608 Ingen mærker, intet under neglene. 85 00:08:11,661 --> 00:08:14,330 Hun kæmpede ikke imod. 86 00:08:14,372 --> 00:08:18,998 Hvis hun døde her, er morderen professionel. 87 00:08:19,043 --> 00:08:22,079 Det ville jeg normalt opfatte som en kompliment. 88 00:08:22,129 --> 00:08:24,417 - Fingeraftryk? - Intet. 89 00:08:25,173 --> 00:08:28,672 Den her campingvogn... 90 00:08:28,718 --> 00:08:31,553 Jeg vil ikke vide, hvad pletterne skyldes. 91 00:08:33,473 --> 00:08:37,636 Jeg har noget. Zoom ind. 92 00:08:37,685 --> 00:08:39,476 Batterierne løber snart tør. 93 00:08:39,520 --> 00:08:42,224 Det tager kun et øjeblik. 94 00:08:43,815 --> 00:08:47,101 Hvad er der? Du forstyrrer min chi. 95 00:08:47,152 --> 00:08:48,266 Du er ikke kineser. 96 00:08:48,319 --> 00:08:50,228 Er jeg ikke? 97 00:08:50,280 --> 00:08:51,939 Se lige det her. 98 00:08:52,907 --> 00:08:55,861 Ligner det et nålestik? 99 00:08:57,453 --> 00:09:00,904 Jeg synes, det ligner et insektbid eller en lille plet. 100 00:09:03,333 --> 00:09:06,618 Ja, du har vist ret. 101 00:09:09,005 --> 00:09:11,756 Vi lægger hende i ligposen. 102 00:09:11,799 --> 00:09:13,341 Jeg er sulten. 103 00:09:25,979 --> 00:09:28,102 Det er ikke et autoværksted. 104 00:09:29,107 --> 00:09:32,689 Det var ikke noget rart syn! 105 00:09:33,319 --> 00:09:35,311 Har du aldrig set et latrin før? 106 00:09:35,362 --> 00:09:37,818 Jo, men ikke et indendørs. 107 00:09:37,865 --> 00:09:41,944 - Jeg lærte mange ting i hæren. - Får vi en Ørkenstorm-historie nu? 108 00:09:41,993 --> 00:09:45,860 Det var vigtigt at grave latriner. 109 00:09:45,914 --> 00:09:47,324 Det forstår jeg ikke. 110 00:09:47,373 --> 00:09:50,078 Uanset antallet af striber... 111 00:09:50,126 --> 00:09:53,210 Alles lort stinker. 112 00:09:53,254 --> 00:09:57,085 Det ser ud til, at Valeries mand er involveret. 113 00:09:57,132 --> 00:10:00,750 - Tror du, manden gjorde det? - Det er altid manden. 114 00:10:03,847 --> 00:10:05,222 Hvad har du fundet? 115 00:10:05,265 --> 00:10:08,265 Et telefonnummer og et navn - Mariel. 116 00:10:08,309 --> 00:10:10,598 Få Batista til at tjekke det. 117 00:10:10,644 --> 00:10:12,388 Doakes. 118 00:10:12,438 --> 00:10:15,392 Vi hørte noget i bagagerummet. 119 00:10:15,441 --> 00:10:17,516 Lad mig. 120 00:10:27,326 --> 00:10:29,402 Er alt i orden, knægt? Kom. 121 00:10:29,453 --> 00:10:34,031 Hvor diskret! Vil du også lægge ham i håndjern? 122 00:11:00,148 --> 00:11:02,555 Rebet strammes. 123 00:11:05,403 --> 00:11:08,238 Bliver en syvårig min skæbne? 124 00:11:08,280 --> 00:11:09,739 Hej, Deb. 125 00:11:09,782 --> 00:11:11,525 Jeg kan ellers godt lide børn. 126 00:11:11,575 --> 00:11:13,153 Hvad er det for en dreng? 127 00:11:13,202 --> 00:11:16,570 En cubaner, som kan lide LaGuerta. 128 00:11:16,621 --> 00:11:19,955 Hvis man ligger længe nok bag i en bil, synes alle sikkert, hun er pæn. 129 00:11:21,542 --> 00:11:24,496 Så han noget? 130 00:11:24,545 --> 00:11:29,337 Hvem ved? Han er helt fra den. 131 00:11:30,551 --> 00:11:33,338 Er der noget galt? Du rynker panden. 132 00:11:33,387 --> 00:11:36,423 Morgan! Kom med noget vand. 133 00:11:36,473 --> 00:11:38,512 Jeg elsker hende! 134 00:11:38,558 --> 00:11:42,057 Det kan være, jeg skal lægge mig om i et bagagerum. 135 00:11:42,103 --> 00:11:45,934 Min verden, som bygger på løgne, smuldrer. 136 00:11:45,981 --> 00:11:50,643 Men jeg kan ikke fortælle det til nogen. Især ikke til Deb. 137 00:11:51,737 --> 00:11:55,604 Vi har snakket om det, Deb. 138 00:11:55,657 --> 00:11:59,737 Jeg kan vente i bilen eller gå med. 139 00:11:59,786 --> 00:12:02,359 I vil ikke lægge mærke til mig. 140 00:12:02,413 --> 00:12:04,073 Fasanerne vil lægge mærke til dig. 141 00:12:04,123 --> 00:12:07,242 - Dexter var på min alder, da... - Så er det godt! 142 00:12:07,292 --> 00:12:10,626 Logan venter. Har du husket badedragten? 143 00:12:11,755 --> 00:12:14,043 - Ja. - Det var godt. 144 00:12:14,090 --> 00:12:16,628 Jeg vil se din baglæns saltomortale, når vi kommer hjem. 145 00:12:16,676 --> 00:12:20,508 Sæt dig ud i bilen. Vi kommer om lidt. 146 00:12:23,432 --> 00:12:25,259 Hun har ret, far. 147 00:12:25,309 --> 00:12:28,345 Hun må ikke vide, hvad vi laver. 148 00:12:29,771 --> 00:12:34,896 Hvis man ikke fortæller sine nærmeste sandheden, overlever man. 149 00:12:34,943 --> 00:12:38,276 Og man beskytter dem, hvis noget går galt. 150 00:12:47,579 --> 00:12:48,694 Skynd jer. 151 00:12:48,747 --> 00:12:51,320 I kommer for sent i skole. 152 00:12:51,374 --> 00:12:54,245 Mangler du ellers noget til festen? 153 00:12:54,294 --> 00:12:57,378 - Du har kun skrevet balloner. - Det er okay. 154 00:12:57,422 --> 00:13:00,790 Jeg behøver ikke alle de andre ting. De er for dyre. 155 00:13:00,841 --> 00:13:04,008 Det skal du ikke bekymre dig om. 156 00:13:04,053 --> 00:13:06,590 Du må få lige, hvad du vil. 157 00:13:12,936 --> 00:13:16,055 - Hallo? - Hej, skat. Det er mig. 158 00:13:17,190 --> 00:13:18,388 Sæt jer ud i bilen. 159 00:13:20,860 --> 00:13:22,567 Hvad er der galt med mor? 160 00:13:22,611 --> 00:13:26,194 Hun snakker garanteret med far. 161 00:13:30,535 --> 00:13:34,746 Jeg sporede navnet "Mariel", som I ringede om. 162 00:13:34,789 --> 00:13:37,244 Hun er cubansk flygtning. 163 00:13:37,291 --> 00:13:40,245 - Jeg hentede hende ind. - Hvorfor ridsede hun navnet? 164 00:13:40,294 --> 00:13:43,413 Pårørende, hvis der skete noget. 165 00:13:43,463 --> 00:13:46,797 Castillo er skånselsløs. 166 00:13:46,842 --> 00:13:50,008 Han holdt Mariel og seks andre fanget. 167 00:13:50,053 --> 00:13:51,333 Derfor autoværkstedet. 168 00:13:51,387 --> 00:13:55,681 Hvis familien ikke betaler løsepengene, drukner han dem. 169 00:13:55,725 --> 00:13:58,215 Sådan et møgsvin. 170 00:14:10,738 --> 00:14:13,146 Hvornår så du sidst Jorge Castillo? 171 00:14:20,622 --> 00:14:22,781 Da han låste hende og de andre flygtninge inde, 172 00:14:22,833 --> 00:14:24,872 efter han samlede dem op fra båden. 173 00:14:31,340 --> 00:14:34,092 De fik ingen mad og vand. 174 00:14:34,135 --> 00:14:37,052 En prøvede at flygte, men Jorge tævede ham. 175 00:14:37,554 --> 00:14:38,799 Hvordan slap hun fri? 176 00:14:44,394 --> 00:14:47,015 Nogen låste autoværkstedsdøren op. 177 00:15:00,158 --> 00:15:05,947 Hun sagde, at når vi finder dem, skal de lide, for hvad de gjorde. 178 00:15:05,997 --> 00:15:08,570 Især den concha, der behandlede hende forfærdeligt. 179 00:15:09,667 --> 00:15:11,042 Javel. 180 00:15:11,085 --> 00:15:12,709 Konen var medskyldig. 181 00:15:12,753 --> 00:15:15,422 Spørg, om hun kender drengen. 182 00:15:23,221 --> 00:15:24,964 Hun så ikke nogen dreng. 183 00:15:29,060 --> 00:15:32,594 Ingen hår eller fibre. Dødsårsag: Tappet for blod. 184 00:15:32,646 --> 00:15:33,678 Så langt, så godt. 185 00:15:33,731 --> 00:15:34,762 Du tøver. 186 00:15:34,815 --> 00:15:37,816 - Fortsæt med at læse. - Hvad leder jeg efter? 187 00:15:37,859 --> 00:15:39,733 Det er en præliminær rapport... 188 00:15:39,778 --> 00:15:41,438 M-99. 189 00:15:42,739 --> 00:15:44,981 Etorfin hydroklorid? 190 00:15:45,033 --> 00:15:48,448 Et bedøvelsesmiddel til dyr, der er stærkere end morfin. 191 00:15:48,494 --> 00:15:51,495 100 % lammende. 192 00:15:51,539 --> 00:15:55,322 Mærket på halsen fik mig til at lave en toksikologisk undersøgelse. 193 00:15:55,375 --> 00:15:58,578 Ikke flere donuts til Masuka. 194 00:15:58,628 --> 00:16:01,297 Det stads bliver strengt kontrolleret. 195 00:16:01,339 --> 00:16:05,087 Man kan kun få fat i stoffet med en særlig tilladelse. 196 00:16:06,302 --> 00:16:08,129 Jeg bad om listen over dem, der har det. 197 00:16:08,179 --> 00:16:12,176 - Doakes får den i morgen tidlig. - Godt gået. 198 00:16:13,475 --> 00:16:15,183 Jeps! 199 00:16:15,227 --> 00:16:20,601 Jeg står på listen, og dæknavnet, jeg brugte, vil føre dem til mig. 200 00:16:20,648 --> 00:16:22,522 Tik, tak... 201 00:16:28,739 --> 00:16:29,984 Hej med dig. 202 00:16:30,032 --> 00:16:31,407 Gudskelov du er her. 203 00:16:31,450 --> 00:16:35,779 - Jeg behøver at tale med nogen. - Er alt i orden? 204 00:16:35,829 --> 00:16:37,952 Paul ringede. 205 00:16:37,998 --> 00:16:41,247 - Hvem er Paul? - Min eksmand. 206 00:16:41,292 --> 00:16:44,246 Han er blevet løsladt. 207 00:16:44,295 --> 00:16:47,995 Hver gang det går godt, sker der noget. 208 00:16:48,048 --> 00:16:50,919 - Han vil med til Astors fest. - Hvad sagde du? 209 00:16:51,802 --> 00:16:56,095 At jeg ville tænke over det. Men det hjælper ikke at sige nej. 210 00:16:56,139 --> 00:16:57,799 Han gør aldrig, hvad jeg siger. 211 00:16:59,309 --> 00:17:01,550 Kan du komme over i aften? 212 00:17:01,602 --> 00:17:04,354 Vi er i gang med en stor sag. 213 00:17:04,397 --> 00:17:07,101 Undskyld, jeg belemrer dig. 214 00:17:07,149 --> 00:17:09,225 Det gør ikke noget. 215 00:17:09,276 --> 00:17:11,981 Jeg kigger forbi, hvis jeg kan. 216 00:17:12,029 --> 00:17:15,563 Så holder jeg maden varm. 217 00:17:15,615 --> 00:17:17,691 Tak. Farvel. 218 00:17:19,285 --> 00:17:22,037 Se, om Jorge Castillos båd er i en af marinaerne. 219 00:17:22,079 --> 00:17:24,570 Vi undersøger huset. 220 00:17:26,000 --> 00:17:29,119 - Hvor er LaGuerta? - Drengen skal lave en fantomtegning. 221 00:17:30,587 --> 00:17:32,247 Han sagde til myndighederne, 222 00:17:32,297 --> 00:17:35,084 at en mand reddede dem fra den onde dame. 223 00:17:36,176 --> 00:17:37,290 Valerie Castillo? 224 00:17:37,343 --> 00:17:40,593 Hun fik løn som forskyldt. 225 00:17:40,638 --> 00:17:43,045 Jeg ville trykke mandens hånd. 226 00:17:43,099 --> 00:17:45,934 Det siger du nu... 227 00:17:56,194 --> 00:17:59,064 Jeg fandt hans pas. 228 00:17:59,113 --> 00:18:02,529 Synet af det røvhul giver mig kvalme. 229 00:18:02,575 --> 00:18:06,868 Fortsæt med at undersøge hans bankkontoer, kreditkort... 230 00:18:06,912 --> 00:18:09,866 Hans kone blev måske grådig, så han slog hende ihjel. 231 00:18:09,915 --> 00:18:10,946 Måske. 232 00:18:15,795 --> 00:18:18,333 Hvorfor gjorde du det der ved bilen i morges? 233 00:18:18,381 --> 00:18:19,626 Hvilket? 234 00:18:19,674 --> 00:18:23,422 Du stillede dig i vejen for mig. 235 00:18:23,469 --> 00:18:24,714 Jeg passede bare på mit mandskab. 236 00:18:24,762 --> 00:18:27,050 Ikke på LaGuerta. 237 00:18:27,097 --> 00:18:29,303 - Hun bad mig ikke om det. - Jeg bad dig ikke om det. 238 00:18:29,349 --> 00:18:32,516 Så kan du blive skudt næste gang. 239 00:18:35,605 --> 00:18:39,353 - Han har måske forladt byen. - Hvis han gjorde det. 240 00:18:40,568 --> 00:18:44,186 - Det er måske en copycat-morder. - Det lyder usandsynligt. 241 00:18:44,238 --> 00:18:47,025 Han prøvede måske at tappe Valerie 242 00:18:47,074 --> 00:18:50,323 for blod ligesom isbilsmorderen. 243 00:18:50,368 --> 00:18:53,037 - Hun var ikke luder. - Hun blev dræbt et andet sted. 244 00:18:53,079 --> 00:18:55,652 Hun lå i en rituel stilling. 245 00:18:55,706 --> 00:18:59,206 - Hun var ikke skåret i stykker. - Hun havde snitsår. 246 00:18:59,251 --> 00:19:03,331 Medierne har talt så meget om isbilsmorderen, 247 00:19:03,380 --> 00:19:05,289 at det er muligt. 248 00:19:05,340 --> 00:19:06,882 Hvad foreslår du, Morgan? 249 00:19:06,925 --> 00:19:09,842 Lad mig lave en profil af morderen. 250 00:19:11,638 --> 00:19:12,800 Gør det bare. 251 00:19:18,477 --> 00:19:20,055 Det er anden gang i dag, du laver ansigter. 252 00:19:20,104 --> 00:19:22,180 Hvem prøver du at undgå? 253 00:19:23,607 --> 00:19:26,098 Vi skal gøre stop et sted til. 254 00:19:34,534 --> 00:19:36,609 Intet varer evigt. 255 00:19:36,660 --> 00:19:39,365 Spørg bare en Ford Pinto. 256 00:19:40,372 --> 00:19:44,037 De fleste seriemordere fanges. 257 00:19:44,084 --> 00:19:47,369 Det er en dårlig pensionsordning. 258 00:19:47,420 --> 00:19:52,627 Men det må ikke ende sådan her. Det er for tidligt. Jeg er ikke klar. 259 00:20:04,978 --> 00:20:06,009 Han så mig. 260 00:20:24,913 --> 00:20:26,739 Hvad skal vi? 261 00:20:26,790 --> 00:20:30,869 Det var min mor, der ringede. 262 00:20:30,918 --> 00:20:34,619 - Glemte du dit vasketøj? - Hun har inviteret mig til middag. 263 00:20:34,672 --> 00:20:37,293 Her er planen: Vi går ind. Vi spiser. 264 00:20:37,341 --> 00:20:39,582 Vi går før cheesecaken. Er du med? 265 00:20:39,635 --> 00:20:42,671 - Er jeg din undskyldning for at gå? - Du kan enten vente herude... 266 00:20:42,721 --> 00:20:45,176 Det giver mig en bedre undskyldning. 267 00:20:45,223 --> 00:20:47,299 Eller også kan du gå med ind og spise. 268 00:20:47,350 --> 00:20:48,892 Det er op til dig. 269 00:20:50,770 --> 00:20:52,394 Fandens også! 270 00:20:52,438 --> 00:20:54,644 Mine søstre er her også. 271 00:20:58,777 --> 00:21:01,482 En satans familiesammenkomst! 272 00:21:03,948 --> 00:21:06,273 Han prøver at kvæle mig, og jeg kan ikke nå pistolen. 273 00:21:06,326 --> 00:21:10,702 Så ser jeg hans brystvortering. 274 00:21:10,746 --> 00:21:12,786 Jeg flåede den satan af! 275 00:21:12,832 --> 00:21:14,029 Morgan. 276 00:21:14,083 --> 00:21:15,826 Undskyld. Jeg taler som en strømer. 277 00:21:15,876 --> 00:21:17,156 Det er vi vant til. 278 00:21:17,210 --> 00:21:20,911 Når James beærer os med et besøg. 279 00:21:20,964 --> 00:21:22,458 Jeg arbejder jo ikke i en bank. 280 00:21:22,507 --> 00:21:25,424 Det første ord, min bror sagde, var: 281 00:21:25,468 --> 00:21:27,460 "Stik mig noget mælk, din møgso!" 282 00:21:27,512 --> 00:21:30,181 Så er det nok. 283 00:21:30,222 --> 00:21:32,096 Overlever sikkerhedsvagten? 284 00:21:32,141 --> 00:21:34,928 Jeg ville stoppe, hvis det var mig. 285 00:21:34,977 --> 00:21:36,056 Tony har det fint. 286 00:21:36,103 --> 00:21:39,637 Han får proteser. 287 00:21:39,689 --> 00:21:42,524 Han er helt utrolig. 288 00:21:42,567 --> 00:21:45,402 Isbilsmorderen gjorde ham invalid, 289 00:21:45,445 --> 00:21:47,520 men han lægger alligevel an på mig. 290 00:21:47,572 --> 00:21:51,023 Mænd tænker kun med én kropsdel, 291 00:21:51,075 --> 00:21:52,901 og den blev ikke hugget af. 292 00:21:54,411 --> 00:21:56,487 Det er sandt. 293 00:21:56,538 --> 00:21:58,246 Kom så, Morgan. Vi skal opklare en sag. 294 00:21:58,290 --> 00:22:01,623 Jeg har cheesecake i køleskabet. 295 00:22:01,668 --> 00:22:04,159 Vi går nu. 296 00:22:04,212 --> 00:22:08,339 Jeg kunne godt tænke mig et stykke kage, 297 00:22:08,382 --> 00:22:11,169 så kan du vente ude i bilen. 298 00:22:11,218 --> 00:22:13,887 Han venter. 299 00:22:13,929 --> 00:22:16,846 Jeg giver dig en hånd. 300 00:22:20,059 --> 00:22:23,060 Vil de huske mig 301 00:22:23,104 --> 00:22:26,307 som andet end den mand, der knuste deres mors hjerte? 302 00:22:26,982 --> 00:22:30,185 Jeg vil også knuse deres hjerter. 303 00:22:30,235 --> 00:22:35,027 Han er deres far. De skal da vide, at han er blevet løsladt. 304 00:22:37,242 --> 00:22:38,440 Ja. 305 00:22:38,493 --> 00:22:43,119 Selvom jeg siger, han skal holde sig væk, skal han nok dukke op. 306 00:22:43,164 --> 00:22:44,444 Jeg kender ham. 307 00:22:44,498 --> 00:22:47,285 Alt er ellers gået så godt på arbejdet... 308 00:22:48,168 --> 00:22:49,828 ... og med dig. 309 00:22:50,921 --> 00:22:52,545 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 310 00:22:52,589 --> 00:22:55,162 Han har virkelig krammet på dig. 311 00:22:57,594 --> 00:23:01,212 Paul er temperamentsfuld, men da han var på stoffer... 312 00:23:02,306 --> 00:23:05,971 Hvis jeg forlod ham, ville han finde os og gøre børnene fortræd. 313 00:23:07,061 --> 00:23:10,394 Jeg troede, at jeg beskyttede dem ved at blive. 314 00:23:12,649 --> 00:23:17,026 Cody kan ikke huske de værste episoder, men Astor... 315 00:23:19,155 --> 00:23:22,109 Hun ringede til politiet sidste gang. 316 00:23:22,158 --> 00:23:24,067 Hun beskyttede mig. 317 00:23:26,161 --> 00:23:30,574 Du er ikke den kvinde mere. Du er stærkere nu. 318 00:23:30,624 --> 00:23:33,827 Hvis deres far dukker op, klarer vi ham sammen. 319 00:23:34,919 --> 00:23:36,995 Kommer far hjem? 320 00:23:43,260 --> 00:23:45,965 Må han sove på mit værelse? 321 00:23:46,013 --> 00:23:48,468 Jeg burde ikke være her. 322 00:23:48,515 --> 00:23:50,840 Det vil knuse Rita, hvis jeg bliver anholdt. 323 00:23:50,892 --> 00:23:53,679 Hendes mand var narkoman, og hendes kæreste er seriemorder. 324 00:23:53,728 --> 00:23:56,764 Det er svært ikke at tage det personligt. 325 00:24:02,194 --> 00:24:04,483 Du må hellere gå ind, min dreng. Det trækker op til uvejr. 326 00:24:44,733 --> 00:24:47,224 Hvorfor sagde du ikke, hvad du er, Dex? 327 00:25:15,553 --> 00:25:16,833 Har du nogen sidste ord? 328 00:25:19,431 --> 00:25:20,676 Tænkte det nok. 329 00:25:35,821 --> 00:25:38,442 Jeg har ikke mareridt. 330 00:25:38,490 --> 00:25:40,697 Når jeg sover, sover hele min krop. 331 00:25:40,742 --> 00:25:44,277 Der er ingen underlige lyde, når Dexter sover. 332 00:25:50,376 --> 00:25:55,168 Jeg har aldrig angret, tvivlet eller fortrudt. 333 00:25:59,593 --> 00:26:01,669 Hvad er det, der sker med mig? 334 00:26:05,765 --> 00:26:07,224 Hvis jeg ikke havde ryggen mod muren, 335 00:26:07,267 --> 00:26:11,216 ville jeg næsten have dårlig samvittighed over at hacke ind i Masukas e-mails. 336 00:26:11,270 --> 00:26:15,018 Da jeg var forbi al pornoen, var det let. 337 00:26:17,401 --> 00:26:18,943 Og der er jeg. 338 00:26:19,528 --> 00:26:21,354 Doktor Patrick Bateman. 339 00:26:21,404 --> 00:26:24,571 Så nyttig, så lidet iøjnefaldende. 340 00:26:25,325 --> 00:26:27,282 Harry ville misbillige det, 341 00:26:27,327 --> 00:26:29,034 men han ville ikke ønske, at jeg bliver fanget. 342 00:26:29,078 --> 00:26:30,987 Hvad laver du herinde? 343 00:26:31,038 --> 00:26:34,122 Jeg tjekker bare mine e-mails. 344 00:26:37,586 --> 00:26:40,077 Vil du se på det her for mig? 345 00:26:41,464 --> 00:26:45,129 - En copycat-morder? - Jeg har arbejdet hele natten. 346 00:26:45,176 --> 00:26:46,207 Jeg vil vise LaGuerta profilen, 347 00:26:46,260 --> 00:26:50,340 - men jeg vil lige høre, om den holder. - Jeg er smigret. 348 00:26:52,099 --> 00:26:54,590 "Måden, ofret var anbragt på," 349 00:26:54,643 --> 00:26:59,221 "tyder på, at morderen føler en tilknytning til isbilsmorderen." 350 00:27:00,440 --> 00:27:02,018 "Det virker ophidsende på ham." 351 00:27:07,029 --> 00:27:09,864 "Snitsåret på ofrets kind" 352 00:27:09,907 --> 00:27:13,489 "lader til at være en form for signatur." 353 00:27:13,535 --> 00:27:16,240 "Manglen på beviser tyder på," 354 00:27:16,288 --> 00:27:21,911 "at morderen kender til politiets eller retsmedicinske arbejdsmetoder." 355 00:27:24,003 --> 00:27:27,039 Nu kommer det bedste. 356 00:27:27,089 --> 00:27:29,627 Enlig, hvid mand i trediverne, 357 00:27:29,675 --> 00:27:32,047 som ikke har kontakt med sine følelser? 358 00:27:34,513 --> 00:27:38,593 - Er det ikke lidt uopfindsomt? - Det passer i dette tilfælde. 359 00:27:38,642 --> 00:27:40,301 Ellers prøver du at få det til at passe. 360 00:27:43,604 --> 00:27:47,020 Mit råd til dig er, at lade være med at vise det til nogen. 361 00:27:49,485 --> 00:27:51,726 - Virkelig? - Du er ny her. 362 00:27:51,779 --> 00:27:55,064 Det kan give LaGuerta et påskud til 363 00:27:55,115 --> 00:27:56,395 at sende dig tilbage. 364 00:28:04,081 --> 00:28:07,201 Jeg kan mærke, jeg har fat i noget. 365 00:28:08,419 --> 00:28:10,079 Ligesom en af dine fornemmelser. 366 00:28:13,840 --> 00:28:16,413 Tak, for støtten. 367 00:28:23,182 --> 00:28:24,345 Hvor er din søster? 368 00:28:27,895 --> 00:28:30,765 Debra! Hvad pokker laver du? 369 00:28:35,485 --> 00:28:36,683 Hvordan kom du ind i mit våbenskab? 370 00:28:36,736 --> 00:28:41,030 Du gemmer nøglen i spisekammeret. 371 00:28:41,616 --> 00:28:45,909 Du og din bror ved, at I kun må røre våbnene, 372 00:28:45,953 --> 00:28:47,447 når jeg er der. 373 00:28:47,496 --> 00:28:49,038 Jeg var meget forsigtig. 374 00:28:49,081 --> 00:28:51,572 Jeg skød kun efter dåserne og flaskerne. 375 00:28:51,625 --> 00:28:53,368 Jeg er lige så god som Dexter. 376 00:28:53,418 --> 00:28:56,668 Nu kan vi tage på jagt sammen. 377 00:28:56,713 --> 00:28:58,421 Jeg er skuffet over dig, Debra. 378 00:28:59,674 --> 00:29:01,750 Tag dine ting. 379 00:29:08,307 --> 00:29:10,382 Tusind tak! 380 00:29:13,436 --> 00:29:15,642 I dag finkæmmer politiaspiranter 381 00:29:15,688 --> 00:29:18,393 hele bilkirkegården. 382 00:29:18,441 --> 00:29:19,603 Det savner jeg ikke. 383 00:29:19,650 --> 00:29:23,399 Drengen, vi fandt i går, så nogen kidnappe Valerie Castillo derfra. 384 00:29:23,445 --> 00:29:26,399 Han genkendte ikke Jorges billede, 385 00:29:26,448 --> 00:29:29,781 så han skal lave en fantomtegning. 386 00:29:33,580 --> 00:29:35,204 Kom, min ven. 387 00:29:35,248 --> 00:29:37,121 Lad os tage sikkerhedsselen af. 388 00:29:37,166 --> 00:29:39,372 Ja, sådan. Kom så. 389 00:29:39,418 --> 00:29:41,078 Kom, min ven. 390 00:29:41,128 --> 00:29:42,919 Skal vi gå ind og hilse på den rare dame? 391 00:29:42,963 --> 00:29:45,632 Kom så, min ven. 392 00:29:46,717 --> 00:29:48,211 Tak, fordi du kommer med ham. 393 00:30:01,188 --> 00:30:03,097 Jeg er ellers imod sådan noget her, 394 00:30:03,148 --> 00:30:05,853 men du har gjort indtryk på ham. 395 00:30:07,861 --> 00:30:10,980 - Har du børn? - Nej. 396 00:30:12,699 --> 00:30:16,447 Jeg var som ham engang. En fremmed i et fremmed land, 397 00:30:16,494 --> 00:30:20,740 som voksede op hos fremmede. Alt sammen for at få et bedre liv. 398 00:30:22,499 --> 00:30:25,583 Du har klaret dig godt. 399 00:30:26,837 --> 00:30:30,786 - Har I fundet hans familie? - Han taler om en onkel Roberto. 400 00:30:30,840 --> 00:30:34,375 - Han bruger kun hans fornavn. - Vi kan måske finde ham. 401 00:30:34,427 --> 00:30:35,837 Det håber jeg. 402 00:30:35,886 --> 00:30:39,220 Jeg vil være ked af, hvis endnu et barn skal i pleje. 403 00:30:41,433 --> 00:30:42,892 Tak. 404 00:30:42,935 --> 00:30:44,179 Farvel, min ven. 405 00:30:46,104 --> 00:30:50,102 I mellemtiden følger vi op på listen over M-99-købere. 406 00:30:50,149 --> 00:30:55,606 Det inkluderer dyrlæger, læger og tilmed cirkusser. 407 00:30:55,655 --> 00:30:58,324 Vær omhyggelige. Undersøg alle. 408 00:30:58,365 --> 00:31:01,319 Hvad ved vi om huset og båden? 409 00:31:01,368 --> 00:31:03,491 Undersøgelserne er ikke færdige. 410 00:31:03,537 --> 00:31:07,866 Hvis manden ikke fører til noget, har vi en ny mistænkt. 411 00:31:07,916 --> 00:31:11,249 Morgan! Har du nogen ideer? 412 00:31:11,294 --> 00:31:12,918 Lad være, Deb. 413 00:31:12,962 --> 00:31:17,707 Jeg vil ikke eftersøges i hele Miami. 414 00:31:17,758 --> 00:31:21,376 Det er måske en isbilsmorder-copycat. 415 00:31:21,428 --> 00:31:24,962 Hvis det er tilfældet, ved morderen noget om retsmedicin. 416 00:31:25,015 --> 00:31:27,885 Jeg har en profil, jeg gerne vil vise dig. 417 00:31:27,934 --> 00:31:29,677 Jeg går ind på laboratoriet. 418 00:31:31,521 --> 00:31:33,180 Hej, Dex. 419 00:32:04,759 --> 00:32:05,790 Jeg kommer tilbage om lidt. 420 00:32:05,843 --> 00:32:07,338 Nej! 421 00:32:30,741 --> 00:32:34,441 Jeg elskede "pastelito" som lille. 422 00:32:34,495 --> 00:32:36,701 Et lille minde om hans hjemland. 423 00:32:36,747 --> 00:32:39,913 Jeg var mindre end ham, da vi kom hertil. 424 00:32:39,958 --> 00:32:41,915 Jeg kastede op hele vejen. 425 00:32:50,759 --> 00:32:53,131 Hent tegneren. Han er klar. 426 00:32:53,178 --> 00:32:54,637 Gem nogle til mig. 427 00:33:28,210 --> 00:33:31,910 Takkede du Mrs Carroll, fordi hun hentede dig fra skole? 428 00:33:31,964 --> 00:33:33,422 Ja. 429 00:33:40,430 --> 00:33:42,718 Hvad siger du så? 430 00:33:45,434 --> 00:33:46,928 Er der noget galt? 431 00:33:47,728 --> 00:33:49,388 Vil du tale om det? 432 00:33:49,438 --> 00:33:52,474 Holly, Blake og Ashley kommer ikke. 433 00:33:52,524 --> 00:33:56,023 Det passer ikke. Jeg har talt med deres mødre. 434 00:33:56,069 --> 00:33:57,444 Det er Codys skyld. 435 00:33:57,487 --> 00:34:00,238 Han sagde, far kommer ud af fængsel. 436 00:34:00,281 --> 00:34:03,981 - Nej, jeg gjorde ej. - Du sagde det til alle. 437 00:34:13,835 --> 00:34:15,294 Jeg er nødt til at vide besked. 438 00:34:21,384 --> 00:34:23,044 Dexter... 439 00:34:24,178 --> 00:34:27,297 Gudskelov! Min arm sover. 440 00:34:28,640 --> 00:34:32,223 - Hvor længe har I siddet sådan? - I en halv time. 441 00:34:32,269 --> 00:34:34,973 Jeg er bange for at vække ham, hvis jeg flytter mig. 442 00:34:36,606 --> 00:34:39,523 I den alder går de ud som et lys. 443 00:34:40,902 --> 00:34:44,685 Du kunne børste tænder på ham, uden at han vågnede. 444 00:34:44,738 --> 00:34:48,902 Her. Løft hans hoved, så lægger jeg den under. 445 00:35:04,340 --> 00:35:06,830 Tak. 446 00:35:08,927 --> 00:35:11,500 Hvad laver du her? 447 00:35:11,554 --> 00:35:14,425 Jeg venter på nogle resultater. 448 00:35:16,392 --> 00:35:19,476 Kig bare. Vi nåede ikke særlig langt. 449 00:35:19,520 --> 00:35:22,307 Vi fortsætter i morgen. 450 00:35:23,649 --> 00:35:28,560 Det er et spørgsmål om tid, før vi ved, hvad han så. 451 00:35:50,256 --> 00:35:51,916 Kom. 452 00:36:02,559 --> 00:36:06,058 Hvis du... Lad mig. 453 00:36:06,688 --> 00:36:07,933 Skal jeg hjælpe dig? 454 00:36:10,150 --> 00:36:13,435 Der sidder et hår på kontaktlinsen. 455 00:36:13,486 --> 00:36:14,648 Du er i gode hænder. 456 00:36:14,695 --> 00:36:16,854 Jeg fik kontaktlinser i gymnasiet. 457 00:36:16,906 --> 00:36:18,530 For drengenes skyld? 458 00:36:18,574 --> 00:36:20,531 Jeg havde mere brug for bryster. 459 00:36:20,576 --> 00:36:22,615 Jeg brugte bh'er med Peter Plys... 460 00:36:22,661 --> 00:36:26,195 Der er ikke meget, der har ændret sig. 461 00:36:26,248 --> 00:36:27,658 Lad være med at blinke. 462 00:36:29,834 --> 00:36:31,708 Jeg gør det selv. 463 00:36:31,753 --> 00:36:33,875 Jeg gør det. 464 00:36:34,922 --> 00:36:39,002 Din bror er adopteret, ikke? 465 00:36:39,051 --> 00:36:41,209 Far fandt ham på et gerningssted. 466 00:36:41,261 --> 00:36:44,961 Hvad sagde man til, at Harry involverede sig personligt? 467 00:36:45,015 --> 00:36:47,684 Det var ikke noget problem. 468 00:36:47,725 --> 00:36:51,308 Drenge er da hårdt arbejde. 469 00:36:52,355 --> 00:36:53,553 Nej da. 470 00:36:53,606 --> 00:36:56,227 Jeg var en større ballademager. Han var et englebarn. 471 00:36:56,275 --> 00:36:58,149 Jeg kan se det. 472 00:37:00,279 --> 00:37:01,358 Ja. 473 00:37:01,405 --> 00:37:03,812 Her har vi det. 474 00:37:06,576 --> 00:37:08,367 Tak. 475 00:37:13,833 --> 00:37:16,667 Må jeg spørge om noget? 476 00:37:16,710 --> 00:37:19,415 Hvorfor kan du ikke lide mig? 477 00:37:20,756 --> 00:37:24,919 Du er højrøstet og impulsiv, og du er ikke autoritetstro. 478 00:37:26,302 --> 00:37:27,500 Fint nok. 479 00:37:29,597 --> 00:37:33,013 Jeg hører, du har en interessant teori om... 480 00:37:37,938 --> 00:37:41,307 Rapporten om de skandaløse AFL-transaktioner i Florida viste, 481 00:37:41,358 --> 00:37:43,184 at ansatte i transportafdelingen 482 00:37:43,234 --> 00:37:48,192 modtog gaver for mere end 460 dollar, lige fra golfbolde og gratis middage... 483 00:37:48,239 --> 00:37:50,646 Hvad er der, skat? 484 00:37:50,700 --> 00:37:54,483 ... i bytte for at købe varer for 7000 dollar... 485 00:37:58,665 --> 00:38:00,040 Lille skat... 486 00:38:00,083 --> 00:38:02,835 Undskyld. Det var et uheld. 487 00:38:02,877 --> 00:38:05,368 Sådan noget sker. 488 00:38:05,421 --> 00:38:08,256 Tag rent nattøj på, så skifter jeg lagnet. 489 00:38:16,056 --> 00:38:17,384 Mor? 490 00:38:18,475 --> 00:38:21,926 Gør det noget, hvis jeg ikke vil holde fødselsdagsfest? 491 00:38:55,008 --> 00:38:58,377 Det er et spørgsmål om tid, før drengen fortæller, 492 00:38:58,428 --> 00:39:01,713 hvem han så. Mig. 493 00:39:02,640 --> 00:39:07,052 Når tegningen er færdig, vil det være umuligt at gemme sig. 494 00:39:07,103 --> 00:39:10,637 Hvis jeg vil overleve, er jeg nødt til at skaffe alt af vejen. 495 00:39:11,482 --> 00:39:13,355 Jeg må give slip. 496 00:39:50,934 --> 00:39:53,223 Alex Timmons. Snigskytte. 497 00:39:54,062 --> 00:39:58,391 Ja, jeg gjorde det. Er det, hvad du vil høre? 498 00:40:01,068 --> 00:40:03,524 Gene Marshall. Brandstifter. 499 00:40:03,571 --> 00:40:06,904 Har du set nogen brænde ihjel? 500 00:40:08,534 --> 00:40:11,736 Cindy Landon. Sort enke. 501 00:40:11,787 --> 00:40:14,277 Lad mig gå, så boller jeg med dig. 502 00:40:14,330 --> 00:40:17,082 Jeg har kære minder om dem alle sammen. 503 00:40:17,125 --> 00:40:20,244 De accepterede deres skæbne. 504 00:40:20,294 --> 00:40:22,750 Nu skal jeg gøre det samme. 505 00:40:22,797 --> 00:40:26,165 Valerie Castillo. Mit sidste offer. 506 00:40:34,974 --> 00:40:39,517 Han er ikke vred. Det er ikke, hvad det handler om. 507 00:40:39,562 --> 00:40:41,601 Han prøver mig. 508 00:40:43,691 --> 00:40:46,016 Jeg tog fejl. 509 00:40:46,068 --> 00:40:48,985 Min legekammerat bragte mig i knibe 510 00:40:49,029 --> 00:40:53,240 for at se, om jeg ville finde en udvej. Om jeg ville kæmpe for at overleve. 511 00:41:20,182 --> 00:41:21,925 Hvis prøven er i god stand, 512 00:41:21,975 --> 00:41:25,843 kan man let overføre en dråbe blod. 513 00:41:25,896 --> 00:41:27,176 Næsten så let som at tage 514 00:41:27,230 --> 00:41:32,106 Jorges fingeraftryk fra båden og overføre dem til kniven. 515 00:42:04,014 --> 00:42:05,757 Jeg har lige talt med FBI. 516 00:42:05,807 --> 00:42:07,349 Nu til den svære del. 517 00:42:07,392 --> 00:42:09,515 Jeg ville se, hvad deres computere ville spytte ud. 518 00:42:09,561 --> 00:42:12,478 Jeg sammenlignede min profil med isbilsmorderen. 519 00:42:12,522 --> 00:42:13,980 11 nye træf. 520 00:42:14,023 --> 00:42:18,898 Lad os vente, til tegningen er færdig. 521 00:42:18,944 --> 00:42:20,023 Ja, ja. 522 00:42:20,070 --> 00:42:21,813 Jeg vil bare have et forspring. 523 00:42:21,863 --> 00:42:24,319 Skal vi se på dem til frokost? Jeg giver. 524 00:42:25,200 --> 00:42:28,200 Du giver aldrig op, vel? 525 00:42:29,370 --> 00:42:31,446 Tak din mor for middagen. 526 00:42:31,497 --> 00:42:35,115 Fyres familier kan ellers aldrig lide mig. 527 00:42:35,167 --> 00:42:36,282 Du er en stærk kvinde. 528 00:42:36,335 --> 00:42:38,043 De fleste kan ikke få et frækt ord ind, 529 00:42:38,087 --> 00:42:39,794 når mine søstre er der. 530 00:42:39,838 --> 00:42:44,215 Vi spiste altid pandekager om torsdagen. 531 00:42:45,051 --> 00:42:47,174 Jeg savner det. 532 00:42:47,220 --> 00:42:48,678 Jeg har fundet noget. 533 00:42:50,473 --> 00:42:52,015 Konens blod? Er du sikker? 534 00:42:52,058 --> 00:42:54,845 Den lå i Castillos vaskekurv. 535 00:42:54,894 --> 00:42:56,767 Vi undersøger al tøjet. 536 00:42:56,812 --> 00:42:58,851 Men det tager tid. 537 00:42:58,897 --> 00:43:01,435 - Det beviser ikke noget. - Ikke alene. 538 00:43:01,483 --> 00:43:05,432 Men jeg så videoen, som jeg optog, igennem en gang til. 539 00:43:05,487 --> 00:43:08,820 Snitsårene er lange og dybe, 540 00:43:08,865 --> 00:43:10,275 Valerie blødte til døde på få minutter. 541 00:43:10,324 --> 00:43:11,605 Hold da kæft! 542 00:43:11,659 --> 00:43:15,158 Morderen efterlignede ikke isbilsmorderen. 543 00:43:15,204 --> 00:43:17,161 Han havde travlt. 544 00:43:17,206 --> 00:43:20,242 - Han var bange for at blive fanget. - Det er de fleste mordere. 545 00:43:20,292 --> 00:43:23,079 En copycat ville ikke skynde sig. 546 00:43:24,129 --> 00:43:25,872 Han ville nyde sit første mord. 547 00:43:25,922 --> 00:43:28,958 Han ville kontrollere, hvornår hun døde 548 00:43:29,008 --> 00:43:31,463 i stedet for at lade hende bløde ihjel. 549 00:43:31,510 --> 00:43:32,589 Det er for... 550 00:43:34,888 --> 00:43:36,347 Passivt. 551 00:43:38,266 --> 00:43:40,389 Har I udelukket manden fuldstændig? 552 00:43:40,435 --> 00:43:42,344 Hvorfor gør du det her? 553 00:43:42,395 --> 00:43:45,728 Drengen genkendte jo ikke Jorge. 554 00:43:45,773 --> 00:43:47,682 Han var en dehydreret og traumatiseret syvårig dreng, 555 00:43:47,733 --> 00:43:50,141 der blev efterladt på en bilkirkegård. 556 00:43:50,194 --> 00:43:51,569 Tror du virkelig, det er manden? 557 00:43:51,612 --> 00:43:54,981 En fisker kan bruge en kniv. 558 00:43:55,032 --> 00:43:56,526 Og han er stadig forsvundet. 559 00:44:00,495 --> 00:44:03,615 Er I færdige med bilkirkegården? 560 00:44:03,665 --> 00:44:06,582 Jeg sender aspiranterne derud igen. 561 00:44:08,461 --> 00:44:10,120 Jeg er ked af det. 562 00:44:12,548 --> 00:44:14,587 Jeg ved, hvor hårdt du arbejdede på profilen. 563 00:44:14,633 --> 00:44:17,124 Nej, det tror jeg ikke, du gør. 564 00:44:29,271 --> 00:44:31,145 Hvor længe har du husarrest? 565 00:44:32,232 --> 00:44:34,438 I to måneder. 566 00:44:36,611 --> 00:44:40,774 - Jeg var nødt til at sige det. - Nej, det var du ikke. 567 00:44:40,823 --> 00:44:43,314 Du kunne have holdt kæft! 568 00:44:43,367 --> 00:44:45,526 Far og jeg var urolige for dig. 569 00:44:45,578 --> 00:44:48,365 Nu kan I tilbringe mere tid sammen. 570 00:44:48,414 --> 00:44:50,869 Det har du jo altid drømt om. 571 00:44:50,916 --> 00:44:52,576 Nej, jeg har ej. 572 00:44:54,336 --> 00:44:58,499 - Du er min søster, Deb. - Nej, jeg er ej. 573 00:44:58,548 --> 00:45:01,086 Og han er min far. 574 00:45:01,134 --> 00:45:02,841 Jeg har ofte ønsket, 575 00:45:02,885 --> 00:45:06,420 at han ikke havde taget dig med hjem. 576 00:45:09,391 --> 00:45:12,392 Undskyld, Dexter. 577 00:45:12,436 --> 00:45:15,970 Det mente jeg virkelig ikke. 578 00:45:21,402 --> 00:45:22,861 Værsgo. 579 00:45:24,947 --> 00:45:27,023 Jeg tænkte, du gerne ville have den. 580 00:45:28,033 --> 00:45:30,441 Du er bedre til at skyde end jeg. 581 00:46:05,359 --> 00:46:06,936 Hallo? 582 00:46:06,985 --> 00:46:08,859 Hej, Paul. Det er mig. 583 00:46:08,904 --> 00:46:12,023 - Jeg vil tale med dig. - Fint. 584 00:46:12,073 --> 00:46:14,564 Jeg ved, du gerne vil se Astor. 585 00:46:14,617 --> 00:46:19,326 Men børnene har det så godt. 586 00:46:19,372 --> 00:46:25,326 Det er måske en god ide, hvis du ikke kommer til festen. 587 00:46:25,377 --> 00:46:29,291 Hun er også min datter. Jeg har ret til at være med. 588 00:46:29,339 --> 00:46:30,502 Jeg er ked af det. 589 00:46:30,548 --> 00:46:32,837 Jeg har fuld forældremyndighed nu, 590 00:46:32,884 --> 00:46:36,050 og du kan altså ikke bare dukke op. 591 00:46:36,095 --> 00:46:37,210 Jeg har undersøgt det. 592 00:46:37,263 --> 00:46:39,006 Du har stadig polititilhold. 593 00:46:39,056 --> 00:46:42,840 Hvis du kommer her, ringer jeg først til politiet 594 00:46:42,893 --> 00:46:44,850 og derefter til din tilsynsværge. 595 00:47:08,458 --> 00:47:10,332 Tilkald en betjent. 596 00:47:25,182 --> 00:47:26,724 Jeg kommer med det samme. 597 00:47:38,694 --> 00:47:40,568 Onklen ringede i morges. 598 00:47:40,612 --> 00:47:42,688 Han bor i Tampa. 599 00:47:44,157 --> 00:47:47,740 Fantastisk. Han skal være hos sin familie. 600 00:47:47,786 --> 00:47:49,196 Må jeg tage ham med hjem? 601 00:47:51,164 --> 00:47:52,658 Vi er færdige. 602 00:47:53,958 --> 00:47:56,199 Tak. 603 00:47:56,252 --> 00:47:59,786 Tak, fordi I fandt ham. Han er noget helt særligt. 604 00:48:00,797 --> 00:48:02,706 Det ved jeg. 605 00:48:25,653 --> 00:48:27,610 Kom og se. 606 00:48:38,665 --> 00:48:39,696 Er der noget galt? 607 00:48:39,750 --> 00:48:40,948 Det er mine kontaktlinser. 608 00:48:52,261 --> 00:48:54,834 Sådan nogle vrag bliver som regel solgt til ophugning. 609 00:48:54,888 --> 00:48:56,548 Manden gemmer kniven i et bilvrag 610 00:48:56,598 --> 00:49:00,465 og lader sine ansatte ophugge bilen. 611 00:49:00,519 --> 00:49:02,226 Mordvåbnet er væk. 612 00:49:02,270 --> 00:49:05,473 - Der er blod på den. - Det er garanteret konens. 613 00:49:05,523 --> 00:49:07,729 Det er altid manden. Du havde ret. 614 00:49:07,775 --> 00:49:09,898 Glem det, Morgan. Drab tager tid. 615 00:49:09,944 --> 00:49:12,351 Deb vil tilgive mig. 616 00:49:12,404 --> 00:49:13,436 Sådan er hun. 617 00:49:13,489 --> 00:49:16,774 Rar og venlig, til forskel fra mig. 618 00:49:16,825 --> 00:49:19,861 LaGuerta synes, I skal se den her. 619 00:49:19,911 --> 00:49:23,861 Drengen sværger på, at han så denne mand. 620 00:49:28,169 --> 00:49:30,494 Det var satans! 621 00:49:30,546 --> 00:49:31,744 Dex! 622 00:49:31,797 --> 00:49:33,873 De fik Jorges sok, 623 00:49:33,924 --> 00:49:37,293 en kniv med hans aftryk og en dråbe af konens blod. 624 00:49:37,344 --> 00:49:41,127 Tre tekniske beviser bør stikke et barns tegning... 625 00:49:41,181 --> 00:49:42,723 Forhåbentlig. 626 00:49:52,316 --> 00:49:53,514 Hvor underligt. 627 00:49:53,567 --> 00:49:55,358 Jesus Kristus reddede drengen? 628 00:49:55,402 --> 00:49:59,399 Oscar var alene længe. Det gjorde han måske. 629 00:50:08,122 --> 00:50:11,537 Hvornår blev det sjovere at tænde lys end at puste dem ud? 630 00:50:12,209 --> 00:50:13,869 Der er mange gæster. 631 00:50:14,795 --> 00:50:17,036 Jeg ringede til alle mødrene og sagde, 632 00:50:17,088 --> 00:50:19,709 at Paul ikke kommer. 633 00:50:21,301 --> 00:50:24,420 Ved Astor og Cody, at du bad deres far om at holde sig væk? 634 00:50:28,974 --> 00:50:30,219 Efter gaverne. 635 00:50:34,062 --> 00:50:35,722 Er du klar? 636 00:50:38,066 --> 00:50:39,608 Ønsk noget. 637 00:50:39,651 --> 00:50:42,058 Men sig ikke hvad. 638 00:50:42,111 --> 00:50:45,231 Mit ønske er gået i opfyldelse. Far er her ikke. 639 00:50:51,745 --> 00:50:53,204 Jeg vil have det midterste stykke. 640 00:50:53,246 --> 00:50:54,409 Okay. 641 00:50:54,456 --> 00:50:57,575 Min opfattelse af fødselsdage var forkert. 642 00:50:57,625 --> 00:51:00,745 Vi fejrer det, de tilbyder: 643 00:51:00,795 --> 00:51:03,368 Håbet om at leve længe nok til at opleve en til. 644 00:51:05,841 --> 00:51:07,880 Deb skal vist have et par dage til, 645 00:51:07,926 --> 00:51:10,417 før hun har tilgivet mig. 646 00:51:16,100 --> 00:51:18,722 Jeg undgik med nød og næppe at blive fanget. 647 00:51:19,479 --> 00:51:22,598 Mine dage er talte. 648 00:51:23,649 --> 00:51:25,938 Så jeg må hellere sørge for at nyde dem. 649 00:51:35,868 --> 00:51:40,245 Jeg troede, jeg spillede et spil med mit alter ego. 650 00:51:41,415 --> 00:51:43,871 Men forhold ændrer sig, 651 00:51:43,917 --> 00:51:45,910 udvikler sig, 652 00:51:45,961 --> 00:51:48,250 og det her bliver dybere. 653 00:51:55,511 --> 00:51:57,800 Som Harry sagde i drømmen... 654 00:51:59,390 --> 00:52:02,094 ... så trækker det op til uvejr.