1 00:00:02,211 --> 00:00:03,879 Précédemment dans Dexter... 2 00:00:04,797 --> 00:00:05,923 C'est mon nouvel ami. 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,259 Chez moi, il a pris le temps de me connaître. 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,969 Ma vie... 5 00:00:12,096 --> 00:00:12,971 mes secrets. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,434 Comme les autres. Pas de sang. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,812 Quelqu'un a dû voir quelque chose. 8 00:00:20,104 --> 00:00:22,022 Le gardien de nuit est introuvable. 9 00:00:22,773 --> 00:00:23,899 Le gardien, Tucci... 10 00:00:24,858 --> 00:00:25,901 Il est en vie. 11 00:00:27,319 --> 00:00:29,405 On conduit Tucci au County. 12 00:00:29,780 --> 00:00:31,490 Rudy va me remettre d'aplomb. 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,661 Beau gosse, tu me voles la vedette. 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,205 On va peut-être se battre pour elle. 15 00:00:39,748 --> 00:00:43,419 Demandez-vous si c'est l'homme que vous avez vu à l'hôpital. 16 00:00:43,752 --> 00:00:46,046 Difficile à dire. Il faisait sombre. 17 00:00:46,797 --> 00:00:49,758 La Floride libère 25 000 détenus par an. 18 00:00:50,134 --> 00:00:52,215 Je choisis ceux qui croient avoir trouvé la faille, 19 00:00:52,899 --> 00:00:54,122 comme Jeremy Downs. 20 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 Il s'en est bien tiré. 21 00:00:56,014 --> 00:00:58,767 Pour le coroner, les coups étaient frappés au hasard. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,478 J'y ai vu l'œuvre d'un jeune virtuose. 23 00:01:02,688 --> 00:01:05,566 Tu veux baiser ? J'ai tué celui qui m'a violé. 24 00:01:07,359 --> 00:01:08,402 C'est clair, maintenant. 25 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 Jeremy n'a pas tué ce garçon, il y a 4 ans. 26 00:01:12,447 --> 00:01:14,116 Il se débarrassait des ordures. 27 00:01:14,366 --> 00:01:15,576 C'est tout ? 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 Le FBI estime 29 00:03:18,699 --> 00:03:22,077 à moins de 50 le nombre de tueurs en série actifs aux USA. 30 00:03:27,958 --> 00:03:29,751 On ne se réunit pas, 31 00:03:30,043 --> 00:03:32,796 on n'échange ni tuyaux ni cartes de vœux. 32 00:03:34,339 --> 00:03:37,217 Mais je me demande parfois comment font les autres. 33 00:03:40,429 --> 00:03:42,556 Je n'entends qu'un seul bruit, 34 00:03:43,014 --> 00:03:44,683 dans le monde entier. 35 00:03:47,853 --> 00:03:49,938 Le battement de mon cœur. 36 00:04:06,538 --> 00:04:09,458 Après cette affaire, je t'envoie chez le psy. 37 00:04:10,876 --> 00:04:13,920 Je ne fais que reconstituer la trajectoire du sang. 38 00:04:14,212 --> 00:04:16,590 - Tu sais ce qui s'est passé ? - Une exécution. 39 00:04:16,923 --> 00:04:19,718 Un étudiant sérieux, rédacteur du journal du lycée ? 40 00:04:20,010 --> 00:04:22,971 Il a été frappé avec précision et économie de geste. 41 00:04:23,263 --> 00:04:24,848 Pas par un amateur. 42 00:04:25,182 --> 00:04:27,559 Il a visé les artères principales. 43 00:04:29,186 --> 00:04:30,896 Ou pas loin. 44 00:04:39,362 --> 00:04:41,781 Ça te fait bander, Morgan ? 45 00:04:44,367 --> 00:04:47,120 C'est monstrueux. Il faisait partie du journal ? 46 00:04:47,996 --> 00:04:49,331 Je veux ton rapport demain. 47 00:04:56,254 --> 00:05:00,258 Si seulement Doakes était mon vrai souci, mais non. 48 00:05:03,595 --> 00:05:05,305 J'ai déjà vu ces entailles. 49 00:05:09,059 --> 00:05:10,894 Tu baves sur le canapé de LaGuerta. 50 00:05:14,356 --> 00:05:15,565 T'es de l'équipe de nuit ? 51 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Lopez a la courante. Pourquoi t'es là ? 52 00:05:18,485 --> 00:05:21,821 Pourquoi pas ? Chez moi, tout est vide, du frigo au lit. 53 00:05:22,072 --> 00:05:23,949 Si j'avais 10 ans de moins... 54 00:05:24,240 --> 00:05:26,284 Je serais au lycée. Tu peux rêver. 55 00:05:26,534 --> 00:05:27,911 Petite futée... 56 00:05:28,203 --> 00:05:30,622 Je cherche des pistes sur notre tueur. 57 00:05:30,872 --> 00:05:32,332 La plupart sont pathétiques. 58 00:05:32,582 --> 00:05:34,125 Quel genre ? 59 00:05:34,834 --> 00:05:38,505 Les tueurs de masse tombent souvent pour des conneries. 60 00:05:38,797 --> 00:05:41,758 Le Fils de Sam a eu une prune sur sa scène de crime. 61 00:05:42,175 --> 00:05:45,136 Et t'as épluché les amendes près de nos scènes de crime. 62 00:05:45,387 --> 00:05:46,346 Malin. 63 00:05:46,721 --> 00:05:49,808 Aucune carte grise n'est liée à un casier judiciaire. 64 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 Regarde les infractions de circulation. 65 00:05:52,978 --> 00:05:56,356 Timothy McVeigh roulait trop vite en quittant la ville. 66 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 Neil Perry, je connais. 67 00:06:09,911 --> 00:06:11,705 Il s'est présenté comme témoin 68 00:06:11,955 --> 00:06:14,165 quand on a découvert les membres de Tucci. 69 00:06:14,457 --> 00:06:19,003 Il a grillé un stop à deux rues du motel Seven Seas. 70 00:06:20,447 --> 00:06:24,426 Pourquoi un témoin se retrouve sur deux scènes de crime ? 71 00:06:24,926 --> 00:06:27,303 Il découpait peut-être des putes. 72 00:06:27,971 --> 00:06:30,306 Putain de merde ! C'est lui ? 73 00:06:30,640 --> 00:06:31,558 On va le savoir. 74 00:06:36,062 --> 00:06:37,272 Il vit vraiment ici ? 75 00:06:37,522 --> 00:06:39,149 D'après sa carte grise, oui. 76 00:06:39,441 --> 00:06:42,110 Probablement avec ses 7 cousins consanguins. 77 00:06:42,402 --> 00:06:45,447 Faut être détraqué pour vivre dans une boîte en acier. 78 00:06:46,322 --> 00:06:47,365 En aluminium. 79 00:06:47,657 --> 00:06:49,784 Nina et moi en avions une de luxe. 80 00:06:50,076 --> 00:06:52,704 - Sans dec ? - Notre première maison. 81 00:06:54,789 --> 00:06:57,792 C'est la voiture ! Une des victimes a été vue 82 00:06:58,042 --> 00:06:59,711 dans un break à panneaux de bois. 83 00:07:00,128 --> 00:07:02,464 Procédons par étapes. Trouvons notre homme. 84 00:07:02,922 --> 00:07:04,507 D'après son dossier, 85 00:07:04,757 --> 00:07:06,885 il est analyste informatique. 86 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 Lève la tête. Lentement. 87 00:07:12,307 --> 00:07:13,850 Couvre la porte de devant, 88 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 je vais derrière. 89 00:07:24,861 --> 00:07:26,738 Ouvrez, Perry. Police ! 90 00:07:27,030 --> 00:07:29,157 Ouvrez ! Police ! 91 00:07:35,663 --> 00:07:36,331 Ouvrez ! 92 00:07:39,834 --> 00:07:41,002 Angel ! Je le tiens ! 93 00:07:42,128 --> 00:07:43,504 Police ! Arrête-toi, Perry ! 94 00:07:44,797 --> 00:07:45,840 Couche-toi ! 95 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 Merde ! 96 00:08:12,575 --> 00:08:14,994 J'avais reconnu sa manière d'opérer. 97 00:08:15,620 --> 00:08:16,663 Jeremy Downs. 98 00:08:17,497 --> 00:08:18,706 Je le tenais. 99 00:08:18,957 --> 00:08:19,791 Il était à ma merci. 100 00:08:20,375 --> 00:08:22,752 Puis j'ai appris qu'il avait été violé. 101 00:08:23,002 --> 00:08:24,963 Il m'a baisé, je l'ai tué. 102 00:08:25,255 --> 00:08:26,839 J'ai épargné Jeremy. 103 00:08:27,257 --> 00:08:28,800 Ça me semblait équitable. 104 00:08:30,301 --> 00:08:32,637 Mon acte de bonté était peu judicieux. 105 00:08:33,012 --> 00:08:34,889 Si j'avais suivi mon instinct, 106 00:08:35,181 --> 00:08:37,141 le journal aurait encore son rédacteur. 107 00:08:38,142 --> 00:08:40,645 ... Matthews a demandé à l'Aviation 108 00:08:41,020 --> 00:08:44,565 de lancer une chasse à l'homme dès qu'on aura des empreintes. 109 00:08:45,692 --> 00:08:47,652 Un détachement va ratisser la maison 110 00:08:47,944 --> 00:08:50,655 pour lier Neil Perry aux meurtres du tueur. 111 00:08:50,947 --> 00:08:53,908 Il nous faut des preuves. Des preuves tangibles. 112 00:08:54,158 --> 00:08:55,493 Qu'est-ce que c'est ? 113 00:08:56,452 --> 00:08:58,830 Ils ont localisé le tueur, c'est vrai ? 114 00:08:59,080 --> 00:09:00,248 Je l'ai localisé. 115 00:09:01,666 --> 00:09:04,919 Évidemment, nous financerons toute extradition. 116 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 Je dirigerai le détachement. 117 00:09:08,172 --> 00:09:10,675 Tu vas t'occuper de la victime poignardée. 118 00:09:11,009 --> 00:09:12,802 Ses parents sont haut placés. 119 00:09:13,219 --> 00:09:14,220 Comme tu veux. 120 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 Tu as localisé Perry, tu diriges le détachement. 121 00:09:19,642 --> 00:09:21,144 Contacte ses amis, 122 00:09:21,436 --> 00:09:24,439 famille, collègues... quiconque peut le cacher. 123 00:09:24,731 --> 00:09:27,191 - On montre sa photo ? - Dans le voisinage. 124 00:09:27,442 --> 00:09:28,651 Évite les médias. 125 00:09:28,943 --> 00:09:30,528 Soyez discrets sur cette affaire. 126 00:09:30,862 --> 00:09:32,530 Je veux pas un autre Tony Tucci. 127 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 Autre chose ? 128 00:09:35,032 --> 00:09:37,994 Choisis une équipe qui se donne à fond 129 00:09:38,244 --> 00:09:40,371 pour appréhender Perry. 130 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 C'est tout. Merci. 131 00:09:45,126 --> 00:09:46,169 Ce serait lui ? 132 00:09:46,586 --> 00:09:47,587 Tout colle. 133 00:09:47,920 --> 00:09:50,548 Je l'ai vu. Je lui ai couru après. 134 00:09:51,382 --> 00:09:52,508 Debra Morgan ! 135 00:09:53,593 --> 00:09:55,553 Ramène-toi, t'es dans l'équipe. 136 00:09:55,928 --> 00:09:57,680 T'entends ? Je suis dans l'équipe ! 137 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 On aura des casquettes ? 138 00:10:01,058 --> 00:10:03,227 Il a pas une tête à terroriser Miami. 139 00:10:03,478 --> 00:10:05,313 Un centre aéré, à la rigueur. 140 00:10:08,441 --> 00:10:10,443 J'y vais. Je te tiens au courant. 141 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 Où est mon rapport ? 142 00:10:14,030 --> 00:10:15,448 Je suis dessus. 143 00:10:27,835 --> 00:10:28,711 Bonjour, Mme Bennett. 144 00:10:29,003 --> 00:10:31,005 Charlie ! Où sont les enfants ? 145 00:10:31,297 --> 00:10:33,841 Votre mari est venu. Il vous a rien dit ? 146 00:10:34,133 --> 00:10:37,345 Cody était si content. C'était une belle surprise. 147 00:10:37,678 --> 00:10:38,554 Attendez ! 148 00:10:39,430 --> 00:10:41,849 - Paul ? - Il vient de les prendre. 149 00:10:42,141 --> 00:10:45,269 Vous lui avez donné mes enfants ? Vous êtes stupide ? 150 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 J'ai prévenu que Cody et Astor ne doivent pas lui être confiés. 151 00:10:51,317 --> 00:10:52,693 On m'a rien dit. 152 00:10:53,402 --> 00:10:55,154 Il sort de prison ! 153 00:10:59,116 --> 00:11:01,786 Suivez bien le protocole de stérilisation. 154 00:11:02,078 --> 00:11:05,706 Je ne veux pas de contamination sur ma scène de crime. 155 00:11:06,457 --> 00:11:10,419 Emportez ce qui permet de tuer ou de se débarrasser d'un corps. 156 00:11:10,670 --> 00:11:12,880 En gros, tout cet attirail. 157 00:11:13,589 --> 00:11:14,715 Sauf ça. 158 00:11:15,049 --> 00:11:16,801 C'est un sale pervers. 159 00:11:17,134 --> 00:11:18,511 Pour certains. 160 00:11:18,761 --> 00:11:21,973 Pour d'autres, la cryptotaxidermie est un art. 161 00:11:23,032 --> 00:11:24,784 J'ai moi-même un chupacabra. 162 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 Je peux relever les empreintes de Masuka ? 163 00:11:28,104 --> 00:11:31,232 Pas la peine. Je vais te filer de l'ADN tiède. 164 00:11:31,524 --> 00:11:33,401 T'es immonde. J'ai rien entendu. 165 00:11:34,777 --> 00:11:36,570 Inspecteur, j'ai quelque chose. 166 00:11:37,613 --> 00:11:40,032 Des fichiers cachés sur les méthodes 167 00:11:40,324 --> 00:11:43,703 pour saigner le bétail, des techniques d'amputation... 168 00:11:43,953 --> 00:11:45,496 "Découper un cadavre humain" ? 169 00:11:46,289 --> 00:11:49,583 Un article sur les pays qui n'extradent pas. On le tient. 170 00:11:49,875 --> 00:11:51,877 On a que dalle, Morgan. 171 00:11:52,169 --> 00:11:55,381 Preuves indirectes. Il faut des preuves solides. 172 00:11:56,757 --> 00:11:59,051 J'ai pas fini ma recherche. Et toi ? 173 00:12:02,179 --> 00:12:05,224 L'école n'aurait pas dû lui confier mes enfants. 174 00:12:05,599 --> 00:12:09,145 Il a perdu la garde quand ma tête a heurté le mur. 175 00:12:09,603 --> 00:12:10,646 J'imagine. 176 00:12:11,355 --> 00:12:12,773 Faut que je les cherche. 177 00:12:13,065 --> 00:12:16,569 Le mieux, c'est de rester ici s'il essaie d'appeler. 178 00:12:17,236 --> 00:12:18,738 Et s'il le fait pas ? 179 00:12:19,155 --> 00:12:22,992 S'il se venge parce que je l'ai fait mettre en prison ? 180 00:12:35,463 --> 00:12:37,465 T'as vu ? Papa est rentré ! 181 00:12:39,175 --> 00:12:41,052 Tu me croyais parti sur la lune ? 182 00:12:41,302 --> 00:12:42,178 Arrête ça ! 183 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 J'ai appelé la police. 184 00:12:46,223 --> 00:12:49,059 - Tu savais que je les prenais. - Non. 185 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 J'ai appelé l'hôtel. 186 00:12:51,228 --> 00:12:53,564 Ils m'ont dit que tu étais en pause. 187 00:12:53,856 --> 00:12:56,901 J'ai laissé un message avec mon numéro de portable. 188 00:13:02,740 --> 00:13:03,866 Enchanté. 189 00:13:04,158 --> 00:13:07,203 Paul Bennett, père en conditionnelle. 190 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 Dexter Morgan. 191 00:13:11,540 --> 00:13:13,834 Je vois rien d'intelligent à dire. 192 00:13:17,630 --> 00:13:19,965 C'est inacceptable. J'ai la garde. 193 00:13:20,216 --> 00:13:22,343 Tu as besoin de ma permission. 194 00:13:22,635 --> 00:13:24,887 Je suis venu voir mes bébés. 195 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Ils m'ont manqué. Comme beaucoup de choses. 196 00:13:38,067 --> 00:13:40,945 J'appelle le poste, qu'ils rappellent les chiens. 197 00:13:41,237 --> 00:13:43,906 Dexter, t'as vu ? Mon papa est rentré. 198 00:13:44,156 --> 00:13:45,741 Je vois ça, fiston. 199 00:14:03,509 --> 00:14:06,887 T'es expert en caravane. Ce placard te paraît pas petit ? 200 00:14:10,766 --> 00:14:11,725 Un petit peu. 201 00:14:26,615 --> 00:14:27,449 Génial. 202 00:14:39,044 --> 00:14:40,879 Des coupures de presse. 203 00:14:41,255 --> 00:14:43,007 "Corps démembré dans une piscine." 204 00:14:43,299 --> 00:14:44,925 "Le tueur épouvante Miami." 205 00:14:45,175 --> 00:14:46,343 Tout est archivé. 206 00:14:46,677 --> 00:14:47,720 J'ai des photos. 207 00:14:47,970 --> 00:14:49,305 Ses scènes de crime. 208 00:14:49,555 --> 00:14:51,015 C'était dans la presse ? 209 00:14:51,265 --> 00:14:53,517 - Il les a prises lui-même ? - Faut croire. 210 00:14:53,767 --> 00:14:55,352 On a décroché la timbale ? 211 00:14:56,895 --> 00:14:59,440 On a décroché la putain de timbale ! 212 00:15:01,233 --> 00:15:03,485 Les preuves s'amoncellent au mobile-home. 213 00:15:03,986 --> 00:15:06,822 J'ai autorisé une excavation dans le patio. 214 00:15:07,072 --> 00:15:08,741 Quelque chose y est enterré. 215 00:15:09,074 --> 00:15:10,451 Que fait-on pour trouver Perry ? 216 00:15:10,743 --> 00:15:13,495 Son nom est dans le fichier, le FBI est prévenu. 217 00:15:13,787 --> 00:15:16,790 - Aéroports en état d'alerte ? - Ainsi que les gares. 218 00:15:17,082 --> 00:15:19,168 - Pistez ses cartes de crédit. - Fait. 219 00:15:19,460 --> 00:15:21,869 Ainsi que les distributeurs et ses comptes bancaires. 220 00:15:22,046 --> 00:15:23,714 Son téléphone est sur écoute. 221 00:15:26,258 --> 00:15:27,760 Vous avez pensé à tout. 222 00:15:28,010 --> 00:15:29,178 Je crois bien. 223 00:15:36,810 --> 00:15:38,979 - Écoutez... - Ne vous excusez pas. 224 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Je me passe de votre approbation. 225 00:15:41,440 --> 00:15:44,860 Je sais. Je vous malmenais parce que je croyais en vous. 226 00:15:45,319 --> 00:15:48,655 Merci d'avoir fait de moi la femme que je suis devenue. 227 00:15:50,240 --> 00:15:51,492 Je t'aime plus que tout. 228 00:15:54,703 --> 00:15:56,872 Moi aussi, je t'aime plus que tout. 229 00:16:03,128 --> 00:16:05,339 Il ne te frappera plus. 230 00:16:06,215 --> 00:16:07,424 Il me l'a dit. 231 00:16:08,091 --> 00:16:09,676 Je lui ai fait promettre. 232 00:16:13,013 --> 00:16:14,431 Merci, ma puce. 233 00:16:21,605 --> 00:16:24,817 Je n'étais pas prête, les enfants encore moins. 234 00:16:25,108 --> 00:16:27,861 Paul ne devait sortir que l'année prochaine. 235 00:16:28,862 --> 00:16:31,615 Cody a l'air de bien le prendre. 236 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 Il est trop jeune. 237 00:16:33,951 --> 00:16:36,787 Papa, c'est un concept pour lui, pas une personne. 238 00:16:37,287 --> 00:16:38,872 Mais Astor, 239 00:16:39,498 --> 00:16:42,042 elle se rappelle ce qu'il nous a fait vivre. 240 00:16:45,087 --> 00:16:47,089 Au moins, vous n'êtes plus mariés. 241 00:16:48,924 --> 00:16:52,135 C'est le problème. Sur le papier, on l'est encore. 242 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 J'ai lancé la procédure, 243 00:16:56,515 --> 00:16:59,068 mais il a refusé de signer les papiers. 244 00:16:59,518 --> 00:17:01,228 Épreuve de force ? 245 00:17:01,937 --> 00:17:02,807 Je crois pas. 246 00:17:03,313 --> 00:17:08,151 Malgré toute sa noirceur, il aime avoir une famille. 247 00:17:08,944 --> 00:17:10,487 Il a du mal à y renoncer. 248 00:17:13,198 --> 00:17:14,408 Quand l'as-tu remarquée ? 249 00:17:16,868 --> 00:17:19,580 Cette noirceur chez l'homme que tu aimais ? 250 00:17:22,249 --> 00:17:24,418 J'ai toujours su que c'était en lui. 251 00:17:24,668 --> 00:17:29,006 Je ne pensais pas mériter mieux. Puis je t'ai rencontré. 252 00:17:38,640 --> 00:17:40,392 Moi aussi, j'ai un côté sombre. 253 00:17:43,645 --> 00:17:44,855 Si, c'est vrai. 254 00:17:45,606 --> 00:17:47,691 J'en doute un peu. 255 00:17:48,400 --> 00:17:50,277 Tu as un bon cœur, Dexter. 256 00:17:50,569 --> 00:17:53,572 Tu n'es pas comme Paul. Tu ne blesses pas les gens. 257 00:17:58,994 --> 00:18:00,579 Les innocents. 258 00:18:06,418 --> 00:18:08,462 Je ne blesse pas les innocents. 259 00:18:32,319 --> 00:18:34,780 Mec, le bowling, c'est de l'autre côté. 260 00:18:39,493 --> 00:18:41,411 J'aimerais voir Jeremy Downs. 261 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Il a vidé les lieux ! 262 00:18:46,625 --> 00:18:47,876 Concentre-toi. 263 00:18:48,668 --> 00:18:50,087 Je cherche Jeremy. 264 00:18:51,046 --> 00:18:52,380 J'ai pigé. 265 00:18:55,926 --> 00:18:59,179 Écoute, je suis pas vraiment branché homo, 266 00:18:59,721 --> 00:19:02,432 mais je suis à court d'argent pour mon herbe. 267 00:19:02,724 --> 00:19:05,811 Je te prendrai moins cher que Jeremy. 268 00:19:06,103 --> 00:19:08,313 Jeremy prend combien ? 269 00:19:08,563 --> 00:19:09,940 Il vend son corps ? 270 00:19:10,232 --> 00:19:13,860 Il traîne avec les tantouzes du côté de Flamingo Park. 271 00:19:14,277 --> 00:19:16,279 Il revient blindé de thunes. 272 00:19:25,080 --> 00:19:28,708 Ramène-toi chez Perry, faut que tu voies ça. 273 00:19:28,959 --> 00:19:30,585 C'est mon jour de congé. 274 00:19:31,086 --> 00:19:33,630 On va faire péter les preuves sur le tueur. 275 00:19:48,144 --> 00:19:49,604 Je m'attendais pas à ça. 276 00:20:25,849 --> 00:20:27,392 On le croirait vivant. 277 00:20:40,589 --> 00:20:41,965 Fallait que tu voies ça. 278 00:20:42,407 --> 00:20:44,659 Y a un truc enterré. Masuka est dessus. 279 00:20:44,951 --> 00:20:47,787 Je suis désolé, mais c'est pas lui, tu le sais. 280 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 Notre tueur saigne ses victimes, 281 00:20:51,583 --> 00:20:54,169 les congèle, puis découpe leurs membres. 282 00:20:54,519 --> 00:20:57,105 Sa signature psychologique : propre et efficace. 283 00:20:57,547 --> 00:21:00,008 Neil Perry empaille des animaux morts. 284 00:21:00,508 --> 00:21:01,426 C'est son fantasme. 285 00:21:01,676 --> 00:21:02,969 C'est pas le bon. 286 00:21:03,219 --> 00:21:06,640 Il transformerait pas des trucs morts en figures animées. 287 00:21:06,931 --> 00:21:09,476 - Trop pathétique pour lui. - T'en sais quoi ? 288 00:21:09,951 --> 00:21:11,328 C'est pathétique. 289 00:21:12,287 --> 00:21:13,413 Je te le dis. 290 00:21:14,064 --> 00:21:16,677 Perry n'est pas un tueur. C'est un amateur. Perte de temps. 291 00:21:17,192 --> 00:21:19,527 Si notre type fantasmait sur des animaux, 292 00:21:19,903 --> 00:21:21,109 il les enterrerait. 293 00:21:21,488 --> 00:21:23,031 Et un cadavre humain, 294 00:21:23,448 --> 00:21:24,991 il l'enterrerait ? 295 00:21:25,283 --> 00:21:27,535 - Probablement. - Retourne-toi. 296 00:21:28,453 --> 00:21:29,579 Tu disais ? 297 00:21:31,331 --> 00:21:33,249 À première vue, une femme adulte. 298 00:21:34,250 --> 00:21:36,002 Le corps est là depuis quand ? 299 00:21:36,669 --> 00:21:40,090 Vu la décomposition, je dirais deux ou trois ans. 300 00:21:40,507 --> 00:21:42,133 L'autopsie en dira plus. 301 00:21:42,425 --> 00:21:44,761 Les membres sont tombés de putréfaction ? 302 00:21:46,805 --> 00:21:48,223 C'est sectionné net. 303 00:21:48,515 --> 00:21:52,227 Il a pas découpé tout le corps. C'est peut-être son 1er crime. 304 00:21:53,395 --> 00:21:54,813 Il s'est fait la main. 305 00:21:55,814 --> 00:21:57,941 C'est toi, l'expert. T'en penses quoi ? 306 00:21:59,984 --> 00:22:01,444 Ça m'a l'air bien. 307 00:22:02,195 --> 00:22:04,531 En fait, c'est vraiment épouvantable. 308 00:22:05,799 --> 00:22:09,119 J'étais comme un élève à un cours de grand maître. 309 00:22:09,410 --> 00:22:12,330 Est-il possible que le maître ait pris la fuite ? 310 00:22:13,665 --> 00:22:17,127 Pire encore : vit-il dans un mobile-home ? 311 00:22:19,838 --> 00:22:23,925 Le Gravitron va super vite. Mon papa m'y a emmené 3 fois. 312 00:22:24,551 --> 00:22:26,219 C'est vrai ? 313 00:22:28,054 --> 00:22:29,973 Je vais vous couper des fruits. 314 00:22:30,265 --> 00:22:33,143 Astor a pas voulu le faire, elle avait trop peur. 315 00:22:33,476 --> 00:22:35,103 Et alors ? J'aime pas la vitesse. 316 00:22:45,321 --> 00:22:47,407 - Qui veut des donuts ? - Moi ! 317 00:22:47,866 --> 00:22:51,077 Tu peux pas débarquer comme ça, tu ne vis plus ici ! 318 00:22:52,749 --> 00:22:54,889 Pardon. C'est une vieille habitude. 319 00:22:55,248 --> 00:22:57,166 Je sonnerai, la prochaine fois. 320 00:23:01,504 --> 00:23:03,047 Je t'ai apporté ça. 321 00:23:06,593 --> 00:23:08,928 Bon, je vais les mettre dans... 322 00:23:09,888 --> 00:23:10,972 un truc. 323 00:23:11,264 --> 00:23:12,557 Et mon donut ? 324 00:23:13,099 --> 00:23:14,225 Je te l'apporte. 325 00:23:14,642 --> 00:23:16,644 Tu me fais passer pour la méchante ? 326 00:23:17,061 --> 00:23:19,105 Ils n'ont pas encore déjeuné. 327 00:23:20,231 --> 00:23:21,673 Vous savez quoi ? 328 00:23:21,983 --> 00:23:25,403 Je me suis trompé, pardon. Les donuts sont pour le goûter. 329 00:23:25,737 --> 00:23:28,656 Mais je vais faire des œufs et des crêpes. 330 00:23:29,407 --> 00:23:31,784 Une larme de sirop, et de la viande. 331 00:23:32,410 --> 00:23:34,454 Tu aimes la viande. J'adore ça. 332 00:23:35,288 --> 00:23:37,165 J'aime la viande sous mes pieds. 333 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 C'est tout spongieux. 334 00:23:41,461 --> 00:23:43,379 Tu peux plus faire ça ! 335 00:23:45,381 --> 00:23:47,216 Élever mes enfants ? 336 00:23:47,800 --> 00:23:49,260 Si, je peux. 337 00:23:49,510 --> 00:23:50,803 C'est mon rôle. 338 00:23:53,306 --> 00:23:54,474 Bon, écoute. 339 00:23:56,601 --> 00:24:00,396 Je sais que ça a été très difficile pour toi 340 00:24:00,647 --> 00:24:02,273 de les élever seule. 341 00:24:04,192 --> 00:24:05,568 Et pour ça... 342 00:24:06,235 --> 00:24:08,071 je m'en voudrai toute ma vie. 343 00:24:09,489 --> 00:24:10,990 Je t'ai laissée tomber. 344 00:24:12,700 --> 00:24:14,619 Je vous ai tous laissés tomber. 345 00:24:19,499 --> 00:24:21,793 Mais si seulement je trouvais la poêle ! 346 00:24:22,710 --> 00:24:26,214 Astor, tu m'aides à trouver la poêle ? 347 00:24:34,055 --> 00:24:36,099 Voici le profil de Neil Perry. 348 00:24:36,391 --> 00:24:39,268 Spécialiste en informatique, QI de folie. 349 00:24:39,602 --> 00:24:42,730 Solitaire, pas de casier. À 6 ans, son père est parti. 350 00:24:43,022 --> 00:24:47,068 Mère alcoolique, violente, peut-être sa 1re victime. 351 00:24:48,069 --> 00:24:49,112 Roberta Perry. 352 00:24:50,071 --> 00:24:52,115 Disons que c'est elle qu'on a déterrée. 353 00:24:52,407 --> 00:24:55,010 Il a caché sa mort en touchant 354 00:24:55,175 --> 00:24:57,423 ses allocs depuis 2 ans. 355 00:24:57,829 --> 00:24:59,330 Il l'a pas tuée pour l'argent. 356 00:25:00,206 --> 00:25:01,124 Morgan. 357 00:25:01,416 --> 00:25:03,876 Il voulait être libre. Roberta Perry 358 00:25:04,168 --> 00:25:06,921 dirigeait sa vie et l'a battu dans son enfance. 359 00:25:07,213 --> 00:25:09,090 Il voulait la tuer depuis longtemps. 360 00:25:09,424 --> 00:25:12,130 - J'ai eu son opérateur de portable. - Ils l'ont localisé ? 361 00:25:12,267 --> 00:25:14,163 Non. Il a dû l'éteindre. 362 00:25:14,345 --> 00:25:19,058 Il l'a utilisé certains soirs où les victimes ont été tuées. 363 00:25:19,559 --> 00:25:21,602 - Qui a-t-il appelé ? - Son répondeur. 364 00:25:22,478 --> 00:25:26,107 Tous les appels provenaient du même endroit, 365 00:25:26,399 --> 00:25:28,568 un rayon de 6 rues au sud-ouest de la 8e Rue. 366 00:25:28,860 --> 00:25:31,404 Tamiami Trail, jonché de motels. 367 00:25:31,696 --> 00:25:33,656 Endroit idéal pour trouver des putes. 368 00:25:33,906 --> 00:25:36,367 Il doit y tuer ses victimes. 369 00:25:36,562 --> 00:25:38,314 On va requadriller le secteur. 370 00:25:38,995 --> 00:25:42,081 On a sa photo, quelqu'un l'aura peut-être vu. 371 00:25:45,793 --> 00:25:47,795 Tu commences à être comme elle. 372 00:25:48,379 --> 00:25:50,214 On passe chez toi voir ta famille ? 373 00:25:50,506 --> 00:25:53,926 Je préfère voir ton frère, il sent bien ces trucs-là. 374 00:25:54,218 --> 00:25:57,889 Pas aujourd'hui. Il nous snobe. Il préfère se reposer. 375 00:26:00,057 --> 00:26:02,685 Quand j'ai vu son travail, j'étais comme 376 00:26:02,952 --> 00:26:05,663 un explorateur découvrant un nouveau monde. 377 00:26:06,564 --> 00:26:07,899 Victimes exsangues. 378 00:26:08,107 --> 00:26:09,483 Pas d'éclaboussures. 379 00:26:11,973 --> 00:26:13,977 Deb se trompe sur son compte. 380 00:26:15,003 --> 00:26:17,074 C'est rien, j'ai déjà fait des erreurs. 381 00:26:17,633 --> 00:26:20,678 Et je vais tout de suite en corriger une. 382 00:26:22,763 --> 00:26:24,265 Jeremy Downs. 383 00:26:26,809 --> 00:26:27,768 Tu te sens seul ? 384 00:26:28,352 --> 00:26:30,187 Avance, regarde devant toi. 385 00:26:32,982 --> 00:26:35,359 - Allons près du lac. - Trop de monde. 386 00:26:36,235 --> 00:26:37,612 J'ai ma voiture au parking. 387 00:26:37,862 --> 00:26:39,030 Avec vitres teintées ? 388 00:26:39,405 --> 00:26:40,448 Regarde devant toi ! 389 00:26:44,869 --> 00:26:45,953 Un problème ? 390 00:26:51,167 --> 00:26:51,876 Merde ! 391 00:26:53,461 --> 00:26:54,879 Dégage ! 392 00:26:56,881 --> 00:26:58,215 On ne bouge plus ! 393 00:26:58,633 --> 00:26:59,967 Immobilisez-le ! 394 00:27:02,595 --> 00:27:04,305 Mains derrière le dos. 395 00:27:04,639 --> 00:27:05,806 Debout ! 396 00:27:19,487 --> 00:27:21,572 Police. Vous avez une minute ? 397 00:27:22,406 --> 00:27:23,574 Déjà vu cet homme ? 398 00:27:24,158 --> 00:27:24,825 Je sais pas. 399 00:27:25,534 --> 00:27:27,745 Ils vont et viennent. Pigé ? 400 00:27:28,204 --> 00:27:29,413 Ils "viennent"... 401 00:27:30,081 --> 00:27:32,375 J'ai mal aux pieds, tellement je marche. 402 00:27:32,625 --> 00:27:34,210 Vous pouvez nous aider ? 403 00:27:34,460 --> 00:27:36,003 Comment vous appelez-vous ? 404 00:27:36,420 --> 00:27:38,714 Laline Consuela De Sangiacuomo. 405 00:27:42,802 --> 00:27:43,844 Laline... 406 00:27:50,184 --> 00:27:51,936 On reprend. 407 00:27:52,395 --> 00:27:54,355 Avez-vous vu cet homme ? 408 00:27:56,774 --> 00:27:59,693 C'est un habitué, il loue au mois, en cash. 409 00:27:59,985 --> 00:28:01,570 - Quand est-il venu ? - Il est là. 410 00:28:01,821 --> 00:28:03,447 Il a amené une fille, ce matin. 411 00:28:03,656 --> 00:28:04,824 Une prostituée ? 412 00:28:05,157 --> 00:28:07,159 - Toujours des... - Quelle chambre ? 413 00:28:07,576 --> 00:28:08,619 La 20. Voilà le passe. 414 00:28:08,953 --> 00:28:11,080 Faut des renforts. Prions qu'elle soit en vie. 415 00:28:12,832 --> 00:28:15,960 - Et le groupe d'intervention ? - Pas avec une victime. 416 00:28:31,434 --> 00:28:32,726 RÀS. 417 00:28:32,977 --> 00:28:33,695 Tout va bien. 418 00:28:34,145 --> 00:28:35,229 On est là. 419 00:28:39,233 --> 00:28:40,651 Je veux sortir ! 420 00:28:40,943 --> 00:28:42,695 Il va revenir ! 421 00:28:42,987 --> 00:28:44,572 - Où est-il ? - Je veux sortir ! 422 00:28:44,864 --> 00:28:46,240 - Où est-il ? - Au magasin. 423 00:28:46,490 --> 00:28:48,409 Il a dit qu'il revenait. 424 00:28:52,204 --> 00:28:53,080 Quoi ? 425 00:28:57,543 --> 00:28:58,919 Doakes m'a bipé. 426 00:28:59,211 --> 00:29:01,130 On veut ton rapport sur le gamin. 427 00:29:01,422 --> 00:29:05,217 C'est mon jour de congé. J'étais en plein golf. 428 00:29:05,509 --> 00:29:06,969 T'as fini ton rapport ? 429 00:29:07,386 --> 00:29:08,888 Il est sur mon bureau. 430 00:29:10,723 --> 00:29:11,724 Je t'ai à l'œil. 431 00:29:15,269 --> 00:29:16,353 Pardon ? 432 00:29:17,062 --> 00:29:20,065 Ton sale tailladeur de ruelle, t'avais raison. 433 00:29:20,524 --> 00:29:23,485 Tu disais que c'était pas son 1er coup. En effet. 434 00:29:25,613 --> 00:29:26,322 Vraiment ? 435 00:29:26,697 --> 00:29:29,617 L'empreinte correspond à un ancien jeune détenu. 436 00:29:29,867 --> 00:29:33,078 Il a déjà œuvré il y a 5 ans. Même technique. 437 00:29:33,454 --> 00:29:35,539 On l'a chopé à Flamingo Park. 438 00:29:36,540 --> 00:29:37,958 Bon travail, sergent. 439 00:29:38,167 --> 00:29:40,002 Ton instinct était juste. 440 00:29:40,461 --> 00:29:43,297 Toujours quand il s'agit de tueurs. Pourquoi ? 441 00:29:45,132 --> 00:29:46,967 Je vais chercher le rapport. 442 00:29:47,426 --> 00:29:48,510 Je te surveille. 443 00:30:03,484 --> 00:30:05,071 - Je t'ai manqué ? - Police. 444 00:30:05,331 --> 00:30:07,613 Couche-toi, lentement. 445 00:30:12,743 --> 00:30:15,913 Le jour s'éteint 446 00:30:16,163 --> 00:30:17,873 La nuit approche 447 00:30:18,082 --> 00:30:18,958 À terre ! 448 00:30:19,708 --> 00:30:23,796 Les ombres de la nuit Glissent dans le ciel 449 00:30:24,254 --> 00:30:26,048 Couche-toi, putain ! 450 00:30:26,340 --> 00:30:28,467 Les ténèbres se rassemblent 451 00:30:28,676 --> 00:30:29,968 À plat ventre ! 452 00:30:30,511 --> 00:30:32,846 Les étoiles apparaissent 453 00:30:33,138 --> 00:30:35,683 Les oiseaux, les animaux, les fleurs 454 00:30:36,892 --> 00:30:40,020 Vont bientôt s'endormir 455 00:30:43,607 --> 00:30:46,110 Tu veux quoi d'autre, dans ta mixture ? 456 00:30:46,360 --> 00:30:47,986 Des nounours ! 457 00:30:48,278 --> 00:30:50,781 Vous la mangerez comment ? Sur des toasts ? 458 00:30:51,490 --> 00:30:53,367 Y en a déjà dedans. 459 00:30:54,243 --> 00:30:55,869 En effet. 460 00:30:57,538 --> 00:30:59,540 Écrabouillez bien, je vais ouvrir. 461 00:31:04,420 --> 00:31:05,713 Salut, mon grand. 462 00:31:07,131 --> 00:31:08,507 Dexter, c'est ça ? 463 00:31:08,799 --> 00:31:10,551 Bonjour, Paul. Rita n'est pas là. 464 00:31:10,843 --> 00:31:13,554 Pas grave, je viens voir les enfants. 465 00:31:13,804 --> 00:31:15,347 Leur montrer mon butin. 466 00:31:18,016 --> 00:31:19,184 Ce butin ! 467 00:31:20,894 --> 00:31:22,106 C'est embarrassant. 468 00:31:22,377 --> 00:31:25,357 Ça me gêne de vous faire entrer en l'absence de Rita. 469 00:31:27,901 --> 00:31:30,112 T'es qui, toi ? Le baby-sitter ? 470 00:31:30,446 --> 00:31:34,158 Comme je garde les enfants, là, j'imagine que oui. 471 00:31:39,329 --> 00:31:41,248 Tu baises ma femme ? 472 00:31:42,332 --> 00:31:44,251 Je dirai à Rita que vous êtes passé. 473 00:31:44,501 --> 00:31:46,879 Je peux aussi entrer chez moi. 474 00:31:47,171 --> 00:31:49,673 La maison est à moi. Elle te l'a pas dit ? 475 00:31:49,965 --> 00:31:52,426 Les histoires de propriétaires me dépassent. 476 00:31:52,718 --> 00:31:55,095 La police peut venir arranger ça. 477 00:32:07,524 --> 00:32:08,609 Ce sera tout ? 478 00:32:12,029 --> 00:32:16,450 T'as qu'à donner ces cadeaux à mes rayons de soleil. 479 00:32:16,909 --> 00:32:19,286 Dis à Rita que je suis au Motor Court. 480 00:32:22,372 --> 00:32:24,917 C'est un rustre camé qui maltraite sa femme, 481 00:32:25,209 --> 00:32:27,961 mais il abandonnera pas ses enfants. 482 00:32:29,963 --> 00:32:32,382 Et c'est peut-être pas une bonne chose. 483 00:32:39,848 --> 00:32:42,017 - Fais-le entrer, j'arrive. - D'accord. 484 00:32:43,715 --> 00:32:44,563 Bravo. 485 00:32:44,718 --> 00:32:47,898 T'as fait tomber le plus grand tueur en série de Floride. 486 00:32:48,190 --> 00:32:50,901 Super ! On l'enregistre, là. 487 00:32:53,570 --> 00:32:57,574 Dommage que t'aies loupé ça. On a ouvert la voie ensemble. 488 00:32:57,824 --> 00:33:00,160 C'est bon. J'en ai aussi coincé un. 489 00:33:02,496 --> 00:33:04,331 J'ai un message de Tony Tucci. 490 00:33:04,665 --> 00:33:07,084 Notre amputé préféré est sorti de l'hôpital. 491 00:33:07,876 --> 00:33:09,795 - Il fait une fête. - Non merci. 492 00:33:10,212 --> 00:33:11,213 Ça me dit pas plus. 493 00:33:11,505 --> 00:33:15,133 Mais il a le droit de savoir. T'as mieux à faire ? 494 00:33:15,842 --> 00:33:16,885 Ça te regarde ? 495 00:33:18,595 --> 00:33:19,680 Y aura des putes. 496 00:33:22,182 --> 00:33:24,518 Très bien, Grincheux, comme tu veux. 497 00:33:27,020 --> 00:33:27,980 Il t'a menacé ? 498 00:33:30,857 --> 00:33:33,777 Rien de ce genre. Il voulait marquer son territoire. 499 00:33:34,653 --> 00:33:35,696 Sale enfoiré ! 500 00:33:36,905 --> 00:33:39,408 Même ces mots sont doux dans ta bouche. 501 00:33:40,075 --> 00:33:41,368 Arrête. 502 00:33:45,421 --> 00:33:47,999 Il dit que c'est sa maison, c'est vrai ? 503 00:33:48,250 --> 00:33:51,211 Oui, il l'avait déjà quand on s'est rencontrés. 504 00:33:51,461 --> 00:33:53,088 Il l'a eue dans un trafic. 505 00:33:57,134 --> 00:33:58,510 Qu'est-ce que je vais faire ? 506 00:33:58,844 --> 00:34:00,220 Commence par divorcer. 507 00:34:01,346 --> 00:34:03,682 C'est si compliqué, et tu es mêlé à ça. 508 00:34:07,144 --> 00:34:08,729 Calme-toi. 509 00:34:10,188 --> 00:34:12,691 J'aimerais tellement qu'il s'en aille. 510 00:34:12,983 --> 00:34:15,610 Pourquoi ne disparaît-il pas de ma vie ? 511 00:34:17,028 --> 00:34:18,280 Il pourrait. 512 00:34:20,240 --> 00:34:21,700 Très facilement. 513 00:35:02,199 --> 00:35:03,283 Il faut qu'on parle. 514 00:35:04,868 --> 00:35:07,871 Laisse-moi juste récupérer mon cœur par terre. 515 00:35:08,205 --> 00:35:09,956 Putain, Rita. 516 00:35:11,333 --> 00:35:12,542 Entre. 517 00:35:14,336 --> 00:35:15,462 Je suis bien, là. 518 00:35:18,548 --> 00:35:21,676 Arrête et entre. J'ai des bières bien fraîches. 519 00:35:24,554 --> 00:35:25,972 C'est fini. 520 00:35:28,725 --> 00:35:31,603 Je veux plus que tu débarques à l'improviste, 521 00:35:31,895 --> 00:35:35,565 que tu intimides mes amis, que tu joues au père Disney. 522 00:35:36,107 --> 00:35:37,776 T'as perdu ton droit parental 523 00:35:38,068 --> 00:35:40,445 en battant la mère de tes enfants. 524 00:35:41,154 --> 00:35:45,075 Si tu veux les voir, il va falloir que tu le mérites. 525 00:35:45,867 --> 00:35:47,661 Je peux en placer une ? 526 00:35:50,205 --> 00:35:51,414 Les papiers du divorce. 527 00:35:51,665 --> 00:35:53,375 Que tu as refusé de signer. 528 00:35:54,417 --> 00:35:57,462 Signe-les et j'autorise des visites surveillées. 529 00:35:57,921 --> 00:36:00,173 Si tu tiens six mois, 530 00:36:00,507 --> 00:36:03,760 j'envisagerai des visites non surveillées. 531 00:36:04,678 --> 00:36:06,805 C'est une blague ? 532 00:36:09,307 --> 00:36:11,434 Tu crois que je vais changer d'avis ? 533 00:36:12,602 --> 00:36:14,312 Non. 534 00:36:14,813 --> 00:36:16,648 Mais je n'ai pas le choix. 535 00:36:17,065 --> 00:36:20,652 Un juge m'a donné la garde. C'est moi qui décide 536 00:36:20,944 --> 00:36:24,155 et je peux t'interdire de revoir tes enfants 537 00:36:24,406 --> 00:36:26,700 si tu ne m'obéis pas. 538 00:36:29,619 --> 00:36:31,955 T'es belle quand t'es en colère. 539 00:36:32,414 --> 00:36:34,290 J'adore la femme que t'es devenue. 540 00:36:34,791 --> 00:36:38,336 Vraiment. Botte-moi le cul, je le mérite. 541 00:36:41,548 --> 00:36:42,924 J'ai changé, 542 00:36:43,174 --> 00:36:46,094 et je vais te le prouver. 543 00:36:50,724 --> 00:36:51,933 La voilà. 544 00:36:55,311 --> 00:36:56,438 Y a du pop-corn ? 545 00:37:01,651 --> 00:37:02,694 Vous le tenez ! 546 00:37:06,489 --> 00:37:07,866 Ils tiennent les deux. 547 00:37:09,951 --> 00:37:12,036 - Et son avocat ? - Il y a renoncé. 548 00:37:12,328 --> 00:37:14,706 J'entends rien, où est la télécommande ? 549 00:37:17,250 --> 00:37:20,545 Les voilà. Mes deux... collègues. 550 00:37:22,881 --> 00:37:24,382 Si je peux dire. 551 00:37:26,604 --> 00:37:27,927 L'un d'eux est un imposteur. 552 00:37:28,553 --> 00:37:29,929 Vous le supposez. 553 00:37:30,221 --> 00:37:33,767 Supposez que je les ai tuées, tout ce que vous voulez. 554 00:37:34,100 --> 00:37:35,185 L'auteur... 555 00:37:37,187 --> 00:37:40,064 n'est qu'une fiction ajoutée à l'action. 556 00:37:42,066 --> 00:37:43,818 L'action, c'est ça qui compte. 557 00:37:47,197 --> 00:37:49,616 Du moins, j'espère que c'est un imposteur. 558 00:37:53,119 --> 00:37:55,038 À ma main toute neuve ! 559 00:37:55,288 --> 00:37:56,915 On dit que le courage, 560 00:37:57,207 --> 00:37:59,292 c'est être le seul à savoir qu'on a peur. 561 00:38:00,043 --> 00:38:02,128 Je côtoie beaucoup d'amputés. 562 00:38:02,462 --> 00:38:05,131 Et je crois que Tony ignorait qu'il avait peur. 563 00:38:06,716 --> 00:38:08,468 À un sacré salopard ! 564 00:38:09,636 --> 00:38:11,513 Mon cul atrophié t'emmerde. 565 00:38:12,931 --> 00:38:16,017 - Place au grand événement ! - Du cannabis médicinal ? 566 00:38:17,227 --> 00:38:18,520 Si seulement. 567 00:38:20,146 --> 00:38:21,689 Tu m'aides, Rudy ? 568 00:38:25,026 --> 00:38:26,986 Regardez-moi ça. Mi-humain, 569 00:38:27,237 --> 00:38:28,321 mi-machine. 570 00:38:28,821 --> 00:38:29,989 Mais 100 % homme ! 571 00:38:35,203 --> 00:38:36,037 C'est bon. 572 00:38:43,127 --> 00:38:44,420 Tu danses ? 573 00:38:44,629 --> 00:38:46,130 Je serai peut-être tentée. 574 00:38:46,422 --> 00:38:49,342 T'inquiète, j'ai encore de la ressource. 575 00:38:53,721 --> 00:38:55,890 Vous avez créé la main et le pied ? 576 00:38:57,267 --> 00:38:58,601 C'est du bon boulot. 577 00:38:59,394 --> 00:39:03,523 Tony a perdu une partie de lui, je l'ai aidé à la retrouver. 578 00:39:03,982 --> 00:39:07,151 On a rarement l'occasion de rendre quelqu'un entier. 579 00:39:08,653 --> 00:39:10,029 J'en serais incapable. 580 00:39:10,405 --> 00:39:12,448 C'est de l'art vivant. 581 00:39:12,740 --> 00:39:16,369 C'est drôle que vous disiez ça. Avant d'être prothésiste, 582 00:39:16,661 --> 00:39:19,580 j'ai étudié la forme humaine à la Sorbonne. 583 00:39:20,999 --> 00:39:21,666 Vraiment ? 584 00:39:25,962 --> 00:39:28,214 - Vous avez dîné ? - J'adorerais. 585 00:39:31,009 --> 00:39:32,969 Je voulais apporter mon soutien. 586 00:39:33,553 --> 00:39:34,804 Je tombe mal ? 587 00:39:36,848 --> 00:39:38,516 Prenez une coupe. 588 00:39:44,022 --> 00:39:47,316 Y a les blogs, les podcasts. 589 00:39:47,608 --> 00:39:48,766 Trop d'information. 590 00:39:48,943 --> 00:39:51,863 Elle entre dans votre tête, sort par vos yeux. 591 00:39:52,113 --> 00:39:53,141 C'est de la merde ! 592 00:39:56,951 --> 00:40:00,621 Il faut oser la splendeur pour attirer l'attention. 593 00:40:04,876 --> 00:40:06,210 J'ai attiré la vôtre ? 594 00:40:14,260 --> 00:40:17,138 Pire que des préliminaires. Qu'elle l'interroge ! 595 00:40:17,930 --> 00:40:21,184 Je ne sais pas ce qu'elle fait, mais je perds patience. 596 00:40:24,604 --> 00:40:27,190 Jeremy a eu sa chance, il l'a gâchée. 597 00:40:29,650 --> 00:40:31,819 Celui-ci va-t-il aussi me décevoir ? 598 00:40:34,363 --> 00:40:36,032 Intéressant, l'interrogatoire. 599 00:40:37,700 --> 00:40:41,370 Poser des questions me fatigue. Ça vous excite bien trop. 600 00:40:42,955 --> 00:40:44,999 - Qu'est-ce qui m'excite ? - Le jeu. 601 00:40:45,416 --> 00:40:47,835 C'est pour ça que vous avez refusé l'avocat, 602 00:40:48,127 --> 00:40:50,922 pour dire ce qui vous passe par la tête. 603 00:40:51,214 --> 00:40:55,301 Quand allez-vous comprendre que c'est pas là qu'on se marre ? 604 00:40:56,594 --> 00:40:57,970 De quoi parlez-vous ? 605 00:41:01,140 --> 00:41:02,975 On vous tient. 606 00:41:04,352 --> 00:41:07,855 Mais on se marrera vraiment quand vous serez au tribunal, 607 00:41:08,189 --> 00:41:10,399 avec votre propre juge Ito, 608 00:41:10,691 --> 00:41:12,693 et Court TV qui passera 609 00:41:12,985 --> 00:41:17,156 vos mimiques effrayantes et vos singeries en direct. 610 00:41:17,990 --> 00:41:20,535 Les tueurs en série fascinent les Américains. 611 00:41:20,785 --> 00:41:22,286 Des ménagères pour fans, 612 00:41:22,578 --> 00:41:24,622 des portraits dans les journaux, 613 00:41:25,206 --> 00:41:27,667 et peut-être même un film à succès. 614 00:41:28,251 --> 00:41:29,794 Tout ça vous tend les bras. 615 00:41:31,337 --> 00:41:35,049 Mais ça n'arrivera que si vous crachez le morceau. 616 00:41:36,467 --> 00:41:38,594 Je patiente en attendant. 617 00:41:42,306 --> 00:41:43,516 Vous avez raison. 618 00:41:45,309 --> 00:41:46,978 On se marre pas, là. 619 00:41:52,942 --> 00:41:54,443 Ce qui était marrant, 620 00:41:55,444 --> 00:41:57,613 c'était de les pendre comme du bétail. 621 00:41:57,989 --> 00:41:58,948 Qui ça ? 622 00:42:02,493 --> 00:42:05,580 Les putes, avant de leur trancher la gorge. 623 00:42:06,080 --> 00:42:07,456 L'enfoiré ! 624 00:42:07,999 --> 00:42:10,585 Je leur ai mis des chaussures anti-gravité 625 00:42:10,793 --> 00:42:12,753 pour les saigner. 626 00:42:13,087 --> 00:42:15,256 La presse n'a jamais parlé de ça. 627 00:42:15,506 --> 00:42:17,591 L'azote liquide gelait le sang 628 00:42:17,883 --> 00:42:22,471 et je les découpais en tranches bien nettes. 629 00:42:24,098 --> 00:42:26,726 Comprenez bien que je déteste le sang. 630 00:42:27,893 --> 00:42:29,687 Et voilà. 631 00:42:30,521 --> 00:42:32,857 Toutes mes espérances... 632 00:42:33,190 --> 00:42:36,360 toutes les promesses de grandeur... annihilées. 633 00:42:37,528 --> 00:42:39,905 Nous ne sommes plus que deux. 634 00:42:50,416 --> 00:42:51,751 Vous êtes flic ? 635 00:42:52,043 --> 00:42:54,253 Les caméras sont coupées. J'ai une minute. 636 00:42:54,920 --> 00:42:56,464 J'ai besoin de savoir pourquoi. 637 00:42:56,839 --> 00:42:57,798 Pourquoi quoi ? 638 00:43:01,093 --> 00:43:02,303 Tu as tué à nouveau. 639 00:43:03,137 --> 00:43:07,725 Je t'avais prévenu. Ne tue que ceux qui le méritent. 640 00:43:07,975 --> 00:43:09,018 Pourquoi celui-là ? 641 00:43:13,189 --> 00:43:14,899 Pour ressentir autre chose. 642 00:43:17,443 --> 00:43:18,652 Autre chose que quoi ? 643 00:43:21,030 --> 00:43:23,365 Que ressens-tu, d'habitude ? 644 00:43:31,665 --> 00:43:34,293 Rien. Rien du tout ! 645 00:43:34,627 --> 00:43:37,046 Je déteste chaque seconde de ma vie. 646 00:43:37,338 --> 00:43:40,132 J'en peux plus de vivre dans ma tête. 647 00:43:56,148 --> 00:43:57,983 C'est mieux quand tu tues ? 648 00:44:03,197 --> 00:44:04,406 C'est pire. 649 00:44:05,407 --> 00:44:06,992 Pire que jamais. 650 00:44:09,787 --> 00:44:10,890 Mains sur la table. 651 00:44:13,874 --> 00:44:14,625 Fais-le. 652 00:44:21,090 --> 00:44:22,591 Je te ressemble, tu sais. 653 00:44:22,925 --> 00:44:25,427 C'est ça. Vous êtes un tueur ? 654 00:44:30,224 --> 00:44:31,433 Je suis vide. 655 00:44:35,729 --> 00:44:39,483 Mais je trouve des moyens de combler un peu ce vide. 656 00:44:44,405 --> 00:44:46,782 - Comment ? - Je fais semblant. 657 00:44:47,992 --> 00:44:50,327 Fais comme si tu avais des sentiments 658 00:44:51,161 --> 00:44:52,830 pour les gens qui t'entourent. 659 00:44:55,833 --> 00:44:58,377 Qui sait ? Un jour, tu en auras peut-être. 660 00:44:58,836 --> 00:44:59,878 Vous faites quoi ? 661 00:45:00,170 --> 00:45:01,755 Je relève du sang. J'ai fini. 662 00:45:02,006 --> 00:45:03,048 Sortez. 663 00:45:03,340 --> 00:45:05,634 J'ai 10 minutes avant que son avocat arrive. 664 00:45:10,848 --> 00:45:12,016 Debout ! 665 00:45:13,017 --> 00:45:17,605 Vivre dans sa tête. Je sais ce que Jeremy ressent. 666 00:45:17,855 --> 00:45:19,857 Moi, je pouvais me confier à quelqu'un. 667 00:45:20,065 --> 00:45:22,151 Harry, mon père adoptif. 668 00:45:22,443 --> 00:45:25,654 Il a passé des heures à m'apprendre comment survivre. 669 00:45:26,030 --> 00:45:27,906 Vous êtes l'avocat de Jeremy Downs ? 670 00:45:28,198 --> 00:45:29,992 Oui, je vais le voir. 671 00:45:30,284 --> 00:45:31,493 Dépêchez-vous. 672 00:45:33,537 --> 00:45:35,748 - Vraiment. - Merci. 673 00:45:43,797 --> 00:45:47,009 J'avais 16 ans quand ma mère est morte d'un cancer. 674 00:45:47,634 --> 00:45:50,596 Il restait plus que mon frère, mon père et moi. 675 00:45:51,722 --> 00:45:53,599 - Tu as un frère ? - Dexter. 676 00:45:54,714 --> 00:45:57,926 Très proche de mon père. Ils étaient inséparables. 677 00:45:59,261 --> 00:46:00,762 J'étais jalouse. 678 00:46:01,930 --> 00:46:03,932 T'étais plus la fifille à son papa ? 679 00:46:04,641 --> 00:46:06,476 Si, je l'étais, en quelque sorte. 680 00:46:06,768 --> 00:46:09,521 Mais il s'intéressait particulièrement à Dex. 681 00:46:09,813 --> 00:46:12,441 C'est pour ça que je suis flic. C'en était un. 682 00:46:13,275 --> 00:46:15,735 Pour qu'il s'intéresse plus à moi. 683 00:46:15,986 --> 00:46:17,070 Ça a marché ? 684 00:46:17,904 --> 00:46:19,114 Pas vraiment. 685 00:46:20,407 --> 00:46:21,825 On a eu de bons moments. 686 00:46:23,785 --> 00:46:24,911 Et toi ? 687 00:46:25,120 --> 00:46:26,538 Comment es-tu devenu... 688 00:46:27,497 --> 00:46:28,874 le capitaine Crochet ? 689 00:46:30,709 --> 00:46:33,670 Petit, ma mère a eu un accident de voiture. 690 00:46:33,920 --> 00:46:35,547 Elle a perdu ses jambes. 691 00:46:37,090 --> 00:46:38,091 C'est affreux. 692 00:46:39,759 --> 00:46:43,889 Après, mon seul souhait était de la raccommoder. 693 00:46:45,348 --> 00:46:47,225 Comme dans Pirouette Cacahuète. 694 00:46:48,310 --> 00:46:51,146 Mais je n'avais pas les morceaux sous la main. 695 00:47:17,672 --> 00:47:19,399 Mon camarade va me manquer. 696 00:47:23,553 --> 00:47:27,515 Il y a Rita et les enfants, mais ils ne savent pas qui je suis. 697 00:47:28,558 --> 00:47:30,477 Et ils ne doivent jamais savoir. 698 00:47:32,687 --> 00:47:34,689 Et puis, le père est de retour. 699 00:47:37,233 --> 00:47:38,860 Les choses ont changé. 700 00:47:39,361 --> 00:47:41,446 Le tueur au camion frigorifique arrêté 701 00:47:41,696 --> 00:47:43,657 Tout a changé. 702 00:47:46,910 --> 00:47:49,537 J'étais fier d'être dans mon monde. 703 00:47:49,955 --> 00:47:51,039 Mais à présent... 704 00:47:51,289 --> 00:47:52,659 L'ado assassin à nouveau arrêté 705 00:47:54,459 --> 00:47:57,545 ... j'ai besoin de me lier à quelqu'un. 706 00:48:02,592 --> 00:48:04,636 Je me suis vu, en Jeremy. 707 00:48:06,096 --> 00:48:07,889 Au lieu de l'aider, comme Harry, 708 00:48:08,139 --> 00:48:12,060 je lui ai donné un conseil idiot qu'il a pas écouté. 709 00:48:12,435 --> 00:48:13,978 Je l'ai laissé tomber. 710 00:48:15,647 --> 00:48:17,232 Il mérite mieux. 711 00:48:18,441 --> 00:48:20,333 Et désormais, il l'obtiendra. 712 00:48:43,967 --> 00:48:46,052 Je me suis trompé. 713 00:48:47,846 --> 00:48:50,140 Il a bien écouté mon conseil. 714 00:48:51,808 --> 00:48:54,644 Il a tué quelqu'un qui méritait de mourir. 715 00:48:56,563 --> 00:48:57,731 Où en est Perry ? 716 00:48:58,356 --> 00:48:59,441 Il est transféré. 717 00:48:59,983 --> 00:49:03,111 Le procureur le veut à la prison du comté jusqu'à son accusation. 718 00:49:06,823 --> 00:49:10,660 C'est grâce à vous qu'on l'a capturé et arrêté. 719 00:49:11,786 --> 00:49:15,123 Vous nous avez facilité la vie en obtenant ses aveux. 720 00:49:15,457 --> 00:49:16,833 C'est mon boulot. 721 00:49:17,625 --> 00:49:19,919 Je préfère faire l'éloge de votre travail 722 00:49:20,211 --> 00:49:22,755 que de votre diplomatie. 723 00:49:25,008 --> 00:49:28,595 Il faut faire une déclaration. Je vais faire court, rassurez-vous. 724 00:49:29,304 --> 00:49:31,014 Je vais à la conférence de presse. 725 00:49:31,264 --> 00:49:32,765 Elle est terminée. 726 00:49:33,641 --> 00:49:35,643 Et rassurez-vous. 727 00:49:35,894 --> 00:49:37,270 J'ai fait court. 728 00:49:38,813 --> 00:49:40,148 Vous vous foutez de moi ? 729 00:49:40,523 --> 00:49:42,066 C'était mon arrestation. 730 00:49:42,317 --> 00:49:43,401 C'est mon service. 731 00:49:46,988 --> 00:49:49,657 Vous avez reconnu mon travail, au moins ? 732 00:49:49,991 --> 00:49:53,578 Je viens de le faire. Vous ne m'écoutiez pas ? 733 00:50:01,419 --> 00:50:03,087 Depuis la mort de Harry, 734 00:50:03,504 --> 00:50:04,547 je suis seul. 735 00:50:08,070 --> 00:50:10,970 Mais aujourd'hui, pour la première fois, 736 00:50:12,388 --> 00:50:14,015 je me sens seul. 737 00:50:14,265 --> 00:50:16,476 Vous avez besoin de combien de temps ? 738 00:50:21,356 --> 00:50:23,107 Autant que possible. 739 00:50:23,358 --> 00:50:24,484 Jeremy est parti. 740 00:50:24,817 --> 00:50:26,986 Neil Perry va bientôt disparaître 741 00:50:27,237 --> 00:50:29,305 dans les catacombes du système. 742 00:50:29,864 --> 00:50:31,991 J'ai tant de questions à lui poser. 743 00:50:33,243 --> 00:50:35,620 Comment a-t-il découvert mes secrets ? 744 00:50:36,246 --> 00:50:37,914 Quel message m'adressait-il ? 745 00:50:40,875 --> 00:50:43,586 Il a fouillé dans mon appartement, mes photos, 746 00:50:45,672 --> 00:50:47,298 ma vie. 747 00:50:47,799 --> 00:50:49,467 Il me connaît. 748 00:50:50,760 --> 00:50:52,762 À mon tour de le connaître. 749 00:50:59,310 --> 00:51:01,729 Je veux qu'on se connecte, face à face, 750 00:51:02,897 --> 00:51:05,692 avant qu'il m'échappe à jamais. 751 00:51:22,792 --> 00:51:24,419 Vous êtes qui, vous ?