1 00:00:02,357 --> 00:00:04,729 Tidligere i "Dexter": 2 00:00:04,776 --> 00:00:06,353 Det er min nye ven. 3 00:00:06,402 --> 00:00:08,063 Da han brød ind i mit hjem, 4 00:00:08,113 --> 00:00:12,157 tog han sig tid til at lære mig at kende, 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,398 mit liv. 6 00:00:15,745 --> 00:00:17,904 Ligesom de andre. Intet blod. 7 00:00:17,956 --> 00:00:20,198 Nogen så noget her i går aftes. 8 00:00:20,250 --> 00:00:22,456 En vagt, rengøringspersonale, en narkoluder på toilettet... 9 00:00:22,502 --> 00:00:24,329 Det er vagten - Tucci. 10 00:00:25,130 --> 00:00:26,328 Jeg tror, han lever. 11 00:00:27,507 --> 00:00:29,833 De kører Tucci på hospitalet. 12 00:00:29,885 --> 00:00:33,336 Rudy her vil samle mig igen. 13 00:00:33,388 --> 00:00:35,761 Du stjæler opmærksomheden. 14 00:00:35,808 --> 00:00:38,678 Jeg ved ikke. Hende der må vi måske slås om. 15 00:00:39,937 --> 00:00:43,851 Koncentrer Dem om, om det var ham, De så ved hospitalet. 16 00:00:43,899 --> 00:00:46,473 Svært at sige. Det var mørkt. 17 00:00:47,027 --> 00:00:50,147 Fængslerne i Florida slipper 25.000 fanger ud hvert år. 18 00:00:50,197 --> 00:00:53,033 Nogle tror, at de har overvundet systemet. 19 00:00:53,075 --> 00:00:54,404 Som Jeremy Downs. 20 00:00:54,452 --> 00:00:56,575 Han slap let. 21 00:00:56,621 --> 00:00:59,194 Ved ligsynet syntes de, knivstikkene så impulsive ud, 22 00:00:59,248 --> 00:01:00,908 men han var en ung virtuos. 23 00:01:02,877 --> 00:01:03,908 Vil du bolle mig? 24 00:01:03,961 --> 00:01:05,954 Jeg dræbte den sidste, der voldtog mig. 25 00:01:07,715 --> 00:01:09,257 Nu forstår jeg. 26 00:01:09,300 --> 00:01:11,708 Jeremy myrdede ikke den dreng for fire år siden. 27 00:01:12,554 --> 00:01:14,096 Han gik bare ud med affald. 28 00:01:14,139 --> 00:01:15,337 Var det alt? 29 00:03:12,468 --> 00:03:15,884 Vennekreds 30 00:03:17,557 --> 00:03:20,760 Ifølge FBI er der færre end 50 seriemordere 31 00:03:20,810 --> 00:03:22,518 i USA. 32 00:03:28,067 --> 00:03:30,060 Vi samles ikke til kongresser 33 00:03:30,111 --> 00:03:34,524 eller sender hinanden julekort. 34 00:03:34,574 --> 00:03:37,658 Indimellem tænker jeg på, hvordan det er for de andre. 35 00:03:40,580 --> 00:03:43,118 Det eneste, jeg hører... 36 00:03:43,166 --> 00:03:46,084 den eneste lyd i verden... 37 00:03:48,088 --> 00:03:50,330 ... er lyden af mit hjerte. 38 00:04:05,439 --> 00:04:06,981 Efter denne sag sender jeg dig 39 00:04:07,024 --> 00:04:10,144 til psykiatrisk evaluering. 40 00:04:10,194 --> 00:04:14,322 Jeg studerer stænkmønstre/vinkler. 41 00:04:14,365 --> 00:04:17,485 - Ved du, hvad der skete? - Det er en henrettelse. 42 00:04:17,535 --> 00:04:20,156 Han var en mønsterelev, redaktør af årsbogen. 43 00:04:20,204 --> 00:04:21,829 Det ses i snittet. 44 00:04:21,872 --> 00:04:25,372 Ingen unødige bevægelser. Han er erfaren. 45 00:04:25,418 --> 00:04:28,123 Alle snit ramte en stor åre... 46 00:04:29,380 --> 00:04:31,622 Eller i hvert fald tæt ved en. 47 00:04:39,516 --> 00:04:42,766 Får du rejsning af det her, Morgan? 48 00:04:44,813 --> 00:04:47,517 Nej, det er frygteligt. Sagde du årsbogsredaktør? 49 00:04:48,274 --> 00:04:50,600 Jeg vil se din rapport i morgen. 50 00:04:56,491 --> 00:05:01,237 Jeg ville ønske, Doakes var mit store problem, men det er han ikke. 51 00:05:03,248 --> 00:05:06,000 Jeg har set de snit før. 52 00:05:09,338 --> 00:05:11,295 Du savler på LaGuertas sofa. 53 00:05:14,635 --> 00:05:15,963 Er du på natholdet? 54 00:05:16,011 --> 00:05:17,470 Lopez har diare. 55 00:05:17,513 --> 00:05:19,589 - Hvorfor er du her? - Hvorfor ikke? 56 00:05:19,640 --> 00:05:22,511 Jeg har ikke noget at lave derhjemme. 57 00:05:22,560 --> 00:05:24,552 Hvis jeg var ti år yngre og ugift... 58 00:05:24,603 --> 00:05:26,726 Så gik jeg i gymnasiet. Drøm bare videre. 59 00:05:26,772 --> 00:05:28,432 Hold nu op. 60 00:05:28,482 --> 00:05:31,020 Jeg har ledt efter spor af kølebilmorderen. 61 00:05:31,068 --> 00:05:32,728 Mest skud i tågen. 62 00:05:32,778 --> 00:05:34,771 Hvilke spor? 63 00:05:34,822 --> 00:05:37,029 Jeg har tjekket andre massemordere. 64 00:05:37,074 --> 00:05:38,818 De små fejl fælder dem. 65 00:05:38,868 --> 00:05:42,154 "Son of Sam" fik en p-bøder på gerningsstedet. 66 00:05:42,205 --> 00:05:45,490 Du tjekkede biler, som var parkeret forkert på gerningsstedet. 67 00:05:45,541 --> 00:05:46,822 Kløgtigt. 68 00:05:46,876 --> 00:05:50,210 Ja, men ingen af ejerne var at finde i kriminalregistret. 69 00:05:50,255 --> 00:05:52,828 Tjek fartbøder. 70 00:05:52,882 --> 00:05:57,379 Timothy McVeigh kørte for hurtigt på vej ud af byen. 71 00:06:02,434 --> 00:06:04,011 Neil Perry. Jeg husker navnet. 72 00:06:10,150 --> 00:06:14,563 Han vidnede, da vi fandt dele af Tony Tucci rundt omkring i byen. 73 00:06:14,613 --> 00:06:17,899 Han kørte over for rødt to gader fra gerningsstedet 74 00:06:17,950 --> 00:06:20,523 ved Seven Seas-motellet. 75 00:06:20,577 --> 00:06:25,038 Hvorfor skulle et vidne være på to forskellige gerningssteder? 76 00:06:25,082 --> 00:06:27,751 Måske hakkede han ludere i småstykker. 77 00:06:27,793 --> 00:06:30,249 Hold da op. Er det ham? 78 00:06:30,296 --> 00:06:32,288 Det skal vi finde ud af. 79 00:06:36,093 --> 00:06:37,587 Er du sikker på, at det er her? 80 00:06:37,636 --> 00:06:39,713 Ifølge databasen, ja. 81 00:06:39,764 --> 00:06:42,433 Bor han sammen med syv indavlede kusiner? 82 00:06:42,475 --> 00:06:45,808 Hvordan kan man bo i en metalkasse? 83 00:06:45,853 --> 00:06:47,762 Det er aluminium. 84 00:06:47,814 --> 00:06:50,186 Nina og jeg havde en. 85 00:06:50,233 --> 00:06:52,558 - Er det rigtigt? - Det var vores første hjem. 86 00:06:54,904 --> 00:06:56,696 Det er bilen. 87 00:06:56,739 --> 00:07:00,155 Et af ofrene blev set i en stationcar med træpaneler. 88 00:07:00,201 --> 00:07:02,906 Vi tager et skridt ad gangen. Lad os finde fyren. 89 00:07:02,954 --> 00:07:07,450 Han arbejder som programmør. 90 00:07:07,500 --> 00:07:09,208 Han er måske... Kig langsomt op. 91 00:07:12,380 --> 00:07:14,338 Dæk hoveddøren. 92 00:07:14,382 --> 00:07:16,090 - Jeg går om på den anden side. - Okay. 93 00:07:25,060 --> 00:07:27,219 Åbn døren, Perry, det er politiet. Politi! 94 00:07:27,271 --> 00:07:29,596 Åbn, Perry! Politiet! 95 00:07:29,648 --> 00:07:30,929 Åbn, Perry! 96 00:07:35,821 --> 00:07:37,446 Åbn døren! 97 00:07:40,075 --> 00:07:42,234 Angel, jeg har ham. 98 00:07:42,286 --> 00:07:44,991 Lad være med at løbe, Perry. 99 00:07:45,039 --> 00:07:46,284 Ned på jorden. 100 00:07:55,133 --> 00:07:56,295 Pis. 101 00:08:12,859 --> 00:08:15,432 Jeg vidste, at jeg kunne genkende morderens teknik. 102 00:08:15,487 --> 00:08:17,111 Jeremy Downs. 103 00:08:17,739 --> 00:08:19,198 Jeg havde ham. 104 00:08:19,241 --> 00:08:23,108 Indtil jeg fandt ud af, at ofret havde voldtaget ham. 105 00:08:23,161 --> 00:08:25,320 Jeg dræbte ham. 106 00:08:25,372 --> 00:08:27,246 Jeg lod Jeremy slippe. 107 00:08:27,290 --> 00:08:29,200 Det virkede retfærdigt. 108 00:08:30,460 --> 00:08:32,998 Men min velvilje var malplaceret. 109 00:08:33,046 --> 00:08:34,624 Havde jeg fulgt mine instinkter, 110 00:08:34,673 --> 00:08:38,338 ville mønstereleven være i live. 111 00:08:38,385 --> 00:08:40,793 Kaptajn Matthews koordinerer FDLE... 112 00:08:40,846 --> 00:08:43,218 i eftersøgningen... 113 00:08:45,184 --> 00:08:47,936 En gruppe mænd skal lede efter alt, 114 00:08:47,978 --> 00:08:51,098 som kan knytte Perry til kølebilsmordene. 115 00:08:51,148 --> 00:08:54,233 Vi skal bruge konkrete beviser denne gang. 116 00:08:54,276 --> 00:08:55,771 Hvad er der? 117 00:08:56,737 --> 00:08:59,193 Har de fundet kølebilmorderen? 118 00:08:59,240 --> 00:09:00,782 Jeg fandt ham. 119 00:09:01,784 --> 00:09:02,863 Ja. 120 00:09:02,910 --> 00:09:05,318 Ja, vi betaler for ekstra udgifter. 121 00:09:05,371 --> 00:09:07,696 - James? - Jeg leder specialgruppen. 122 00:09:07,749 --> 00:09:10,868 Nej, du bliver ved ofret. 123 00:09:10,918 --> 00:09:13,244 Forældrene er indflydelsesrige. 124 00:09:13,296 --> 00:09:14,755 Fint, sig bare til. 125 00:09:16,007 --> 00:09:19,921 Angel, du fandt Perry. Specialgruppen er din. 126 00:09:19,969 --> 00:09:22,258 Kontakt venner, familie, kolleger. 127 00:09:22,305 --> 00:09:24,927 Alle, som kan skjule ham. 128 00:09:24,975 --> 00:09:27,644 - Skal vi vise hans foto? - Kun til de lokale. 129 00:09:27,686 --> 00:09:30,971 Ingen presse. Vi holder lav profil. 130 00:09:31,022 --> 00:09:33,145 Ikke flere Tony Tucci-skandaler. 131 00:09:33,191 --> 00:09:35,231 - Andet? - Ja... 132 00:09:35,277 --> 00:09:38,064 Sammensæt en specialgruppe... 133 00:09:38,113 --> 00:09:40,782 og kør på, indtil I har fået fat på Neil Perry. 134 00:09:40,824 --> 00:09:42,532 Okay. Dominic. 135 00:09:42,576 --> 00:09:43,739 Det var det. Tak. 136 00:09:45,412 --> 00:09:48,082 - Tror du, at det er ham? - Det hele stemmer. 137 00:09:48,123 --> 00:09:50,994 Jeg så ham. Jeg jagtede ham. 138 00:09:51,543 --> 00:09:52,954 Debra Morgan. 139 00:09:53,796 --> 00:09:56,168 Kom her, du er med i gruppen. 140 00:09:56,215 --> 00:09:59,086 Hørte du det? Jeg er med i gruppen. 141 00:09:59,135 --> 00:10:01,044 Tror du, at vi får hatte? 142 00:10:01,095 --> 00:10:03,668 Han ligner ikke en, der kan terrorisere Miami. 143 00:10:03,723 --> 00:10:06,261 Han ligner en nørd. 144 00:10:08,603 --> 00:10:10,844 Jeg smutter. Jeg ringer, hvis jeg finder noget. 145 00:10:12,523 --> 00:10:15,809 - Hvor er blodrapporten? - Den er lige straks klar. 146 00:10:21,824 --> 00:10:23,283 BAYSIDE SKOLE 147 00:10:27,997 --> 00:10:30,488 - Hvordan går det, Mrs. Bennet? - Hej, Charlie. 148 00:10:30,542 --> 00:10:31,656 Hvor er børnene? 149 00:10:31,710 --> 00:10:34,248 Din mand hentede dem. Har han ikke fortalt det? 150 00:10:34,296 --> 00:10:36,335 Jeg har aldrig set Cody blive så glad. 151 00:10:36,381 --> 00:10:38,954 - Det var noget særligt, at hans far kom. - Øjeblik. 152 00:10:39,509 --> 00:10:42,296 - Var det Paul? - Ja. Han hentede dem. 153 00:10:42,345 --> 00:10:45,679 Gav du mine børn til Paul? Er du dum? 154 00:10:46,892 --> 00:10:49,347 Jeg har sagt, at Cody og Astor 155 00:10:49,394 --> 00:10:51,304 ikke må hentes af ham. 156 00:10:51,355 --> 00:10:55,187 - Det har ingen sagt til mig. - Han er lige kommet ud af fængslet. 157 00:10:59,238 --> 00:11:02,155 Følg reglerne for bevisførelse. 158 00:11:02,199 --> 00:11:06,612 Mit gerningssted skal være perfekt. 159 00:11:06,662 --> 00:11:10,660 Bring alt med, som kan bruges til at slå folk ihjel. 160 00:11:10,708 --> 00:11:13,744 Det indbefatter faktisk alt her. 161 00:11:13,794 --> 00:11:15,289 Ikke den her. 162 00:11:15,338 --> 00:11:18,837 - Han er syg. - Der er nogen, som mener... 163 00:11:18,883 --> 00:11:22,501 at det at udstoppe er en kunstform. 164 00:11:23,387 --> 00:11:25,131 Jeg har fx chupacabra. 165 00:11:25,181 --> 00:11:27,754 Må jeg tage Masukas fingeraftryk? 166 00:11:27,809 --> 00:11:31,676 Du kan få lidt varmt dna. 167 00:11:31,729 --> 00:11:33,852 Du er klam. Det hørte jeg ikke. 168 00:11:34,983 --> 00:11:37,390 Jeg har fundet noget, chef. 169 00:11:37,444 --> 00:11:39,769 En mappe med skjulte filer. 170 00:11:39,821 --> 00:11:42,526 Her er vejledninger i, hvordan man dræner blod fra kvæg 171 00:11:42,574 --> 00:11:45,943 - og amputerer. - "At slagte en menneskekrop." 172 00:11:45,994 --> 00:11:48,948 En artikel om lande, som ikke udleverer folk til USA. 173 00:11:48,997 --> 00:11:52,247 - Vi har det svin. - Vi har ingenting endnu. 174 00:11:52,292 --> 00:11:55,875 - Det er indicier. - Vi skal bruge konkrete beviser. 175 00:11:55,921 --> 00:12:00,001 Jeg er ikke færdig med undersøgelsen. Er du? 176 00:12:02,386 --> 00:12:05,091 Skolen har ikke ret til at give Paul børnene. 177 00:12:05,139 --> 00:12:07,464 - Nej. - Han mistede alle sine rettigheder, 178 00:12:07,516 --> 00:12:10,268 da mit hoved ramte væggen. 179 00:12:10,311 --> 00:12:13,810 - Helt sikkert. - Jeg skal lede efter dem. 180 00:12:13,856 --> 00:12:17,474 Rita, bliv her, hvis han forsøger at ringe. 181 00:12:17,526 --> 00:12:19,270 Hvad hvis han ikke ringer? 182 00:12:19,320 --> 00:12:24,112 Tænk, hvis han har bortført dem som hævn for, at han røg i fængsel. 183 00:12:24,158 --> 00:12:25,356 Dexter, jeg... 184 00:12:29,956 --> 00:12:32,198 - Hej. - Jeg har dig. 185 00:12:35,586 --> 00:12:37,912 Mor, se... Far er hjemme. 186 00:12:39,048 --> 00:12:41,504 Troede du, jeg flyttede til månen? 187 00:12:41,551 --> 00:12:44,042 Hold op. 188 00:12:44,095 --> 00:12:45,554 Jeg har ringet til politiet. 189 00:12:46,514 --> 00:12:49,468 - Jeg sagde, at vi tog i tivoli. - Nej. 190 00:12:49,517 --> 00:12:52,602 Da jeg ringede, sagde de, at du havde pause, 191 00:12:52,646 --> 00:12:57,557 så jeg lagde en besked med mit mobilnummer. 192 00:13:02,364 --> 00:13:04,191 Hej. 193 00:13:04,241 --> 00:13:07,574 Jeg er Paul Bennet. Prøveløsladt far. 194 00:13:08,954 --> 00:13:11,706 Dexter Morgan. 195 00:13:11,748 --> 00:13:14,915 Jeg kan ikke finde på noget at sige. 196 00:13:16,670 --> 00:13:19,292 Det her er uacceptabelt. 197 00:13:19,340 --> 00:13:23,384 Jeg har forældremyndigheden. Du kan ikke hente dem uden min tilladelse. 198 00:13:23,427 --> 00:13:25,301 Jeg kom for at se mine børn. 199 00:13:26,263 --> 00:13:28,754 Jeg har savnet dem, Rita. 200 00:13:28,808 --> 00:13:30,266 Jeg har savnet mange ting. 201 00:13:38,234 --> 00:13:41,354 Jeg ringer til stationen og får indstillet eftersøgningen. 202 00:13:41,404 --> 00:13:44,239 Dexter, se. Min far er kommet hjem. 203 00:13:44,282 --> 00:13:46,773 Ja. Det kan jeg se. 204 00:14:01,800 --> 00:14:03,757 Angel... 205 00:14:03,802 --> 00:14:07,253 Du er ekspert i små rum. Ser garderoben ikke lille ud? 206 00:14:11,435 --> 00:14:13,059 Lidt. 207 00:14:27,034 --> 00:14:28,825 Fint. 208 00:14:39,296 --> 00:14:41,585 Her er der artikler. 209 00:14:41,632 --> 00:14:45,250 "Krop fundet i pool", "Kølebilmorder i Miami". 210 00:14:45,303 --> 00:14:48,054 - Det er en optegnelse over mordene. - Og billeder. 211 00:14:48,097 --> 00:14:51,347 - Gav vi pressen fotoene? - Nej. 212 00:14:51,392 --> 00:14:53,930 - Tog han dem? - Det må være ham. 213 00:14:53,978 --> 00:14:57,063 - Har vi fundet guld? - Nej. 214 00:14:57,106 --> 00:15:00,024 Vi har fundet verdens største guldklump. 215 00:15:01,402 --> 00:15:03,810 Beviserne hobede sig op. 216 00:15:03,863 --> 00:15:07,279 Jeg gav tilladelse til at grave haven op. 217 00:15:07,325 --> 00:15:11,157 - Der ligger nok noget begravet der. - Hvordan finder vi Perry? 218 00:15:11,204 --> 00:15:13,956 Bruger systemet og inddrager FBI. 219 00:15:13,999 --> 00:15:17,450 - Lufthavnen? - Ja, alle tog og busterminaler. 220 00:15:17,502 --> 00:15:19,542 - I bør spore kreditkort. - Er gjort... 221 00:15:19,588 --> 00:15:21,580 samt hans bankkonti. 222 00:15:21,631 --> 00:15:24,123 Og vi aflytter hans telefon. 223 00:15:26,595 --> 00:15:30,759 - Du har tænkt på det hele. - Det virker sådan. 224 00:15:37,022 --> 00:15:39,394 - Maria... - Du behøver ikke undskylde... 225 00:15:39,441 --> 00:15:41,564 Jeg behøver ikke din tilladelse til at gøre mit job. 226 00:15:41,610 --> 00:15:45,275 Jeg har været hård ved dig, fordi jeg vidste, at du kunne. 227 00:15:45,322 --> 00:15:49,023 Tak... fordi du har formet mig til den kvinde, jeg er i dag. 228 00:15:50,494 --> 00:15:51,989 Jeg elsker dig. 229 00:15:54,874 --> 00:15:57,875 I lige måde. 230 00:16:03,383 --> 00:16:05,708 Han vil ikke slå dig mere. 231 00:16:06,427 --> 00:16:07,886 Det sagde han i tivoliet. 232 00:16:07,929 --> 00:16:09,968 Jeg fik ham til at love det. 233 00:16:13,226 --> 00:16:15,219 Tak, skat. 234 00:16:21,860 --> 00:16:25,395 Jeg har ikke haft tid til at tænke, heller ikke på børnene. 235 00:16:25,447 --> 00:16:29,065 Paul skulle have siddet inde et år mere. 236 00:16:29,117 --> 00:16:32,367 Cody lader til at takle det fint. 237 00:16:32,412 --> 00:16:34,072 Cody er lille. 238 00:16:34,122 --> 00:16:37,491 For ham er "far" et koncept, ikke en person. 239 00:16:37,543 --> 00:16:39,701 Men Astor... 240 00:16:39,753 --> 00:16:42,754 Hun husker, hvad han gjorde mod os. 241 00:16:45,426 --> 00:16:47,502 I er i hvert fald ikke længere gift. 242 00:16:49,138 --> 00:16:51,012 Det er problemet. 243 00:16:51,056 --> 00:16:52,599 Teknisk set er vi stadig gift. 244 00:16:54,059 --> 00:16:56,633 Jeg begærede skilsmisse, 245 00:16:56,687 --> 00:16:59,439 men han nægtede at skrive under. 246 00:16:59,482 --> 00:17:02,103 En form for magtspil? 247 00:17:02,151 --> 00:17:03,182 Det tror jeg ikke. 248 00:17:03,235 --> 00:17:06,190 Alle sine mørke sider til trods 249 00:17:06,239 --> 00:17:09,109 elsker han at have en familie. 250 00:17:09,158 --> 00:17:10,866 Han er bange for at slippe taget. 251 00:17:13,121 --> 00:17:14,781 Hvornår mærkede du det første gang? 252 00:17:16,624 --> 00:17:20,456 Mørket inde i manden, du var forelsket i? 253 00:17:22,380 --> 00:17:23,874 Jeg har hele tiden vist det. 254 00:17:23,923 --> 00:17:26,924 Jeg troede, at jeg ikke fortjente bedre. 255 00:17:28,386 --> 00:17:29,418 Indtil jeg mødte dig. 256 00:17:38,980 --> 00:17:41,139 Jeg har også en mørk side. 257 00:17:43,777 --> 00:17:45,734 Det er rigtigt. 258 00:17:45,779 --> 00:17:48,614 Det tvivler jeg på. 259 00:17:48,657 --> 00:17:50,780 Du har et godt hjerte, Dexter. 260 00:17:50,826 --> 00:17:54,527 Du er ikke som Paul. Du gør ikke folk fortræd. 261 00:17:59,251 --> 00:18:01,244 Uskyldige... 262 00:18:06,634 --> 00:18:09,386 Jeg gør ikke uskyldige fortræd. 263 00:18:32,410 --> 00:18:35,245 Bowlinghallen er lige rundt hjørnet. 264 00:18:38,792 --> 00:18:41,543 Jeg leder efter Jeremy Downs. 265 00:18:41,586 --> 00:18:42,617 Jeremy? 266 00:18:42,671 --> 00:18:45,458 Han er gået. 267 00:18:46,883 --> 00:18:48,923 Koncentrer dig. 268 00:18:48,969 --> 00:18:50,546 Jeg skal finde Jeremy. 269 00:18:51,305 --> 00:18:53,297 Det forstår jeg... 270 00:18:56,101 --> 00:18:59,636 Jeg er ikke bøsse, 271 00:18:59,688 --> 00:19:02,891 men jeg har ikke penge til pot... 272 00:19:02,941 --> 00:19:06,393 ... så jeg vil gøre det for mindre, end hvad Jeremy tager. 273 00:19:06,445 --> 00:19:08,402 Hvor meget tager Jeremy? 274 00:19:08,447 --> 00:19:10,404 Prostituerer han sig? 275 00:19:10,449 --> 00:19:14,317 Han er altid sammen med "Brokeback"-banden i Flamingo Park. 276 00:19:14,370 --> 00:19:16,742 Han kommer tilbage med en masse penge. 277 00:19:25,298 --> 00:19:27,919 Det er mig. Tag hen til Perrys hjem. 278 00:19:27,967 --> 00:19:29,165 Der er noget, du skal se. 279 00:19:29,218 --> 00:19:31,756 - Deb, det er min fridag. - Kom nu bare. 280 00:19:31,804 --> 00:19:34,093 Vi har beviser mod kølebilmorderen. 281 00:19:48,446 --> 00:19:50,404 Det havde jeg ikke ventet. 282 00:20:26,068 --> 00:20:28,061 Den ser næsten levende ud. 283 00:20:39,749 --> 00:20:42,370 Hej, Dex. Jeg tænkte nok, at du ville være her. 284 00:20:42,877 --> 00:20:45,084 Der ligger noget begravet dernede. 285 00:20:45,129 --> 00:20:46,540 Beklager, men... 286 00:20:46,589 --> 00:20:49,341 Du ved godt, det er den forkerte, ikke? 287 00:20:49,384 --> 00:20:51,922 Kølebilmorderen tømmer kroppen for blod, 288 00:20:51,970 --> 00:20:54,639 fryser dem og skærer dem op. 289 00:20:54,681 --> 00:20:57,516 Rent og effektivt, det er hans kendetegn. 290 00:20:57,559 --> 00:21:01,888 - Perry udstopper dyr. - Ja, han har syge fantasier. 291 00:21:01,938 --> 00:21:03,397 Forkerte fantasier. 292 00:21:03,440 --> 00:21:07,058 Fyren, vi leder efter, ville mene, 293 00:21:07,110 --> 00:21:10,230 - de er patetiske. - Hvordan ved du det? 294 00:21:10,280 --> 00:21:11,691 Fordi det er patetisk. 295 00:21:12,741 --> 00:21:15,197 Stol på mig. Neil Perry er ikke morderen. 296 00:21:15,244 --> 00:21:17,070 Det er tidsspilde. 297 00:21:17,120 --> 00:21:20,121 Fyren, vi leder efter, ville grave dyrene ned, 298 00:21:20,165 --> 00:21:21,743 ikke vise dem frem. 299 00:21:21,792 --> 00:21:25,493 Og et dræbt menneske? Ville han også begrave det? 300 00:21:25,546 --> 00:21:28,630 - Formodentlig. - Vend dig rundt. 301 00:21:28,674 --> 00:21:30,002 Hvad sagde du før? 302 00:21:31,594 --> 00:21:34,085 Det ligner en voksen kvinde. 303 00:21:34,138 --> 00:21:36,427 Hvor længe har hun ligget der? 304 00:21:36,474 --> 00:21:38,016 Forrådnelsen tyder på 305 00:21:38,059 --> 00:21:40,514 to-tre år. 306 00:21:40,561 --> 00:21:42,554 Obduktionen vil vise mere. 307 00:21:42,605 --> 00:21:45,440 Faldt lemmerne af pga. Forrådnelse? 308 00:21:45,483 --> 00:21:47,226 Nej. 309 00:21:47,276 --> 00:21:48,652 Det er rene snit. 310 00:21:48,695 --> 00:21:51,316 Men han skar ikke hele kroppen op. 311 00:21:51,364 --> 00:21:55,196 Det er måske hans første mord. Måske eksperimenterede han. 312 00:21:56,035 --> 00:22:00,080 Du er eksperten, Dex. Hvad mener du? 313 00:22:00,123 --> 00:22:02,412 Det lyder rigtigt. 314 00:22:02,459 --> 00:22:05,294 Det lyder forfærdeligt. 315 00:22:06,046 --> 00:22:09,664 Jeg har følt mig som en lærling hos en mester. 316 00:22:09,716 --> 00:22:13,844 Kan det passe, at mesteren er på flugt? 317 00:22:13,887 --> 00:22:18,466 Kan det virkelig være så tragisk, at han bor sådan? 318 00:22:19,351 --> 00:22:24,309 "Gravitron" kører hurtigt. Far lod mig prøve den tre gange. 319 00:22:25,232 --> 00:22:26,774 Er det rigtigt? 320 00:22:28,318 --> 00:22:30,441 I skal have noget frugt. 321 00:22:30,487 --> 00:22:33,607 Aston var for bange til at køre. 322 00:22:33,657 --> 00:22:36,658 Jeg kan ikke lide hurtige karruseller. 323 00:22:41,624 --> 00:22:42,999 Hallo? 324 00:22:45,503 --> 00:22:47,910 - Hvem vil have donuts? - Det vil jeg. 325 00:22:47,964 --> 00:22:51,748 Paul, det kan du ikke. Du bor her ikke mere. 326 00:22:53,511 --> 00:22:55,302 Undskyld. Det er en vane. 327 00:22:55,346 --> 00:22:58,383 Jeg ringer på næste gang. 328 00:23:01,769 --> 00:23:03,809 Dem købte jeg til dig. 329 00:23:06,858 --> 00:23:11,437 Fint, jeg sætter dem i... et eller andet. 330 00:23:11,488 --> 00:23:12,982 Må jeg få en donut? 331 00:23:13,031 --> 00:23:15,024 Selvfølgelig. 332 00:23:15,075 --> 00:23:17,032 Skal jeg sættes i et dårligt lys? 333 00:23:17,077 --> 00:23:19,235 De har ikke spist morgenmad. 334 00:23:20,580 --> 00:23:23,581 I får donutsene, 335 00:23:23,625 --> 00:23:25,914 når I kommer hjem fra skole. 336 00:23:25,961 --> 00:23:28,416 Jeg kan lave pandekager. 337 00:23:28,463 --> 00:23:31,334 - Paul. - Kun lidt sirup. 338 00:23:31,383 --> 00:23:33,755 Og kød... Kan I lide kød? 339 00:23:33,802 --> 00:23:39,389 Jeg kan lide kød på mine fødder. 340 00:23:39,433 --> 00:23:41,176 Paul... 341 00:23:41,226 --> 00:23:45,094 - Det kan du ikke gøre mere. - Hvad? 342 00:23:45,689 --> 00:23:48,015 Hjælpe til med børnene? 343 00:23:48,067 --> 00:23:51,400 Jo, det kan jeg. Det er mit ansvar. 344 00:23:53,531 --> 00:23:55,155 Okay, hør her... 345 00:23:56,826 --> 00:23:58,902 Det må have været svært 346 00:23:58,953 --> 00:24:02,737 at være enlig mor. 347 00:24:04,459 --> 00:24:08,788 Det er jeg meget ked af. 348 00:24:09,797 --> 00:24:11,541 Jeg svigtede jer. 349 00:24:13,134 --> 00:24:14,842 Jeg svigtede jer alle. 350 00:24:19,849 --> 00:24:22,305 Hvor er stegepanden? 351 00:24:22,978 --> 00:24:26,643 Astor, vil du hjælpe mig? 352 00:24:34,406 --> 00:24:36,648 Det er oplysningerne om Perry. 353 00:24:36,700 --> 00:24:38,278 Han er computerekspert. 354 00:24:38,327 --> 00:24:41,612 Meget høj IK. Han er en enspænder. 355 00:24:41,663 --> 00:24:43,241 Faren skred, da Neil var 6. 356 00:24:43,290 --> 00:24:45,247 Moren var alkoholiker. 357 00:24:45,292 --> 00:24:47,783 Hun er muligvis hans første offer. 358 00:24:48,462 --> 00:24:49,577 Roberta Perry. 359 00:24:50,214 --> 00:24:52,787 Tandsættet peger på, at det var hende, vi fandt. 360 00:24:52,841 --> 00:24:54,252 Neil hentede... 361 00:24:54,301 --> 00:24:57,421 hendes kontanthjælp, så vidste ingen, hun var død. 362 00:24:57,471 --> 00:24:59,760 Men han dræbte hende ikke for pengenes skyld... 363 00:25:00,558 --> 00:25:01,637 Morgan? 364 00:25:01,684 --> 00:25:03,511 Han ønskede frihed. 365 00:25:03,561 --> 00:25:07,475 Hun styrede hans liv og slog ham. 366 00:25:07,523 --> 00:25:09,599 Han drømte om at dræbe hende. 367 00:25:09,650 --> 00:25:12,521 - Jeg har talt med telefonselskabet. - Kan de spore ham? 368 00:25:12,570 --> 00:25:14,527 Nej. Han har sikkert slukket sin telefon. 369 00:25:14,572 --> 00:25:17,822 Men han brugte mobilen de aftener, 370 00:25:17,867 --> 00:25:20,821 - hvor ofrene forsvandt. - Hvem ringede han til? 371 00:25:20,870 --> 00:25:22,827 Sin telefonsvarer. 372 00:25:22,872 --> 00:25:24,781 Verizon har undersøgt det. 373 00:25:24,833 --> 00:25:28,877 Alle samtaler kom fra samme sted. Området omkring Southwest og Eight. 374 00:25:28,920 --> 00:25:31,874 Der er mange moteller i Tamiami Trail. 375 00:25:31,923 --> 00:25:34,130 Og mange ludere. 376 00:25:34,175 --> 00:25:37,129 Det er måske der, han dræber. 377 00:25:37,178 --> 00:25:39,136 Vi skal finkæmme området. 378 00:25:39,181 --> 00:25:40,639 Eftersom vi har et foto, 379 00:25:40,682 --> 00:25:43,387 kan vi måske finde nogen, som har set ham. 380 00:25:43,435 --> 00:25:45,392 Kom. 381 00:25:45,896 --> 00:25:48,517 Du begynder at minde om hende. 382 00:25:48,565 --> 00:25:52,266 - Vil du hjem og hilse på familien? - Jeg vil hellere hilse på din bror. 383 00:25:52,319 --> 00:25:54,810 Han har gode instinkter. 384 00:25:54,863 --> 00:25:58,315 Han er gnaven i dag. Han har brug for sin fridag. 385 00:26:00,327 --> 00:26:03,743 Da jeg så hans værk, følte jeg mig som en opdagelsesrejsende 386 00:26:03,789 --> 00:26:05,996 i en ny verden. 387 00:26:06,834 --> 00:26:08,328 Intet blod i ofrene. 388 00:26:08,377 --> 00:26:11,212 Ingen stænk. Ingen flænger. 389 00:26:12,381 --> 00:26:14,670 Deb tager fejl af ham. 390 00:26:14,717 --> 00:26:17,552 Det er okay. Selv jeg begår fejl. 391 00:26:17,595 --> 00:26:21,723 Faktisk skal jeg til at rette en af de store fejl nu. 392 00:26:23,184 --> 00:26:24,892 Jeremy Downs. 393 00:26:26,938 --> 00:26:28,183 Vil du have selskab? 394 00:26:28,898 --> 00:26:31,306 Fortsæt lige ud og kig fremad. 395 00:26:32,902 --> 00:26:35,025 Skal vi gå ned til søen? 396 00:26:35,071 --> 00:26:38,072 Nej. Min bil står på p-pladsen. 397 00:26:38,116 --> 00:26:39,444 Har du tonede ruder? 398 00:26:39,492 --> 00:26:40,903 Se fremad. 399 00:26:44,623 --> 00:26:46,414 Hvad er der? 400 00:26:51,421 --> 00:26:53,081 Pokkers også. 401 00:26:53,131 --> 00:26:55,290 Væk. 402 00:26:56,385 --> 00:26:58,591 Tag det roligt, Jeremy! Bliv der. 403 00:26:58,637 --> 00:27:00,428 Ned med ham. 404 00:27:02,808 --> 00:27:04,053 Hænderne bag ryggen. 405 00:27:04,101 --> 00:27:06,936 Stil dig op. 406 00:27:19,867 --> 00:27:22,109 Miami politi. Har du tid? 407 00:27:22,161 --> 00:27:24,035 - Ja. - Har du set ham? 408 00:27:24,080 --> 00:27:25,490 Det ved jeg ikke. 409 00:27:25,539 --> 00:27:28,209 De kommer og går. Forstår du det? 410 00:27:28,251 --> 00:27:29,875 De "kommer". 411 00:27:29,919 --> 00:27:33,039 Mine fødder værker. 412 00:27:33,089 --> 00:27:34,797 Kan du hjælpe os? 413 00:27:34,841 --> 00:27:36,714 Hvad hedder du? 414 00:27:43,141 --> 00:27:44,718 Lalina... 415 00:27:50,482 --> 00:27:52,605 Vi prøver igen. 416 00:27:52,651 --> 00:27:54,809 Har du set denne mand? 417 00:27:57,197 --> 00:28:00,151 Han er stamkunde. Lejer et værelse en gang om måneden. 418 00:28:00,200 --> 00:28:02,027 - Hvornår så du ham sidst? - Han er her nu. 419 00:28:02,077 --> 00:28:04,070 Han er sammen med en pige. 420 00:28:04,121 --> 00:28:06,363 - En prostitueret? - Selvfølgelig. 421 00:28:06,415 --> 00:28:09,332 - Hvilket værelse? - 20. Her er nøglen. 422 00:28:09,376 --> 00:28:12,662 Ring efter forstærkning. Lad os håbe, at hun er i live. 423 00:28:13,338 --> 00:28:17,288 - Skal vi vente på de andre? - Ikke med et muligt offer derinde. 424 00:28:31,816 --> 00:28:33,274 Han er her ikke. 425 00:28:33,317 --> 00:28:35,725 Bare rolig. Vi er her. Du er i sikkerhed. 426 00:28:39,448 --> 00:28:42,568 Få mig væk herfra. Hurtigt, inden han kommer tilbage. 427 00:28:42,618 --> 00:28:45,026 - Hvor er han? - Jeg vil væk. 428 00:28:45,079 --> 00:28:46,704 - Hvor gik han hen? - Ned for at købe sprut. 429 00:28:46,748 --> 00:28:48,871 Han sagde, at han ville komme tilbage. 430 00:28:52,504 --> 00:28:53,535 Hvad? 431 00:28:57,801 --> 00:28:59,509 Doakes vil tale med mig. 432 00:28:59,552 --> 00:29:01,841 Vi skal bruge din rapport. 433 00:29:01,888 --> 00:29:05,803 Jeg har fri og er lige blevet færdig med at spille golf. 434 00:29:05,851 --> 00:29:07,475 Er rapporten færdig? 435 00:29:07,519 --> 00:29:09,179 Ja, den er i laboratoriet. 436 00:29:09,229 --> 00:29:12,230 Øjeblik. Her er jeg. 437 00:29:15,402 --> 00:29:16,600 Okay. 438 00:29:16,653 --> 00:29:20,603 Din vanvittige knivdans i gyden. Du havde ret. 439 00:29:20,657 --> 00:29:24,276 Morderen havde erfaring. 440 00:29:24,328 --> 00:29:26,404 Virkelig? 441 00:29:26,455 --> 00:29:30,156 De fandt fingeraftryk fra en ung fyr. 442 00:29:30,209 --> 00:29:33,827 Han skar en op for fem år siden med samme teknik. 443 00:29:33,879 --> 00:29:36,038 Vi fik ham i Flamingo Park. 444 00:29:36,924 --> 00:29:38,418 Godt klaret. 445 00:29:38,467 --> 00:29:40,756 Dit instinkt var rigtigt. 446 00:29:40,803 --> 00:29:43,674 Det er det altid ved mord. Hvorfor? 447 00:29:45,516 --> 00:29:47,592 Lad mig hente rapporten. 448 00:29:47,643 --> 00:29:48,972 Jeg holder øje med dig. 449 00:30:03,785 --> 00:30:04,816 Har du savnet mig? 450 00:30:04,869 --> 00:30:06,661 Politi. Ned på gulvet. 451 00:30:06,705 --> 00:30:08,080 Langsomt. 452 00:30:17,757 --> 00:30:19,086 Ned på gulvet! 453 00:30:24,306 --> 00:30:28,351 Ned på gulvet! 454 00:30:28,393 --> 00:30:30,635 Ned! 455 00:30:40,823 --> 00:30:43,065 Vi har en anholdt. 456 00:30:43,701 --> 00:30:46,702 Hvad vil du ellers blande i? 457 00:30:46,746 --> 00:30:48,537 Vingummibamser. 458 00:30:48,581 --> 00:30:51,748 Vil I smøre det på ristet brød? 459 00:30:51,792 --> 00:30:54,497 Der er allerede brød i. 460 00:30:54,545 --> 00:30:56,372 Ja, det kan jeg godt se. 461 00:30:57,840 --> 00:31:00,925 Fortsæt med at ælte. Jeg åbner. 462 00:31:04,681 --> 00:31:06,472 Hej. 463 00:31:07,517 --> 00:31:09,059 Er det ikke Dexter, du hedder? 464 00:31:09,102 --> 00:31:11,011 Paul. Rita er ikke her. 465 00:31:11,062 --> 00:31:14,016 Jeg kommer for at se børnene. 466 00:31:14,065 --> 00:31:15,773 Jeg kom for at give dem en gave. 467 00:31:17,193 --> 00:31:19,649 Denne gave. 468 00:31:21,114 --> 00:31:22,277 Det her er kejtet. 469 00:31:22,324 --> 00:31:25,823 Men jeg lukker dig ikke ind, når Rita ikke er her. 470 00:31:28,246 --> 00:31:30,619 Hvem er du egentlig? Babysitter? 471 00:31:30,665 --> 00:31:32,409 Jeg passer børnene nu, 472 00:31:32,459 --> 00:31:35,543 så ja, jeg er vel babysitteren. 473 00:31:39,716 --> 00:31:41,923 Knepper du min kone? 474 00:31:42,386 --> 00:31:44,213 Jeg siger, at du kiggede forbi. 475 00:31:44,263 --> 00:31:47,430 Jeg kan gå ind. Det er mit hus... 476 00:31:47,474 --> 00:31:50,226 Det har hun nok ikke fortalt. 477 00:31:50,269 --> 00:31:52,725 Det vedkommer vist ikke mig. 478 00:31:52,771 --> 00:31:55,559 Måske skal jeg lade politiet ordne det. 479 00:32:07,912 --> 00:32:09,703 Var det alt? 480 00:32:10,373 --> 00:32:12,330 Ja. 481 00:32:12,375 --> 00:32:16,918 Giv gaverne til mine små solstråler, 482 00:32:16,963 --> 00:32:19,880 og fortæl Rita, at jeg er på motellet. 483 00:32:19,924 --> 00:32:20,956 Okay. 484 00:32:22,677 --> 00:32:25,548 Han er måske voldsmand og stofmisbruger, 485 00:32:25,597 --> 00:32:28,514 men vil ikke give afkald på børnene. 486 00:32:30,310 --> 00:32:32,979 Jeg ved ikke, om det er godt. 487 00:32:39,986 --> 00:32:42,442 - Før ham ind. Jeg kommer om lidt. - Okay. 488 00:32:43,991 --> 00:32:45,070 Tillykke. 489 00:32:45,117 --> 00:32:48,486 Tillykke, du har netop fanget Floridas værste seriemorder. 490 00:32:48,537 --> 00:32:51,953 Ja. Han er varetægtsfængslet. 491 00:32:53,709 --> 00:32:55,583 Synd, du ikke var med til anholdelsen. 492 00:32:55,628 --> 00:32:57,953 Vi to banede vejen for det her. 493 00:32:58,005 --> 00:33:00,626 Det er i orden. Jeg fik min egen morder. 494 00:33:02,635 --> 00:33:04,758 Jeg fik en besked fra Tucci. 495 00:33:04,804 --> 00:33:08,255 Han skal udskrives fra sygehuset. 496 00:33:08,307 --> 00:33:09,588 Han holder fest i aften. 497 00:33:09,642 --> 00:33:11,635 - Nej, tak. - Jeg har heller ikke lyst, 498 00:33:11,686 --> 00:33:14,971 men vi kan fortælle, at vi har fanget fyren. 499 00:33:15,022 --> 00:33:18,438 - Skal du noget andet. - Det vedkommer ikke dig. 500 00:33:18,484 --> 00:33:20,109 Der vil være ludere til stede. 501 00:33:21,362 --> 00:33:22,525 Fint, som du vil. 502 00:33:22,572 --> 00:33:25,941 Du får det, som du vil, hr. Suresen. 503 00:33:27,243 --> 00:33:28,441 Truede han dig? 504 00:33:29,954 --> 00:33:31,864 Nej. 505 00:33:31,915 --> 00:33:34,536 Ikke på den måde, han markerede bare sit revir. 506 00:33:34,584 --> 00:33:36,162 Skiderik. 507 00:33:37,295 --> 00:33:40,213 Det er kun dig, som kan få det til at lyde sødt. 508 00:33:40,257 --> 00:33:42,166 Hold op... 509 00:33:45,303 --> 00:33:48,470 Paul sagde, at han ejer huset. Er det rigtigt? 510 00:33:48,515 --> 00:33:50,424 Ja. 511 00:33:50,475 --> 00:33:53,512 Han havde det, inden vi mødtes. Det indgik i en narkotikahandel. 512 00:33:57,649 --> 00:34:00,686 - Hvad skal jeg gøre? - Lade dig skille. 513 00:34:01,862 --> 00:34:05,527 Sikken suppedas. Og nu har jeg trukket dig ind i det. 514 00:34:07,576 --> 00:34:10,494 Så, så... 515 00:34:10,538 --> 00:34:13,325 Gid, han ville forsvinde. 516 00:34:13,374 --> 00:34:16,079 Kan han ikke forsvinde for altid? 517 00:34:17,169 --> 00:34:19,625 Jo, det kan han da. 518 00:34:20,673 --> 00:34:22,132 Det er enkelt. 519 00:34:57,544 --> 00:34:58,919 For helvede... 520 00:35:02,132 --> 00:35:05,086 Vi skal tale sammen. 521 00:35:05,135 --> 00:35:08,670 Lad mig få hjertet op fra gulvet. 522 00:35:08,722 --> 00:35:10,430 For helvede, Rita... 523 00:35:11,725 --> 00:35:13,552 Kom ind. 524 00:35:13,602 --> 00:35:14,432 Nej. 525 00:35:14,478 --> 00:35:16,767 Jeg står fint her. 526 00:35:16,814 --> 00:35:18,688 Kom nu. 527 00:35:18,732 --> 00:35:20,440 Vær ikke sådan. 528 00:35:20,484 --> 00:35:22,192 Jeg har øl på køl. 529 00:35:22,236 --> 00:35:23,896 Nej. 530 00:35:24,989 --> 00:35:26,863 Ikke mere. 531 00:35:28,117 --> 00:35:29,196 Hvad? 532 00:35:29,243 --> 00:35:32,114 Ikke flere overraskelsesbesøg. 533 00:35:32,163 --> 00:35:33,871 Du skal ikke true mine venner. 534 00:35:33,915 --> 00:35:36,073 Og ikke spille mønsterfar. 535 00:35:36,125 --> 00:35:38,284 Du mistede retten til at være far, 536 00:35:38,336 --> 00:35:41,503 da du slog dine børns mor. 537 00:35:41,547 --> 00:35:46,174 Hvis du vil lære børnene at kende, skal du arbejde for det. 538 00:35:46,219 --> 00:35:48,295 - Må jeg godt sige noget? - Nej. 539 00:35:50,390 --> 00:35:51,884 Her er skilsmissepapirerne, 540 00:35:51,933 --> 00:35:54,471 som du nægtede at underskrive. 541 00:35:54,519 --> 00:35:57,888 Hvis du skriver under nu, kan du se børnene under opsyn. 542 00:35:58,356 --> 00:36:01,310 Hvis du kan klare det i seks måneder, 543 00:36:01,359 --> 00:36:04,230 kan du måske ses med dem alene. 544 00:36:05,155 --> 00:36:07,278 Er det en spøg, Rita? 545 00:36:09,534 --> 00:36:11,860 Tror du, at du kan få mig til at bakke ud? 546 00:36:12,913 --> 00:36:14,740 Nej, det gør jeg ikke. 547 00:36:14,790 --> 00:36:17,115 Men hvad skal jeg ellers gøre, Paul? 548 00:36:17,167 --> 00:36:19,705 En dommer gav mig myndigheden. 549 00:36:19,753 --> 00:36:22,588 Jeg har magt til 550 00:36:22,631 --> 00:36:25,087 at nægte dig at se dine børn, 551 00:36:25,134 --> 00:36:27,173 hvis du ikke gør, som jeg siger. 552 00:36:29,972 --> 00:36:32,344 Du er sød, når du er vred. 553 00:36:32,558 --> 00:36:34,716 Jeg elsker dit nye jeg. 554 00:36:34,769 --> 00:36:38,351 Du kan sparke mig, så meget du vil. 555 00:36:38,397 --> 00:36:40,686 Jeg fortjener det. 556 00:36:40,733 --> 00:36:43,568 Rita, jeg er et nyt menneske. 557 00:36:43,611 --> 00:36:47,940 Jeg lover, at jeg vil bevise det. 558 00:36:50,868 --> 00:36:52,363 Der er hun. 559 00:36:55,248 --> 00:36:56,872 Har nogen popcorn med? 560 00:37:01,921 --> 00:37:03,166 I fik ham. 561 00:37:06,676 --> 00:37:08,633 Begge to. 562 00:37:09,930 --> 00:37:12,468 - Hvor er Perrys advokat? - Han vil ikke have en. 563 00:37:12,516 --> 00:37:16,300 Jeg kan ikke noget. Hvor er fjernbetjeningen. 564 00:37:17,646 --> 00:37:21,015 Der sidder de. Mine to "kolleger". 565 00:37:23,151 --> 00:37:25,310 Så at sige... 566 00:37:26,155 --> 00:37:28,396 Heldigvis er en af dem en bedrager. 567 00:37:28,449 --> 00:37:30,275 ... fordi I antager det. 568 00:37:30,325 --> 00:37:34,537 I tror, at jeg dræbte dem. I kan tro, hvad I vil. 569 00:37:34,580 --> 00:37:37,450 Den, der udfører handlingen, er en illusion, 570 00:37:37,499 --> 00:37:42,494 som lægges til handlingen. 571 00:37:42,546 --> 00:37:44,171 Kun handlingen betyder noget. 572 00:37:47,677 --> 00:37:49,753 Jeg håber, at han er en bedrager. 573 00:37:53,391 --> 00:37:55,549 Skål for min nye hånd. 574 00:37:55,601 --> 00:37:57,179 Nogle hævder, 575 00:37:57,228 --> 00:37:59,766 at mod er, når man ikke viser andre, at man er bange. 576 00:38:00,231 --> 00:38:02,603 Jeg har foretaget mange amputationer, 577 00:38:02,650 --> 00:38:05,604 men jeg tror ikke, Tony vidste, at han var bange. 578 00:38:06,279 --> 00:38:09,315 Skål for en skør kugle. 579 00:38:09,365 --> 00:38:11,857 Kys min svindende røv. 580 00:38:13,078 --> 00:38:16,114 - Nu til det vigtigste... - Medicinsk marihuana? 581 00:38:17,624 --> 00:38:19,700 Ønsketænkning. 582 00:38:19,751 --> 00:38:22,421 Kan du hjælpe mig, Rudy? 583 00:38:25,465 --> 00:38:28,799 Se der. Halvt menneske, halv robot. 584 00:38:28,844 --> 00:38:30,468 Men stadig en hel mand, skat. 585 00:38:35,392 --> 00:38:36,507 Jeg har styr på det. 586 00:38:40,606 --> 00:38:42,349 Flot. 587 00:38:43,525 --> 00:38:44,770 Skal vi danse? 588 00:38:44,818 --> 00:38:47,060 Må jeg få næste dans? 589 00:38:47,112 --> 00:38:50,030 Der er nok af mig til alle. 590 00:38:54,120 --> 00:38:56,741 Var det dig, som lavede hånden og foden? 591 00:38:57,665 --> 00:38:59,492 Du har gjort et godt job. 592 00:38:59,542 --> 00:39:04,003 Tony mistede noget af sig selv, og jeg hjalp ham med at få det igen. 593 00:39:04,046 --> 00:39:08,755 Hvor ofte sker det, at man kan hjælpe en med at blive hel igen? 594 00:39:08,801 --> 00:39:10,379 Det ved jeg ikke. 595 00:39:10,428 --> 00:39:12,884 Det, du laver, er levende kunst. 596 00:39:12,931 --> 00:39:17,059 Sjovt, at du nævner det. Inden jeg startede på proteser, 597 00:39:17,101 --> 00:39:21,265 studerede jeg menneskelig anatomi på Sorbonne i Paris. 598 00:39:21,314 --> 00:39:23,354 - Er det rigtigt? - Ja. 599 00:39:26,111 --> 00:39:28,732 - Har du spist? - Det vil jeg gerne. 600 00:39:31,032 --> 00:39:33,358 Jeg ville vise min støtte. 601 00:39:33,702 --> 00:39:35,196 Er tidspunktet dårligt? 602 00:39:35,245 --> 00:39:37,119 Nej, slet ikke. 603 00:39:37,164 --> 00:39:38,991 Drik lidt champagne. 604 00:39:44,129 --> 00:39:46,537 Vi har weblogs. 605 00:39:46,590 --> 00:39:48,215 Vi har podcasts. 606 00:39:48,258 --> 00:39:50,132 Informationen stopper aldrig. 607 00:39:50,177 --> 00:39:52,585 Den kommer ind i hovedet og bløder ud af øjnene. 608 00:39:52,638 --> 00:39:55,805 Og det hele er noget lort. 609 00:39:55,850 --> 00:39:59,550 Man skal turde satse stort i disse dage 610 00:39:59,603 --> 00:40:01,098 for at folk reagerer. 611 00:40:04,859 --> 00:40:06,686 Reagerede du? 612 00:40:14,410 --> 00:40:18,159 Det er værre end et forspil. Hvorfor spørger hun ikke? 613 00:40:18,206 --> 00:40:21,657 Jeg ved ikke, hvad hun har gang i, men mit tålmod er snart brugt. 614 00:40:24,838 --> 00:40:27,922 Jeg gav Jeremy en chance, og han misbrugte den. 615 00:40:29,843 --> 00:40:32,298 Vil ham der også skuffe mig? 616 00:40:34,764 --> 00:40:37,801 Det er en interessant interviewteknik. 617 00:40:37,851 --> 00:40:41,896 Jeg er træt af at spørge. Du tænder for meget på det. 618 00:40:43,273 --> 00:40:45,681 - Tænder for meget på hvad? - Spillet. 619 00:40:45,734 --> 00:40:48,307 Du ville ikke have en advokat. 620 00:40:48,362 --> 00:40:51,398 Så kan du sidde og sige hvad som helst. 621 00:40:51,448 --> 00:40:53,488 Jeg får splinter bagi, 622 00:40:53,534 --> 00:40:56,985 mens jeg venter på, at du indser, det her ikke er det sjove. 623 00:40:57,037 --> 00:40:58,615 Hvad mener du? 624 00:41:01,417 --> 00:41:03,493 Vi har fanget dig. 625 00:41:04,795 --> 00:41:08,710 Det sjove begynder ikke, før vi er i retssalen. 626 00:41:08,758 --> 00:41:11,165 Med din egen kendisdommer 627 00:41:11,218 --> 00:41:15,216 og tv'et, som viser dine vrede blikke 628 00:41:15,264 --> 00:41:17,755 og din galskab live. 629 00:41:17,808 --> 00:41:21,059 Amerika fascineres af seriemordere: 630 00:41:21,103 --> 00:41:22,646 Groupiehusmødre, 631 00:41:22,688 --> 00:41:24,847 avisartikler. 632 00:41:25,692 --> 00:41:28,811 Måske også en spillefilm. 633 00:41:28,861 --> 00:41:30,237 Det er, hvad der venter dig. 634 00:41:31,739 --> 00:41:35,523 Men de begynder ikke at spise, før du kaster benet. 635 00:41:36,911 --> 00:41:38,951 Så indtil da må jeg bare sidde her. 636 00:41:42,334 --> 00:41:44,373 Du har ret... 637 00:41:45,879 --> 00:41:47,457 Det her er ikke det sjove. 638 00:41:53,387 --> 00:41:56,056 Det sjove var... 639 00:41:56,098 --> 00:41:59,348 - at hænge dem op. - Hænge hvem op? 640 00:42:02,729 --> 00:42:04,473 Luderne... 641 00:42:04,523 --> 00:42:06,314 før jeg skar halsen over på dem. 642 00:42:06,358 --> 00:42:08,185 Det var satans. 643 00:42:08,235 --> 00:42:11,070 Jeg hængte dem på hovedet 644 00:42:11,113 --> 00:42:12,607 for at tømme dem for blod. 645 00:42:12,656 --> 00:42:13,486 Og så... 646 00:42:13,532 --> 00:42:14,730 Det er ikke offentliggjort. 647 00:42:14,783 --> 00:42:17,868 - Det vidste pressen ikke. - Jeg dyppede dem i flydende kvælstof, 648 00:42:17,912 --> 00:42:23,119 inden jeg skar dem i småstykker. 649 00:42:23,167 --> 00:42:24,542 Ja. 650 00:42:24,585 --> 00:42:27,207 Forstår du... jeg hader blod. 651 00:42:28,089 --> 00:42:30,247 Der har vi det. 652 00:42:30,758 --> 00:42:33,380 Alle mine forventninger, 653 00:42:33,428 --> 00:42:36,464 alle tegn på, at han er en mester, er forsvundet. 654 00:42:37,598 --> 00:42:40,718 Min venskabskreds er svundet ind til en. 655 00:42:49,361 --> 00:42:52,397 Hvad laver du her? Er du betjent? 656 00:42:52,447 --> 00:42:54,736 Kameraerne er slukket. Vi har ét minut. 657 00:42:55,408 --> 00:42:57,152 Fortæl mig hvorfor. 658 00:42:57,202 --> 00:42:58,317 - Hvorfor hvad? - Stop det. 659 00:43:01,790 --> 00:43:04,744 Du dræbte igen. Jeg advarede dig mod... 660 00:43:04,793 --> 00:43:08,328 at dræbe nogen, som ikke fortjente det. 661 00:43:08,380 --> 00:43:09,495 Hvorfor gjorde du det? 662 00:43:13,469 --> 00:43:15,378 For at mærke noget anderledes. 663 00:43:17,639 --> 00:43:19,134 Anderledes end hvad? 664 00:43:21,185 --> 00:43:23,972 Hvad føler du normalt? 665 00:43:32,071 --> 00:43:33,399 Intet. 666 00:43:33,447 --> 00:43:34,776 Slet intet. 667 00:43:34,824 --> 00:43:37,694 Jeg hader hvert eneste sekund. 668 00:43:37,743 --> 00:43:40,614 Jeg kan ikke klare kun at leve mit liv i hovedet. 669 00:43:56,388 --> 00:43:58,464 Får du det bedre af at dræbe? 670 00:44:00,725 --> 00:44:01,805 Nej. 671 00:44:03,395 --> 00:44:05,103 Værre. 672 00:44:05,564 --> 00:44:07,473 Meget værre. 673 00:44:10,152 --> 00:44:12,191 Læg hænderne på bordet. 674 00:44:14,031 --> 00:44:15,062 Gør det. 675 00:44:21,288 --> 00:44:23,079 Vi er meget ens. 676 00:44:23,123 --> 00:44:25,910 Ja, er du morder? 677 00:44:30,381 --> 00:44:32,373 Jeg er tom... 678 00:44:35,928 --> 00:44:40,008 Men jeg har fundet en metode, som gør det mindre tomt. 679 00:44:44,604 --> 00:44:45,718 Hvordan? 680 00:44:45,771 --> 00:44:47,515 At forstille sig. 681 00:44:48,107 --> 00:44:50,777 Du kan lade, som om du har følelser 682 00:44:51,444 --> 00:44:53,733 for menneskene omkring dig. 683 00:44:55,949 --> 00:44:58,784 Så får du det måske en dag. 684 00:44:58,910 --> 00:45:00,369 Hvad fanden laver du? 685 00:45:00,411 --> 00:45:02,238 Skraber efter blod. 686 00:45:02,288 --> 00:45:03,533 Ud. 687 00:45:03,581 --> 00:45:08,042 Jeg skal bruge ti minutter til, inden svinets advokat kommer. 688 00:45:10,505 --> 00:45:12,414 Stil dig op! 689 00:45:13,258 --> 00:45:15,167 "... kun at leve mit liv i hovedet." 690 00:45:15,218 --> 00:45:17,888 Jeg ved, hvad Jeremy mener. 691 00:45:17,929 --> 00:45:22,591 Jeg havde i det mindste en at tale med, min plejefar Harry. 692 00:45:22,643 --> 00:45:26,142 Han brugte mange timer på at lære mig at overleve. 693 00:45:26,188 --> 00:45:28,311 Er du Jeremys advokat? 694 00:45:28,357 --> 00:45:30,480 Ja. Jeg er på vej hen til ham. 695 00:45:30,526 --> 00:45:31,984 Jo før, jo bedre. 696 00:45:33,862 --> 00:45:35,938 - Det er alvor. - Tak. 697 00:45:44,165 --> 00:45:47,783 Min mor døde af kræft, da jeg var 16 år. 698 00:45:47,835 --> 00:45:51,085 Så var der kun mig, min bror og min far tilbage. 699 00:45:51,839 --> 00:45:54,081 - Har du en bror? - Ja, Dexter. 700 00:45:54,926 --> 00:45:56,965 Han og min far havde et nært forhold. 701 00:45:57,011 --> 00:46:01,340 De var meget sammen. Jeg var nok jaloux. 702 00:46:02,058 --> 00:46:04,300 Var du ikke fars lille pige? 703 00:46:04,352 --> 00:46:06,843 Jo, på en måde. 704 00:46:06,896 --> 00:46:09,933 Men han interesserede sig mere for Dex. 705 00:46:09,983 --> 00:46:13,399 Jeg blev nok betjent, fordi min far også var det. 706 00:46:13,445 --> 00:46:16,114 Jeg håbede på mere opmærksomhed. 707 00:46:16,156 --> 00:46:18,065 Fik du det? 708 00:46:18,116 --> 00:46:20,025 Ikke rigtig. 709 00:46:20,577 --> 00:46:22,735 Men vi havde nogle gode stunder. 710 00:46:23,955 --> 00:46:27,739 Hvad med dig? Hvordan blev du... 711 00:46:27,793 --> 00:46:29,832 ...Kaptajn Klo? 712 00:46:30,879 --> 00:46:34,165 Da jeg var lille, mistede min mor 713 00:46:34,216 --> 00:46:36,173 begge sine ben i en bilulykke. 714 00:46:37,469 --> 00:46:38,548 Frygteligt. 715 00:46:39,972 --> 00:46:42,130 Da det skete, 716 00:46:42,182 --> 00:46:45,516 ønskede jeg bare at lappe hende sammen igen. 717 00:46:45,561 --> 00:46:47,933 Ligesom Humpty Dumpty... 718 00:46:47,980 --> 00:46:51,598 Men jeg havde ikke stumperne. 719 00:47:17,927 --> 00:47:19,754 Jeg vil savne min legekammerat. 720 00:47:23,975 --> 00:47:27,558 Jeg har Rita og ungerne, men de kender ikke mit rigtige jeg. 721 00:47:28,813 --> 00:47:30,936 Det kommer de aldrig til. 722 00:47:32,984 --> 00:47:34,942 Og nu er faren vendt tilbage. 723 00:47:37,406 --> 00:47:39,564 Tingene er forandret. 724 00:47:39,616 --> 00:47:41,775 Kølebilsmorderen anholdt 725 00:47:41,827 --> 00:47:43,819 Alt har forandret sig. 726 00:47:46,957 --> 00:47:50,041 Jeg var altid stolt over at være en outsider. 727 00:47:50,085 --> 00:47:52,078 Men nu... 728 00:47:54,548 --> 00:47:57,549 Jeg har brug for at nærme mig et menneske. 729 00:48:02,807 --> 00:48:04,846 Jeg kunne genkende mig selv i Jeremy. 730 00:48:06,060 --> 00:48:08,183 Men jeg hjalp ham ikke, som Harry hjalp mig, 731 00:48:08,229 --> 00:48:12,642 men gav ham et råd, som han vist ikke engang hørte. 732 00:48:12,692 --> 00:48:14,352 Jeg svigtede ham. 733 00:48:15,862 --> 00:48:18,566 Han fortjener bedre. 734 00:48:18,614 --> 00:48:20,940 Fra nu af vil han få hjælp. 735 00:48:44,182 --> 00:48:46,175 Jeg tog fejl. 736 00:48:48,020 --> 00:48:50,059 Jeremy lyttede til mit råd. 737 00:48:51,982 --> 00:48:55,102 Han dræbte en, som fortjente at dø. 738 00:48:56,695 --> 00:48:59,945 - Hvordan går det med Perry? - Han bliver forflyttet. 739 00:48:59,990 --> 00:49:03,988 Anklageren vil have ham i forvaring under høringen. 740 00:49:05,329 --> 00:49:08,164 Maria... Det var din beslutning, 741 00:49:08,207 --> 00:49:11,790 som førte til hans anholdelse. 742 00:49:11,836 --> 00:49:15,454 Og du gjorde det lettere for os alle ved at få ham til at tilstå. 743 00:49:15,506 --> 00:49:17,748 Det er mit job. 744 00:49:17,800 --> 00:49:22,758 Det er rart at rose dit politiarbejde og ikke dit politiske arbejde. 745 00:49:25,266 --> 00:49:28,967 Vi skal komme med en officiel kommentar. Jeg gør det kort. 746 00:49:29,020 --> 00:49:31,475 Jeg skal til pressekonference. 747 00:49:31,522 --> 00:49:33,764 Den er forbi. 748 00:49:33,816 --> 00:49:36,105 Men bare rolig. 749 00:49:36,152 --> 00:49:38,311 Jeg gjorde det kort. 750 00:49:38,905 --> 00:49:40,613 Det må sgu være din spøg. 751 00:49:40,657 --> 00:49:42,448 Jeg anholdt ham. 752 00:49:42,492 --> 00:49:43,867 Det her er min afdeling. 753 00:49:47,163 --> 00:49:50,164 Roste du mit arbejde? 754 00:49:50,208 --> 00:49:54,158 Jeg har jo lige rost dig. Har du slet ikke lyttet efter? 755 00:50:01,637 --> 00:50:04,970 Efter Harrys død har jeg været alene. 756 00:50:07,935 --> 00:50:10,971 Men nu... for første gang... 757 00:50:12,606 --> 00:50:14,350 føler jeg mig ensom. 758 00:50:14,400 --> 00:50:17,270 Hvor meget tid skal du bruge med fangen? 759 00:50:21,574 --> 00:50:23,531 Så meget som du kan give mig. 760 00:50:23,576 --> 00:50:24,856 Jeremy er væk, 761 00:50:24,910 --> 00:50:28,955 og Perry vil snart forsvinde i systemet. 762 00:50:29,999 --> 00:50:33,368 Der er mange ting, jeg skal spørge ham om. 763 00:50:33,419 --> 00:50:36,504 Hvordan fandt han mine hemmeligheder? 764 00:50:36,547 --> 00:50:38,374 Hvad var hans budskab til mig? 765 00:50:40,969 --> 00:50:42,926 Han har været hjemme hos mig. 766 00:50:42,971 --> 00:50:46,838 Han har kigget mine fotos igennem. Han har set mit liv. 767 00:50:47,976 --> 00:50:50,264 Han kender mig. 768 00:50:50,979 --> 00:50:53,933 Nu skal jeg lære ham at kende. 769 00:50:59,404 --> 00:51:03,105 At føle samhørighed ansigt til ansigt... 770 00:51:03,158 --> 00:51:05,993 Inden han for altid vil være uden for min rækkevidde. 771 00:51:18,215 --> 00:51:19,958 Hej. 772 00:51:22,886 --> 00:51:24,844 Hvem fanden er du?