1 00:00:11,404 --> 00:00:13,907 Tidigare i "Dexter": 2 00:00:14,908 --> 00:00:19,412 -Det är polisen! Öppna! -Jag har honom, Angel! 3 00:00:19,496 --> 00:00:23,625 -Har de hittat frysbilsmördaren? -Jag såg honom, Dex. 4 00:00:23,709 --> 00:00:29,298 Det roliga var att hänga dem som boskap innan jag skar upp dem. 5 00:00:29,381 --> 00:00:33,427 -Den jäveln. -Jag har så många frågor. 6 00:00:33,511 --> 00:00:37,765 Vad hade han för budskap till mig? Jag måste lära känna honom. 7 00:00:37,849 --> 00:00:39,642 Hej. 8 00:00:40,018 --> 00:00:42,562 Vem fan är du? 9 00:00:43,354 --> 00:00:45,482 Paul Bennet. Ute villkorligt. 10 00:00:45,565 --> 00:00:50,278 Dexter Morgan. Jag kommer inte på nåt smart att säga. 11 00:00:50,362 --> 00:00:56,952 Skriv under, så får du träffa barnen två gånger i veckan med övervakare. 12 00:00:57,036 --> 00:00:59,997 Knullar du min fru? 13 00:01:01,081 --> 00:01:06,337 Jag önskar att han försvann. Kan han inte bara försvinna för alltid? 14 00:01:06,420 --> 00:01:10,758 Jag trodde att det var ett spel mellan mig och mitt alter ego. 15 00:01:11,676 --> 00:01:18,016 Men relationer förändras och utvecklas. Den här blir djupare. 16 00:01:18,100 --> 00:01:24,815 Mina dagar är räknade, så jag måste få ut så mycket jag kan. 17 00:01:26,859 --> 00:01:32,698 Din intuition är exakt, som alltid när det gäller mördare. Varför? 18 00:01:32,782 --> 00:01:36,035 Jag har ögonen på dig. 19 00:03:34,619 --> 00:03:39,583 -Vad har vi här? -Två dansande cirkusclowner. 20 00:03:39,666 --> 00:03:44,505 -Vad ser du? -En hummer. Ser du klorna? 21 00:03:46,465 --> 00:03:50,928 -Varför ser du alltid skaldjur? -Jag gillar att äta dem. 22 00:03:51,011 --> 00:03:54,932 Rorschach skulle säga att du har svårt med relationer. 23 00:03:55,016 --> 00:03:58,561 -Inte lika svårt som hon. -Det ser ut som självmord. 24 00:03:58,645 --> 00:04:01,773 Kan vi få lite ljus? Strömavbrott... 25 00:04:01,856 --> 00:04:08,155 Män skjuter ihjäl sig. Kvinnor skär sig eller tar tabletter. 26 00:04:08,238 --> 00:04:13,452 Inte i Miami. Vi hade några liknande självmordsfall förra året. 27 00:04:19,166 --> 00:04:22,336 -Vad söligt. -Flott badkar. Är maken rik? 28 00:04:22,420 --> 00:04:25,339 Han är hemma på dagarna. Konstnär. 29 00:04:25,423 --> 00:04:31,888 -Så lovande. Försörjde hon honom? -Ja, hon var framgångsrik åklagare. 30 00:04:31,972 --> 00:04:36,435 De andra självmorden var väl också mäktiga kvinnor? 31 00:04:36,518 --> 00:04:38,645 Jag tror det. 32 00:04:38,729 --> 00:04:41,315 Att lägga på minnet. 33 00:04:42,399 --> 00:04:46,654 -Hon blev i alla fall mördad. -Vi undersöker alla möjligheter. 34 00:04:46,737 --> 00:04:49,782 Hade er fru några känslomässiga problem? 35 00:04:49,865 --> 00:04:53,327 Stress på jobbet, bara. Men hon gick i terapi. 36 00:04:53,411 --> 00:04:57,499 -Nåt annat? Depression? -Hör ni vad jag säger? 37 00:04:57,582 --> 00:05:02,754 Vanessa tog inte livet av sig. Det kanske var nån hon hade satt dit. 38 00:05:02,838 --> 00:05:07,134 Vi ska kolla det. Vi måste ta med era kläder. En rutinåtgärd. 39 00:05:19,939 --> 00:05:24,068 -Det ligger en död kropp där inne. -Här sitter en het kropp. 40 00:05:24,152 --> 00:05:29,532 -Gud, vad jag vill hångla. -Jag med. Ring när du är klar. 41 00:05:29,616 --> 00:05:33,203 Ja. Jag tar med handbojor. 42 00:05:41,086 --> 00:05:46,509 -Vilken tid det tog? -Lekte du med protesmannen? 43 00:05:46,592 --> 00:05:48,886 -Det säger jag inte? -Jaså? 44 00:05:48,970 --> 00:05:52,432 Vi går in. Jag är våt. Sluta. 45 00:05:52,515 --> 00:05:57,896 -Knacka dörr och hör efter om maken. -Är det han? 46 00:05:57,979 --> 00:06:03,151 Det ser ut som självmord, men han kanske dödade henne för pengar. 47 00:06:03,235 --> 00:06:05,571 Jag tar det. 48 00:06:06,572 --> 00:06:10,534 Låter du dem skicka i väg dig i regnet utan motstånd? 49 00:06:10,618 --> 00:06:13,037 -Jag är en lagspelare. -Är du? 50 00:06:13,120 --> 00:06:15,373 Dra åt helvete. 51 00:06:18,000 --> 00:06:21,087 Hej, Dex. Kom in. 52 00:06:24,591 --> 00:06:29,680 -Var är Rita? -Hon sitter i bilkö. Strömavbrott. 53 00:06:29,763 --> 00:06:32,724 Det är fint att få vara med ungarna, men... 54 00:06:32,808 --> 00:06:37,813 -En övervakare? -Det är inget vidare. 55 00:06:37,897 --> 00:06:41,859 Jag har dåligt samvete för förra gången jag var här. 56 00:06:41,942 --> 00:06:43,819 Jag ville inte pinka revir- 57 00:06:43,903 --> 00:06:48,908 -men vad säger man när nån knullar ens fru medan man är i fängelse? 58 00:06:49,951 --> 00:06:53,914 Förlåt att jag är sen. 59 00:06:53,997 --> 00:06:59,503 -Tack för att ni höll ställningarna. -Får jag gå? Jag har egna ungar. 60 00:06:59,586 --> 00:07:03,841 -Det går bra. -Tack. Hej då, ungar. 61 00:07:03,924 --> 00:07:07,762 -Lamporna har slocknat. -Jaså? Jag har varm choklad. 62 00:07:07,845 --> 00:07:11,807 -Vi har redan fått av pappa. -Med extra marshmallows. 63 00:07:11,891 --> 00:07:15,144 -Du är tagen! -Jag tar gärna lite. 64 00:07:15,228 --> 00:07:19,816 Ta två. Han verkar få lite över. 65 00:07:19,899 --> 00:07:24,279 Får pappa stanna och natta oss, snälla? 66 00:07:24,362 --> 00:07:28,200 -Det är därför Dexter är här. -Dexter har inget emot det. 67 00:07:28,283 --> 00:07:31,870 Bara en godnattsång, ingen saga. Det är sent. 68 00:07:31,954 --> 00:07:37,585 Okej, ungar. Vi lämnar dem i fred. De behöver nog inget förkläde. 69 00:07:49,055 --> 00:07:51,975 Meghan Dowd, Caroline Jillian, Vanessa Gayle. 70 00:07:52,058 --> 00:07:57,314 Mäktiga kvinnor som har skjutit sig själva de senaste två åren. 71 00:07:57,397 --> 00:08:01,568 De måste ha mer gemensamt än karriär och förkärlek för skjutvapen. 72 00:08:01,652 --> 00:08:04,905 Varför är du så intresserad av självmord? 73 00:08:04,989 --> 00:08:07,950 Morbid nyfikenhet. 74 00:08:08,034 --> 00:08:11,871 -Vad kan jag göra för dig? -Många saker. 75 00:08:11,954 --> 00:08:15,625 Jag behöver blodrapporten på Vanessa Gayle. 76 00:08:17,335 --> 00:08:22,549 Den säger inget mer än att hon blev skjuten från nära håll. Ledsen. 77 00:08:22,632 --> 00:08:25,427 Jag också. 78 00:08:25,511 --> 00:08:31,225 Maria. Åklagaren behöver dokumenten till fallet med frysbilsmördaren. 79 00:08:31,308 --> 00:08:37,273 -När pratade du med åklagaren? -Vi firade gripandet av Perry i går. 80 00:08:37,356 --> 00:08:39,525 Det var jättetrevligt. 81 00:08:39,609 --> 00:08:42,779 Hijo de puta... 82 00:08:42,862 --> 00:08:46,283 Jag får Perry att erkänna, och han blir gullad med. 83 00:08:46,366 --> 00:08:52,039 -Matthew får snart bita i gräset. -Tror du att vi har fel person? 84 00:08:52,122 --> 00:08:57,086 Perry aspirerar på tronen, och kungen är fri och lär döda igen. 85 00:08:57,169 --> 00:09:02,258 Eller också använder mördaren Perry för att slippa fängelse. 86 00:09:04,302 --> 00:09:06,053 Tror du det? 87 00:09:06,137 --> 00:09:10,391 Om Perry är fel kille och jag låter honom ta ansvaret? 88 00:09:10,475 --> 00:09:14,521 Absolut. Tack, Dexter. 89 00:09:14,604 --> 00:09:20,694 Tänk om LaGuerta har rätt? Tänk om frysbilsmördaren försvinner. 90 00:09:22,780 --> 00:09:26,325 Nej, han och jag är inte färdiga med varandra. 91 00:09:26,408 --> 00:09:30,788 Men jag kan inte bara sitta och vänta. 92 00:09:30,871 --> 00:09:33,457 Jag behöver bli distraherad. 93 00:09:34,417 --> 00:09:38,963 Det finns inget som går upp mot småkakor och en ny motståndare. 94 00:09:44,302 --> 00:09:48,974 Berätta för mig, mina damer. Vad har ni gemensamt? 95 00:09:49,057 --> 00:09:53,312 Samma studentförening? Samma pilatestränare? 96 00:10:10,872 --> 00:10:13,834 Dr Emmett Meridian. 97 00:10:18,297 --> 00:10:24,678 De tre suicidala systrarna hade samma terapeut: dr Emmett Meridian. 98 00:10:24,762 --> 00:10:28,558 Han måste vara urusel på sitt jobb. 99 00:10:39,235 --> 00:10:43,865 Men han verkar snövit. Inga prickar, inga missnöjda patienter. 100 00:10:43,949 --> 00:10:47,244 Jag trodde att jag var mästaren på att dölja. 101 00:10:47,327 --> 00:10:52,374 Jag kanske skulle boka tid och prova omvänd psykologi. 102 00:10:52,458 --> 00:10:57,088 -Kom in. Sätt dig. -Tack för att ni tog emot mig. 103 00:10:57,171 --> 00:11:03,052 Jag förväntar mig detsamma av po- lisen, så jag offrar gärna lunchen. 104 00:11:03,136 --> 00:11:06,931 Varför kom du hit? 105 00:11:07,933 --> 00:11:10,936 En vän till mig dog. 106 00:11:12,813 --> 00:11:15,983 Hon tog livet av sig. 107 00:11:16,066 --> 00:11:21,197 Jag behöver förstå varför. Hon hade allt, så det verkar obegripligt. 108 00:11:21,280 --> 00:11:24,867 För vissa är döden högst begriplig. 109 00:11:24,951 --> 00:11:29,872 Det är livet som är det svåra. Som för dig, Sean. 110 00:11:29,956 --> 00:11:33,376 -Varför kom du hit, egentligen? -Jag sa att... 111 00:11:33,460 --> 00:11:39,007 För din väns självmord, ja. Men det är bara ett svepskäl. 112 00:11:42,886 --> 00:11:46,056 Ni har alldeles rätt. 113 00:11:48,601 --> 00:11:53,731 -Hur kunde ni veta det? -Du vill hålla världen på avstånd. 114 00:11:55,149 --> 00:11:58,611 Vad är mina verkliga avsikter? 115 00:12:01,448 --> 00:12:07,704 Så fort jag har betalat min lunch ska du få berätta det. 116 00:12:07,788 --> 00:12:13,001 Av det jag har sett hittills tror jag honom. Han är bra. 117 00:12:13,085 --> 00:12:16,755 Men varför dör hans patienter? 118 00:12:17,798 --> 00:12:21,928 Vanessas uppskattade dödsögonblick var måndag klockan 19. 119 00:12:22,011 --> 00:12:25,556 Då satt Meridian med Scott Solomon. 120 00:12:25,640 --> 00:12:29,519 Undrar om Solomon kom dit. 121 00:12:32,731 --> 00:12:38,445 Vi har kyckling med mandel och stekt ris med fläsk. 122 00:12:38,528 --> 00:12:41,573 -Är du gift? -Nej. 123 00:12:41,657 --> 00:12:44,618 -Flickvän? -Ja. 124 00:12:44,702 --> 00:12:48,414 -Sexlivet, då? -Det är privat. 125 00:12:48,497 --> 00:12:53,211 Det här är psykoterapi. Då pratar man om privata saker. 126 00:12:56,256 --> 00:13:02,387 Kan inte ni berätta om er själv? Varför blev ni psykiater? 127 00:13:02,471 --> 00:13:07,684 Märker du vad du gjorde? Du försökte ta kontrollen. 128 00:13:08,727 --> 00:13:15,151 Det funkar säkert oftast. Så hindrar du andra från att komma nära. 129 00:13:15,234 --> 00:13:17,820 Får jag fråga dig en sak? 130 00:13:21,991 --> 00:13:25,078 Har du nånsin stått nån nära? 131 00:13:28,748 --> 00:13:31,835 Min fosterfar. 132 00:13:32,836 --> 00:13:36,757 -Han är den ende som har känt mig. -Är du adopterad? 133 00:13:38,634 --> 00:13:41,679 Harry tog hand om mig när jag var tre. 134 00:13:41,762 --> 00:13:46,893 Berätta om Harry. Vad gjorde ni tillsammans? 135 00:13:46,976 --> 00:13:50,229 Sånt som pappor och söner gör. 136 00:13:58,154 --> 00:14:01,491 Sluta. Nu räcker det. 137 00:14:03,243 --> 00:14:07,915 -Gick det bra? -Ja, det gick bra. 138 00:14:07,998 --> 00:14:13,879 -Ett snyggt bakhåll. Perfekt. -Tänk att jag äntligen fick dig. 139 00:14:13,963 --> 00:14:16,215 Jag vann. 140 00:14:17,383 --> 00:14:20,553 -Det här är ingen lek, Dexter. -Jag vet. 141 00:14:20,637 --> 00:14:24,349 -Det ska inte vara kul. -Men... 142 00:14:24,432 --> 00:14:26,560 Tror du att jag vill det här? 143 00:14:26,643 --> 00:14:30,314 Jag vill hålla dig borta från elektriska stolen. 144 00:14:30,397 --> 00:14:35,319 Det handlar om överlevnad, Dex. Inget annat. 145 00:14:35,402 --> 00:14:38,280 Fattar du? 146 00:14:53,546 --> 00:14:56,007 Du har besök, Perry. 147 00:14:56,091 --> 00:14:58,969 -Har ni saknat mig? -Knappast. 148 00:14:59,052 --> 00:15:03,849 Jag går igenom fallet inför rättegången. 149 00:15:03,932 --> 00:15:09,647 -Den ökände frysbilsmördaren. -Jag erkände. Räcker inte det? 150 00:15:09,730 --> 00:15:11,399 Jag behöver bevis. 151 00:15:11,482 --> 00:15:16,487 Fingeravtrycken matchar inte dem på plasten från sjukhuset. 152 00:15:16,571 --> 00:15:21,326 Jag använde flytande kväve för att frysa ner kroppen. Effektivt... 153 00:15:21,409 --> 00:15:24,746 ...men det gör förbannat ont. 154 00:15:25,747 --> 00:15:30,711 Eller också visste du att avtrycken inte skulle passa. 155 00:15:31,587 --> 00:15:35,591 -Antyder ni att jag ljuger? -Jag bara säkrar bevisen. 156 00:15:35,674 --> 00:15:41,055 -Vi vill samma sak. -Tio minuter ensam med Angelina? 157 00:15:41,139 --> 00:15:44,267 Att få dig fälld. 158 00:15:46,019 --> 00:15:50,273 Vad får jag ut av det om jag hjälper er? 159 00:15:52,234 --> 00:15:55,904 Vad sägs om odödlighet? 160 00:15:58,991 --> 00:16:01,452 Din mors kropp låg under huset. 161 00:16:01,535 --> 00:16:05,539 Du kan bli känd som losern som dödade sin mamma- 162 00:16:05,623 --> 00:16:12,005 -eller den mest avskyvärda mördaren i Floridas historia. 163 00:16:12,088 --> 00:16:14,841 Du väljer själv. 164 00:16:18,595 --> 00:16:21,932 Om jag ska bli legend- 165 00:16:22,015 --> 00:16:26,353 -så vill jag att en reporter kommer hit och intervjuar mig. 166 00:16:26,437 --> 00:16:29,732 Inga journalister före rättegången. 167 00:16:29,815 --> 00:16:36,280 Om ni vill att jag ska samarbeta, så kommer ni säkert på en utväg. 168 00:16:43,079 --> 00:16:47,417 Meridian hade rätt i en sak: Jag vill ha kontroll. 169 00:16:47,501 --> 00:16:52,965 Ju längre frysbilsmördaren är tyst desto mindre kontroll har jag. 170 00:16:53,048 --> 00:16:56,010 Craigslist. Desperat, jag vet. 171 00:16:56,093 --> 00:17:00,723 Men under "personligt" finns mycket desperation. 172 00:17:00,806 --> 00:17:04,769 "Tyler från Key West". "Speedo solar på stranden". 173 00:17:04,852 --> 00:17:07,730 "Rörde dina tuttar i fredags". 174 00:17:07,814 --> 00:17:13,069 De sitter åtminstone inte bara och väntar. Inte jag heller. 175 00:17:15,614 --> 00:17:21,161 Käre Ken. Jag är förkrossad. Varför så kylig? 176 00:17:21,245 --> 00:17:24,790 Kram, Barbie. 177 00:17:39,514 --> 00:17:42,601 Jag tar den. 178 00:17:43,977 --> 00:17:46,772 Dig känner jag igen från Meridian. 179 00:17:46,855 --> 00:17:50,651 Du går när jag kommer vid åtta. Du missade förra veckan, va? 180 00:17:50,734 --> 00:17:55,030 Nej, jag var där. Fast jag minns inte dig. 181 00:17:55,114 --> 00:18:02,121 -Vad tycker du om honom? -Det bästa som har hänt. Hittills. 182 00:18:02,205 --> 00:18:08,336 -Du, då? Har du nytta av honom? -Jag är sociopat, tyvärr. 183 00:18:08,420 --> 00:18:11,923 Snygg och rolig. Du är väl upptagen? 184 00:18:12,007 --> 00:18:15,260 -Flickvän. -Tur för henne. 185 00:18:15,344 --> 00:18:19,181 Tack för hjälpen, men nu klarar jag mig. 186 00:18:19,264 --> 00:18:22,643 Meridian har alibi. 187 00:18:22,726 --> 00:18:28,316 Det är inte bara för mina psykiska besvär som jag behöver återbesök. 188 00:18:28,399 --> 00:18:33,154 Jag ska gräva lite djupare. Handlar inte terapi om det? 189 00:19:08,108 --> 00:19:12,779 -Gode gud. -Jag älskar din kropp. 190 00:19:16,283 --> 00:19:19,578 Jag älskar dina ben. 191 00:19:20,579 --> 00:19:23,416 Jag älskar dina armar. 192 00:19:24,250 --> 00:19:28,671 Jag skulle inte ha kunnat göra dem bättre själv. 193 00:19:28,755 --> 00:19:30,465 Du... 194 00:19:32,008 --> 00:19:36,429 -Gråter du? -Jag är okej. 195 00:19:38,640 --> 00:19:42,644 Vad är det, då? 196 00:19:42,728 --> 00:19:45,314 Jag vet inte. 197 00:19:47,107 --> 00:19:51,278 Det är väl rätt avtändande att gråta efter sex. 198 00:19:51,362 --> 00:19:55,283 Jag tänder på allt hos dig. 199 00:19:56,909 --> 00:20:00,121 Berätta vad du känner. 200 00:20:10,716 --> 00:20:14,720 Varje gång jag har varit naken med nån... 201 00:20:16,597 --> 00:20:22,353 -...så har vi bara knullat. -Men inte den här gången? 202 00:20:24,021 --> 00:20:28,443 Det är annorlunda. Det känns som... 203 00:20:30,779 --> 00:20:34,116 Det låter så jävla sliskigt. 204 00:20:34,199 --> 00:20:39,371 -Det känns som att älska. -Usch. 205 00:20:41,874 --> 00:20:44,460 Ja. 206 00:20:45,628 --> 00:20:49,298 Lova att du aldrig säger så mer. 207 00:20:49,382 --> 00:20:54,679 Tänk om jag gör det? Tänker du gråta då? 208 00:20:55,722 --> 00:20:57,515 Du är helt sjuk. 209 00:20:57,599 --> 00:21:01,394 Hur är det, min stjärna? 210 00:21:04,398 --> 00:21:07,401 Vad gör du? 211 00:21:08,610 --> 00:21:12,448 -Var är övervakaren? -Hon ringde och ställde in. 212 00:21:12,531 --> 00:21:15,993 -Vill nån bli jagad av monstret? -Jag! 213 00:21:16,077 --> 00:21:19,038 Jag kommer och tar er. Spring! 214 00:21:19,122 --> 00:21:25,545 -Paul. Du måste ha övervakare. -Stygge Paul behöver barnvakt. 215 00:21:26,796 --> 00:21:33,011 Du är väl ledig i dag? Vore det så hemskt att umgås med barnen ihop? 216 00:21:33,095 --> 00:21:37,683 -Jag ska äta lunch med Dexter. -Stanna. Det blir kul. 217 00:21:37,766 --> 00:21:41,270 Kom, mamma och pappa! 218 00:21:45,358 --> 00:21:48,736 Jag kan väl ringa Dexter, då... 219 00:21:48,820 --> 00:21:53,199 Jag nominerar dig till Årets mamma. 220 00:21:53,283 --> 00:21:57,078 Här kommer monstret. Här kommer monstret! 221 00:22:02,876 --> 00:22:08,048 Trots vad Meridian säger håller jag inte alltid folk på avstånd. 222 00:22:08,132 --> 00:22:11,635 Det börjar redan ljusna. 223 00:22:11,719 --> 00:22:14,805 "Hej, Barbie. Vill du suga min kuk?" 224 00:22:14,889 --> 00:22:20,019 Eller också inte. Här finns inte min saknade syndabroder. 225 00:22:21,187 --> 00:22:25,901 -Du sökte visst mig? -Vad fick ni på Vanessa Gayle? 226 00:22:25,984 --> 00:22:31,782 Krut i hennes hand men inte på maken, inga droger i kroppen. 227 00:22:31,865 --> 00:22:33,992 Allt pekar på självmord. 228 00:22:34,076 --> 00:22:36,662 -Kan det inte vara mord? -Synd, va? 229 00:22:36,745 --> 00:22:40,291 Jag hoppades att maken kunde fixa en rik brud åt mig. 230 00:22:40,374 --> 00:22:46,422 -Har du kollat Craigslist? -Bara kattkvinnor och hängbröst. 231 00:22:49,676 --> 00:22:54,806 Miamipolisen avfärdar fallet som självmord. Jag är inte övertygad. 232 00:22:54,890 --> 00:22:58,060 Min nya terapeut kan kanske hjälpa mig. 233 00:22:59,895 --> 00:23:03,190 Du verkar spänd i dag. 234 00:23:04,483 --> 00:23:08,821 -Jag får inte det jag sökte här. -Vad sökte du? 235 00:23:08,904 --> 00:23:11,991 Det handlade ju inte om självmordet. 236 00:23:12,074 --> 00:23:16,162 -Eller känslor. -Gud förbjude. 237 00:23:16,246 --> 00:23:21,209 -Vad vill du prata om? -Falskspel. 238 00:23:21,293 --> 00:23:25,756 -De som låtsas vara nåt de inte är. -Som bilförsäljare? 239 00:23:25,839 --> 00:23:29,343 -En modig politiker. -En jude som spelar Jesus. 240 00:23:29,426 --> 00:23:33,556 En ulv i fårakläder. 241 00:23:33,639 --> 00:23:38,269 Känner du dig så, Sean? Döljer du mörka hemligheter? 242 00:23:38,352 --> 00:23:40,438 Jag pratade inte om mig. 243 00:23:40,521 --> 00:23:43,775 Vem pratade du om? 244 00:23:49,656 --> 00:23:51,867 Er. 245 00:23:52,909 --> 00:23:57,664 Så reagerar man ofta på terapi. Du tror inte att jag bryr mig. 246 00:23:57,748 --> 00:24:01,585 -Att jag bara låtsas. -Bingo. 247 00:24:01,669 --> 00:24:06,382 Du har rätt. Mitt motiv är min lön. 248 00:24:06,465 --> 00:24:10,928 Men jag kan ändå bry mig om patienterna och gilla mitt jobb. 249 00:24:11,012 --> 00:24:15,558 -Hur är det med ditt jobb? -Frustrerande, ärligt talat. 250 00:24:15,642 --> 00:24:18,687 -Vad är det du sysslar med? -Blodfläckar. 251 00:24:18,770 --> 00:24:22,941 -De flesta tål inte att se blod. -Jag hatar det. 252 00:24:23,025 --> 00:24:28,113 Att kategorisera och analysera måste vara avslappnande för dig. 253 00:24:29,031 --> 00:24:34,036 -Ja, faktiskt. -Hur är det med din flickvän? 254 00:24:34,120 --> 00:24:38,458 Hon ställde in vår lunch för att vara med sin exmake. 255 00:24:38,541 --> 00:24:40,793 Du verkar ha tappat kontrollen. 256 00:24:40,877 --> 00:24:45,382 När du stänger av känslorna slipper du känna dig maktlös. 257 00:24:45,465 --> 00:24:50,304 -Vad ska jag göra, då? -Acceptera det du inte kan styra. 258 00:24:50,387 --> 00:24:52,848 Släpp taget. 259 00:24:54,516 --> 00:24:59,522 Hej, Morgan. Jag fattar inte att du var snabbast av alla spermierna. 260 00:24:59,605 --> 00:25:02,066 Vad ska du göra åt det? 261 00:25:02,149 --> 00:25:08,448 -Jag ville döda honom, pappa. -Det var nog svårt att gå därifrån. 262 00:25:08,531 --> 00:25:14,746 -Jag är stolt över dig. -När ska jag sluta vilja döda honom? 263 00:25:17,416 --> 00:25:19,710 Jag har nog allt jag behöver. 264 00:25:19,793 --> 00:25:24,173 -När kommer det att publiceras? -I morgon. På första sidan. 265 00:25:24,256 --> 00:25:28,219 Nu måste jag tillbaka och skriva. 266 00:25:28,302 --> 00:25:32,139 Tack för att ni tog er tid. 267 00:25:32,223 --> 00:25:34,600 -Hur gick intervjun? -Bra. 268 00:25:34,684 --> 00:25:38,062 -Kan vi prata om fallet nu? -Visst. 269 00:25:38,146 --> 00:25:41,733 -När jag har pratat med en reporter. -Det gjorde du nyss. 270 00:25:41,816 --> 00:25:45,779 Den där skojaren var polis. Bra försök. 271 00:25:45,862 --> 00:25:49,825 Har du glömt att det inte är du som bestämmer? 272 00:25:49,908 --> 00:25:52,911 Fel. Jag behöver inte säga nåt utan advokat. 273 00:25:52,995 --> 00:25:57,416 Om du hade velat ha en advokat hade du haft en. 274 00:25:59,877 --> 00:26:04,924 Jag vet vilket spel ni spelar. Ni vill bevisa att jag bluffar. 275 00:26:05,008 --> 00:26:09,721 Men sanningen är den att det är ni som är en bluff. 276 00:26:10,889 --> 00:26:14,434 Jag är inte på humör för ditt skitsnack i dag. 277 00:26:14,518 --> 00:26:18,230 Jag vet varför ni blev befordrad. 278 00:26:23,360 --> 00:26:26,155 När ni och Doakes jobbade ihop- 279 00:26:26,238 --> 00:26:30,410 -fick han nys om en kokainlangare. 280 00:26:30,493 --> 00:26:32,829 När den misstänkte flydde- 281 00:26:32,912 --> 00:26:37,584 -stod Doakes på brandtrappan och satte er i trapphuset. 282 00:26:37,667 --> 00:26:41,338 Och ni hade tur. 283 00:26:41,421 --> 00:26:46,760 Ni fick göra gripandet, och så spreds historien. 284 00:26:46,844 --> 00:26:50,681 Jag undrar om Doakes hade blivit en bra inspektör. 285 00:26:50,764 --> 00:26:55,603 -Jag förtjänade min befordran. -Säkert. Det var stort. 286 00:26:55,686 --> 00:26:59,065 Fast inte lika stort som att sätta dit mig. 287 00:26:59,148 --> 00:27:04,821 Men det var inte ni som tog mig. Det var er chef. 288 00:27:10,410 --> 00:27:14,373 Så sägs det på nyheterna, i alla fall. 289 00:27:20,504 --> 00:27:24,258 Terapeuten vill att jag accepterar det jag inte råder över. 290 00:27:24,342 --> 00:27:28,012 Men det gäller inte honom. 291 00:27:28,096 --> 00:27:33,935 Inte om jag kan bevisa att de tre patienternas död inte var en slump. 292 00:27:38,565 --> 00:27:40,317 VAR ÄR DU? - RITA. 293 00:27:40,400 --> 00:27:44,697 Jag gör inbrott. 294 00:27:55,124 --> 00:27:59,087 Jag hoppas att du fick med min goda sida. 295 00:28:04,551 --> 00:28:08,764 Vad är det han spelar in och sparar till eftervärlden? 296 00:28:21,360 --> 00:28:24,656 Hej då, Dexter. 297 00:28:25,907 --> 00:28:28,493 Hej, mina damer. 298 00:28:29,786 --> 00:28:34,833 -Jag behöver ett nytt recept. -Tyvärr, Vanessa. 299 00:28:37,002 --> 00:28:42,841 -Bara ett till. Snälla. -Vi har pratat om det här. 300 00:28:44,009 --> 00:28:50,224 Medicinen ska användas tillfälligt, så att du kan stå på egna ben. 301 00:28:50,308 --> 00:28:56,022 Men ni förstår inte. Jag klarar inte ens att ta mig ur sängen. 302 00:28:59,943 --> 00:29:03,030 Jag vill dö. 303 00:29:04,031 --> 00:29:06,950 Se på mig. 304 00:29:07,034 --> 00:29:12,081 Jag förstår hur du känner inför döden. Ingen mer smärta. 305 00:29:12,164 --> 00:29:16,919 Ingen mer karriärstress eller hopplöshet. 306 00:29:17,003 --> 00:29:22,133 I många kulturer är självmord helt accepterat och respekterat. 307 00:29:22,216 --> 00:29:26,054 Självmördaren blir till och med vördad. 308 00:29:27,055 --> 00:29:32,811 -Hur gör folk, då? -Värktabletter är vanligast. 309 00:29:32,894 --> 00:29:35,105 Men de är opålitliga. 310 00:29:35,189 --> 00:29:40,736 De allra modigaste använder skjutvapen. 311 00:29:42,697 --> 00:29:46,534 Du valde kvinnor i deras allra svagaste ögonblick. 312 00:29:46,617 --> 00:29:50,246 Du föreslog att de skulle göra slut på allt. 313 00:29:50,330 --> 00:29:54,167 Du gav t.o.m. din välsignelse till att använda skjutvapen. 314 00:29:54,250 --> 00:29:57,003 Du är riktigt ondskefull. 315 00:29:57,087 --> 00:29:59,631 Du förvägrar dem medicinen- 316 00:29:59,715 --> 00:30:04,094 -och fyller deras huvuden med ädla tankar på självmord. 317 00:30:04,178 --> 00:30:08,641 Jag tror att min terapi har nått resultat. 318 00:30:11,435 --> 00:30:14,814 KOM HIT. JAG BEHÖVER DIG! - RITA 319 00:30:18,234 --> 00:30:21,863 Jag fick dina sms. Är allt... 320 00:30:25,325 --> 00:30:29,955 -...okej? -Nu är det okej. 321 00:30:30,038 --> 00:30:33,250 Jag ville bara träffa dig. 322 00:30:33,333 --> 00:30:37,963 Jag har dåligt samvete över att jag missade vår lunch. 323 00:30:38,047 --> 00:30:42,927 -Hoppas att du inte missuppfattade. -Nej då. 324 00:30:46,764 --> 00:30:52,687 -Hur gick det? -Jättebra. Det var otäckt. 325 00:30:52,771 --> 00:30:58,652 Jag insåg hur lätt det skulle vara att återgå till mitt gamla liv. 326 00:30:58,735 --> 00:31:04,617 -Varför var det otäckt? -För att jag gillar mitt nya liv. 327 00:31:04,700 --> 00:31:09,413 Jag känner äntligen att jag har kontroll. Inte som med Paul. 328 00:31:09,497 --> 00:31:12,500 Så känner jag med dig. 329 00:31:19,090 --> 00:31:22,594 Katastrof. Jag valde Rita för att hon var skadad. 330 00:31:22,677 --> 00:31:26,723 Om hon repar sig förlorar jag henne säkert. 331 00:31:29,810 --> 00:31:33,147 Jag är redo, Dexter. 332 00:31:42,031 --> 00:31:47,704 Jag vet inte vad jag har varit rädd för. Du är en perfekt pojkvän. 333 00:31:53,418 --> 00:31:57,923 Jag vill att du stannar här i natt. 334 00:32:04,639 --> 00:32:07,725 Förlåt mig. 335 00:32:07,809 --> 00:32:14,691 Jag trodde att nånting hade hänt. Det är ingen bra kväll. 336 00:32:14,774 --> 00:32:18,445 Jag håller på med ett fall och är distraherad. 337 00:32:18,528 --> 00:32:24,243 -Nu? Det är sent. -Därför måste jag jobba. 338 00:32:25,452 --> 00:32:28,372 Klockan tickar. 339 00:32:31,917 --> 00:32:36,422 Jag ringer i morgon. Okej? 340 00:32:37,465 --> 00:32:39,634 Okej. 341 00:32:43,096 --> 00:32:48,310 Jag kan inte ha sex. Då ser kvinnor mig för den jag verkligen är. 342 00:32:48,393 --> 00:32:52,815 Tom. Och sen är hon borta. 343 00:32:55,985 --> 00:33:01,240 Jag vill inte att hon ska försvinna, så jag måste ta itu med det här. 344 00:33:01,324 --> 00:33:06,120 Jag kan inte döda Meridian än. Jag behöver en terapisession till. 345 00:33:22,930 --> 00:33:27,435 Stopp. Det blir kalla handen. 346 00:33:27,518 --> 00:33:30,146 Dåliga ordvitsar... 347 00:33:34,942 --> 00:33:37,570 -Vad var det du ville? -Ta av byxorna. 348 00:33:37,654 --> 00:33:43,869 -Jag förstod att det var nåt sånt. -Nej, men jag gillar tanken. 349 00:33:43,952 --> 00:33:49,124 En patient förlorade benen i en hemsk bilolycka. 350 00:33:49,208 --> 00:33:52,086 Som din mamma? 351 00:33:52,169 --> 00:33:56,048 Därför vill jag göra nåt för henne. 352 00:33:56,132 --> 00:34:02,555 Jag vill ge henne ett par nya, snygga ben. Dina. 353 00:34:02,638 --> 00:34:07,852 Vi gör en avgjutning. Det tar högst tjugo minuter. 354 00:34:07,936 --> 00:34:12,441 Var inte en sån mes. Sätt dig. 355 00:34:32,837 --> 00:34:36,132 Det känns skönt. 356 00:34:47,269 --> 00:34:52,066 -Får jag gjuta av din kuk? -Det vore nåt att berätta, va? 357 00:34:52,900 --> 00:34:56,821 Knappast. Jag har inte berättat för nån om oss. 358 00:34:56,904 --> 00:35:00,450 Är det pinsamt att sätta på kapten Krok? 359 00:35:00,533 --> 00:35:04,871 -Inte ens lite grann. -Varför, då? 360 00:35:06,081 --> 00:35:09,084 Det här är viktigt för mig. 361 00:35:09,167 --> 00:35:13,172 Om jag pratar om det och det tar slut- 362 00:35:13,255 --> 00:35:17,176 -så kommer jag att ha förlorat nåt. 363 00:35:18,677 --> 00:35:21,973 Låter det knäppt? 364 00:35:23,099 --> 00:35:25,518 Nej. 365 00:35:25,601 --> 00:35:31,024 Men jag kan berätta att jag inte tänker försvinna. 366 00:35:31,107 --> 00:35:33,985 Allvarligt? 367 00:35:40,033 --> 00:35:43,954 Och inte du heller. 368 00:35:44,038 --> 00:35:47,541 För jag har ditt ben. 369 00:35:57,844 --> 00:36:02,349 -Var fan har du varit? -Med min pojkvän. 370 00:36:02,432 --> 00:36:08,313 Vi knullade på hans jobb. Och i morgon ska vi äta middag. 371 00:36:09,439 --> 00:36:11,692 -Sökte du mig? -Ja. 372 00:36:11,775 --> 00:36:15,154 Stäng dörren. 373 00:36:16,155 --> 00:36:21,410 Har du berättat om vårt gripande? När jag blev befordrad? 374 00:36:21,494 --> 00:36:23,538 Nej. 375 00:36:23,621 --> 00:36:27,167 -Inte för pressen? -Vi pratade om det. 376 00:36:27,250 --> 00:36:32,714 Jag skulle bara verka gnällig. Det vore dåligt för oss båda. 377 00:36:32,798 --> 00:36:37,678 Vore enda sättet att få reda på det genom polisrapporten? 378 00:36:37,761 --> 00:36:40,305 Jag antar det. 379 00:36:41,515 --> 00:36:45,728 Vi måste kolla brandväggen. 380 00:36:45,811 --> 00:36:50,525 Hon satt ovanpå mig, naken. 381 00:36:51,651 --> 00:36:54,696 Hon bad mig sova över. 382 00:36:54,779 --> 00:36:59,784 -Jag blev alldeles rådvill. -Var inte så hård mot dig själv. 383 00:36:59,868 --> 00:37:02,996 Jag vet att din flickvän är viktig för dig. 384 00:37:03,080 --> 00:37:07,918 -Varför flyr jag då? -Du stänger alla ute. 385 00:37:08,001 --> 00:37:13,716 -De kanske inte gillar vad de ser. -Du har nog rätt. 386 00:37:13,799 --> 00:37:20,056 -Hur kan jag förändra det? -Acceptera vargen inom dig. 387 00:37:21,057 --> 00:37:25,353 -Mörkret som ingen får se? -Har ni ett sånt? 388 00:37:25,437 --> 00:37:27,939 Det är klart. 389 00:37:29,107 --> 00:37:31,401 Jaså? 390 00:37:31,485 --> 00:37:37,574 -Hur hanterar ni er varg? -Först accepterade jag den. 391 00:37:37,658 --> 00:37:41,954 Jag blev vän med den. 392 00:37:42,038 --> 00:37:45,791 Sen ger jag den ett riktigt skrovmål då och då. 393 00:37:45,875 --> 00:37:50,338 Åtminstone tre gånger, såvitt vi vet. 394 00:37:50,421 --> 00:37:54,050 -Kan vi prata om sex igen? -Det här handlar om sex. 395 00:37:54,134 --> 00:37:58,889 Du undviker intimitet för att du inte vill tappa kontrollen. 396 00:37:58,972 --> 00:38:04,311 Jag har gett upp kontrollen. Vi har inte varit helt kyska. 397 00:38:04,395 --> 00:38:08,566 Jag pratar inte om det. Jag pratar om intimitet. 398 00:38:08,649 --> 00:38:13,362 Det finns inget svårare än att släppa taget öga mot öga. 399 00:38:13,446 --> 00:38:17,408 När du börjar acceptera den du är- 400 00:38:17,492 --> 00:38:22,038 -så kanske du blir fri nog att dela intimiteten med henne. 401 00:38:29,171 --> 00:38:33,008 -Vad gör du? -Vi ska göra en avslappningsövning. 402 00:38:33,092 --> 00:38:37,888 -Det kan få upp saker till ytan. -Vilka saker? 403 00:38:37,972 --> 00:38:41,434 Nån gång i ditt liv måste du ha känt dig maktlös. 404 00:38:41,517 --> 00:38:45,355 Ett fosterbarn utan kontroll över ditt öde. 405 00:38:45,438 --> 00:38:49,651 Genom minnena kan vi komma åt dina problem med kontroll. 406 00:38:49,734 --> 00:38:54,531 Slut ögonen och fokusera på andningen. 407 00:38:54,614 --> 00:38:57,534 Räkna varje andetag. 408 00:38:57,618 --> 00:39:02,206 In på ett. Ut på två. Vi försöker. 409 00:39:03,332 --> 00:39:06,460 Det här är löjligt. Jag kunde döda honom nu. 410 00:39:06,544 --> 00:39:10,131 Tänk på ett tillfälle... 411 00:39:11,048 --> 00:39:14,135 ...när du kände dig fullständigt... 412 00:39:14,218 --> 00:39:18,139 ...och totalt maktlös. 413 00:39:23,270 --> 00:39:27,733 -Hej, Morgan. Knullar du din syrra? -Låt mig vara, Josh. 414 00:39:35,324 --> 00:39:37,243 Gå, sa jag. 415 00:39:38,661 --> 00:39:44,167 För helvete, Dexter. Allt du gör får konsekvenser. 416 00:39:44,250 --> 00:39:47,545 Om du tappar kontrollen så är det slut. 417 00:39:47,629 --> 00:39:51,758 -Jag hittade graven. -Ska jag vara så här för alltid? 418 00:39:58,849 --> 00:40:04,230 -Jag måste härifrån. -Kom tillbaka, Sean. 419 00:40:04,313 --> 00:40:06,816 Sean! 420 00:40:23,250 --> 00:40:26,253 Herregud. 421 00:40:29,048 --> 00:40:31,634 Är allt okej? 422 00:41:15,722 --> 00:41:19,601 Stanna hos mig. 423 00:42:23,669 --> 00:42:27,256 Vad fin du är. 424 00:42:28,382 --> 00:42:30,343 Är jag? 425 00:42:30,426 --> 00:42:33,805 Nästa gång berättar vi för barnen- 426 00:42:33,888 --> 00:42:37,434 -så att du inte måste smyga i väg så här. 427 00:42:38,852 --> 00:42:45,109 -Vill du att det blir en nästa gång? -Och en gång till efter det. 428 00:42:46,402 --> 00:42:49,113 Vill inte du det? 429 00:42:53,451 --> 00:42:57,914 Nej... Jag menar, ja. 430 00:42:57,997 --> 00:43:00,750 Jag bara... 431 00:43:02,752 --> 00:43:06,631 Skrämde jag dig inte? 432 00:43:06,715 --> 00:43:12,971 Varför tror du det? Det finns inget du kan göra som skrämmer bort mig. 433 00:43:27,278 --> 00:43:32,075 -Hoppas att ni tänker be om ursäkt. -Nej, för konsultation. 434 00:43:32,158 --> 00:43:35,829 -Tog du med dricka? -Jag lånade den på bårhuset. 435 00:43:35,912 --> 00:43:41,919 Jag behöver ett expertutlåtande. Ditt, närmare bestämt. 436 00:43:42,002 --> 00:43:48,134 Vi vet inte exakt hur mördaren skar av det här huvudet. 437 00:43:48,217 --> 00:43:51,262 -Vet du? -Nej. 438 00:43:51,345 --> 00:43:54,932 Jaså? Det tror jag. 439 00:43:55,016 --> 00:43:58,645 Du skär ju upp folk. Du kanske behöver se närmare. 440 00:43:58,728 --> 00:44:02,023 Nej, ta bort det! 441 00:44:06,194 --> 00:44:10,908 Obducenten kan inte bekräfta exakt hur din mamma dog. 442 00:44:10,991 --> 00:44:13,744 -Kanske hjärtinfarkt. -Det var jag. 443 00:44:13,827 --> 00:44:18,124 Det törs du inte. Du högg henne i bitar när hon redan var död. 444 00:44:18,207 --> 00:44:21,878 Men du var för feg för att skära av huvudet. 445 00:44:21,961 --> 00:44:27,550 Det är inte som att stoppa upp trafikdödade djur, precis. 446 00:44:27,634 --> 00:44:32,597 Seriemördare får all uppmärksamhet. Särskilt frysbilsmördaren. 447 00:44:32,681 --> 00:44:37,478 Du är inte den första groupien som vill ta åt sig äran. 448 00:44:37,561 --> 00:44:41,273 Skitsnack. Jag känner till opublicerade detaljer. 449 00:44:41,357 --> 00:44:46,404 Du hackade dig in i vårt datasystem. Vi har kollat brandväggen. 450 00:44:46,487 --> 00:44:52,911 Du har läst alla polisrapporter. Du snodde t.o.m. åt dig en bil. 451 00:44:52,994 --> 00:44:58,083 -Varför gör du så här? -För att du inte är en mördare. 452 00:44:58,166 --> 00:45:02,879 Du är en feg bluff. Eller hur? 453 00:45:06,842 --> 00:45:12,973 -Du kanske behöver ta en titt till? -Ta bort det! 454 00:45:14,558 --> 00:45:18,646 Okej då. Jag ljög. 455 00:45:19,856 --> 00:45:23,860 Ta bara bort det. 456 00:45:25,153 --> 00:45:27,572 Snälla. 457 00:45:37,625 --> 00:45:41,379 Vad har du på hjärtat? Vi har mycket att stå i. 458 00:45:41,462 --> 00:45:45,842 Jag har dåliga nyheter om rättegången. 459 00:45:45,925 --> 00:45:50,305 -Perry tog tillbaka erkännandet. -Vad pratar du om? 460 00:45:50,388 --> 00:45:55,560 Vi gick igenom några saker, och då medgav han ett falskt erkännande. 461 00:45:56,645 --> 00:46:00,566 Han är en wannabee. Han ville ha lite uppmärksamhet. 462 00:46:00,649 --> 00:46:03,777 Hur vet du när han ljög? 463 00:46:05,112 --> 00:46:09,742 Om vi lade ner åtal varje gång nån tog tillbaka ett erkännande- 464 00:46:09,825 --> 00:46:14,122 -skulle fängelserna vara tomma. Det blir rättegång. 465 00:46:14,205 --> 00:46:17,417 Det är inte ditt beslut. 466 00:46:18,501 --> 00:46:20,712 Det är åklagarens beslut. 467 00:46:20,795 --> 00:46:26,635 Jag förstår din frustration, men bevisningen är övertygande. 468 00:46:26,718 --> 00:46:29,930 Vi fortsätter som planerat. 469 00:46:34,226 --> 00:46:39,941 Om det är vad ni vill, så står jag bakom det helt och fullt. 470 00:46:40,024 --> 00:46:45,321 Jag blev orolig för dig. Jag för- sökte ringa, men numret var nog fel. 471 00:46:45,405 --> 00:46:50,577 Du skulle ändå inte ha nått mig. Jag var hos min flickvän. 472 00:46:51,912 --> 00:46:55,666 Jag sov över där. Öga mot öga. 473 00:46:55,749 --> 00:46:59,795 Sean. Det var väldigt bra. 474 00:46:59,878 --> 00:47:05,050 Allt är bra. Jag har till och med slutat oroa mig för min vän. 475 00:47:05,134 --> 00:47:10,014 -Man kan inte kontrollera andra. -Du borde vara stolt. 476 00:47:10,097 --> 00:47:13,101 Det är jag också. 477 00:47:18,356 --> 00:47:24,321 -Jag förväntade mig inga framsteg. -Det stämmer inte. 478 00:47:24,404 --> 00:47:28,492 I så fall hade du aldrig kommit hit. 479 00:47:30,744 --> 00:47:35,917 -Vad vill du prata om i dag? -Jag är glad att du frågade. 480 00:47:40,630 --> 00:47:46,970 Jag ska berätta en sak som jag aldrig har berättat för nån. 481 00:47:48,597 --> 00:47:52,351 Jag är seriemördare. 482 00:47:54,520 --> 00:47:57,856 Åh, gud. 483 00:47:58,774 --> 00:48:04,322 Det känns fantastiskt att säga det högt. 484 00:48:04,405 --> 00:48:10,078 -Du har aldrig skämtat förut. -Jag skämtar inte. Jag dödar folk. 485 00:48:11,663 --> 00:48:14,666 Där sa jag det igen. 486 00:48:16,793 --> 00:48:19,254 Du borde testa det. 487 00:48:19,337 --> 00:48:24,802 Jag vet att din stora stygga varg redan har skördat sina offer. 488 00:48:27,471 --> 00:48:32,602 Jag kopplade ur kameran och kopierade filerna. 489 00:48:32,685 --> 00:48:36,939 Om du fokuserar på andningen minns du Megan, Caroline, Vanessa. 490 00:48:37,023 --> 00:48:40,860 -Det är under sekretess. -Jag är kontrollfreak. 491 00:48:40,944 --> 00:48:46,199 Dina hemvideor är underbara. Droger, vapen och en galen psykiater. 492 00:48:46,283 --> 00:48:51,997 Jag förstår varför du kan allt om kontroll. Du tror att du är Gud. 493 00:48:52,080 --> 00:48:55,334 Sessionen är slut. 494 00:49:03,301 --> 00:49:05,970 Sakta i backarna. 495 00:49:24,365 --> 00:49:29,328 Är du vaken? Ska vi analysera dina drömmar? 496 00:49:32,165 --> 00:49:36,044 Men du har redan berättat allt. 497 00:49:36,127 --> 00:49:40,215 Men varför valde du kvinnor med makt? 498 00:49:40,298 --> 00:49:43,802 Du gjorde dem maktlösa. 499 00:49:43,885 --> 00:49:48,140 De lämnade familjer och barn efter sig. 500 00:49:56,857 --> 00:50:02,989 Jag känner mig förvirrad. Du har fått mig att inse nåt om mig själv. 501 00:50:06,201 --> 00:50:09,204 Att jag är mördare... 502 00:50:22,176 --> 00:50:25,763 ...är nåt som jag inte kan kontrollera. 503 00:50:32,270 --> 00:50:38,610 Du hjälpte mig att acceptera den jag är. Det är jag tacksam för. 504 00:50:41,238 --> 00:50:45,367 Men jag blev uppfostrad med vissa principer. 505 00:50:47,411 --> 00:50:54,085 Beklagar, men handlingar får konsekvenser. Det här är dina. 506 00:50:54,168 --> 00:50:58,214 Tyvärr måste jag låta dig gå. 507 00:51:31,041 --> 00:51:34,711 -Hallå? -Är det Eric Carmen? 508 00:51:37,130 --> 00:51:39,633 Nej. Vad är det? 509 00:51:39,716 --> 00:51:44,680 Jag är sen. Jag måste fixa några saker hemma, annars blir jag tokig. 510 00:51:44,763 --> 00:51:48,225 -Är du så anal? -Och pedant. 511 00:51:48,309 --> 00:51:54,190 -Du är visst full av överraskningar. -Du anar inte. 512 00:51:54,273 --> 00:51:57,944 -Jag kommer så fort jag kan. -Okej. 513 00:52:09,206 --> 00:52:14,295 FRUSEN BARBIE SÖKER KEN. 514 00:52:18,841 --> 00:52:25,181 Barbie, ha tålamod. En dag ska vi dela på nåt välkylt. 515 00:53:03,931 --> 00:53:08,852 Översättning: Malin Hedlund www.btistudios.com