1
00:00:02,294 --> 00:00:03,837
Précédemment dans Dexter...
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,131
Si mon ami tueur disparaît ?
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,843
Non, il a une affaire
à régler avec moi.
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,345
"Cher Ken,
je tombe en morceaux.
5
00:00:12,637 --> 00:00:15,265
"Pourquoi me battre froid ?
Amitiés, Barbie"
6
00:00:15,932 --> 00:00:17,183
Paul a appelé.
7
00:00:17,517 --> 00:00:20,061
Il est déjà sorti de prison.
Trop de monde ! T'y crois ?
8
00:00:20,312 --> 00:00:21,771
Tu baises ma femme ?
9
00:00:23,064 --> 00:00:25,900
La prochaine fois,
on parlera aux enfants,
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,737
pour que t'aies pas
à partir en douce.
11
00:00:29,237 --> 00:00:30,822
Tu veux une prochaine fois ?
12
00:00:31,156 --> 00:00:34,868
Pourquoi ne disparaît-il pas
de ma vie ?
13
00:00:35,118 --> 00:00:36,703
J'ai trop envie de te tripoter !
14
00:00:36,953 --> 00:00:38,038
J'adorerais !
15
00:00:38,288 --> 00:00:39,748
C'est différent.
16
00:00:41,041 --> 00:00:42,542
J'ai l'impression...
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,797
C'est nul, à dire. Ça fait cucul.
18
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
Tu as l'impression de faire l'amour.
19
00:00:53,053 --> 00:00:55,555
Sois patiente, Barbie.
20
00:00:55,805 --> 00:00:57,766
Un jour, on s'en tapera une.
21
00:03:08,897 --> 00:03:10,190
Vive la douche.
22
00:03:10,440 --> 00:03:11,900
{\a6}On peut réfléchir.
23
00:03:12,192 --> 00:03:15,696
{\a6}C'est rare, maintenant
que je vis une vraie histoire.
24
00:03:17,823 --> 00:03:18,740
Ça te gêne ?
25
00:03:19,157 --> 00:03:20,200
Pas du tout.
26
00:03:22,793 --> 00:03:24,720
Tu me passes le savon ?
27
00:03:35,132 --> 00:03:36,842
J'ai envie de faire pipi !
28
00:03:38,093 --> 00:03:39,303
J'arrive.
29
00:03:39,594 --> 00:03:41,221
- Une minute !
- Vite !
30
00:03:42,180 --> 00:03:44,016
On n'a qu'une salle de bains.
31
00:03:45,142 --> 00:03:46,018
Une envie pressante.
32
00:03:49,563 --> 00:03:51,440
Tu l'as eue comment,
ta cicatrice ?
33
00:03:52,983 --> 00:03:55,027
Combat d'épées. J'ai gagné.
34
00:03:57,279 --> 00:03:58,697
Je dois me brosser les dents.
35
00:03:58,947 --> 00:04:00,073
Tu pourrais frapper.
36
00:04:00,324 --> 00:04:01,616
Je vais être en retard.
37
00:04:02,534 --> 00:04:03,869
Les dents, pipi, je vais...
38
00:04:07,122 --> 00:04:08,134
Grosse cicatrice !
39
00:04:08,457 --> 00:04:10,584
Combat d'épées ! Il a gagné !
40
00:04:16,965 --> 00:04:19,259
Pour moi, la séparation,
41
00:04:19,551 --> 00:04:22,220
c'est, on se sépare
et on réfléchit.
42
00:04:22,679 --> 00:04:24,306
C'était un prétexte.
43
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
Si Nina voulait divorcer,
alors elle a menti.
44
00:04:28,518 --> 00:04:30,187
Et toi,
quand tu l'as trompée ?
45
00:04:30,437 --> 00:04:31,980
Je l'ai trompée qu'une fois.
46
00:04:32,272 --> 00:04:33,482
- J'ai compris.
- Une fois !
47
00:04:33,762 --> 00:04:36,443
- C'est bon, une fois !
- J'étais piteux, je lui ai dit.
48
00:04:36,902 --> 00:04:38,195
C'est ça, trop honnête.
49
00:04:38,445 --> 00:04:40,238
Elle a rien voulu entendre.
50
00:04:40,530 --> 00:04:42,324
Elle a refusé de voir un conseiller.
51
00:04:42,949 --> 00:04:44,868
- Arrête-toi, putain !
- Quoi ?
52
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Police !
53
00:05:23,365 --> 00:05:24,449
Doakes !
54
00:05:35,377 --> 00:05:36,503
Ça va ?
55
00:06:12,122 --> 00:06:13,832
Ce serait Jacques Bayard,
56
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
d'après son permis de conduire.
57
00:06:16,001 --> 00:06:18,128
- Haïtien ?
- Je pense.
58
00:06:18,920 --> 00:06:20,839
On récapitule tout ça ?
59
00:06:21,131 --> 00:06:22,841
J'ai vu une arme à sa ceinture,
60
00:06:23,091 --> 00:06:25,093
j'ai voulu l'interroger,
il a fui.
61
00:06:25,886 --> 00:06:27,772
Angel, tu as tout vu.
62
00:06:28,555 --> 00:06:31,683
Je l'ai vu filer,
je l'ai poursuivi en voiture.
63
00:06:32,184 --> 00:06:34,227
Tu étais sous le pont...
64
00:06:34,478 --> 00:06:35,998
Il m'a tiré dessus.
65
00:06:36,433 --> 00:06:39,399
Je me suis abrité,
et j'ai tiré de là-bas.
66
00:06:39,691 --> 00:06:40,776
Pas de là.
67
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Si, de là !
68
00:06:48,522 --> 00:06:51,620
Si vous aviez tiré de là,
l'éclaboussure irait par là.
69
00:06:52,139 --> 00:06:54,748
Tu me mets en doute ?
Je peux faire pareil.
70
00:06:55,040 --> 00:06:57,209
- Il fait son boulot.
- C'est un taré !
71
00:06:57,459 --> 00:06:59,711
James, tiens-t'en aux faits.
72
00:07:00,117 --> 00:07:02,119
L'équipe du proc est là.
Tu es prêt ?
73
00:07:02,547 --> 00:07:03,590
Je suis prêt.
74
00:07:06,176 --> 00:07:07,344
Après, c'est à toi.
75
00:07:12,975 --> 00:07:14,601
C'est la science qui parle.
76
00:07:14,851 --> 00:07:16,770
Il s'est embrouillé, c'est tout.
77
00:07:17,688 --> 00:07:19,356
C'est arrivé si vite.
78
00:07:19,856 --> 00:07:21,775
Un traumatisme
déforme les souvenirs.
79
00:07:37,291 --> 00:07:39,126
Je veux vous présenter mon jules.
80
00:07:39,418 --> 00:07:41,503
Va trouver une baby-sitter
un vendredi soir.
81
00:07:41,795 --> 00:07:43,588
Faut que tu connaisses mon jules.
82
00:07:43,880 --> 00:07:46,216
T'aimes bien utiliser ce mot, hein ?
83
00:07:46,633 --> 00:07:50,053
Rudy est mon jules.
Et arrête de te défiler.
84
00:07:50,429 --> 00:07:52,848
C'était bizarre, la dernière fois.
85
00:07:53,432 --> 00:07:56,601
Je veux être sûr
que tu resteras avec celui-là.
86
00:07:56,852 --> 00:07:59,271
Merci de me faire confiance !
87
00:07:59,604 --> 00:08:01,231
Rudy est différent.
88
00:08:02,107 --> 00:08:04,276
Je me sens en sécurité avec lui.
89
00:08:05,068 --> 00:08:06,653
Je suis amoureuse.
90
00:08:07,112 --> 00:08:09,072
Je voudrais voir Dexter Morgan.
91
00:08:09,323 --> 00:08:10,449
Je suis là.
92
00:08:10,949 --> 00:08:12,117
C'était facile.
93
00:08:15,495 --> 00:08:17,873
Un recommandé.
T'as gagné au loto ?
94
00:08:19,708 --> 00:08:20,709
Viens voir.
95
00:08:26,214 --> 00:08:27,507
T'as fini ton rapport ?
96
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
J'allais le remettre à l'IGS.
97
00:08:29,843 --> 00:08:32,346
La version de Doakes
te chiffonne encore ?
98
00:08:33,347 --> 00:08:34,431
Le sang ne ment pas.
99
00:08:35,724 --> 00:08:36,725
Merde.
100
00:08:37,726 --> 00:08:41,063
Tu le mets de côté
le temps que je parle à Doakes ?
101
00:08:44,232 --> 00:08:46,109
Fais-en ce que tu veux.
102
00:08:47,402 --> 00:08:49,363
- Merci.
- Je t'en prie.
103
00:08:51,782 --> 00:08:53,848
Lire le courrier d'autrui
est illégal.
104
00:08:54,159 --> 00:08:56,662
"On vous informe de la mort
de votre père."
105
00:08:58,517 --> 00:08:59,601
C'était il y a 10 ans.
106
00:09:00,499 --> 00:09:02,793
Il ne s'agit pas de Harry.
"Joseph Driscoll
107
00:09:03,085 --> 00:09:05,003
"désigne son fils, Dexter Morgan
108
00:09:05,295 --> 00:09:07,881
"de Miami,
comme exécuteur testamentaire."
109
00:09:08,423 --> 00:09:09,424
Un testament.
110
00:09:10,133 --> 00:09:12,010
Papa disait que
ton père biologique est mort
111
00:09:12,302 --> 00:09:13,679
avant qu'on te recueille.
112
00:09:14,388 --> 00:09:15,794
"Le corps sera incinéré
113
00:09:16,024 --> 00:09:18,293
"une fois les proches parents
avertis."
114
00:09:18,809 --> 00:09:20,978
Je suis ta seule parente,
l'oublie pas.
115
00:09:24,022 --> 00:09:25,983
J'ai hérité d'une maison.
116
00:09:27,109 --> 00:09:30,821
Je connais la vérité,
Harry me la disait toujours.
117
00:09:31,113 --> 00:09:33,532
Il m'a appris des principes,
un code.
118
00:09:33,782 --> 00:09:35,659
Il savait que c'était essentiel.
119
00:09:35,951 --> 00:09:39,079
Joseph Driscoll de Dade City
a dû se tromper.
120
00:09:40,580 --> 00:09:41,780
J'ai une surprise.
121
00:09:43,083 --> 00:09:45,377
Le certificat de naissance
de Dexter.
122
00:09:46,795 --> 00:09:48,588
L'adoption a été acceptée.
123
00:09:49,381 --> 00:09:52,050
- Tu es un Morgan.
- Je l'étais déjà, non ?
124
00:09:52,592 --> 00:09:54,636
Pour nous,
mais là, c'est officiel.
125
00:09:57,389 --> 00:09:59,433
Ça n'a pas été facile.
126
00:09:59,808 --> 00:10:01,393
C'est un grand jour.
127
00:10:03,270 --> 00:10:06,982
Tu n'as jamais raconté
ce qui est arrivé à ses parents.
128
00:10:07,232 --> 00:10:08,734
Ils sont morts.
129
00:10:08,984 --> 00:10:10,360
Oui, mais comment ?
130
00:10:10,986 --> 00:10:13,113
- Je sais pas.
- N'en parlons plus.
131
00:10:13,363 --> 00:10:14,865
Comment sont-ils morts ?
132
00:10:16,158 --> 00:10:18,577
C'était un accident. Tragique.
133
00:10:22,122 --> 00:10:24,499
Alors, tu as du nouveau
134
00:10:24,708 --> 00:10:25,917
sur ce Joe Driscoll ?
135
00:10:26,168 --> 00:10:27,794
J'ai regardé sur le Net.
136
00:10:28,086 --> 00:10:31,715
Et les casiers judiciaires.
Pas d'acte de naissance,
137
00:10:32,007 --> 00:10:34,551
ni permis de conduire.
Rien que l'acte de vente.
138
00:10:35,719 --> 00:10:38,430
Et un article
sur son équipe de bowling.
139
00:10:39,306 --> 00:10:41,433
- Bizarre.
- J'ai parlé au notaire.
140
00:10:42,184 --> 00:10:43,977
Il a rédigé le testament.
141
00:10:44,269 --> 00:10:47,272
Joseph Driscoll
était expert en assurances,
142
00:10:47,648 --> 00:10:51,985
sain d'esprit, entièrement convaincu
de qui j'étais.
143
00:10:55,322 --> 00:10:57,324
Ça ne te touche pas du tout, hein ?
144
00:10:59,034 --> 00:11:01,828
Tu es trop bouleversé
et tu te renfermes.
145
00:11:07,125 --> 00:11:08,251
C'est possible.
146
00:11:10,921 --> 00:11:13,913
- C'est dur à gérer seul.
- Sûrement.
147
00:11:14,675 --> 00:11:16,843
Je vais t'accompagner.
148
00:11:18,261 --> 00:11:19,471
Ce n'est pas la peine.
149
00:11:19,763 --> 00:11:22,182
Fais-moi confiance.
Tu auras besoin de moi.
150
00:11:54,006 --> 00:11:55,590
Je me suis endormie ?
151
00:11:59,136 --> 00:12:01,888
Vu comme on a fait l'amour,
c'est pas étonnant.
152
00:12:09,688 --> 00:12:11,690
On dîne avec ton frère,
vendredi ?
153
00:12:11,998 --> 00:12:14,042
Non, il doit aller à Dade City.
154
00:12:15,444 --> 00:12:16,528
Pourquoi ?
155
00:12:17,779 --> 00:12:19,698
Je t'ai dit qu'il était adopté ?
156
00:12:20,490 --> 00:12:23,869
Un type qui est mort à Dade City
pensait être son père.
157
00:12:24,703 --> 00:12:26,538
Il lui a légué une maison.
158
00:12:27,247 --> 00:12:28,290
C'est vrai ?
159
00:12:36,298 --> 00:12:39,134
C'est une erreur.
Une grosse erreur.
160
00:12:39,551 --> 00:12:41,261
Quand même, ça doit...
161
00:12:42,054 --> 00:12:44,056
rouvrir de vieilles blessures.
162
00:12:47,142 --> 00:12:48,268
Tu pars quand ?
163
00:12:49,186 --> 00:12:52,814
Moi ? Je passe le week-end
au lit avec toi.
164
00:12:54,124 --> 00:12:55,709
Je vous croyais proches.
165
00:12:56,443 --> 00:12:57,694
On l'est.
166
00:12:59,321 --> 00:13:00,947
Dexter gère les choses tout seul.
167
00:13:01,198 --> 00:13:02,616
Il a pas besoin de moi.
168
00:13:05,994 --> 00:13:07,913
Ou il n'ose pas te le demander.
169
00:13:17,214 --> 00:13:19,800
Je t'ai appelé
pour éviter de te voir.
170
00:13:20,175 --> 00:13:23,929
Et je me suis précipité
pour qu'on parle entre adultes.
171
00:13:24,221 --> 00:13:27,015
Je pars en week-end comme prévu.
172
00:13:27,391 --> 00:13:30,560
Pas si ça m'empêche
de voir mes enfants.
173
00:13:30,961 --> 00:13:32,003
C'est décidé.
174
00:13:32,562 --> 00:13:35,607
Les enfants sont chez Colleen.
Tu les verras après.
175
00:13:43,949 --> 00:13:46,451
J'ai déjà payé les billets.
176
00:13:48,787 --> 00:13:50,872
Un décès dans la famille
compte plus.
177
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
C'est moi, ta famille.
178
00:13:56,962 --> 00:13:58,210
Tu es prête ?
179
00:14:01,717 --> 00:14:02,634
Faut y aller.
180
00:14:38,670 --> 00:14:41,173
Faudrait un cardiologue
après ces burgers.
181
00:14:41,465 --> 00:14:44,760
La malbouffe est une tradition
quand on voyage.
182
00:14:45,844 --> 00:14:46,928
Elle est jolie.
183
00:14:48,513 --> 00:14:51,141
Il paraît que la clé
est sous le paillasson.
184
00:14:55,520 --> 00:14:58,023
Vous êtes mes nouveaux voisins ?
185
00:14:58,857 --> 00:15:02,235
Non, on vient simplement
faire un peu de tri.
186
00:15:02,569 --> 00:15:04,946
Je suis vraiment navrée
pour M. Driscoll.
187
00:15:05,238 --> 00:15:08,325
60 ans, c'est jeune
pour avoir une crise cardiaque.
188
00:15:08,575 --> 00:15:10,827
Il nettoyait mes gouttières
à l'automne.
189
00:15:11,119 --> 00:15:13,872
Je ne sais pas
comment je vais faire.
190
00:15:14,873 --> 00:15:17,417
Sauf si vous savez nettoyer
les gouttières.
191
00:15:18,877 --> 00:15:20,253
On ne fait que passer.
192
00:15:22,172 --> 00:15:23,548
Bonne journée !
193
00:15:42,359 --> 00:15:44,569
On voit qu'il était célibataire.
194
00:15:48,699 --> 00:15:52,577
Je passe à la morgue
et on repart demain matin.
195
00:15:53,203 --> 00:15:55,539
Je ne veux pas d'une maison
à Dade City.
196
00:15:56,290 --> 00:15:57,916
Il faut tout vider.
197
00:15:58,292 --> 00:16:01,461
Je ne vois pas qui d'autre
peut le faire.
198
00:16:01,795 --> 00:16:03,630
Il faut qu'on s'y colle.
199
00:16:05,538 --> 00:16:07,509
J'ai bien fait de venir.
200
00:16:36,371 --> 00:16:39,291
Je dois rendre mon rapport
sur la fusillade.
201
00:16:40,834 --> 00:16:43,003
Il reste un point
que je m'explique pas.
202
00:16:43,295 --> 00:16:45,422
De là où j'étais,
c'était évident.
203
00:16:49,009 --> 00:16:53,055
Je jurerais avoir entendu
ton 9 mm avant le .38.
204
00:16:54,222 --> 00:16:56,808
Ça a pu arriver
pour un tas de raisons.
205
00:16:57,100 --> 00:17:01,021
S'il a braqué son arme sur toi,
c'est de la légitime défense.
206
00:17:01,271 --> 00:17:02,856
Sauf qu'il a tiré en premier.
207
00:17:03,106 --> 00:17:04,316
Tu dois te tromper.
208
00:17:04,608 --> 00:17:06,985
Le rapport de sang dit le contraire.
209
00:17:07,235 --> 00:17:08,570
Tu me traites de menteur ?
210
00:17:08,904 --> 00:17:11,406
Ta mémoire peut te jouer des tours.
211
00:17:11,657 --> 00:17:13,659
Ça va peut-être te surprendre,
212
00:17:13,950 --> 00:17:16,078
mais t'es pas le seul flic honnête.
213
00:17:18,664 --> 00:17:21,583
Je veux comprendre pourquoi
cet homme est mort.
214
00:17:21,833 --> 00:17:23,542
Dis-moi ce que t'as à dire.
215
00:17:24,169 --> 00:17:26,546
Très bien.
J'ai pas vu d'arme !
216
00:17:29,967 --> 00:17:31,468
Il faut que je te voie.
217
00:17:33,053 --> 00:17:34,554
Aide-moi un peu.
218
00:17:49,319 --> 00:17:50,320
C'est Joe ?
219
00:17:50,570 --> 00:17:51,697
Sûrement.
220
00:17:55,450 --> 00:17:56,535
C'est bizarre,
221
00:17:56,743 --> 00:17:58,578
il te ressemble un peu.
222
00:17:59,454 --> 00:18:01,290
Et en même temps, non.
223
00:18:01,707 --> 00:18:04,501
On dirait
qu'il n'y a pas d'autres photos.
224
00:18:06,295 --> 00:18:08,422
Aucune photo de famille,
ni d'enfants.
225
00:18:10,048 --> 00:18:11,300
Solitaire.
226
00:18:19,891 --> 00:18:20,809
Dexter !
227
00:18:22,978 --> 00:18:24,229
Surprise !
228
00:18:28,108 --> 00:18:31,611
T'oses pas demander d'aide,
mais c'est mon rôle...
229
00:18:34,364 --> 00:18:38,493
de t'aider à affronter
tes vieilles blessures...
230
00:18:39,161 --> 00:18:40,704
Bref, je suis là.
231
00:18:40,912 --> 00:18:42,080
Apparemment.
232
00:18:42,331 --> 00:18:44,416
Et je te présente Rudy.
233
00:18:48,879 --> 00:18:51,340
J'attends ce moment
depuis longtemps.
234
00:18:52,633 --> 00:18:54,259
Tu dois être Rita.
235
00:18:57,679 --> 00:19:00,390
Il est venu pour t'aider.
Nous deux.
236
00:19:02,059 --> 00:19:03,310
Il est génial, hein ?
237
00:19:11,693 --> 00:19:13,403
On a du pain sur la planche.
238
00:19:13,820 --> 00:19:16,531
Même à quatre,
on en a pour le week-end.
239
00:19:16,782 --> 00:19:17,667
Le week-end ?
240
00:19:17,824 --> 00:19:19,493
Où je mets nos affaires ?
241
00:19:20,869 --> 00:19:23,747
C'est sinistre
de dormir chez un mort.
242
00:19:24,373 --> 00:19:25,832
J'ai vu un motel pas loin.
243
00:19:26,124 --> 00:19:27,918
Ça coûte moins cher de rester ici.
244
00:19:28,543 --> 00:19:29,962
Il est tard,
245
00:19:30,212 --> 00:19:32,297
et ça ira plus vite si on reste.
246
00:19:33,215 --> 00:19:34,174
Tu décides, Dex.
247
00:19:34,424 --> 00:19:35,384
Dis-nous.
248
00:19:38,720 --> 00:19:40,430
Le canapé-lit, ça vous va ?
249
00:19:42,432 --> 00:19:44,434
Je vais chercher des draps propres.
250
00:19:52,693 --> 00:19:56,029
Voilà qu'un mort nous amène
à passer un week-end entre couples.
251
00:20:01,785 --> 00:20:04,496
Par chance, je me lève plus tôt
que la normale.
252
00:20:05,389 --> 00:20:06,181
Du café ?
253
00:20:09,418 --> 00:20:12,170
Non merci.
Je vais à la morgue.
254
00:20:15,757 --> 00:20:17,009
Je t'accompagne ?
255
00:20:21,096 --> 00:20:22,347
Merci quand même.
256
00:20:23,265 --> 00:20:25,851
C'est personnel.
Je comprends.
257
00:20:36,486 --> 00:20:38,655
Joe faisait un bilan par an.
258
00:20:38,947 --> 00:20:41,658
Jamais de problème cardiaque,
mais ça arrive.
259
00:20:41,950 --> 00:20:43,076
On dirait bien.
260
00:20:43,368 --> 00:20:45,829
On allait l'incinérer
et on vous a retrouvé.
261
00:20:46,079 --> 00:20:47,247
On s'est dits...
262
00:20:47,956 --> 00:20:50,959
que son fils aimerait lui rendre
un dernier hommage.
263
00:20:51,209 --> 00:20:52,502
Je ne suis pas son fils.
264
00:20:53,462 --> 00:20:55,964
Les brouilles familiales,
c'est regrettable.
265
00:20:56,965 --> 00:20:59,134
Mais la mort réunit les gens.
266
00:21:38,382 --> 00:21:39,758
Tatouage intéressant.
267
00:21:41,468 --> 00:21:44,805
Joe l'a rapporté du Viêt-nam.
C'était un patriote.
268
00:21:45,931 --> 00:21:47,592
Peut-être aussi un ex-détenu.
269
00:21:47,983 --> 00:21:49,067
Pardon ?
270
00:21:49,309 --> 00:21:51,687
C'est un tatouage de prison,
au Bic.
271
00:21:53,647 --> 00:21:56,608
Vieux de 30 à 40 ans,
vu la décoloration.
272
00:21:57,651 --> 00:21:59,611
Joe n'a jamais fait de prison.
273
00:21:59,903 --> 00:22:01,238
C'était un homme bien.
274
00:22:01,488 --> 00:22:03,281
Très discret.
275
00:22:03,532 --> 00:22:04,783
Champion au bowling.
276
00:22:07,828 --> 00:22:11,707
Vous avez remarqué des lésions
à l'artère coronarienne ?
277
00:22:13,083 --> 00:22:14,626
Déformation professionnelle.
278
00:22:14,876 --> 00:22:17,129
Je suis expert médicolégal.
279
00:22:17,462 --> 00:22:18,588
Je vois.
280
00:22:20,632 --> 00:22:24,136
J'ai vu des microanévrismes
dans la rétine.
281
00:22:24,428 --> 00:22:26,430
Courant en cas de crise cardiaque.
282
00:22:26,805 --> 00:22:30,017
C'est aussi un signe
de rétinopathie diabétique.
283
00:22:30,851 --> 00:22:32,644
Même un médecin de province
284
00:22:32,936 --> 00:22:35,480
sait diagnostiquer
une crise cardiaque.
285
00:22:37,399 --> 00:22:38,525
Pour les causes :
286
00:22:39,359 --> 00:22:41,653
stress, inactivité...
287
00:22:43,405 --> 00:22:44,990
trop de frites.
288
00:22:46,033 --> 00:22:48,493
Le savoir ne vous le rendra pas.
289
00:23:01,715 --> 00:23:05,135
C'est difficile de vivre avec
des questions sans réponses.
290
00:23:06,136 --> 00:23:07,763
Vous avez raison...
291
00:23:09,264 --> 00:23:10,390
Dr Pittman.
292
00:23:11,975 --> 00:23:13,644
C'est vraiment très difficile.
293
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Vous pouvez
me laisser une minute avec...
294
00:23:19,941 --> 00:23:20,776
papa ?
295
00:23:22,444 --> 00:23:24,196
Je serai dans mon bureau.
296
00:23:54,351 --> 00:23:55,602
Ici Dexter Morgan.
297
00:23:56,144 --> 00:23:58,063
Je connais ton nom de famille.
298
00:23:58,313 --> 00:24:00,732
J'ai besoin d'un service :
une comparaison ADN.
299
00:24:01,024 --> 00:24:04,736
Et ton week-end en amoureux ?
Elle a ses ragnagnas ?
300
00:24:04,987 --> 00:24:07,406
J'aide une agence locale.
301
00:24:08,156 --> 00:24:11,785
Je t'envoie deux échantillons.
Fais au plus vite.
302
00:24:12,135 --> 00:24:13,470
Fais une toxicologie.
303
00:24:13,996 --> 00:24:17,082
Roméo, si c'est ton idée
du week-end romantique,
304
00:24:17,291 --> 00:24:19,084
tu vas finir vieux garçon.
305
00:24:29,761 --> 00:24:32,222
Faites une autre IV,
il a besoin de sang.
306
00:24:32,681 --> 00:24:34,933
- Tension ?
- 8, mais elle chute.
307
00:24:35,976 --> 00:24:37,769
Faites une abdominocentèse.
308
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
Bonhomme, je suis là.
309
00:24:40,439 --> 00:24:41,523
J'ai mal.
310
00:24:41,773 --> 00:24:42,691
Que s'est-il passé ?
311
00:24:42,983 --> 00:24:45,068
En voulant attraper
le ballon de Debra,
312
00:24:45,736 --> 00:24:48,864
un chien l'a poursuivi,
il est tombé sur un pic en fer.
313
00:24:49,364 --> 00:24:51,825
- Il va s'en sortir ?
- On le stabilise.
314
00:24:52,534 --> 00:24:55,704
Il va falloir l'opérer
pour arrêter l'hémorragie.
315
00:24:56,038 --> 00:24:57,414
On en parle plus loin ?
316
00:24:57,706 --> 00:24:59,166
Dex, je reviens.
317
00:24:59,625 --> 00:25:01,501
Tiens la main de ton frère.
318
00:25:03,003 --> 00:25:05,464
On a un problème
avec son groupe sanguin.
319
00:25:05,714 --> 00:25:07,090
Je veux pas en parler.
320
00:25:07,466 --> 00:25:08,759
Ne réagis pas ainsi.
321
00:25:09,693 --> 00:25:11,111
Personne ne doit savoir.
322
00:25:11,361 --> 00:25:12,779
Il risque de mourir
323
00:25:12,971 --> 00:25:15,265
si tu ne fais rien. Vas-y.
324
00:25:20,005 --> 00:25:23,231
Vous avez entendu le .38
avant le 9 mm de Doakes.
325
00:25:23,523 --> 00:25:26,109
Puis, sous le pont,
j'ai vu le suspect...
326
00:25:26,401 --> 00:25:27,486
Monsieur Bayard.
327
00:25:28,236 --> 00:25:30,656
M. Bayard, par terre.
328
00:25:31,114 --> 00:25:32,324
Son arme à ses côtés.
329
00:25:32,658 --> 00:25:33,992
L'arme de M. Bayard ?
330
00:25:34,534 --> 00:25:36,536
Le .38 n'était pas à moi.
331
00:25:36,954 --> 00:25:38,956
Le sergent avait son 9 mm à la main.
332
00:25:39,373 --> 00:25:42,125
Avez-vous vu l'arme de Bayard
avant la poursuite ?
333
00:25:43,210 --> 00:25:44,628
Le sergent Doakes l'a vue.
334
00:25:44,920 --> 00:25:46,672
M. Bayard vous a-t-il paru suspect ?
335
00:25:48,882 --> 00:25:50,884
Saviez-vous qu'il était concierge ?
336
00:25:52,761 --> 00:25:54,096
Pourquoi je le saurais ?
337
00:25:54,596 --> 00:25:58,016
Il s'est pas pris une amende
en 15 ans, depuis son arrivée.
338
00:26:01,687 --> 00:26:03,981
Là, il s'est pris bien plus.
339
00:26:10,938 --> 00:26:15,409
Avez-vous bien entendu le .38
avant le 9 mm du sergent Doakes ?
340
00:26:25,563 --> 00:26:28,213
Joe a payé la maison comptant
en 1976.
341
00:26:28,630 --> 00:26:29,881
En liquide.
342
00:26:30,299 --> 00:26:32,676
- Aucune trace avant.
- Aucune trace...
343
00:26:32,926 --> 00:26:34,886
pas de photos d'enfance...
344
00:26:35,429 --> 00:26:36,471
Il avait 60 ans.
345
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Comme si sa vie a commencé à 30 ans.
346
00:26:39,224 --> 00:26:40,142
C'est vrai.
347
00:26:41,018 --> 00:26:42,394
Il a raison.
348
00:26:42,811 --> 00:26:44,521
Et entre 1 an et 29 ans ?
349
00:26:44,813 --> 00:26:47,232
Il a peut-être massacré sa famille.
350
00:26:48,567 --> 00:26:51,903
Ou il a fui ses 2 femmes
et des grosses créances.
351
00:26:52,154 --> 00:26:53,780
C'était un loser.
352
00:26:54,031 --> 00:26:55,699
T'as vu toutes ces boules !
353
00:26:56,074 --> 00:26:57,576
T'en penses quoi, Dex ?
354
00:26:58,577 --> 00:27:02,080
Je pense que Joe a fait de la prison
355
00:27:02,539 --> 00:27:06,251
où il a rencontré des voyous
qu'il a dû fuir.
356
00:27:06,501 --> 00:27:08,879
En tout cas,
il y a de la drogue là-dessous.
357
00:27:09,129 --> 00:27:10,672
Les Narcotiques Anonymes.
358
00:27:10,964 --> 00:27:14,551
Paul n'a jamais eu
que le badge de bienvenue.
359
00:27:15,302 --> 00:27:17,763
Apparemment,
il était clean depuis...
360
00:27:17,929 --> 00:27:18,847
30 ans ?
361
00:27:19,139 --> 00:27:20,432
Il a rejeté la drogue,
362
00:27:20,724 --> 00:27:23,185
mais pas le rock'n'roll !
Il n'a aucun disque
363
00:27:23,477 --> 00:27:26,772
après 1980.
C'est un vrai puriste.
364
00:27:44,706 --> 00:27:46,458
Super, ils dansent.
365
00:28:39,094 --> 00:28:41,179
Salut, bébé. C'est Paul.
366
00:28:44,099 --> 00:28:46,101
J'espère que notre cher Dexter
367
00:28:46,393 --> 00:28:49,146
réagit dignement
à la mort de son père.
368
00:28:51,982 --> 00:28:54,067
Tout va bien.
Tout le monde va bien.
369
00:28:54,443 --> 00:28:55,485
On se voit lundi.
370
00:28:55,777 --> 00:28:58,218
Attends ! Parle-moi.
371
00:28:58,426 --> 00:28:59,856
Tu t'amuses bien ?
372
00:29:00,574 --> 00:29:02,034
Moi pas.
373
00:29:02,451 --> 00:29:03,577
Si...
374
00:29:04,995 --> 00:29:07,623
j'avais pu emmener
les enfants au cirque,
375
00:29:08,924 --> 00:29:12,919
on mangerait des cacahuètes
entourés de crottin d'éléphant.
376
00:29:13,462 --> 00:29:15,843
C'est pas comme ça
que tu regagneras ma confiance.
377
00:29:16,173 --> 00:29:19,384
Tu en as bien assez pour deux.
378
00:29:19,885 --> 00:29:22,596
Si tu veux voir les enfants
plus souvent,
379
00:29:22,929 --> 00:29:24,973
évite ce genre d'attitude.
380
00:29:30,228 --> 00:29:33,774
À présent, tu devrais raccrocher
bien sagement.
381
00:29:41,740 --> 00:29:42,908
Tu as raison.
382
00:29:43,784 --> 00:29:44,952
Pardon.
383
00:29:46,370 --> 00:29:48,497
Passe un excellent week-end.
384
00:29:59,424 --> 00:30:00,801
Une vie secrète,
385
00:30:01,093 --> 00:30:03,512
mon unique point commun avec Joe.
386
00:30:04,471 --> 00:30:06,223
Rien ici ne nous relie.
387
00:30:07,683 --> 00:30:08,767
Tu te caches ?
388
00:30:11,687 --> 00:30:13,240
Je fais la vaisselle.
389
00:30:16,608 --> 00:30:19,194
J'imagine ce que tu traverses.
390
00:30:20,153 --> 00:30:22,155
Un océan de Paic citron.
391
00:30:22,906 --> 00:30:25,784
Tu plaisantes.
C'est une bonne défense.
392
00:30:26,034 --> 00:30:27,828
Merci, j'imagine.
393
00:30:28,078 --> 00:30:29,162
Quand même...
394
00:30:29,413 --> 00:30:31,581
le doute doit peser sur toi.
395
00:30:32,082 --> 00:30:33,292
Comme quoi ?
396
00:30:33,875 --> 00:30:36,795
Joe était peut-être
vraiment ton père.
397
00:30:37,587 --> 00:30:40,841
Pour ça, il faudrait
que Harry se soit trompé
398
00:30:41,883 --> 00:30:43,385
et c'est impossible.
399
00:30:45,388 --> 00:30:46,881
Ou bien il a menti.
400
00:30:49,141 --> 00:30:51,852
T'inquiète pas, bonhomme,
tu vas rien sentir.
401
00:30:52,185 --> 00:30:54,563
Y avait pas un problème
avec le sang ?
402
00:30:54,855 --> 00:30:58,483
Ton père l'a arrangé.
Tu as un groupe sanguin à part.
403
00:30:58,734 --> 00:31:02,029
AB -. Difficile à obtenir.
On n'avait pas de stock.
404
00:31:02,321 --> 00:31:05,449
Ton père savait où en trouver.
Tu as de la chance.
405
00:31:05,699 --> 00:31:07,534
Je peux lui parler ?
406
00:31:10,078 --> 00:31:12,873
Tout va bien se passer.
Tu vas être comme neuf.
407
00:31:13,248 --> 00:31:14,333
Vraiment ?
408
00:31:15,000 --> 00:31:16,460
Je t'ai déjà menti ?
409
00:31:21,423 --> 00:31:25,302
Quand mon père était mourant,
il ne m'a demandé qu'une chose.
410
00:31:32,476 --> 00:31:34,311
"Sois un honnête homme."
411
00:31:37,940 --> 00:31:39,772
C'est tout ce qu'il voulait.
412
00:31:42,027 --> 00:31:45,572
Je le lui ai promis.
C'est pour ça que je suis flic.
413
00:31:50,191 --> 00:31:52,746
Aujourd'hui, cet Haïtien est mort
414
00:31:53,121 --> 00:31:54,782
et je sais pas pourquoi.
415
00:31:55,916 --> 00:31:57,834
Mais je sais que c'est pas bien.
416
00:32:01,212 --> 00:32:02,798
Et si je parle,
417
00:32:03,507 --> 00:32:06,051
on me traitera de mouchard,
au poste.
418
00:32:07,594 --> 00:32:08,637
Si je mens...
419
00:32:08,887 --> 00:32:10,097
Une minute.
420
00:32:21,108 --> 00:32:22,150
Allez-y.
421
00:32:36,832 --> 00:32:39,960
La tache de sang contredit
le rapport de Doakes.
422
00:32:44,506 --> 00:32:45,590
Et aussi...
423
00:32:49,678 --> 00:32:52,556
j'ai entendu le 9 mm de Doakes
avant le .38.
424
00:32:54,266 --> 00:32:57,144
- Il avait sûrement...
- Doakes a tiré en premier ?
425
00:33:03,817 --> 00:33:05,470
Doakes a tiré en premier.
426
00:33:17,289 --> 00:33:18,915
Ça vous va, du thon ?
427
00:33:19,249 --> 00:33:21,293
Un peu de mercure,
ça ne tue pas.
428
00:33:22,377 --> 00:33:23,629
C'est celui de Dexter.
429
00:33:23,879 --> 00:33:25,964
Il met ses poubelles
chez les voisins.
430
00:33:26,214 --> 00:33:28,091
Un criminel. Ça me plaît.
431
00:33:28,342 --> 00:33:29,926
C'est le poste.
432
00:33:33,555 --> 00:33:36,683
J'ai appelé la sexy Morgan
par erreur ?
433
00:33:37,643 --> 00:33:41,271
C'est freudien.
J'ai révélé mon subconscient.
434
00:33:41,938 --> 00:33:43,523
Remonte ta braguette et accouche.
435
00:33:43,774 --> 00:33:44,816
J'ai les résultats.
436
00:33:45,108 --> 00:33:46,777
Doakes est tiré d'affaire ?
437
00:33:47,027 --> 00:33:48,236
Du test ADN.
438
00:33:49,568 --> 00:33:50,948
Quel test ?
439
00:34:11,459 --> 00:34:14,137
Pourquoi tu te mets
à douter de papa ?
440
00:34:17,437 --> 00:34:18,892
J'ai loupé un truc ?
441
00:34:21,466 --> 00:34:22,771
Un test ADN ?
442
00:34:24,690 --> 00:34:25,691
Masuka a appelé ?
443
00:34:25,941 --> 00:34:28,276
Ton père biologique était mort.
444
00:34:28,819 --> 00:34:30,487
Je me rappelle
que papa nous l'a dit.
445
00:34:30,946 --> 00:34:32,497
Le test ADN est négatif ?
446
00:34:35,367 --> 00:34:36,752
Ça colle parfaitement.
447
00:34:38,537 --> 00:34:40,831
Joe Driscoll
était ton père biologique.
448
00:34:53,302 --> 00:34:54,136
Intéressant.
449
00:34:56,932 --> 00:34:58,235
Tu crois que papa...
450
00:34:59,407 --> 00:35:00,412
a menti ?
451
00:35:02,144 --> 00:35:03,729
Il savait où habitait Joe.
452
00:35:06,440 --> 00:35:08,775
Il était à 5 h de route de moi.
453
00:35:09,527 --> 00:35:11,278
Il devait avoir ses raisons.
454
00:35:12,540 --> 00:35:16,241
Un type que tu connaissais pas
nous en fera pas douter.
455
00:35:16,491 --> 00:35:17,993
Je ne doute pas de lui.
456
00:35:18,989 --> 00:35:21,830
Alors pourquoi tu as demandé
une toxicologie ?
457
00:35:27,336 --> 00:35:28,837
J'ai besoin d'air.
458
00:35:31,113 --> 00:35:33,008
Où sont tes clés de voiture ?
459
00:35:38,113 --> 00:35:40,599
Joe n'avait pas
de problème cardiaque
460
00:35:40,849 --> 00:35:42,601
et le légiste est incompétent.
461
00:35:42,893 --> 00:35:45,687
Si tu l'as fait,
c'est qu'il compte pour toi.
462
00:35:46,021 --> 00:35:47,606
Déformation professionnelle.
463
00:35:47,898 --> 00:35:51,943
Tu seras content d'apprendre
qu'il n'avait que des sédatifs.
464
00:35:52,277 --> 00:35:53,779
Qu'il a dû prendre pour...
465
00:35:54,488 --> 00:35:56,073
Je sais pas... Dormir.
466
00:35:57,074 --> 00:35:58,367
Ça m'étonnerait.
467
00:35:58,951 --> 00:36:00,619
Joe était sobre depuis 30 ans,
468
00:36:00,911 --> 00:36:03,183
et je n'ai trouvé que de l'Advil
dans sa pharmacie.
469
00:36:06,066 --> 00:36:08,585
Il a très bien pu replonger.
470
00:36:09,503 --> 00:36:11,046
Ou on lui a donné un sédatif
471
00:36:11,338 --> 00:36:13,465
pour pouvoir lui faire une piqûre.
472
00:36:14,299 --> 00:36:16,468
- De quoi ?
- D'insuline diabétique.
473
00:36:17,886 --> 00:36:19,179
Ça peut arrêter le cœur.
474
00:36:19,471 --> 00:36:21,932
C'est déjà arrivé.
Quasi indétectable,
475
00:36:22,349 --> 00:36:24,226
sauf si on trouve
le point d'injection.
476
00:36:24,559 --> 00:36:26,812
Si je réexamine le corps...
477
00:36:27,958 --> 00:36:29,523
C'est même pas ta famille !
478
00:36:31,225 --> 00:36:32,818
Maman et papa l'étaient.
479
00:36:33,373 --> 00:36:34,444
Je le suis.
480
00:36:37,425 --> 00:36:39,408
Tu vas douter de moi aussi ?
481
00:36:39,992 --> 00:36:41,493
Pourquoi ?
482
00:36:42,231 --> 00:36:44,579
Joe Driscoll était un sale type,
483
00:36:44,871 --> 00:36:47,666
c'est pour ça que papa
t'en a pas parlé.
484
00:36:47,874 --> 00:36:49,483
Ça ne compte pas, pour toi ?
485
00:36:53,380 --> 00:36:54,965
Tu attends quoi, de moi ?
486
00:37:01,596 --> 00:37:03,473
La même chose que papa.
487
00:37:04,235 --> 00:37:05,642
Je me fiche de ce type.
488
00:37:07,652 --> 00:37:11,565
On finit de vider la baraque
et on se tire !
489
00:37:12,232 --> 00:37:14,276
D'accord, c'est une bonne idée.
490
00:37:31,431 --> 00:37:33,420
Je sais ce qui bouleverse Deb.
491
00:37:33,795 --> 00:37:36,965
On idolâtrait Harry,
on vivait selon ses principes.
492
00:37:37,912 --> 00:37:41,523
Mais c'est pas elle qui a appris
à ne pas tuer des innocents.
493
00:37:44,411 --> 00:37:46,664
Elle ne partage donc pas
mon besoin de savoir.
494
00:37:52,599 --> 00:37:55,275
Bonjour, voisine.
Je vous l'apporte.
495
00:37:56,604 --> 00:37:57,690
Merci.
496
00:37:58,236 --> 00:38:01,615
Joe a-t-il eu de la visite
la semaine dernière ?
497
00:38:02,468 --> 00:38:05,077
De la visite ?
Je ne sais pas trop.
498
00:38:05,535 --> 00:38:08,747
Je me demandais s'il avait
des factures impayées.
499
00:38:08,997 --> 00:38:10,165
Un jardinier...
500
00:38:10,415 --> 00:38:12,751
un livreur, un réparateur ?
501
00:38:13,210 --> 00:38:17,756
Ça me revient,
un réparateur du câble est venu.
502
00:38:18,156 --> 00:38:19,894
Un monsieur très poli.
503
00:38:20,231 --> 00:38:23,136
Il n'a pas pu réparer
mon antenne télé.
504
00:38:23,387 --> 00:38:24,478
Comment était-il ?
505
00:38:27,599 --> 00:38:31,335
Il était brun...
De taille moyenne.
506
00:38:31,883 --> 00:38:33,765
Normal, j'imagine.
507
00:38:38,247 --> 00:38:41,321
Je me suis renseignée
sur Jacques Bayard.
508
00:38:41,822 --> 00:38:43,490
Tu aides l'IGS ?
509
00:38:43,983 --> 00:38:46,118
Pour savoir ce qu'il se passe ici.
510
00:38:47,205 --> 00:38:48,495
Et il se passe quoi ?
511
00:38:49,111 --> 00:38:52,833
M. Bayard a changé de nom
en arrivant ici.
512
00:38:53,208 --> 00:38:55,127
Il s'appelait René Thibaud.
513
00:38:55,627 --> 00:38:58,338
Ancien officier
de l'armée haïtienne.
514
00:39:00,571 --> 00:39:04,011
Avec l'armée, tu n'as pas fait
une opération spéciale là-bas ?
515
00:39:06,997 --> 00:39:08,974
Qui dit spécial dit top secret.
516
00:39:10,684 --> 00:39:13,958
Tu sais comme moi
qu'il s'y est passé des horreurs.
517
00:39:14,313 --> 00:39:16,189
Les escadrons de la mort.
518
00:39:17,232 --> 00:39:18,296
On les appelait comment ?
519
00:39:20,015 --> 00:39:21,820
Tonton Macoute.
520
00:39:23,426 --> 00:39:25,073
Les croquemitaines.
521
00:39:27,076 --> 00:39:29,036
Ils ont commis des atrocités,
522
00:39:29,734 --> 00:39:31,663
tué plein de gens.
523
00:39:35,147 --> 00:39:38,462
Il forçaient des mères à porter
la tête de leurs fils.
524
00:39:38,754 --> 00:39:41,173
Des pères à violer leurs filles.
525
00:39:42,120 --> 00:39:44,885
Ils vous coulaient
avec des parpaings au cou,
526
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
pendaient des corps aux arbres
527
00:39:47,179 --> 00:39:49,681
en tuant ceux qui tentaient
de les décrocher.
528
00:39:52,953 --> 00:39:54,978
Cet homme, Jacques Bayard,
529
00:39:56,167 --> 00:39:58,273
s'il y a participé,
530
00:39:59,397 --> 00:40:01,401
il méritait pire que ça.
531
00:40:08,832 --> 00:40:10,327
Ne t'en fais pas.
532
00:40:10,630 --> 00:40:12,079
Ce sera bientôt fini.
533
00:40:16,849 --> 00:40:18,396
Je le sais.
534
00:40:38,172 --> 00:40:41,858
Si Joe a été piqué à l'insuline,
il y aura une trace.
535
00:40:42,401 --> 00:40:45,195
Entre ses orteils
ou sur une tache de rousseur.
536
00:40:45,404 --> 00:40:47,281
S'il y en a une,
je la trouverai.
537
00:40:52,191 --> 00:40:53,826
Les petites villes...
538
00:41:17,855 --> 00:41:20,605
Dites-moi, Dr Pittman,
dans quel crématorium
539
00:41:20,793 --> 00:41:22,337
avez-vous envoyé Joe ?
540
00:41:41,601 --> 00:41:42,477
Arrêtez !
541
00:42:05,618 --> 00:42:06,596
Monte.
542
00:42:15,854 --> 00:42:18,872
Je t'ai entendu filer.
J'avais ma petite idée.
543
00:42:20,801 --> 00:42:23,669
- Tu voulais me ramener ?
- Te dissuader.
544
00:42:24,311 --> 00:42:25,642
Pas de chance.
545
00:42:26,944 --> 00:42:28,173
Deb sera ravie.
546
00:42:28,581 --> 00:42:31,009
Pour moi, t'es allé te balader.
547
00:42:36,542 --> 00:42:38,253
T'as volé quelque chose ?
548
00:42:40,093 --> 00:42:43,242
Il y avait mes empreintes,
c'était plus prudent.
549
00:42:44,597 --> 00:42:46,824
Ce ne sont que des cendres.
550
00:42:48,765 --> 00:42:50,068
Il a été incinéré ?
551
00:42:53,139 --> 00:42:56,535
Tu n'as donc pas pu voir
s'il avait eu une injection.
552
00:43:00,915 --> 00:43:03,208
- Que vas-tu en faire ?
- J'en sais rien.
553
00:43:07,604 --> 00:43:08,480
Une benne ?
554
00:43:11,332 --> 00:43:12,634
J'ai mieux.
555
00:43:29,109 --> 00:43:30,027
Tu sais...
556
00:43:32,154 --> 00:43:34,031
peu importe ce qu'a dit Harry,
557
00:43:34,516 --> 00:43:36,033
ou ce que pense Deb,
558
00:43:37,445 --> 00:43:38,619
c'est ton père.
559
00:43:39,462 --> 00:43:41,079
Une boîte en carton.
560
00:43:41,330 --> 00:43:42,846
Tu refuses de l'admettre.
561
00:43:43,081 --> 00:43:47,794
Et tu cours dans tous les sens
à la recherche d'un tueur.
562
00:43:49,234 --> 00:43:50,809
Mais tu as emporté ça
563
00:43:51,089 --> 00:43:52,873
parce qu'une partie de toi
564
00:43:53,492 --> 00:43:55,594
sait que ceci...
565
00:43:57,277 --> 00:43:58,445
cette boîte...
566
00:43:59,691 --> 00:44:01,516
c'est ton vrai père.
567
00:44:20,256 --> 00:44:21,745
Mon père.
568
00:44:37,432 --> 00:44:39,115
C'est bizarre à dire.
569
00:44:40,761 --> 00:44:42,006
Je sais.
570
00:45:42,867 --> 00:45:43,926
Tout va bien ?
571
00:45:45,642 --> 00:45:47,205
Je prenais un peu l'air.
572
00:45:53,015 --> 00:45:56,173
J'ai trouvé quelque chose
dans le placard de Joe.
573
00:45:56,423 --> 00:45:58,425
Un tas de papiers.
574
00:45:58,634 --> 00:45:59,843
C'est là.
575
00:46:15,198 --> 00:46:16,664
Ça t'aide ?
576
00:46:26,696 --> 00:46:27,673
Salut, bonhomme.
577
00:46:28,789 --> 00:46:30,165
Comment te sens-tu ?
578
00:46:30,415 --> 00:46:31,541
Bien.
579
00:46:31,898 --> 00:46:34,294
Ça gratte un peu,
mais j'ai eu des glaces.
580
00:46:34,732 --> 00:46:36,421
C'est la vie, donnant-donnant.
581
00:46:36,672 --> 00:46:38,924
- C'est quoi ?
- Une carte de remerciement.
582
00:46:40,316 --> 00:46:43,136
L'infirmière
m'a apporté des crayons.
583
00:46:43,553 --> 00:46:44,846
C'est pour qui ?
584
00:46:45,973 --> 00:46:49,601
Elle dit que je dois remercier
celui qui m'a donné son sang.
585
00:46:51,144 --> 00:46:54,731
Ça se fait, non, de donner
des cartes de remerciement ?
586
00:47:03,386 --> 00:47:05,033
Mais il est parti.
587
00:47:05,818 --> 00:47:07,369
On ne le reverra plus.
588
00:47:08,527 --> 00:47:09,830
Je regrette.
589
00:47:10,869 --> 00:47:12,249
C'est pas grave.
590
00:47:12,499 --> 00:47:14,084
Ça n'a pas d'importance.
591
00:47:23,586 --> 00:47:24,553
Mais si.
592
00:47:26,566 --> 00:47:27,973
Continue ton dessin.
593
00:47:28,676 --> 00:47:29,871
Je lui transmettrai.
594
00:47:50,905 --> 00:47:52,998
Vous avez lâché l'affaire ?
595
00:47:53,677 --> 00:47:55,000
Excusez-moi.
596
00:47:58,128 --> 00:47:59,630
L'IGS a lâché l'affaire.
597
00:47:59,921 --> 00:48:02,507
Tu crois que j'ai mon mot à dire ?
598
00:48:02,799 --> 00:48:05,969
J'ai pris des risques.
Je leur ai dit la vérité.
599
00:48:06,261 --> 00:48:09,389
Il y a des preuves.
Que s'est-il passé ?
600
00:48:09,848 --> 00:48:11,516
J'ai le droit de savoir.
601
00:48:11,850 --> 00:48:15,145
L'IGS a reçu un appel
d'une agence de Washington.
602
00:48:15,437 --> 00:48:17,189
- Quelle agence ?
- Militaire.
603
00:48:17,439 --> 00:48:18,523
Ce dossier concerne
604
00:48:18,857 --> 00:48:21,360
des questions
de relations internationales.
605
00:48:21,735 --> 00:48:23,087
Ils prennent le relais.
606
00:48:23,325 --> 00:48:24,384
Ils l'ont étouffée.
607
00:48:24,613 --> 00:48:28,533
Je savais Doakes impliqué.
Je pensais aux Forces Spéciales.
608
00:48:28,784 --> 00:48:30,202
Opérations secrètes, CIA ?
609
00:48:30,452 --> 00:48:31,703
Peut-être.
610
00:48:33,956 --> 00:48:34,873
Sûrement.
611
00:48:36,133 --> 00:48:38,377
Et je l'ai donné. Putain !
612
00:48:40,358 --> 00:48:41,922
Tu as cru bien faire.
613
00:48:48,512 --> 00:48:50,032
Mouchard !
614
00:48:50,636 --> 00:48:51,614
Un problème ?
615
00:48:51,993 --> 00:48:53,475
Agent Benson.
616
00:48:54,900 --> 00:48:56,611
Vous avez bousculé votre supérieur.
617
00:48:58,341 --> 00:49:01,650
Présentez vos excuses
à l'inspecteur Batista.
618
00:49:07,592 --> 00:49:09,193
Excusez-moi, inspecteur.
619
00:49:47,834 --> 00:49:51,199
Je devrais regretter
qu'on se soit rencontrés ainsi.
620
00:49:51,617 --> 00:49:54,453
Mais c'était la meilleure façon
de te connaître.
621
00:49:57,806 --> 00:50:00,125
Elle pense que t'en tireras rien.
622
00:50:03,556 --> 00:50:05,464
Plus que si je la garde.
623
00:50:06,476 --> 00:50:07,399
Tu m'en veux ?
624
00:50:12,763 --> 00:50:13,805
Tout va bien.
625
00:50:21,992 --> 00:50:23,118
On se voit au poste.
626
00:50:38,964 --> 00:50:41,208
Le réparateur du câble !
627
00:50:42,584 --> 00:50:43,377
Attendez !
628
00:50:43,627 --> 00:50:45,671
Attendez, ne partez pas !
629
00:50:45,921 --> 00:50:47,047
Attendez !
630
00:50:47,506 --> 00:50:49,883
J'ai quelque chose à vous demander !
631
00:50:54,946 --> 00:50:56,323
Nous revoilà seuls.
632
00:50:58,283 --> 00:50:59,326
Enfin !
633
00:51:02,791 --> 00:51:04,147
Tu sais quoi ?
634
00:51:06,433 --> 00:51:08,485
Je suis content que tu sois venue.
635
00:51:09,045 --> 00:51:10,240
Je m'en doutais.
636
00:51:16,421 --> 00:51:19,037
Le réparateur du câble !
637
00:51:19,702 --> 00:51:23,333
Il a parlé de mon antenne télé ?
638
00:52:03,161 --> 00:52:04,541
Rita, c'est moi.
639
00:52:08,629 --> 00:52:09,421
Ils dorment.
640
00:52:09,671 --> 00:52:11,757
J'ai le droit d'être là.
641
00:52:12,007 --> 00:52:13,342
Il est tard, tu es ivre.
642
00:52:13,592 --> 00:52:15,302
Et tu dois prévenir quand tu passes.
643
00:52:15,552 --> 00:52:17,387
C'est pas toi qui décides.
644
00:52:18,847 --> 00:52:20,223
Je veux que tu partes.
645
00:52:20,641 --> 00:52:22,100
J'en ai rien à foutre.
646
00:52:22,601 --> 00:52:23,935
Je veux mes enfants !
647
00:52:24,186 --> 00:52:25,395
Ils vont avoir peur.
648
00:52:25,687 --> 00:52:28,357
Ils veulent pas me voir ?
Ils vont voir
649
00:52:28,607 --> 00:52:30,442
qui est le chef de famille !
650
00:52:32,778 --> 00:52:33,779
Tu as raison.
651
00:52:34,738 --> 00:52:36,406
J'ai été odieuse.
652
00:52:36,698 --> 00:52:38,951
Je ne pensais pas
te faire autant de mal.
653
00:52:39,834 --> 00:52:43,288
Mais je vais me rattraper.
Laisse-moi essayer.
654
00:52:58,922 --> 00:53:00,013
Où tu vas ?
655
00:53:01,447 --> 00:53:04,309
Tu veux de la violence,
c'est ça ?
656
00:53:06,157 --> 00:53:08,063
Je vais te baiser !
657
00:54:01,580 --> 00:54:02,993
J'avais un père.
658
00:54:04,360 --> 00:54:07,539
Quelqu'un d'autre que Harry
m'a appelé "fils".
659
00:54:08,393 --> 00:54:10,876
Je n'y avais même jamais pensé.
660
00:54:11,479 --> 00:54:13,503
Harry comblait tous mes besoins.
661
00:54:14,719 --> 00:54:17,299
Il avait toutes les réponses.
662
00:54:18,239 --> 00:54:22,054
Il savait qui était bon,
méchant, sûr...
663
00:54:22,638 --> 00:54:24,222
et dangereux.
664
00:54:24,704 --> 00:54:27,059
Ma vie s'est faite
sur le code de Harry.
665
00:54:27,267 --> 00:54:28,769
Je vis selon lui.
666
00:54:29,915 --> 00:54:31,480
Mais Harry a menti.
667
00:54:32,080 --> 00:54:33,899
Pour quelle raison ?
668
00:54:34,149 --> 00:54:36,068
Que m'a-t-il caché d'autre ?
669
00:54:36,586 --> 00:54:40,238
Mes fondations en béton
deviennent des sables mouvants.
670
00:54:40,431 --> 00:54:42,328
Rudy avait peut-être raison.
671
00:54:42,593 --> 00:54:45,243
On ne connaît jamais
vraiment quelqu'un.