1 00:00:02,294 --> 00:00:03,837 Précédemment dans Dexter... 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,131 Si mon ami tueur disparaît ? 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,843 Non, il a une affaire à régler avec moi. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,345 "Cher Ken, je tombe en morceaux. 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,265 "Pourquoi me battre froid ? Amitiés, Barbie" 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,183 Paul a appelé. 7 00:00:17,517 --> 00:00:20,061 Il est déjà sorti de prison. Trop de monde ! T'y crois ? 8 00:00:20,312 --> 00:00:21,771 Tu baises ma femme ? 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,900 La prochaine fois, on parlera aux enfants, 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,737 pour que t'aies pas à partir en douce. 11 00:00:29,237 --> 00:00:30,822 Tu veux une prochaine fois ? 12 00:00:31,156 --> 00:00:34,868 Pourquoi ne disparaît-il pas de ma vie ? 13 00:00:35,118 --> 00:00:36,703 J'ai trop envie de te tripoter ! 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,038 J'adorerais ! 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,748 C'est différent. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,542 J'ai l'impression... 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,797 C'est nul, à dire. Ça fait cucul. 18 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 Tu as l'impression de faire l'amour. 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,555 Sois patiente, Barbie. 20 00:00:55,805 --> 00:00:57,766 Un jour, on s'en tapera une. 21 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 Vive la douche. 22 00:03:10,440 --> 00:03:11,900 {\a6}On peut réfléchir. 23 00:03:12,192 --> 00:03:15,696 {\a6}C'est rare, maintenant que je vis une vraie histoire. 24 00:03:17,823 --> 00:03:18,740 Ça te gêne ? 25 00:03:19,157 --> 00:03:20,200 Pas du tout. 26 00:03:22,793 --> 00:03:24,720 Tu me passes le savon ? 27 00:03:35,132 --> 00:03:36,842 J'ai envie de faire pipi ! 28 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 J'arrive. 29 00:03:39,594 --> 00:03:41,221 - Une minute ! - Vite ! 30 00:03:42,180 --> 00:03:44,016 On n'a qu'une salle de bains. 31 00:03:45,142 --> 00:03:46,018 Une envie pressante. 32 00:03:49,563 --> 00:03:51,440 Tu l'as eue comment, ta cicatrice ? 33 00:03:52,983 --> 00:03:55,027 Combat d'épées. J'ai gagné. 34 00:03:57,279 --> 00:03:58,697 Je dois me brosser les dents. 35 00:03:58,947 --> 00:04:00,073 Tu pourrais frapper. 36 00:04:00,324 --> 00:04:01,616 Je vais être en retard. 37 00:04:02,534 --> 00:04:03,869 Les dents, pipi, je vais... 38 00:04:07,122 --> 00:04:08,134 Grosse cicatrice ! 39 00:04:08,457 --> 00:04:10,584 Combat d'épées ! Il a gagné ! 40 00:04:16,965 --> 00:04:19,259 Pour moi, la séparation, 41 00:04:19,551 --> 00:04:22,220 c'est, on se sépare et on réfléchit. 42 00:04:22,679 --> 00:04:24,306 C'était un prétexte. 43 00:04:25,265 --> 00:04:28,268 Si Nina voulait divorcer, alors elle a menti. 44 00:04:28,518 --> 00:04:30,187 Et toi, quand tu l'as trompée ? 45 00:04:30,437 --> 00:04:31,980 Je l'ai trompée qu'une fois. 46 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 - J'ai compris. - Une fois ! 47 00:04:33,762 --> 00:04:36,443 - C'est bon, une fois ! - J'étais piteux, je lui ai dit. 48 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 C'est ça, trop honnête. 49 00:04:38,445 --> 00:04:40,238 Elle a rien voulu entendre. 50 00:04:40,530 --> 00:04:42,324 Elle a refusé de voir un conseiller. 51 00:04:42,949 --> 00:04:44,868 - Arrête-toi, putain ! - Quoi ? 52 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Police ! 53 00:05:23,365 --> 00:05:24,449 Doakes ! 54 00:05:35,377 --> 00:05:36,503 Ça va ? 55 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 Ce serait Jacques Bayard, 56 00:06:14,082 --> 00:06:15,709 d'après son permis de conduire. 57 00:06:16,001 --> 00:06:18,128 - Haïtien ? - Je pense. 58 00:06:18,920 --> 00:06:20,839 On récapitule tout ça ? 59 00:06:21,131 --> 00:06:22,841 J'ai vu une arme à sa ceinture, 60 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 j'ai voulu l'interroger, il a fui. 61 00:06:25,886 --> 00:06:27,772 Angel, tu as tout vu. 62 00:06:28,555 --> 00:06:31,683 Je l'ai vu filer, je l'ai poursuivi en voiture. 63 00:06:32,184 --> 00:06:34,227 Tu étais sous le pont... 64 00:06:34,478 --> 00:06:35,998 Il m'a tiré dessus. 65 00:06:36,433 --> 00:06:39,399 Je me suis abrité, et j'ai tiré de là-bas. 66 00:06:39,691 --> 00:06:40,776 Pas de là. 67 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Si, de là ! 68 00:06:48,522 --> 00:06:51,620 Si vous aviez tiré de là, l'éclaboussure irait par là. 69 00:06:52,139 --> 00:06:54,748 Tu me mets en doute ? Je peux faire pareil. 70 00:06:55,040 --> 00:06:57,209 - Il fait son boulot. - C'est un taré ! 71 00:06:57,459 --> 00:06:59,711 James, tiens-t'en aux faits. 72 00:07:00,117 --> 00:07:02,119 L'équipe du proc est là. Tu es prêt ? 73 00:07:02,547 --> 00:07:03,590 Je suis prêt. 74 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 Après, c'est à toi. 75 00:07:12,975 --> 00:07:14,601 C'est la science qui parle. 76 00:07:14,851 --> 00:07:16,770 Il s'est embrouillé, c'est tout. 77 00:07:17,688 --> 00:07:19,356 C'est arrivé si vite. 78 00:07:19,856 --> 00:07:21,775 Un traumatisme déforme les souvenirs. 79 00:07:37,291 --> 00:07:39,126 Je veux vous présenter mon jules. 80 00:07:39,418 --> 00:07:41,503 Va trouver une baby-sitter un vendredi soir. 81 00:07:41,795 --> 00:07:43,588 Faut que tu connaisses mon jules. 82 00:07:43,880 --> 00:07:46,216 T'aimes bien utiliser ce mot, hein ? 83 00:07:46,633 --> 00:07:50,053 Rudy est mon jules. Et arrête de te défiler. 84 00:07:50,429 --> 00:07:52,848 C'était bizarre, la dernière fois. 85 00:07:53,432 --> 00:07:56,601 Je veux être sûr que tu resteras avec celui-là. 86 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 Merci de me faire confiance ! 87 00:07:59,604 --> 00:08:01,231 Rudy est différent. 88 00:08:02,107 --> 00:08:04,276 Je me sens en sécurité avec lui. 89 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 Je suis amoureuse. 90 00:08:07,112 --> 00:08:09,072 Je voudrais voir Dexter Morgan. 91 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 Je suis là. 92 00:08:10,949 --> 00:08:12,117 C'était facile. 93 00:08:15,495 --> 00:08:17,873 Un recommandé. T'as gagné au loto ? 94 00:08:19,708 --> 00:08:20,709 Viens voir. 95 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 T'as fini ton rapport ? 96 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 J'allais le remettre à l'IGS. 97 00:08:29,843 --> 00:08:32,346 La version de Doakes te chiffonne encore ? 98 00:08:33,347 --> 00:08:34,431 Le sang ne ment pas. 99 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 Merde. 100 00:08:37,726 --> 00:08:41,063 Tu le mets de côté le temps que je parle à Doakes ? 101 00:08:44,232 --> 00:08:46,109 Fais-en ce que tu veux. 102 00:08:47,402 --> 00:08:49,363 - Merci. - Je t'en prie. 103 00:08:51,782 --> 00:08:53,848 Lire le courrier d'autrui est illégal. 104 00:08:54,159 --> 00:08:56,662 "On vous informe de la mort de votre père." 105 00:08:58,517 --> 00:08:59,601 C'était il y a 10 ans. 106 00:09:00,499 --> 00:09:02,793 Il ne s'agit pas de Harry. "Joseph Driscoll 107 00:09:03,085 --> 00:09:05,003 "désigne son fils, Dexter Morgan 108 00:09:05,295 --> 00:09:07,881 "de Miami, comme exécuteur testamentaire." 109 00:09:08,423 --> 00:09:09,424 Un testament. 110 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Papa disait que ton père biologique est mort 111 00:09:12,302 --> 00:09:13,679 avant qu'on te recueille. 112 00:09:14,388 --> 00:09:15,794 "Le corps sera incinéré 113 00:09:16,024 --> 00:09:18,293 "une fois les proches parents avertis." 114 00:09:18,809 --> 00:09:20,978 Je suis ta seule parente, l'oublie pas. 115 00:09:24,022 --> 00:09:25,983 J'ai hérité d'une maison. 116 00:09:27,109 --> 00:09:30,821 Je connais la vérité, Harry me la disait toujours. 117 00:09:31,113 --> 00:09:33,532 Il m'a appris des principes, un code. 118 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 Il savait que c'était essentiel. 119 00:09:35,951 --> 00:09:39,079 Joseph Driscoll de Dade City a dû se tromper. 120 00:09:40,580 --> 00:09:41,780 J'ai une surprise. 121 00:09:43,083 --> 00:09:45,377 Le certificat de naissance de Dexter. 122 00:09:46,795 --> 00:09:48,588 L'adoption a été acceptée. 123 00:09:49,381 --> 00:09:52,050 - Tu es un Morgan. - Je l'étais déjà, non ? 124 00:09:52,592 --> 00:09:54,636 Pour nous, mais là, c'est officiel. 125 00:09:57,389 --> 00:09:59,433 Ça n'a pas été facile. 126 00:09:59,808 --> 00:10:01,393 C'est un grand jour. 127 00:10:03,270 --> 00:10:06,982 Tu n'as jamais raconté ce qui est arrivé à ses parents. 128 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 Ils sont morts. 129 00:10:08,984 --> 00:10:10,360 Oui, mais comment ? 130 00:10:10,986 --> 00:10:13,113 - Je sais pas. - N'en parlons plus. 131 00:10:13,363 --> 00:10:14,865 Comment sont-ils morts ? 132 00:10:16,158 --> 00:10:18,577 C'était un accident. Tragique. 133 00:10:22,122 --> 00:10:24,499 Alors, tu as du nouveau 134 00:10:24,708 --> 00:10:25,917 sur ce Joe Driscoll ? 135 00:10:26,168 --> 00:10:27,794 J'ai regardé sur le Net. 136 00:10:28,086 --> 00:10:31,715 Et les casiers judiciaires. Pas d'acte de naissance, 137 00:10:32,007 --> 00:10:34,551 ni permis de conduire. Rien que l'acte de vente. 138 00:10:35,719 --> 00:10:38,430 Et un article sur son équipe de bowling. 139 00:10:39,306 --> 00:10:41,433 - Bizarre. - J'ai parlé au notaire. 140 00:10:42,184 --> 00:10:43,977 Il a rédigé le testament. 141 00:10:44,269 --> 00:10:47,272 Joseph Driscoll était expert en assurances, 142 00:10:47,648 --> 00:10:51,985 sain d'esprit, entièrement convaincu de qui j'étais. 143 00:10:55,322 --> 00:10:57,324 Ça ne te touche pas du tout, hein ? 144 00:10:59,034 --> 00:11:01,828 Tu es trop bouleversé et tu te renfermes. 145 00:11:07,125 --> 00:11:08,251 C'est possible. 146 00:11:10,921 --> 00:11:13,913 - C'est dur à gérer seul. - Sûrement. 147 00:11:14,675 --> 00:11:16,843 Je vais t'accompagner. 148 00:11:18,261 --> 00:11:19,471 Ce n'est pas la peine. 149 00:11:19,763 --> 00:11:22,182 Fais-moi confiance. Tu auras besoin de moi. 150 00:11:54,006 --> 00:11:55,590 Je me suis endormie ? 151 00:11:59,136 --> 00:12:01,888 Vu comme on a fait l'amour, c'est pas étonnant. 152 00:12:09,688 --> 00:12:11,690 On dîne avec ton frère, vendredi ? 153 00:12:11,998 --> 00:12:14,042 Non, il doit aller à Dade City. 154 00:12:15,444 --> 00:12:16,528 Pourquoi ? 155 00:12:17,779 --> 00:12:19,698 Je t'ai dit qu'il était adopté ? 156 00:12:20,490 --> 00:12:23,869 Un type qui est mort à Dade City pensait être son père. 157 00:12:24,703 --> 00:12:26,538 Il lui a légué une maison. 158 00:12:27,247 --> 00:12:28,290 C'est vrai ? 159 00:12:36,298 --> 00:12:39,134 C'est une erreur. Une grosse erreur. 160 00:12:39,551 --> 00:12:41,261 Quand même, ça doit... 161 00:12:42,054 --> 00:12:44,056 rouvrir de vieilles blessures. 162 00:12:47,142 --> 00:12:48,268 Tu pars quand ? 163 00:12:49,186 --> 00:12:52,814 Moi ? Je passe le week-end au lit avec toi. 164 00:12:54,124 --> 00:12:55,709 Je vous croyais proches. 165 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 On l'est. 166 00:12:59,321 --> 00:13:00,947 Dexter gère les choses tout seul. 167 00:13:01,198 --> 00:13:02,616 Il a pas besoin de moi. 168 00:13:05,994 --> 00:13:07,913 Ou il n'ose pas te le demander. 169 00:13:17,214 --> 00:13:19,800 Je t'ai appelé pour éviter de te voir. 170 00:13:20,175 --> 00:13:23,929 Et je me suis précipité pour qu'on parle entre adultes. 171 00:13:24,221 --> 00:13:27,015 Je pars en week-end comme prévu. 172 00:13:27,391 --> 00:13:30,560 Pas si ça m'empêche de voir mes enfants. 173 00:13:30,961 --> 00:13:32,003 C'est décidé. 174 00:13:32,562 --> 00:13:35,607 Les enfants sont chez Colleen. Tu les verras après. 175 00:13:43,949 --> 00:13:46,451 J'ai déjà payé les billets. 176 00:13:48,787 --> 00:13:50,872 Un décès dans la famille compte plus. 177 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 C'est moi, ta famille. 178 00:13:56,962 --> 00:13:58,210 Tu es prête ? 179 00:14:01,717 --> 00:14:02,634 Faut y aller. 180 00:14:38,670 --> 00:14:41,173 Faudrait un cardiologue après ces burgers. 181 00:14:41,465 --> 00:14:44,760 La malbouffe est une tradition quand on voyage. 182 00:14:45,844 --> 00:14:46,928 Elle est jolie. 183 00:14:48,513 --> 00:14:51,141 Il paraît que la clé est sous le paillasson. 184 00:14:55,520 --> 00:14:58,023 Vous êtes mes nouveaux voisins ? 185 00:14:58,857 --> 00:15:02,235 Non, on vient simplement faire un peu de tri. 186 00:15:02,569 --> 00:15:04,946 Je suis vraiment navrée pour M. Driscoll. 187 00:15:05,238 --> 00:15:08,325 60 ans, c'est jeune pour avoir une crise cardiaque. 188 00:15:08,575 --> 00:15:10,827 Il nettoyait mes gouttières à l'automne. 189 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 Je ne sais pas comment je vais faire. 190 00:15:14,873 --> 00:15:17,417 Sauf si vous savez nettoyer les gouttières. 191 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 On ne fait que passer. 192 00:15:22,172 --> 00:15:23,548 Bonne journée ! 193 00:15:42,359 --> 00:15:44,569 On voit qu'il était célibataire. 194 00:15:48,699 --> 00:15:52,577 Je passe à la morgue et on repart demain matin. 195 00:15:53,203 --> 00:15:55,539 Je ne veux pas d'une maison à Dade City. 196 00:15:56,290 --> 00:15:57,916 Il faut tout vider. 197 00:15:58,292 --> 00:16:01,461 Je ne vois pas qui d'autre peut le faire. 198 00:16:01,795 --> 00:16:03,630 Il faut qu'on s'y colle. 199 00:16:05,538 --> 00:16:07,509 J'ai bien fait de venir. 200 00:16:36,371 --> 00:16:39,291 Je dois rendre mon rapport sur la fusillade. 201 00:16:40,834 --> 00:16:43,003 Il reste un point que je m'explique pas. 202 00:16:43,295 --> 00:16:45,422 De là où j'étais, c'était évident. 203 00:16:49,009 --> 00:16:53,055 Je jurerais avoir entendu ton 9 mm avant le .38. 204 00:16:54,222 --> 00:16:56,808 Ça a pu arriver pour un tas de raisons. 205 00:16:57,100 --> 00:17:01,021 S'il a braqué son arme sur toi, c'est de la légitime défense. 206 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 Sauf qu'il a tiré en premier. 207 00:17:03,106 --> 00:17:04,316 Tu dois te tromper. 208 00:17:04,608 --> 00:17:06,985 Le rapport de sang dit le contraire. 209 00:17:07,235 --> 00:17:08,570 Tu me traites de menteur ? 210 00:17:08,904 --> 00:17:11,406 Ta mémoire peut te jouer des tours. 211 00:17:11,657 --> 00:17:13,659 Ça va peut-être te surprendre, 212 00:17:13,950 --> 00:17:16,078 mais t'es pas le seul flic honnête. 213 00:17:18,664 --> 00:17:21,583 Je veux comprendre pourquoi cet homme est mort. 214 00:17:21,833 --> 00:17:23,542 Dis-moi ce que t'as à dire. 215 00:17:24,169 --> 00:17:26,546 Très bien. J'ai pas vu d'arme ! 216 00:17:29,967 --> 00:17:31,468 Il faut que je te voie. 217 00:17:33,053 --> 00:17:34,554 Aide-moi un peu. 218 00:17:49,319 --> 00:17:50,320 C'est Joe ? 219 00:17:50,570 --> 00:17:51,697 Sûrement. 220 00:17:55,450 --> 00:17:56,535 C'est bizarre, 221 00:17:56,743 --> 00:17:58,578 il te ressemble un peu. 222 00:17:59,454 --> 00:18:01,290 Et en même temps, non. 223 00:18:01,707 --> 00:18:04,501 On dirait qu'il n'y a pas d'autres photos. 224 00:18:06,295 --> 00:18:08,422 Aucune photo de famille, ni d'enfants. 225 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 Solitaire. 226 00:18:19,891 --> 00:18:20,809 Dexter ! 227 00:18:22,978 --> 00:18:24,229 Surprise ! 228 00:18:28,108 --> 00:18:31,611 T'oses pas demander d'aide, mais c'est mon rôle... 229 00:18:34,364 --> 00:18:38,493 de t'aider à affronter tes vieilles blessures... 230 00:18:39,161 --> 00:18:40,704 Bref, je suis là. 231 00:18:40,912 --> 00:18:42,080 Apparemment. 232 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Et je te présente Rudy. 233 00:18:48,879 --> 00:18:51,340 J'attends ce moment depuis longtemps. 234 00:18:52,633 --> 00:18:54,259 Tu dois être Rita. 235 00:18:57,679 --> 00:19:00,390 Il est venu pour t'aider. Nous deux. 236 00:19:02,059 --> 00:19:03,310 Il est génial, hein ? 237 00:19:11,693 --> 00:19:13,403 On a du pain sur la planche. 238 00:19:13,820 --> 00:19:16,531 Même à quatre, on en a pour le week-end. 239 00:19:16,782 --> 00:19:17,667 Le week-end ? 240 00:19:17,824 --> 00:19:19,493 Où je mets nos affaires ? 241 00:19:20,869 --> 00:19:23,747 C'est sinistre de dormir chez un mort. 242 00:19:24,373 --> 00:19:25,832 J'ai vu un motel pas loin. 243 00:19:26,124 --> 00:19:27,918 Ça coûte moins cher de rester ici. 244 00:19:28,543 --> 00:19:29,962 Il est tard, 245 00:19:30,212 --> 00:19:32,297 et ça ira plus vite si on reste. 246 00:19:33,215 --> 00:19:34,174 Tu décides, Dex. 247 00:19:34,424 --> 00:19:35,384 Dis-nous. 248 00:19:38,720 --> 00:19:40,430 Le canapé-lit, ça vous va ? 249 00:19:42,432 --> 00:19:44,434 Je vais chercher des draps propres. 250 00:19:52,693 --> 00:19:56,029 Voilà qu'un mort nous amène à passer un week-end entre couples. 251 00:20:01,785 --> 00:20:04,496 Par chance, je me lève plus tôt que la normale. 252 00:20:05,389 --> 00:20:06,181 Du café ? 253 00:20:09,418 --> 00:20:12,170 Non merci. Je vais à la morgue. 254 00:20:15,757 --> 00:20:17,009 Je t'accompagne ? 255 00:20:21,096 --> 00:20:22,347 Merci quand même. 256 00:20:23,265 --> 00:20:25,851 C'est personnel. Je comprends. 257 00:20:36,486 --> 00:20:38,655 Joe faisait un bilan par an. 258 00:20:38,947 --> 00:20:41,658 Jamais de problème cardiaque, mais ça arrive. 259 00:20:41,950 --> 00:20:43,076 On dirait bien. 260 00:20:43,368 --> 00:20:45,829 On allait l'incinérer et on vous a retrouvé. 261 00:20:46,079 --> 00:20:47,247 On s'est dits... 262 00:20:47,956 --> 00:20:50,959 que son fils aimerait lui rendre un dernier hommage. 263 00:20:51,209 --> 00:20:52,502 Je ne suis pas son fils. 264 00:20:53,462 --> 00:20:55,964 Les brouilles familiales, c'est regrettable. 265 00:20:56,965 --> 00:20:59,134 Mais la mort réunit les gens. 266 00:21:38,382 --> 00:21:39,758 Tatouage intéressant. 267 00:21:41,468 --> 00:21:44,805 Joe l'a rapporté du Viêt-nam. C'était un patriote. 268 00:21:45,931 --> 00:21:47,592 Peut-être aussi un ex-détenu. 269 00:21:47,983 --> 00:21:49,067 Pardon ? 270 00:21:49,309 --> 00:21:51,687 C'est un tatouage de prison, au Bic. 271 00:21:53,647 --> 00:21:56,608 Vieux de 30 à 40 ans, vu la décoloration. 272 00:21:57,651 --> 00:21:59,611 Joe n'a jamais fait de prison. 273 00:21:59,903 --> 00:22:01,238 C'était un homme bien. 274 00:22:01,488 --> 00:22:03,281 Très discret. 275 00:22:03,532 --> 00:22:04,783 Champion au bowling. 276 00:22:07,828 --> 00:22:11,707 Vous avez remarqué des lésions à l'artère coronarienne ? 277 00:22:13,083 --> 00:22:14,626 Déformation professionnelle. 278 00:22:14,876 --> 00:22:17,129 Je suis expert médicolégal. 279 00:22:17,462 --> 00:22:18,588 Je vois. 280 00:22:20,632 --> 00:22:24,136 J'ai vu des microanévrismes dans la rétine. 281 00:22:24,428 --> 00:22:26,430 Courant en cas de crise cardiaque. 282 00:22:26,805 --> 00:22:30,017 C'est aussi un signe de rétinopathie diabétique. 283 00:22:30,851 --> 00:22:32,644 Même un médecin de province 284 00:22:32,936 --> 00:22:35,480 sait diagnostiquer une crise cardiaque. 285 00:22:37,399 --> 00:22:38,525 Pour les causes : 286 00:22:39,359 --> 00:22:41,653 stress, inactivité... 287 00:22:43,405 --> 00:22:44,990 trop de frites. 288 00:22:46,033 --> 00:22:48,493 Le savoir ne vous le rendra pas. 289 00:23:01,715 --> 00:23:05,135 C'est difficile de vivre avec des questions sans réponses. 290 00:23:06,136 --> 00:23:07,763 Vous avez raison... 291 00:23:09,264 --> 00:23:10,390 Dr Pittman. 292 00:23:11,975 --> 00:23:13,644 C'est vraiment très difficile. 293 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Vous pouvez me laisser une minute avec... 294 00:23:19,941 --> 00:23:20,776 papa ? 295 00:23:22,444 --> 00:23:24,196 Je serai dans mon bureau. 296 00:23:54,351 --> 00:23:55,602 Ici Dexter Morgan. 297 00:23:56,144 --> 00:23:58,063 Je connais ton nom de famille. 298 00:23:58,313 --> 00:24:00,732 J'ai besoin d'un service : une comparaison ADN. 299 00:24:01,024 --> 00:24:04,736 Et ton week-end en amoureux ? Elle a ses ragnagnas ? 300 00:24:04,987 --> 00:24:07,406 J'aide une agence locale. 301 00:24:08,156 --> 00:24:11,785 Je t'envoie deux échantillons. Fais au plus vite. 302 00:24:12,135 --> 00:24:13,470 Fais une toxicologie. 303 00:24:13,996 --> 00:24:17,082 Roméo, si c'est ton idée du week-end romantique, 304 00:24:17,291 --> 00:24:19,084 tu vas finir vieux garçon. 305 00:24:29,761 --> 00:24:32,222 Faites une autre IV, il a besoin de sang. 306 00:24:32,681 --> 00:24:34,933 - Tension ? - 8, mais elle chute. 307 00:24:35,976 --> 00:24:37,769 Faites une abdominocentèse. 308 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Bonhomme, je suis là. 309 00:24:40,439 --> 00:24:41,523 J'ai mal. 310 00:24:41,773 --> 00:24:42,691 Que s'est-il passé ? 311 00:24:42,983 --> 00:24:45,068 En voulant attraper le ballon de Debra, 312 00:24:45,736 --> 00:24:48,864 un chien l'a poursuivi, il est tombé sur un pic en fer. 313 00:24:49,364 --> 00:24:51,825 - Il va s'en sortir ? - On le stabilise. 314 00:24:52,534 --> 00:24:55,704 Il va falloir l'opérer pour arrêter l'hémorragie. 315 00:24:56,038 --> 00:24:57,414 On en parle plus loin ? 316 00:24:57,706 --> 00:24:59,166 Dex, je reviens. 317 00:24:59,625 --> 00:25:01,501 Tiens la main de ton frère. 318 00:25:03,003 --> 00:25:05,464 On a un problème avec son groupe sanguin. 319 00:25:05,714 --> 00:25:07,090 Je veux pas en parler. 320 00:25:07,466 --> 00:25:08,759 Ne réagis pas ainsi. 321 00:25:09,693 --> 00:25:11,111 Personne ne doit savoir. 322 00:25:11,361 --> 00:25:12,779 Il risque de mourir 323 00:25:12,971 --> 00:25:15,265 si tu ne fais rien. Vas-y. 324 00:25:20,005 --> 00:25:23,231 Vous avez entendu le .38 avant le 9 mm de Doakes. 325 00:25:23,523 --> 00:25:26,109 Puis, sous le pont, j'ai vu le suspect... 326 00:25:26,401 --> 00:25:27,486 Monsieur Bayard. 327 00:25:28,236 --> 00:25:30,656 M. Bayard, par terre. 328 00:25:31,114 --> 00:25:32,324 Son arme à ses côtés. 329 00:25:32,658 --> 00:25:33,992 L'arme de M. Bayard ? 330 00:25:34,534 --> 00:25:36,536 Le .38 n'était pas à moi. 331 00:25:36,954 --> 00:25:38,956 Le sergent avait son 9 mm à la main. 332 00:25:39,373 --> 00:25:42,125 Avez-vous vu l'arme de Bayard avant la poursuite ? 333 00:25:43,210 --> 00:25:44,628 Le sergent Doakes l'a vue. 334 00:25:44,920 --> 00:25:46,672 M. Bayard vous a-t-il paru suspect ? 335 00:25:48,882 --> 00:25:50,884 Saviez-vous qu'il était concierge ? 336 00:25:52,761 --> 00:25:54,096 Pourquoi je le saurais ? 337 00:25:54,596 --> 00:25:58,016 Il s'est pas pris une amende en 15 ans, depuis son arrivée. 338 00:26:01,687 --> 00:26:03,981 Là, il s'est pris bien plus. 339 00:26:10,938 --> 00:26:15,409 Avez-vous bien entendu le .38 avant le 9 mm du sergent Doakes ? 340 00:26:25,563 --> 00:26:28,213 Joe a payé la maison comptant en 1976. 341 00:26:28,630 --> 00:26:29,881 En liquide. 342 00:26:30,299 --> 00:26:32,676 - Aucune trace avant. - Aucune trace... 343 00:26:32,926 --> 00:26:34,886 pas de photos d'enfance... 344 00:26:35,429 --> 00:26:36,471 Il avait 60 ans. 345 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 Comme si sa vie a commencé à 30 ans. 346 00:26:39,224 --> 00:26:40,142 C'est vrai. 347 00:26:41,018 --> 00:26:42,394 Il a raison. 348 00:26:42,811 --> 00:26:44,521 Et entre 1 an et 29 ans ? 349 00:26:44,813 --> 00:26:47,232 Il a peut-être massacré sa famille. 350 00:26:48,567 --> 00:26:51,903 Ou il a fui ses 2 femmes et des grosses créances. 351 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 C'était un loser. 352 00:26:54,031 --> 00:26:55,699 T'as vu toutes ces boules ! 353 00:26:56,074 --> 00:26:57,576 T'en penses quoi, Dex ? 354 00:26:58,577 --> 00:27:02,080 Je pense que Joe a fait de la prison 355 00:27:02,539 --> 00:27:06,251 où il a rencontré des voyous qu'il a dû fuir. 356 00:27:06,501 --> 00:27:08,879 En tout cas, il y a de la drogue là-dessous. 357 00:27:09,129 --> 00:27:10,672 Les Narcotiques Anonymes. 358 00:27:10,964 --> 00:27:14,551 Paul n'a jamais eu que le badge de bienvenue. 359 00:27:15,302 --> 00:27:17,763 Apparemment, il était clean depuis... 360 00:27:17,929 --> 00:27:18,847 30 ans ? 361 00:27:19,139 --> 00:27:20,432 Il a rejeté la drogue, 362 00:27:20,724 --> 00:27:23,185 mais pas le rock'n'roll ! Il n'a aucun disque 363 00:27:23,477 --> 00:27:26,772 après 1980. C'est un vrai puriste. 364 00:27:44,706 --> 00:27:46,458 Super, ils dansent. 365 00:28:39,094 --> 00:28:41,179 Salut, bébé. C'est Paul. 366 00:28:44,099 --> 00:28:46,101 J'espère que notre cher Dexter 367 00:28:46,393 --> 00:28:49,146 réagit dignement à la mort de son père. 368 00:28:51,982 --> 00:28:54,067 Tout va bien. Tout le monde va bien. 369 00:28:54,443 --> 00:28:55,485 On se voit lundi. 370 00:28:55,777 --> 00:28:58,218 Attends ! Parle-moi. 371 00:28:58,426 --> 00:28:59,856 Tu t'amuses bien ? 372 00:29:00,574 --> 00:29:02,034 Moi pas. 373 00:29:02,451 --> 00:29:03,577 Si... 374 00:29:04,995 --> 00:29:07,623 j'avais pu emmener les enfants au cirque, 375 00:29:08,924 --> 00:29:12,919 on mangerait des cacahuètes entourés de crottin d'éléphant. 376 00:29:13,462 --> 00:29:15,843 C'est pas comme ça que tu regagneras ma confiance. 377 00:29:16,173 --> 00:29:19,384 Tu en as bien assez pour deux. 378 00:29:19,885 --> 00:29:22,596 Si tu veux voir les enfants plus souvent, 379 00:29:22,929 --> 00:29:24,973 évite ce genre d'attitude. 380 00:29:30,228 --> 00:29:33,774 À présent, tu devrais raccrocher bien sagement. 381 00:29:41,740 --> 00:29:42,908 Tu as raison. 382 00:29:43,784 --> 00:29:44,952 Pardon. 383 00:29:46,370 --> 00:29:48,497 Passe un excellent week-end. 384 00:29:59,424 --> 00:30:00,801 Une vie secrète, 385 00:30:01,093 --> 00:30:03,512 mon unique point commun avec Joe. 386 00:30:04,471 --> 00:30:06,223 Rien ici ne nous relie. 387 00:30:07,683 --> 00:30:08,767 Tu te caches ? 388 00:30:11,687 --> 00:30:13,240 Je fais la vaisselle. 389 00:30:16,608 --> 00:30:19,194 J'imagine ce que tu traverses. 390 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 Un océan de Paic citron. 391 00:30:22,906 --> 00:30:25,784 Tu plaisantes. C'est une bonne défense. 392 00:30:26,034 --> 00:30:27,828 Merci, j'imagine. 393 00:30:28,078 --> 00:30:29,162 Quand même... 394 00:30:29,413 --> 00:30:31,581 le doute doit peser sur toi. 395 00:30:32,082 --> 00:30:33,292 Comme quoi ? 396 00:30:33,875 --> 00:30:36,795 Joe était peut-être vraiment ton père. 397 00:30:37,587 --> 00:30:40,841 Pour ça, il faudrait que Harry se soit trompé 398 00:30:41,883 --> 00:30:43,385 et c'est impossible. 399 00:30:45,388 --> 00:30:46,881 Ou bien il a menti. 400 00:30:49,141 --> 00:30:51,852 T'inquiète pas, bonhomme, tu vas rien sentir. 401 00:30:52,185 --> 00:30:54,563 Y avait pas un problème avec le sang ? 402 00:30:54,855 --> 00:30:58,483 Ton père l'a arrangé. Tu as un groupe sanguin à part. 403 00:30:58,734 --> 00:31:02,029 AB -. Difficile à obtenir. On n'avait pas de stock. 404 00:31:02,321 --> 00:31:05,449 Ton père savait où en trouver. Tu as de la chance. 405 00:31:05,699 --> 00:31:07,534 Je peux lui parler ? 406 00:31:10,078 --> 00:31:12,873 Tout va bien se passer. Tu vas être comme neuf. 407 00:31:13,248 --> 00:31:14,333 Vraiment ? 408 00:31:15,000 --> 00:31:16,460 Je t'ai déjà menti ? 409 00:31:21,423 --> 00:31:25,302 Quand mon père était mourant, il ne m'a demandé qu'une chose. 410 00:31:32,476 --> 00:31:34,311 "Sois un honnête homme." 411 00:31:37,940 --> 00:31:39,772 C'est tout ce qu'il voulait. 412 00:31:42,027 --> 00:31:45,572 Je le lui ai promis. C'est pour ça que je suis flic. 413 00:31:50,191 --> 00:31:52,746 Aujourd'hui, cet Haïtien est mort 414 00:31:53,121 --> 00:31:54,782 et je sais pas pourquoi. 415 00:31:55,916 --> 00:31:57,834 Mais je sais que c'est pas bien. 416 00:32:01,212 --> 00:32:02,798 Et si je parle, 417 00:32:03,507 --> 00:32:06,051 on me traitera de mouchard, au poste. 418 00:32:07,594 --> 00:32:08,637 Si je mens... 419 00:32:08,887 --> 00:32:10,097 Une minute. 420 00:32:21,108 --> 00:32:22,150 Allez-y. 421 00:32:36,832 --> 00:32:39,960 La tache de sang contredit le rapport de Doakes. 422 00:32:44,506 --> 00:32:45,590 Et aussi... 423 00:32:49,678 --> 00:32:52,556 j'ai entendu le 9 mm de Doakes avant le .38. 424 00:32:54,266 --> 00:32:57,144 - Il avait sûrement... - Doakes a tiré en premier ? 425 00:33:03,817 --> 00:33:05,470 Doakes a tiré en premier. 426 00:33:17,289 --> 00:33:18,915 Ça vous va, du thon ? 427 00:33:19,249 --> 00:33:21,293 Un peu de mercure, ça ne tue pas. 428 00:33:22,377 --> 00:33:23,629 C'est celui de Dexter. 429 00:33:23,879 --> 00:33:25,964 Il met ses poubelles chez les voisins. 430 00:33:26,214 --> 00:33:28,091 Un criminel. Ça me plaît. 431 00:33:28,342 --> 00:33:29,926 C'est le poste. 432 00:33:33,555 --> 00:33:36,683 J'ai appelé la sexy Morgan par erreur ? 433 00:33:37,643 --> 00:33:41,271 C'est freudien. J'ai révélé mon subconscient. 434 00:33:41,938 --> 00:33:43,523 Remonte ta braguette et accouche. 435 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 J'ai les résultats. 436 00:33:45,108 --> 00:33:46,777 Doakes est tiré d'affaire ? 437 00:33:47,027 --> 00:33:48,236 Du test ADN. 438 00:33:49,568 --> 00:33:50,948 Quel test ? 439 00:34:11,459 --> 00:34:14,137 Pourquoi tu te mets à douter de papa ? 440 00:34:17,437 --> 00:34:18,892 J'ai loupé un truc ? 441 00:34:21,466 --> 00:34:22,771 Un test ADN ? 442 00:34:24,690 --> 00:34:25,691 Masuka a appelé ? 443 00:34:25,941 --> 00:34:28,276 Ton père biologique était mort. 444 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 Je me rappelle que papa nous l'a dit. 445 00:34:30,946 --> 00:34:32,497 Le test ADN est négatif ? 446 00:34:35,367 --> 00:34:36,752 Ça colle parfaitement. 447 00:34:38,537 --> 00:34:40,831 Joe Driscoll était ton père biologique. 448 00:34:53,302 --> 00:34:54,136 Intéressant. 449 00:34:56,932 --> 00:34:58,235 Tu crois que papa... 450 00:34:59,407 --> 00:35:00,412 a menti ? 451 00:35:02,144 --> 00:35:03,729 Il savait où habitait Joe. 452 00:35:06,440 --> 00:35:08,775 Il était à 5 h de route de moi. 453 00:35:09,527 --> 00:35:11,278 Il devait avoir ses raisons. 454 00:35:12,540 --> 00:35:16,241 Un type que tu connaissais pas nous en fera pas douter. 455 00:35:16,491 --> 00:35:17,993 Je ne doute pas de lui. 456 00:35:18,989 --> 00:35:21,830 Alors pourquoi tu as demandé une toxicologie ? 457 00:35:27,336 --> 00:35:28,837 J'ai besoin d'air. 458 00:35:31,113 --> 00:35:33,008 Où sont tes clés de voiture ? 459 00:35:38,113 --> 00:35:40,599 Joe n'avait pas de problème cardiaque 460 00:35:40,849 --> 00:35:42,601 et le légiste est incompétent. 461 00:35:42,893 --> 00:35:45,687 Si tu l'as fait, c'est qu'il compte pour toi. 462 00:35:46,021 --> 00:35:47,606 Déformation professionnelle. 463 00:35:47,898 --> 00:35:51,943 Tu seras content d'apprendre qu'il n'avait que des sédatifs. 464 00:35:52,277 --> 00:35:53,779 Qu'il a dû prendre pour... 465 00:35:54,488 --> 00:35:56,073 Je sais pas... Dormir. 466 00:35:57,074 --> 00:35:58,367 Ça m'étonnerait. 467 00:35:58,951 --> 00:36:00,619 Joe était sobre depuis 30 ans, 468 00:36:00,911 --> 00:36:03,183 et je n'ai trouvé que de l'Advil dans sa pharmacie. 469 00:36:06,066 --> 00:36:08,585 Il a très bien pu replonger. 470 00:36:09,503 --> 00:36:11,046 Ou on lui a donné un sédatif 471 00:36:11,338 --> 00:36:13,465 pour pouvoir lui faire une piqûre. 472 00:36:14,299 --> 00:36:16,468 - De quoi ? - D'insuline diabétique. 473 00:36:17,886 --> 00:36:19,179 Ça peut arrêter le cœur. 474 00:36:19,471 --> 00:36:21,932 C'est déjà arrivé. Quasi indétectable, 475 00:36:22,349 --> 00:36:24,226 sauf si on trouve le point d'injection. 476 00:36:24,559 --> 00:36:26,812 Si je réexamine le corps... 477 00:36:27,958 --> 00:36:29,523 C'est même pas ta famille ! 478 00:36:31,225 --> 00:36:32,818 Maman et papa l'étaient. 479 00:36:33,373 --> 00:36:34,444 Je le suis. 480 00:36:37,425 --> 00:36:39,408 Tu vas douter de moi aussi ? 481 00:36:39,992 --> 00:36:41,493 Pourquoi ? 482 00:36:42,231 --> 00:36:44,579 Joe Driscoll était un sale type, 483 00:36:44,871 --> 00:36:47,666 c'est pour ça que papa t'en a pas parlé. 484 00:36:47,874 --> 00:36:49,483 Ça ne compte pas, pour toi ? 485 00:36:53,380 --> 00:36:54,965 Tu attends quoi, de moi ? 486 00:37:01,596 --> 00:37:03,473 La même chose que papa. 487 00:37:04,235 --> 00:37:05,642 Je me fiche de ce type. 488 00:37:07,652 --> 00:37:11,565 On finit de vider la baraque et on se tire ! 489 00:37:12,232 --> 00:37:14,276 D'accord, c'est une bonne idée. 490 00:37:31,431 --> 00:37:33,420 Je sais ce qui bouleverse Deb. 491 00:37:33,795 --> 00:37:36,965 On idolâtrait Harry, on vivait selon ses principes. 492 00:37:37,912 --> 00:37:41,523 Mais c'est pas elle qui a appris à ne pas tuer des innocents. 493 00:37:44,411 --> 00:37:46,664 Elle ne partage donc pas mon besoin de savoir. 494 00:37:52,599 --> 00:37:55,275 Bonjour, voisine. Je vous l'apporte. 495 00:37:56,604 --> 00:37:57,690 Merci. 496 00:37:58,236 --> 00:38:01,615 Joe a-t-il eu de la visite la semaine dernière ? 497 00:38:02,468 --> 00:38:05,077 De la visite ? Je ne sais pas trop. 498 00:38:05,535 --> 00:38:08,747 Je me demandais s'il avait des factures impayées. 499 00:38:08,997 --> 00:38:10,165 Un jardinier... 500 00:38:10,415 --> 00:38:12,751 un livreur, un réparateur ? 501 00:38:13,210 --> 00:38:17,756 Ça me revient, un réparateur du câble est venu. 502 00:38:18,156 --> 00:38:19,894 Un monsieur très poli. 503 00:38:20,231 --> 00:38:23,136 Il n'a pas pu réparer mon antenne télé. 504 00:38:23,387 --> 00:38:24,478 Comment était-il ? 505 00:38:27,599 --> 00:38:31,335 Il était brun... De taille moyenne. 506 00:38:31,883 --> 00:38:33,765 Normal, j'imagine. 507 00:38:38,247 --> 00:38:41,321 Je me suis renseignée sur Jacques Bayard. 508 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 Tu aides l'IGS ? 509 00:38:43,983 --> 00:38:46,118 Pour savoir ce qu'il se passe ici. 510 00:38:47,205 --> 00:38:48,495 Et il se passe quoi ? 511 00:38:49,111 --> 00:38:52,833 M. Bayard a changé de nom en arrivant ici. 512 00:38:53,208 --> 00:38:55,127 Il s'appelait René Thibaud. 513 00:38:55,627 --> 00:38:58,338 Ancien officier de l'armée haïtienne. 514 00:39:00,571 --> 00:39:04,011 Avec l'armée, tu n'as pas fait une opération spéciale là-bas ? 515 00:39:06,997 --> 00:39:08,974 Qui dit spécial dit top secret. 516 00:39:10,684 --> 00:39:13,958 Tu sais comme moi qu'il s'y est passé des horreurs. 517 00:39:14,313 --> 00:39:16,189 Les escadrons de la mort. 518 00:39:17,232 --> 00:39:18,296 On les appelait comment ? 519 00:39:20,015 --> 00:39:21,820 Tonton Macoute. 520 00:39:23,426 --> 00:39:25,073 Les croquemitaines. 521 00:39:27,076 --> 00:39:29,036 Ils ont commis des atrocités, 522 00:39:29,734 --> 00:39:31,663 tué plein de gens. 523 00:39:35,147 --> 00:39:38,462 Il forçaient des mères à porter la tête de leurs fils. 524 00:39:38,754 --> 00:39:41,173 Des pères à violer leurs filles. 525 00:39:42,120 --> 00:39:44,885 Ils vous coulaient avec des parpaings au cou, 526 00:39:45,135 --> 00:39:46,887 pendaient des corps aux arbres 527 00:39:47,179 --> 00:39:49,681 en tuant ceux qui tentaient de les décrocher. 528 00:39:52,953 --> 00:39:54,978 Cet homme, Jacques Bayard, 529 00:39:56,167 --> 00:39:58,273 s'il y a participé, 530 00:39:59,397 --> 00:40:01,401 il méritait pire que ça. 531 00:40:08,832 --> 00:40:10,327 Ne t'en fais pas. 532 00:40:10,630 --> 00:40:12,079 Ce sera bientôt fini. 533 00:40:16,849 --> 00:40:18,396 Je le sais. 534 00:40:38,172 --> 00:40:41,858 Si Joe a été piqué à l'insuline, il y aura une trace. 535 00:40:42,401 --> 00:40:45,195 Entre ses orteils ou sur une tache de rousseur. 536 00:40:45,404 --> 00:40:47,281 S'il y en a une, je la trouverai. 537 00:40:52,191 --> 00:40:53,826 Les petites villes... 538 00:41:17,855 --> 00:41:20,605 Dites-moi, Dr Pittman, dans quel crématorium 539 00:41:20,793 --> 00:41:22,337 avez-vous envoyé Joe ? 540 00:41:41,601 --> 00:41:42,477 Arrêtez ! 541 00:42:05,618 --> 00:42:06,596 Monte. 542 00:42:15,854 --> 00:42:18,872 Je t'ai entendu filer. J'avais ma petite idée. 543 00:42:20,801 --> 00:42:23,669 - Tu voulais me ramener ? - Te dissuader. 544 00:42:24,311 --> 00:42:25,642 Pas de chance. 545 00:42:26,944 --> 00:42:28,173 Deb sera ravie. 546 00:42:28,581 --> 00:42:31,009 Pour moi, t'es allé te balader. 547 00:42:36,542 --> 00:42:38,253 T'as volé quelque chose ? 548 00:42:40,093 --> 00:42:43,242 Il y avait mes empreintes, c'était plus prudent. 549 00:42:44,597 --> 00:42:46,824 Ce ne sont que des cendres. 550 00:42:48,765 --> 00:42:50,068 Il a été incinéré ? 551 00:42:53,139 --> 00:42:56,535 Tu n'as donc pas pu voir s'il avait eu une injection. 552 00:43:00,915 --> 00:43:03,208 - Que vas-tu en faire ? - J'en sais rien. 553 00:43:07,604 --> 00:43:08,480 Une benne ? 554 00:43:11,332 --> 00:43:12,634 J'ai mieux. 555 00:43:29,109 --> 00:43:30,027 Tu sais... 556 00:43:32,154 --> 00:43:34,031 peu importe ce qu'a dit Harry, 557 00:43:34,516 --> 00:43:36,033 ou ce que pense Deb, 558 00:43:37,445 --> 00:43:38,619 c'est ton père. 559 00:43:39,462 --> 00:43:41,079 Une boîte en carton. 560 00:43:41,330 --> 00:43:42,846 Tu refuses de l'admettre. 561 00:43:43,081 --> 00:43:47,794 Et tu cours dans tous les sens à la recherche d'un tueur. 562 00:43:49,234 --> 00:43:50,809 Mais tu as emporté ça 563 00:43:51,089 --> 00:43:52,873 parce qu'une partie de toi 564 00:43:53,492 --> 00:43:55,594 sait que ceci... 565 00:43:57,277 --> 00:43:58,445 cette boîte... 566 00:43:59,691 --> 00:44:01,516 c'est ton vrai père. 567 00:44:20,256 --> 00:44:21,745 Mon père. 568 00:44:37,432 --> 00:44:39,115 C'est bizarre à dire. 569 00:44:40,761 --> 00:44:42,006 Je sais. 570 00:45:42,867 --> 00:45:43,926 Tout va bien ? 571 00:45:45,642 --> 00:45:47,205 Je prenais un peu l'air. 572 00:45:53,015 --> 00:45:56,173 J'ai trouvé quelque chose dans le placard de Joe. 573 00:45:56,423 --> 00:45:58,425 Un tas de papiers. 574 00:45:58,634 --> 00:45:59,843 C'est là. 575 00:46:15,198 --> 00:46:16,664 Ça t'aide ? 576 00:46:26,696 --> 00:46:27,673 Salut, bonhomme. 577 00:46:28,789 --> 00:46:30,165 Comment te sens-tu ? 578 00:46:30,415 --> 00:46:31,541 Bien. 579 00:46:31,898 --> 00:46:34,294 Ça gratte un peu, mais j'ai eu des glaces. 580 00:46:34,732 --> 00:46:36,421 C'est la vie, donnant-donnant. 581 00:46:36,672 --> 00:46:38,924 - C'est quoi ? - Une carte de remerciement. 582 00:46:40,316 --> 00:46:43,136 L'infirmière m'a apporté des crayons. 583 00:46:43,553 --> 00:46:44,846 C'est pour qui ? 584 00:46:45,973 --> 00:46:49,601 Elle dit que je dois remercier celui qui m'a donné son sang. 585 00:46:51,144 --> 00:46:54,731 Ça se fait, non, de donner des cartes de remerciement ? 586 00:47:03,386 --> 00:47:05,033 Mais il est parti. 587 00:47:05,818 --> 00:47:07,369 On ne le reverra plus. 588 00:47:08,527 --> 00:47:09,830 Je regrette. 589 00:47:10,869 --> 00:47:12,249 C'est pas grave. 590 00:47:12,499 --> 00:47:14,084 Ça n'a pas d'importance. 591 00:47:23,586 --> 00:47:24,553 Mais si. 592 00:47:26,566 --> 00:47:27,973 Continue ton dessin. 593 00:47:28,676 --> 00:47:29,871 Je lui transmettrai. 594 00:47:50,905 --> 00:47:52,998 Vous avez lâché l'affaire ? 595 00:47:53,677 --> 00:47:55,000 Excusez-moi. 596 00:47:58,128 --> 00:47:59,630 L'IGS a lâché l'affaire. 597 00:47:59,921 --> 00:48:02,507 Tu crois que j'ai mon mot à dire ? 598 00:48:02,799 --> 00:48:05,969 J'ai pris des risques. Je leur ai dit la vérité. 599 00:48:06,261 --> 00:48:09,389 Il y a des preuves. Que s'est-il passé ? 600 00:48:09,848 --> 00:48:11,516 J'ai le droit de savoir. 601 00:48:11,850 --> 00:48:15,145 L'IGS a reçu un appel d'une agence de Washington. 602 00:48:15,437 --> 00:48:17,189 - Quelle agence ? - Militaire. 603 00:48:17,439 --> 00:48:18,523 Ce dossier concerne 604 00:48:18,857 --> 00:48:21,360 des questions de relations internationales. 605 00:48:21,735 --> 00:48:23,087 Ils prennent le relais. 606 00:48:23,325 --> 00:48:24,384 Ils l'ont étouffée. 607 00:48:24,613 --> 00:48:28,533 Je savais Doakes impliqué. Je pensais aux Forces Spéciales. 608 00:48:28,784 --> 00:48:30,202 Opérations secrètes, CIA ? 609 00:48:30,452 --> 00:48:31,703 Peut-être. 610 00:48:33,956 --> 00:48:34,873 Sûrement. 611 00:48:36,133 --> 00:48:38,377 Et je l'ai donné. Putain ! 612 00:48:40,358 --> 00:48:41,922 Tu as cru bien faire. 613 00:48:48,512 --> 00:48:50,032 Mouchard ! 614 00:48:50,636 --> 00:48:51,614 Un problème ? 615 00:48:51,993 --> 00:48:53,475 Agent Benson. 616 00:48:54,900 --> 00:48:56,611 Vous avez bousculé votre supérieur. 617 00:48:58,341 --> 00:49:01,650 Présentez vos excuses à l'inspecteur Batista. 618 00:49:07,592 --> 00:49:09,193 Excusez-moi, inspecteur. 619 00:49:47,834 --> 00:49:51,199 Je devrais regretter qu'on se soit rencontrés ainsi. 620 00:49:51,617 --> 00:49:54,453 Mais c'était la meilleure façon de te connaître. 621 00:49:57,806 --> 00:50:00,125 Elle pense que t'en tireras rien. 622 00:50:03,556 --> 00:50:05,464 Plus que si je la garde. 623 00:50:06,476 --> 00:50:07,399 Tu m'en veux ? 624 00:50:12,763 --> 00:50:13,805 Tout va bien. 625 00:50:21,992 --> 00:50:23,118 On se voit au poste. 626 00:50:38,964 --> 00:50:41,208 Le réparateur du câble ! 627 00:50:42,584 --> 00:50:43,377 Attendez ! 628 00:50:43,627 --> 00:50:45,671 Attendez, ne partez pas ! 629 00:50:45,921 --> 00:50:47,047 Attendez ! 630 00:50:47,506 --> 00:50:49,883 J'ai quelque chose à vous demander ! 631 00:50:54,946 --> 00:50:56,323 Nous revoilà seuls. 632 00:50:58,283 --> 00:50:59,326 Enfin ! 633 00:51:02,791 --> 00:51:04,147 Tu sais quoi ? 634 00:51:06,433 --> 00:51:08,485 Je suis content que tu sois venue. 635 00:51:09,045 --> 00:51:10,240 Je m'en doutais. 636 00:51:16,421 --> 00:51:19,037 Le réparateur du câble ! 637 00:51:19,702 --> 00:51:23,333 Il a parlé de mon antenne télé ? 638 00:52:03,161 --> 00:52:04,541 Rita, c'est moi. 639 00:52:08,629 --> 00:52:09,421 Ils dorment. 640 00:52:09,671 --> 00:52:11,757 J'ai le droit d'être là. 641 00:52:12,007 --> 00:52:13,342 Il est tard, tu es ivre. 642 00:52:13,592 --> 00:52:15,302 Et tu dois prévenir quand tu passes. 643 00:52:15,552 --> 00:52:17,387 C'est pas toi qui décides. 644 00:52:18,847 --> 00:52:20,223 Je veux que tu partes. 645 00:52:20,641 --> 00:52:22,100 J'en ai rien à foutre. 646 00:52:22,601 --> 00:52:23,935 Je veux mes enfants ! 647 00:52:24,186 --> 00:52:25,395 Ils vont avoir peur. 648 00:52:25,687 --> 00:52:28,357 Ils veulent pas me voir ? Ils vont voir 649 00:52:28,607 --> 00:52:30,442 qui est le chef de famille ! 650 00:52:32,778 --> 00:52:33,779 Tu as raison. 651 00:52:34,738 --> 00:52:36,406 J'ai été odieuse. 652 00:52:36,698 --> 00:52:38,951 Je ne pensais pas te faire autant de mal. 653 00:52:39,834 --> 00:52:43,288 Mais je vais me rattraper. Laisse-moi essayer. 654 00:52:58,922 --> 00:53:00,013 Où tu vas ? 655 00:53:01,447 --> 00:53:04,309 Tu veux de la violence, c'est ça ? 656 00:53:06,157 --> 00:53:08,063 Je vais te baiser ! 657 00:54:01,580 --> 00:54:02,993 J'avais un père. 658 00:54:04,360 --> 00:54:07,539 Quelqu'un d'autre que Harry m'a appelé "fils". 659 00:54:08,393 --> 00:54:10,876 Je n'y avais même jamais pensé. 660 00:54:11,479 --> 00:54:13,503 Harry comblait tous mes besoins. 661 00:54:14,719 --> 00:54:17,299 Il avait toutes les réponses. 662 00:54:18,239 --> 00:54:22,054 Il savait qui était bon, méchant, sûr... 663 00:54:22,638 --> 00:54:24,222 et dangereux. 664 00:54:24,704 --> 00:54:27,059 Ma vie s'est faite sur le code de Harry. 665 00:54:27,267 --> 00:54:28,769 Je vis selon lui. 666 00:54:29,915 --> 00:54:31,480 Mais Harry a menti. 667 00:54:32,080 --> 00:54:33,899 Pour quelle raison ? 668 00:54:34,149 --> 00:54:36,068 Que m'a-t-il caché d'autre ? 669 00:54:36,586 --> 00:54:40,238 Mes fondations en béton deviennent des sables mouvants. 670 00:54:40,431 --> 00:54:42,328 Rudy avait peut-être raison. 671 00:54:42,593 --> 00:54:45,243 On ne connaît jamais vraiment quelqu'un.