1 00:00:02,183 --> 00:00:03,754 Précédemment dans Dexter... 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 J'ai fait au plus vite. On a quoi ? 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,425 Une femme, coupée en morceaux. 4 00:00:08,826 --> 00:00:10,063 Notre tueur, déjà de retour ? 5 00:00:13,055 --> 00:00:15,307 Voilà ce qu'il voulait que je découvre. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 Laura Moser... 7 00:00:21,313 --> 00:00:22,272 ma mère. 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 Elle a été découpée à la tronçonneuse. 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,986 Ton père était un homme et un flic honnête. 10 00:00:28,293 --> 00:00:30,636 Ce qu'il a vu dans ce conteneur l'a changé. 11 00:00:36,203 --> 00:00:38,163 Ce serait le sang de l'agresseur ? 12 00:00:38,413 --> 00:00:39,702 Batista a rendu les coups. 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,042 Les échantillons sont de la même personne. 14 00:00:42,334 --> 00:00:45,420 Si toi et l'autre connasse me prenez ce qui est à moi, 15 00:00:45,671 --> 00:00:47,297 ça va faire mal. 16 00:00:48,548 --> 00:00:49,591 Reconnais-le, Paul. 17 00:00:49,883 --> 00:00:51,009 Tu es un problème. 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,390 Tu vas leur expliquer pourquoi tu es là. 19 00:00:57,265 --> 00:00:59,351 J'en ai pas la moindre idée ! 20 00:00:59,935 --> 00:01:01,228 Vous le regretteriez. 21 00:01:01,645 --> 00:01:04,147 Désormais, vous n'êtes plus mon lieutenant. 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,191 On n'en a pas fini, Tom ! 23 00:01:06,650 --> 00:01:07,985 Debra Morgan, 24 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 veux-tu m'épouser ? 25 00:01:10,404 --> 00:01:11,279 Oui ! 26 00:01:13,156 --> 00:01:14,574 Où est ma sœur ? 27 00:01:14,825 --> 00:01:16,785 Elle est partie dîner il y a 1 h. 28 00:01:17,035 --> 00:01:19,037 Elle m'a dit qu'elle restait là. 29 00:01:20,163 --> 00:01:22,019 Tu m'as facilité les choses. 30 00:01:23,166 --> 00:01:25,168 Tu voulais tant tomber amoureuse. 31 00:01:27,796 --> 00:01:30,590 Où t'es ? Je suis au poste. Je dois te parler. 32 00:01:31,258 --> 00:01:33,719 Ne retrouve pas Rudy avant de m'avoir vu. 33 00:03:41,012 --> 00:03:43,765 J'ai longtemps vécu dans l'obscurité. 34 00:03:44,057 --> 00:03:48,978 Puis, les ténèbres sont devenues mon univers et j'ai pu voir. 35 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 {\a6}Mais Rudy a allumé la lumière. 36 00:03:57,487 --> 00:04:00,031 Il a inondé ma mémoire et m'a rendu aveugle. 37 00:04:04,369 --> 00:04:06,037 {\pos(192,200)}Il me reste peu de temps. 38 00:04:06,329 --> 00:04:09,332 Ou plutôt, il reste peu de temps à ma sœur. 39 00:04:09,791 --> 00:04:12,168 Il veut que je les trouve. Où chercher ? 40 00:04:12,460 --> 00:04:13,962 Impossible de réfléchir. 41 00:04:14,500 --> 00:04:15,447 C'est trop lumineux. 42 00:04:20,282 --> 00:04:23,124 Dis-moi si je serre trop. Tu dois être à l'aise. 43 00:04:23,897 --> 00:04:25,449 Pourquoi tu fais ça ? 44 00:04:26,666 --> 00:04:27,955 C'est une surprise. 45 00:04:34,899 --> 00:04:36,486 Je vérifie mon équipement. 46 00:04:37,370 --> 00:04:39,445 Tout s'est accéléré. 47 00:04:41,014 --> 00:04:42,198 Ce n'est pas toi. 48 00:04:42,574 --> 00:04:43,600 Pourtant, si. 49 00:04:45,827 --> 00:04:48,079 J'ai vu autre chose en toi. 50 00:04:52,041 --> 00:04:54,085 Je ne voulais pas te faire de mal. 51 00:04:55,211 --> 00:04:56,713 Je le sais. 52 00:05:00,425 --> 00:05:02,677 C'est ça que tu veux entendre ? 53 00:05:09,651 --> 00:05:10,852 N'aie pas honte. 54 00:05:11,144 --> 00:05:13,646 Tu n'es pas la seule à avoir tout gobé. 55 00:05:14,439 --> 00:05:16,816 Tu ne t'appelles pas Rudy Cooper ? 56 00:05:18,596 --> 00:05:20,385 Il est mort pour une bonne cause. 57 00:05:20,653 --> 00:05:21,529 Comme toi. 58 00:05:23,289 --> 00:05:24,894 T'as enlevé un flic. 59 00:05:25,658 --> 00:05:28,328 Pas une pute invisible, t'as enlevé un flic ! 60 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Ça fait partie du plan. 61 00:05:34,167 --> 00:05:36,794 J'ai du mal à croire que je touche au but. 62 00:05:37,261 --> 00:05:39,964 Cela m'a pris de longues années. 63 00:05:41,549 --> 00:05:42,786 Encore quelques heures. 64 00:05:44,928 --> 00:05:48,681 S'il a pris Deb, il m'a forcément laissé tous les indices 65 00:05:48,920 --> 00:05:50,210 pour le retrouver. 66 00:05:59,609 --> 00:06:00,872 Aucun nouveau message 67 00:06:41,109 --> 00:06:43,236 J'ai un nouvel économiseur d'écran. 68 00:06:43,486 --> 00:06:45,405 Il ne m'a pas laissé en plan. 69 00:06:45,655 --> 00:06:47,282 Pourquoi Born Free ? 70 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 Évidemment. 71 00:06:57,109 --> 00:07:00,420 Grâce à Rudy, je sais où Dexter le dérangé est né. 72 00:07:06,551 --> 00:07:09,554 Né libre... Dépourvu de toute humanité. 73 00:07:10,597 --> 00:07:12,473 C'est là que je le trouverai. 74 00:07:14,517 --> 00:07:17,103 Massacre dans la zone portuaire 75 00:07:44,797 --> 00:07:45,667 Elle sait. 76 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 Elle sait. 77 00:07:55,416 --> 00:07:56,837 Toute la nuit comme ça. 78 00:08:00,521 --> 00:08:01,940 Faut que tu nous aides. 79 00:08:02,315 --> 00:08:04,776 Tu suivais une piste sur le tueur ? 80 00:08:05,193 --> 00:08:06,694 Une pute avec une fausse main. 81 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 Avec les ongles arc-en-ciel. Ça n'a rien donné. 82 00:08:10,240 --> 00:08:12,075 Le tueur l'a découpée. 83 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 C'est pas vrai ! Il s'en est pris à Monique ? 84 00:08:17,538 --> 00:08:20,375 On pense qu'il a découvert que tu le traquais. 85 00:08:20,625 --> 00:08:23,419 On t'a pas poignardé pour prendre ta voiture. 86 00:08:23,711 --> 00:08:26,172 Personne n'était au courant, à part Masuka. 87 00:08:26,422 --> 00:08:29,008 Il y a forcément quelqu'un d'autre. Réfléchis. 88 00:08:29,300 --> 00:08:32,804 J'ai consulté Rudy, le mec de Debra, le prothésiste. 89 00:08:35,549 --> 00:08:36,975 Mais c'est pas possible. 90 00:08:37,225 --> 00:08:39,060 Elle l'a retrouvé hier soir. 91 00:08:39,352 --> 00:08:42,188 Elle devait revenir m'aider, elle ne l'a pas fait. 92 00:08:42,438 --> 00:08:43,596 Pas son genre. 93 00:08:44,023 --> 00:08:45,024 Allez-y ! 94 00:08:59,054 --> 00:09:02,333 Il y a 5 000 conteneurs dans le port de Miami. 95 00:09:02,780 --> 00:09:05,295 Avec un peu de magie, j'ai trouvé le bon. 96 00:09:06,004 --> 00:09:07,422 Abracadabra ! 97 00:09:23,897 --> 00:09:25,231 Une minute ! 98 00:09:36,910 --> 00:09:37,947 Tu vois qu'il est là. 99 00:09:38,995 --> 00:09:41,122 Pourquoi tu réponds pas au téléphone ? 100 00:09:41,372 --> 00:09:42,431 Je dormais. 101 00:09:44,626 --> 00:09:46,502 Que s'est-il passé ? 102 00:09:47,037 --> 00:09:48,563 J'avais perdu la zappette. 103 00:09:49,172 --> 00:09:50,130 Où est ta sœur ? 104 00:09:50,381 --> 00:09:52,592 Elle est ni au boulot ni chez elle. 105 00:09:53,301 --> 00:09:55,261 Je n'en sais rien, sergent. 106 00:09:57,305 --> 00:09:59,974 Rudy serait lié au tueur au camion frigorifique. 107 00:10:00,225 --> 00:10:03,061 On demande un mandat pour perquisitionner chez lui. 108 00:10:05,770 --> 00:10:06,533 Arrête ton cinéma. 109 00:10:07,271 --> 00:10:08,693 Dis-nous ce que tu sais. 110 00:10:09,651 --> 00:10:10,819 Je l'ai vu hier soir. 111 00:10:11,069 --> 00:10:13,984 Il a demandé des analyses de sang secrètes. 112 00:10:15,865 --> 00:10:16,619 Quel genre ? 113 00:10:18,785 --> 00:10:22,038 La comparaison d'un sang avec celui du col de Batista. 114 00:10:22,252 --> 00:10:23,226 Le sang de qui ? 115 00:10:26,626 --> 00:10:27,502 Rudy. 116 00:10:27,919 --> 00:10:28,753 Salaud ! 117 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 Ça suffit ! 118 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 - Il savait tout. - Rudy avait une blessure. 119 00:10:33,174 --> 00:10:36,010 Angel a blessé son agresseur. C'était une intuition. 120 00:10:36,208 --> 00:10:37,340 Il fallait en parler. 121 00:10:37,512 --> 00:10:40,723 Et détruire l'amour de Deb ? Je voulais des faits. 122 00:10:41,015 --> 00:10:43,697 S'il la tue, c'est de ta faute. Quoi d'autre ? 123 00:10:45,895 --> 00:10:46,886 C'est tout. 124 00:10:47,272 --> 00:10:48,231 Il ment. 125 00:10:48,465 --> 00:10:49,518 Lâche-le ! 126 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 C'est sa sœur, non ? 127 00:10:52,652 --> 00:10:56,406 S'il voulait son bien, il répondrait à son téléphone ! 128 00:11:04,038 --> 00:11:05,999 Appelez-moi s'il y a du nouveau. 129 00:11:19,262 --> 00:11:20,520 Ne raccroche pas. 130 00:11:21,681 --> 00:11:24,767 Ils ne veulent pas te parler. C'est trop tôt. 131 00:11:25,011 --> 00:11:26,301 Il s'agit pas de ça. 132 00:11:26,477 --> 00:11:28,216 Mais de comment j'ai été arrêté. 133 00:11:28,396 --> 00:11:30,801 Une seringue dans le bras. Je sais. 134 00:11:30,982 --> 00:11:32,650 Mais pas moi. Écoute. 135 00:11:32,911 --> 00:11:35,945 J'assume la responsabilité de mes conneries, 136 00:11:36,120 --> 00:11:37,620 mais je suivais une cure. 137 00:11:37,753 --> 00:11:39,069 Fini, les drogues dures. 138 00:11:39,225 --> 00:11:40,278 Apparemment, non. 139 00:11:40,450 --> 00:11:43,415 J'étais clean, je le jure sur la tête des gosses. 140 00:11:43,620 --> 00:11:45,955 Je pige pas comment je suis passé 141 00:11:46,247 --> 00:11:48,458 de chez toi à cette chambre de motel 142 00:11:48,704 --> 00:11:50,572 complètement défoncé à la dope. 143 00:11:50,736 --> 00:11:52,026 C'est un trou noir. 144 00:11:52,253 --> 00:11:53,500 C'est un coup monté. 145 00:11:54,380 --> 00:11:55,492 Je me rappelle juste 146 00:11:55,673 --> 00:11:58,083 que j'étais dans la cuisine avec Dexter. 147 00:11:58,259 --> 00:12:02,096 Il a pu me frapper à la tête et me faire sortir par-derrière. 148 00:12:02,581 --> 00:12:04,641 - T'es vraiment grave. - Crois-moi. 149 00:12:04,891 --> 00:12:06,646 Tu te trompes sur Dexter. 150 00:12:16,635 --> 00:12:18,319 Il s'appelle Rudy Cooper. 151 00:12:18,820 --> 00:12:22,158 Vous l'avez peut-être vu. Il sortait avec l'agent Morgan. 152 00:12:22,659 --> 00:12:24,577 Elle a disparu il y a 16 h, 153 00:12:24,817 --> 00:12:26,871 en allant le retrouver à la marina. 154 00:12:27,163 --> 00:12:28,623 Ratissez le secteur 155 00:12:28,915 --> 00:12:31,125 et contrôlez les locations de bateau. 156 00:12:31,459 --> 00:12:34,254 Une équipe fouille son cabinet à l'hôpital. 157 00:12:34,546 --> 00:12:36,965 On a le mandat pour son appartement. 158 00:12:37,257 --> 00:12:39,050 Allons le mettre à sac. 159 00:12:39,238 --> 00:12:41,264 Jake, Sergio, Kim, venez avec moi. 160 00:12:41,427 --> 00:12:42,845 S'il vous plaît. 161 00:12:43,096 --> 00:12:46,516 Voici notre nouveau lieutenant, Esmee Pascal. 162 00:12:47,094 --> 00:12:50,311 Elle a bien voulu suspendre ses vacances pour venir 163 00:12:50,562 --> 00:12:53,064 gérer cette situation très critique. 164 00:12:53,565 --> 00:12:54,566 Lieutenant, 165 00:12:54,857 --> 00:12:55,900 c'est à vous. 166 00:12:57,011 --> 00:13:00,143 Il y a donc un nouveau suspect pour le tueur au camion frigorifique. 167 00:13:00,400 --> 00:13:02,452 Nous allons perquisitionner chez lui. 168 00:13:02,657 --> 00:13:03,889 Et vous êtes ? 169 00:13:05,034 --> 00:13:06,350 Maria LaGuerta. 170 00:13:06,786 --> 00:13:09,414 Un agent a disparu, il faut faire vite. 171 00:13:09,706 --> 00:13:12,041 - Où est le sergent Doakes ? - Sur une piste. 172 00:13:12,251 --> 00:13:13,093 Laquelle ? 173 00:13:13,293 --> 00:13:15,879 Il me tiendra au courant. Si vous permettez... 174 00:13:16,170 --> 00:13:17,830 Je prends la suite. Merci. 175 00:13:19,257 --> 00:13:21,301 Qui peut me briefer en chemin ? 176 00:13:21,489 --> 00:13:22,436 Moi, je pense. 177 00:13:24,038 --> 00:13:25,012 Vous conduirez. 178 00:13:25,179 --> 00:13:28,308 Rejoignez-nous quand vous aurez trouvé votre collègue. 179 00:13:29,559 --> 00:13:30,780 Vous venez avec nous ? 180 00:13:31,311 --> 00:13:32,929 Vous maîtrisez la situation. 181 00:13:34,188 --> 00:13:35,440 Allons-y. 182 00:13:54,542 --> 00:13:57,003 L'endroit où je suis né est ici. 183 00:13:58,755 --> 00:13:59,964 Et maintenant ? 184 00:14:02,508 --> 00:14:05,094 Pas de caméra, pas de patrouille, pas de chien. 185 00:14:05,386 --> 00:14:07,680 Vu les dépenses en sécurité nationale, 186 00:14:07,887 --> 00:14:10,266 une tenaille ne peut quand même pas suffire... 187 00:14:16,231 --> 00:14:18,483 C'est ça, la guerre contre la terreur ? 188 00:14:43,716 --> 00:14:47,303 Facile de trouver l'aiguille quand la meule est informatisée. 189 00:14:59,065 --> 00:15:01,317 Reefer Yard, espace 436. 190 00:15:06,447 --> 00:15:08,074 J'aime pas cet endroit. 191 00:15:08,449 --> 00:15:10,785 Il a engendré une chose innommable. 192 00:15:13,037 --> 00:15:16,207 Qui vit dans les tréfonds de la chose nommée Dexter. 193 00:15:31,347 --> 00:15:32,223 Allez-y ! 194 00:15:34,058 --> 00:15:35,476 Allez-y, vite ! 195 00:15:36,603 --> 00:15:38,938 Tout va bien, bonhomme. Tu es en sécurité. 196 00:15:40,023 --> 00:15:42,734 On ne te fera jamais de mal. Je te le promets. 197 00:16:17,685 --> 00:16:19,079 Ne sois pas morte. 198 00:16:26,861 --> 00:16:28,571 Surprise, fils de pute. 199 00:16:30,323 --> 00:16:31,407 Tu me suis ? 200 00:16:31,658 --> 00:16:33,201 Qu'est-ce que tu fous là ? 201 00:16:33,351 --> 00:16:34,535 Je cherche ma sœur. 202 00:16:34,702 --> 00:16:35,954 Dans un conteneur ? 203 00:16:36,204 --> 00:16:37,655 Je suis une théorie. 204 00:16:37,872 --> 00:16:40,833 Les flics adorent les théories. Je t'écoute, connard. 205 00:16:41,060 --> 00:16:42,744 Mon temps libre m'appartient. 206 00:16:42,961 --> 00:16:44,925 Comme moi. Je ne suis pas en service. 207 00:16:45,181 --> 00:16:48,418 Y a pas de lieutenant pour sauver tes miches. Déconne pas ! 208 00:16:48,716 --> 00:16:49,675 J'avoue. 209 00:16:51,761 --> 00:16:54,013 J'attends des meubles de Thaïlande. 210 00:17:03,047 --> 00:17:04,389 Laborantin, mon cul. 211 00:17:06,817 --> 00:17:08,080 Qu'est-ce qui se passe ? 212 00:17:08,319 --> 00:17:10,572 Envoyez-moi la sécurité. 213 00:17:10,760 --> 00:17:11,813 Police de Miami. 214 00:17:11,990 --> 00:17:13,907 - Vous l'arrêtez ? - Bonne question. 215 00:17:15,827 --> 00:17:17,587 Tu as un lien avec tout ça. 216 00:17:17,981 --> 00:17:20,874 Je vais trouver comment et tu vas plonger. 217 00:17:41,019 --> 00:17:42,270 Laisse-moi sortir ! 218 00:17:46,357 --> 00:17:48,484 Laisse-moi sortir, connard ! 219 00:17:55,851 --> 00:17:57,035 Laisse-moi sortir ! 220 00:17:58,522 --> 00:18:00,864 Pardon, mais tu couvres la radio de Fred 221 00:18:01,431 --> 00:18:03,378 qui nous a gentiment prêté sa voiture. 222 00:18:20,558 --> 00:18:21,962 Sa jolie maisonnette 223 00:18:22,185 --> 00:18:24,103 où il tue autre chose que le temps. 224 00:18:24,354 --> 00:18:26,356 Son indice, il l'a laissé ici. 225 00:19:12,986 --> 00:19:14,028 Couvre-toi ! 226 00:19:14,247 --> 00:19:15,405 J'aime le froid. 227 00:19:15,613 --> 00:19:17,490 L'hypothermie peut se faufiler. 228 00:19:17,907 --> 00:19:19,867 L'hypocondrie aussi. 229 00:19:20,159 --> 00:19:22,662 Il a dû mettre des années à construire ça. 230 00:19:22,954 --> 00:19:25,206 Ça a dû lui briser le cœur de partir. 231 00:19:25,433 --> 00:19:27,038 - Tu cherches quoi ? - Un indice. 232 00:19:27,208 --> 00:19:28,476 Une carte de visite, 233 00:19:28,668 --> 00:19:31,129 quelque chose qui nous mette sur la voie. 234 00:19:31,713 --> 00:19:34,215 On devait pas vraiment être sa priorité. 235 00:19:34,439 --> 00:19:35,544 Regarde un peu ! 236 00:19:35,758 --> 00:19:38,277 T'avais raison, pour la victime du Village de Noël. 237 00:19:38,428 --> 00:19:39,439 Il l'a expédiée. 238 00:19:40,346 --> 00:19:43,266 Il l'a tuée pour détourner notre attention. 239 00:19:43,850 --> 00:19:46,769 Il nous a laissé un message. Il faut le trouver. 240 00:19:49,147 --> 00:19:50,064 Regarde. 241 00:19:50,813 --> 00:19:53,109 C'est là qu'il jouait au boucher. 242 00:19:55,329 --> 00:19:56,461 Il a déconné. 243 00:19:56,738 --> 00:19:59,365 Je vois 101 façons d'utiliser cette table. 244 00:19:59,616 --> 00:20:00,700 Tu me suis ? 245 00:20:01,263 --> 00:20:02,526 Il détient ma sœur. 246 00:20:05,496 --> 00:20:06,664 Je voulais pas... Pardon. 247 00:20:09,167 --> 00:20:10,585 C'est vous, Karen ? 248 00:20:11,782 --> 00:20:14,464 Vous gérez les preuves. Cette pièce en est une. 249 00:20:14,706 --> 00:20:17,653 Photographiez tout objet, marquez-le, emballez-le. 250 00:20:17,926 --> 00:20:20,261 Montrez-moi la liste à la fin. 251 00:20:23,681 --> 00:20:25,308 C'est lui, le chef ? 252 00:20:25,558 --> 00:20:26,851 Maintenant, oui. 253 00:20:33,596 --> 00:20:35,148 Bonjour. Bob Hicks. 254 00:20:37,070 --> 00:20:40,114 - Je peux vous aider ? - Paul n'a pas dû parler de moi. 255 00:20:40,406 --> 00:20:43,162 Je suis son parrain aux Narcotiques Anonymes. 256 00:20:45,535 --> 00:20:47,930 "Donnez votre sale boulot à votre parrain." 257 00:20:48,164 --> 00:20:49,999 C'est quelle étape, ça ? 258 00:20:50,959 --> 00:20:52,693 Il s'inquiète pour les enfants. 259 00:20:52,877 --> 00:20:55,338 Il s'inquiète surtout pour lui. Merci. 260 00:20:55,571 --> 00:20:58,123 Je croyais qu'il mentait, et j'ai vu la preuve. 261 00:20:59,259 --> 00:21:00,927 Quelle preuve ? 262 00:21:01,219 --> 00:21:05,515 Les radios de sa tête. Il a une fracture du crâne. 263 00:21:05,761 --> 00:21:07,787 Je la lui ai faite, à juste titre. 264 00:21:08,726 --> 00:21:09,936 Ce n'est pas vous. 265 00:21:10,228 --> 00:21:13,064 Après votre coup, l'hôpital a fait des radios. 266 00:21:13,314 --> 00:21:14,509 Pas de fracture. 267 00:21:14,899 --> 00:21:16,324 En prison, fracture. 268 00:21:16,526 --> 00:21:18,027 Si vous le connaissez, 269 00:21:18,319 --> 00:21:21,406 vous savez qu'il a pu se la faire lui-même. 270 00:21:21,698 --> 00:21:24,242 Je le connais. Et même très bien. 271 00:21:24,742 --> 00:21:25,785 Écoutez-moi. 272 00:21:26,009 --> 00:21:27,167 S'il a été attaqué, 273 00:21:27,328 --> 00:21:30,164 c'est par quelqu'un qui s'y connaît. 274 00:21:30,415 --> 00:21:32,468 Ce n'est pas l'œuvre d'un débutant. 275 00:21:32,667 --> 00:21:35,302 C'est pourquoi ses accusations sont absurdes. 276 00:21:35,574 --> 00:21:38,339 Dexter passe sa vie dans un laboratoire ! 277 00:21:38,590 --> 00:21:40,213 Vous y êtes allée ? 278 00:21:43,803 --> 00:21:45,680 Vous avez l'air gentil, 279 00:21:46,014 --> 00:21:48,141 mais c'est pas vos oignons. 280 00:21:51,477 --> 00:21:54,147 Le numéro de sécu de Rudy Cooper mène 281 00:21:54,375 --> 00:21:56,823 à un plombier mort mystérieusement en 98. 282 00:21:57,066 --> 00:21:59,944 Je rêve. On n'a toujours pas son identité ? 283 00:22:00,136 --> 00:22:01,531 Il s'appelle pas Rudy ? 284 00:22:01,680 --> 00:22:02,891 Tu joues au malin ? 285 00:22:03,042 --> 00:22:04,094 Je joue pas, non. 286 00:22:04,365 --> 00:22:06,034 Si tu connais son nom... 287 00:22:06,326 --> 00:22:09,579 Quel que soit votre petit jeu, arrêtez tout de suite. 288 00:22:14,626 --> 00:22:16,218 Qu'avez-vous trouvé ? 289 00:22:16,461 --> 00:22:19,380 En plus des choses évidentes, des traces de sang. 290 00:22:19,582 --> 00:22:20,925 C'est là qu'il les tuait. 291 00:22:21,090 --> 00:22:23,635 J'aimerais voir le reste de l'appartement. 292 00:22:37,152 --> 00:22:38,730 - Je peux ? - Je vous en prie. 293 00:22:43,196 --> 00:22:44,489 Parfait. 294 00:22:44,676 --> 00:22:45,939 Bien en évidence. 295 00:22:47,358 --> 00:22:48,993 Au moins, il est cohérent. 296 00:22:50,900 --> 00:22:52,426 Il n'y avait rien, à côté ? 297 00:22:52,622 --> 00:22:53,869 Une poupée, dessus. 298 00:22:57,677 --> 00:22:59,128 "Home sweet home". 299 00:22:59,358 --> 00:23:01,506 Est-ce un endroit avant le massacre ? 300 00:23:01,756 --> 00:23:03,967 Là où un garçon est né ? 301 00:23:04,784 --> 00:23:07,095 Home sweet home... Quelle maison ? 302 00:23:21,401 --> 00:23:22,480 Couche-toi. 303 00:23:28,387 --> 00:23:30,326 Tu frises le ridicule. 304 00:23:40,253 --> 00:23:41,796 Ce n'est pas ma méthode. 305 00:23:42,269 --> 00:23:43,506 Disons que c'est... 306 00:23:43,798 --> 00:23:46,208 un hommage à un collègue que j'admire. 307 00:23:56,394 --> 00:23:57,645 Laura Moser... 308 00:23:57,896 --> 00:23:59,856 droguée, dealer. 309 00:24:00,923 --> 00:24:02,400 Ma mère. 310 00:24:03,157 --> 00:24:07,280 Arrêtée en 69, puis en 71. Même adresse à chaque fois. 311 00:24:07,864 --> 00:24:11,117 1235, Mangrove Drive. 312 00:24:11,445 --> 00:24:13,709 La maison serait le reflet de l'âme. 313 00:24:13,978 --> 00:24:15,399 La mienne doit être là. 314 00:24:17,468 --> 00:24:18,336 Surprise ! 315 00:24:20,001 --> 00:24:21,763 Qu'est-ce que tu fais là ? 316 00:24:22,264 --> 00:24:24,297 Chocolat blanc-moka, ton préféré. 317 00:24:24,915 --> 00:24:26,444 Je le boirai en route. 318 00:24:26,633 --> 00:24:29,552 J'étais jamais venue. Tu me feras visiter ? 319 00:24:29,749 --> 00:24:30,934 Pas aujourd'hui. 320 00:24:31,930 --> 00:24:33,197 Que se passe-t-il ? 321 00:24:33,389 --> 00:24:34,705 Deb a des ennuis. 322 00:24:34,974 --> 00:24:36,127 C'est grave ? 323 00:24:36,976 --> 00:24:38,811 Oui, c'est très grave. 324 00:24:39,020 --> 00:24:41,522 Mais j'ai pas le temps pour vous deux, là. 325 00:24:49,864 --> 00:24:51,241 Elle sait. 326 00:24:56,438 --> 00:24:59,666 Les autorités ont eu du nouveau avec une cassette... 327 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 Si elle sait, ressasse pas. Ferme-la ! 328 00:25:03,586 --> 00:25:06,923 Le suspect agit sous le pseudonyme de Rudy Cooper. 329 00:25:07,549 --> 00:25:09,968 Ses empreintes ne sont pas dans le fichier. 330 00:25:10,260 --> 00:25:12,529 Son identité est encore incertaine. 331 00:25:14,177 --> 00:25:16,019 - Navrée, M. Batista. - Elle sait. 332 00:25:16,224 --> 00:25:18,708 C'est l'excédent psychiatrique du County. 333 00:25:18,893 --> 00:25:21,437 - Il est inoffensif. - C'est pas sûr. 334 00:25:21,681 --> 00:25:22,971 On refuse les violents. 335 00:25:23,565 --> 00:25:25,839 Ils ont les pyromanes, les violeurs, 336 00:25:26,101 --> 00:25:27,812 les tueurs fous. 337 00:25:28,027 --> 00:25:30,530 Mais ils seraient mieux en prison. 338 00:25:33,700 --> 00:25:35,869 Ils relèvent leurs empreintes ? 339 00:25:36,119 --> 00:25:37,078 Bien sûr. 340 00:25:37,328 --> 00:25:39,136 Quand ils savent pas leur nom, 341 00:25:39,330 --> 00:25:40,807 faut bien les identifier. 342 00:25:41,332 --> 00:25:43,837 Il va faire dodo. Appréciez bien le calme. 343 00:25:56,662 --> 00:25:59,309 - Service identification. - C'est Batista. 344 00:25:59,601 --> 00:26:02,979 J'ai besoin que tu compares les empreintes de Rudy Cooper 345 00:26:03,229 --> 00:26:05,456 avec celles des hôpitaux psychiatriques. 346 00:26:53,377 --> 00:26:55,782 Où te caches-tu, vilain petit ourson ? 347 00:26:56,316 --> 00:26:58,910 Je vais te trouver ! 348 00:27:00,388 --> 00:27:01,955 Où peux-tu bien être ? 349 00:27:02,330 --> 00:27:04,040 Vilaine petite oie. 350 00:27:04,832 --> 00:27:06,417 Je vais te trouver ! 351 00:27:09,817 --> 00:27:10,949 Où est mon bébé ? 352 00:27:11,214 --> 00:27:13,524 Où est mon Dexter ? Où es-tu ? 353 00:27:18,972 --> 00:27:20,932 Tu m'as fait peur, gros bêta. 354 00:27:22,475 --> 00:27:24,042 Où se cache ton frère ? 355 00:27:24,227 --> 00:27:25,853 Biney est là-bas ! 356 00:27:33,987 --> 00:27:35,113 Biney ! 357 00:27:35,488 --> 00:27:37,115 Fallait pas lui dire ! 358 00:27:37,991 --> 00:27:39,075 Ça te revient ? 359 00:27:43,538 --> 00:27:44,497 Biney ! 360 00:27:45,665 --> 00:27:47,876 T'as toujours eu du mal à dire Bryan. 361 00:27:50,795 --> 00:27:51,921 J'ai un frère. 362 00:27:52,297 --> 00:27:53,840 Un frère pour de vrai. 363 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 Pas un frère d'adoption. 364 00:27:57,427 --> 00:27:59,429 On est frères de sang. 365 00:27:59,679 --> 00:28:01,180 Jusqu'à la mort. 366 00:28:01,806 --> 00:28:03,391 Voir maman mourir ? 367 00:28:03,850 --> 00:28:06,227 Comment on a pu survivre à ça ? 368 00:28:07,896 --> 00:28:09,397 La tronçonneuse... 369 00:28:09,647 --> 00:28:11,566 Les membres qui volaient... 370 00:28:12,233 --> 00:28:13,401 Le sang. 371 00:28:29,125 --> 00:28:30,272 Tu étais là ? 372 00:28:30,627 --> 00:28:33,755 On a passé 2 jours dans le sang avant qu'on nous trouve. 373 00:28:34,613 --> 00:28:36,244 Tu as pu refouler tout ça. 374 00:28:36,758 --> 00:28:38,838 Moi, j'ai pas oublié le jour où on est... 375 00:28:39,052 --> 00:28:40,011 Nés. 376 00:28:40,261 --> 00:28:41,387 Exactement. 377 00:28:42,775 --> 00:28:43,801 Où est Deb ? 378 00:28:45,480 --> 00:28:47,602 Je t'attendais pour commencer. 379 00:28:53,166 --> 00:28:54,034 Elle n'est pas là ! 380 00:28:59,530 --> 00:29:01,793 J'imaginais pas nos retrouvailles ainsi. 381 00:29:03,993 --> 00:29:05,286 On se boit une bière ? 382 00:29:10,333 --> 00:29:12,335 Quelle super gamelle ! 383 00:29:12,669 --> 00:29:13,957 T'as même pas pleuré. 384 00:29:14,420 --> 00:29:17,257 La prochaine fois, plie les genoux. 385 00:29:26,599 --> 00:29:27,490 Attention ! 386 00:29:29,519 --> 00:29:31,646 Ce n'est pas ce que je voulais. 387 00:29:41,573 --> 00:29:46,077 Regardons la liste des fugitifs d'Interpol, s'il est américain. 388 00:29:46,327 --> 00:29:47,453 Rudy Cooper ? 389 00:29:48,041 --> 00:29:49,593 Il s'appelle Bryan Moser. 390 00:29:49,773 --> 00:29:51,063 Qu'est-ce que tu fais là ? 391 00:29:51,207 --> 00:29:55,128 J'ai retrouvé sa trace dans un HP de Tampa. 392 00:29:55,346 --> 00:29:56,504 Là où il a grandi. 393 00:29:56,713 --> 00:30:00,466 Il a été interné pour comportement antisocial. 394 00:30:00,967 --> 00:30:03,639 À 21 ans, ils l'ont déclaré guéri et relâché. 395 00:30:04,429 --> 00:30:05,597 Regardez s'il a 396 00:30:05,798 --> 00:30:08,298 des comptes bancaires, des biens immobiliers. 397 00:30:08,482 --> 00:30:10,271 On saura peut-être où il est. 398 00:30:10,435 --> 00:30:11,310 Écoutez. 399 00:30:11,457 --> 00:30:13,536 On a localisé le portable de Morgan. 400 00:30:13,730 --> 00:30:16,255 Dernier emplacement : 30 km au large de la côte. 401 00:30:16,496 --> 00:30:17,970 Ils sont sur un bateau. 402 00:30:18,151 --> 00:30:20,820 On a son nom. On épluche ses comptes. 403 00:30:21,632 --> 00:30:24,027 Ça ne nous aidera pas à le trouver en mer. 404 00:30:24,657 --> 00:30:26,659 J'ai prévenu les garde-côtes. 405 00:30:26,855 --> 00:30:28,434 - Perte de temps. - La hiérarchie... 406 00:30:28,578 --> 00:30:30,413 Avions, hélicos, la totale... 407 00:30:30,723 --> 00:30:32,407 Le signal s'est éteint hier. 408 00:30:32,624 --> 00:30:35,376 Ils sont sûrement arrivés où il le désire. 409 00:30:36,377 --> 00:30:37,341 C'est noté. 410 00:30:39,695 --> 00:30:41,424 Allez, on s'active. 411 00:30:47,513 --> 00:30:50,266 La presse va adorer ça mais c'est inutile. 412 00:30:50,467 --> 00:30:51,967 Je me fiche de la presse. 413 00:30:52,185 --> 00:30:53,898 Pas Matthews et il mène la barque. 414 00:30:54,729 --> 00:30:58,691 Pour vous démarquer, vous devez me remettre à ma place. 415 00:30:59,400 --> 00:31:01,819 Mais une des nôtres a disparu. 416 00:31:02,321 --> 00:31:04,347 Arrêtons de marquer nos territoires. 417 00:31:04,582 --> 00:31:05,767 Je suis d'accord. 418 00:31:06,199 --> 00:31:10,078 Je vois que votre rétrogradation n'est pas liée à l'incompétence 419 00:31:10,787 --> 00:31:13,873 mais au fait que le capitaine veut garder son poste. 420 00:31:16,209 --> 00:31:20,088 On m'a donné pour directive de ne pas vous faciliter la vie. 421 00:31:22,006 --> 00:31:24,259 Vous abandonnez cette piste ? 422 00:31:27,303 --> 00:31:29,097 Vous me connaissez mal. 423 00:31:29,722 --> 00:31:32,016 Heureusement pour l'agent Morgan, 424 00:31:32,267 --> 00:31:33,935 le capitaine aussi. 425 00:31:45,738 --> 00:31:47,458 Ce n'est pas contre toi. 426 00:31:48,635 --> 00:31:52,245 Je voulais qu'on partage une bière avant de s'y mettre. 427 00:31:52,795 --> 00:31:54,610 Tu as compliqué les choses. 428 00:31:55,456 --> 00:31:56,583 Pardon. 429 00:31:57,902 --> 00:32:00,086 Tu n'as pas à t'excuser auprès de moi. 430 00:32:00,834 --> 00:32:02,422 Ni pour ce que tu es, 431 00:32:02,672 --> 00:32:04,406 ni pour ce que tu fais. 432 00:32:07,868 --> 00:32:09,289 Ça n'a pas changé, hein ? 433 00:32:12,408 --> 00:32:14,017 À qui elle appartient ? 434 00:32:14,559 --> 00:32:15,643 À moi. 435 00:32:20,485 --> 00:32:22,063 Je l'ai achetée pour toi. 436 00:32:25,945 --> 00:32:28,406 Je préfère les appartements. 437 00:32:31,075 --> 00:32:33,745 Tu vis dans le mensonge, frérot. 438 00:32:34,193 --> 00:32:37,509 Le même qu'ils ont essayé de me faire avaler. 439 00:32:38,416 --> 00:32:39,459 Ils ? 440 00:32:39,709 --> 00:32:40,856 Tu sais bien... 441 00:32:41,377 --> 00:32:43,213 Médecins, thérapeutes, 442 00:32:43,504 --> 00:32:46,216 tuteurs... Tu parles d'une famille. 443 00:32:47,008 --> 00:32:49,636 - On ne t'a jamais adopté ? - Eh non. 444 00:32:50,386 --> 00:32:51,888 Tu avais 3 ans. 445 00:32:52,680 --> 00:32:54,515 Un petit oiseau blessé. 446 00:32:55,767 --> 00:32:59,312 Premier flic sur les lieux : Harry Morgan. 447 00:33:00,647 --> 00:33:02,482 Il voulait te requinquer. 448 00:33:03,399 --> 00:33:04,458 Mais moi... 449 00:33:04,927 --> 00:33:06,819 je l'ai vu dans ses yeux... 450 00:33:07,649 --> 00:33:09,649 Il n'a vu qu'un gosse foutu. 451 00:33:10,874 --> 00:33:12,243 Comme les autres. 452 00:33:13,016 --> 00:33:14,568 Ils m'ont enfermé. 453 00:33:16,120 --> 00:33:18,081 J'ignorais tout de ton existence. 454 00:33:18,331 --> 00:33:19,707 Évidemment. 455 00:33:21,251 --> 00:33:23,836 Harry te voulait tout à lui. 456 00:33:25,213 --> 00:33:28,675 Alors que tu as été élevé par la famille Morgan, 457 00:33:30,013 --> 00:33:32,618 moi, je n'ai que le souvenir d'une famille. 458 00:33:35,223 --> 00:33:36,224 Moi. 459 00:33:37,494 --> 00:33:39,968 Maman me disait toujours de veiller sur toi. 460 00:33:41,451 --> 00:33:44,107 Imagine ce que j'ai ressenti 461 00:33:44,399 --> 00:33:47,485 quand j'ai découvert que tu étais comme moi. 462 00:33:48,695 --> 00:33:50,733 Je n'ai pas besoin de l'imaginer. 463 00:34:02,625 --> 00:34:04,496 Je sais ce que tu as enduré. 464 00:34:05,378 --> 00:34:07,615 L'isolement, l'altérité, 465 00:34:07,839 --> 00:34:09,824 cette soif jamais assouvie. 466 00:34:10,842 --> 00:34:12,719 Mais tu n'es plus seul. 467 00:34:13,553 --> 00:34:14,971 Tu peux être toi-même 468 00:34:15,221 --> 00:34:16,431 avec moi. 469 00:34:17,785 --> 00:34:21,185 Le vrai, l'authentique Dexter. 470 00:34:26,229 --> 00:34:28,071 Ça laisse sans voix, hein ? 471 00:34:53,343 --> 00:34:55,220 On est prêts pour Debra. 472 00:35:22,997 --> 00:35:25,061 Je l'ai préparée comme tu aimes. 473 00:35:26,918 --> 00:35:28,982 Cette fois, on le fait ensemble. 474 00:35:32,880 --> 00:35:34,354 Il faut que ce soit Deb ? 475 00:35:34,940 --> 00:35:36,414 C'est le seul moyen. 476 00:35:39,200 --> 00:35:40,306 Mais c'est ma... 477 00:35:40,598 --> 00:35:42,225 Fausse sœur, je sais. 478 00:35:44,352 --> 00:35:45,562 Dis-moi... 479 00:35:48,273 --> 00:35:49,566 Tes victimes... 480 00:35:50,042 --> 00:35:51,726 c'est toujours des assassins ? 481 00:35:53,945 --> 00:35:54,737 Oui. 482 00:35:55,268 --> 00:35:56,637 Harry t'a appris ça ? 483 00:35:59,534 --> 00:36:01,247 Il m'a enseigné un code. 484 00:36:03,454 --> 00:36:04,873 Pour survivre. 485 00:36:07,208 --> 00:36:09,419 Une sorte de vengeur absurde. 486 00:36:09,840 --> 00:36:11,182 Je ne tue pas pour ça. 487 00:36:11,534 --> 00:36:13,797 Tu peux être toi-même, avec moi. 488 00:36:17,218 --> 00:36:19,554 Qui suis-je ? 489 00:36:21,222 --> 00:36:22,599 Un assassin. 490 00:36:26,895 --> 00:36:29,606 Qui tue sans raison ni regrets. 491 00:36:30,690 --> 00:36:31,681 Libre. 492 00:36:33,234 --> 00:36:34,591 C'est à ta portée. 493 00:36:37,989 --> 00:36:39,365 Mais le code... 494 00:36:41,492 --> 00:36:43,369 Tu n'as pas de code ! 495 00:36:44,787 --> 00:36:46,164 Harry en avait un. 496 00:36:46,664 --> 00:36:49,000 Il est mort depuis 10 ans. 497 00:36:50,084 --> 00:36:53,280 Il était assis sur ton épaule comme Jiminy Cricket ! 498 00:36:56,040 --> 00:36:58,885 Tu dois accepter qui tu es, maintenant. 499 00:37:07,602 --> 00:37:09,604 Je ne sais pas qui je suis. 500 00:37:10,539 --> 00:37:12,106 C'est normal. 501 00:37:12,344 --> 00:37:14,844 Tu es séparé de ta famille depuis tes 3 ans. 502 00:37:16,027 --> 00:37:18,863 Mais je suis là, maintenant. Je peux t'aider. 503 00:37:20,031 --> 00:37:21,922 Faisons ce voyage ensemble. 504 00:37:30,542 --> 00:37:31,709 Je peux pas. 505 00:37:33,419 --> 00:37:34,504 Pas Deb. 506 00:37:34,712 --> 00:37:36,130 Ne dis pas ça. 507 00:37:36,881 --> 00:37:38,258 Je suis très... 508 00:37:40,635 --> 00:37:42,095 attaché à elle. 509 00:37:42,387 --> 00:37:44,514 Un assassin n'est pas un héros. 510 00:37:44,964 --> 00:37:46,674 Ça ne marche pas comme ça ! 511 00:38:03,408 --> 00:38:05,243 Couvre le jardin. On entre ! 512 00:38:08,141 --> 00:38:09,299 Dans le garage ! 513 00:38:10,623 --> 00:38:11,833 Cette porte ! 514 00:38:13,293 --> 00:38:14,162 C'est fermé ! 515 00:38:14,419 --> 00:38:16,379 Couvre la porte ! 516 00:38:19,424 --> 00:38:21,132 Allez ! Reste avec moi. 517 00:38:24,137 --> 00:38:27,223 Reste devant la porte, il est enfermé. J'entre ! 518 00:38:28,600 --> 00:38:29,684 Couvre-moi. 519 00:38:37,233 --> 00:38:38,318 Entre. 520 00:39:03,093 --> 00:39:05,011 Maux de tête, étourdissements ? 521 00:39:05,303 --> 00:39:07,972 Ça va. Je veux rentrer chez moi. 522 00:39:08,264 --> 00:39:10,433 On doit vous conduire à l'hôpital. 523 00:39:10,683 --> 00:39:12,155 C'est la procédure. 524 00:39:13,019 --> 00:39:14,896 Vous dites que Rudy vous a appelé ? 525 00:39:15,171 --> 00:39:16,566 Pour quelle raison ? 526 00:39:17,138 --> 00:39:19,192 Pour que je le dissuade. 527 00:39:19,404 --> 00:39:21,035 Il hésitait à tuer Deb. 528 00:39:21,194 --> 00:39:23,071 Il pensait qu'on était liés. 529 00:39:23,305 --> 00:39:24,516 Ce n'est pas le seul. 530 00:39:25,592 --> 00:39:28,250 Il aurait tué Deb si je ne venais pas seul. 531 00:39:28,414 --> 00:39:29,677 Elle a failli y passer. 532 00:39:30,263 --> 00:39:32,921 Je demande ta suspension dès qu'on rentre. 533 00:39:33,331 --> 00:39:34,787 Tu vas faire quoi ? 534 00:39:36,171 --> 00:39:37,566 Tu n'as rien à faire là. 535 00:39:37,710 --> 00:39:39,671 Tu mets Dexter en doute ? 536 00:39:41,030 --> 00:39:42,661 Fous la paix à mon frère ! 537 00:39:42,924 --> 00:39:45,145 Il m'a sauvé la vie, c'est un héros ! 538 00:39:46,344 --> 00:39:49,327 Traitez-le comme tel, putain ! 539 00:40:02,694 --> 00:40:04,070 Bravo, Deb ! 540 00:40:05,697 --> 00:40:08,311 J'ai bien cru que t'allais nous péter un câble. 541 00:40:09,075 --> 00:40:10,368 Salauds ! 542 00:40:25,091 --> 00:40:26,684 Tu vas te le démettre. 543 00:40:26,885 --> 00:40:28,636 Enlève-la, je vais vomir. 544 00:40:28,897 --> 00:40:29,888 Calme-toi. 545 00:40:37,937 --> 00:40:39,480 Il court toujours. 546 00:40:44,920 --> 00:40:46,788 Il est pas arrivé à ses fins. 547 00:40:51,458 --> 00:40:53,119 Il va recommencer ? 548 00:40:55,851 --> 00:40:56,877 Peut-être. 549 00:40:59,761 --> 00:41:03,963 Je vais demander qu'on surveille ta chambre d'hôpital. 550 00:41:04,149 --> 00:41:05,649 Je veux pas rester là-bas. 551 00:41:06,424 --> 00:41:07,467 J'ai rien. 552 00:41:08,927 --> 00:41:10,511 Impossible d'aller chez toi. 553 00:41:11,363 --> 00:41:13,047 Je vais squatter chez toi. 554 00:41:14,447 --> 00:41:16,601 On va voir ce que dit le médecin. 555 00:41:28,488 --> 00:41:29,667 Pourquoi moi ? 556 00:41:31,504 --> 00:41:33,228 Pourquoi m'a-t-il choisie ? 557 00:41:37,351 --> 00:41:39,290 T'es une petite veinarde. 558 00:41:56,182 --> 00:41:57,591 J'ai eu si peur ! 559 00:42:00,061 --> 00:42:01,214 Je sais. 560 00:42:02,309 --> 00:42:03,151 Merci. 561 00:42:09,457 --> 00:42:11,322 Papa serait fier de toi. 562 00:42:20,248 --> 00:42:21,332 C'est moi. 563 00:42:22,208 --> 00:42:23,775 C'est du harcèlement. 564 00:42:24,002 --> 00:42:27,046 Dis-moi seulement s'il se conduit bizarrement. 565 00:42:27,297 --> 00:42:28,234 Qui ça ? 566 00:42:29,320 --> 00:42:31,301 Il n'est pas lui-même, hein ? 567 00:42:31,559 --> 00:42:33,401 Normal, après ce qu'il m'a fait. 568 00:42:33,595 --> 00:42:37,432 Ça suffit. Si tu rappelles, dis adieu à tes enfants. 569 00:42:37,682 --> 00:42:39,604 Je les exposerai pas à un fou. 570 00:42:40,001 --> 00:42:42,632 Si c'est ce qu'il faut pour que tu m'écoutes. 571 00:42:42,806 --> 00:42:44,070 Ils sont en sécurité ? 572 00:42:44,272 --> 00:42:45,818 Pourquoi tu fais ça ? 573 00:42:46,024 --> 00:42:48,203 Pour que je sois seule, comme toi ? 574 00:42:48,568 --> 00:42:52,363 Je veux juste que tu cherches une chaussure. 575 00:42:52,902 --> 00:42:55,658 - Une chaussure ? - Dans la cuisine, le jardin... 576 00:42:56,132 --> 00:43:00,580 Elle n'est pas dans les affaires qu'ils ont récupérées au motel. 577 00:43:00,792 --> 00:43:02,239 Pourquoi serait-elle ici ? 578 00:43:02,457 --> 00:43:05,501 Je comprenais pas pourquoi j'avais la cheville blessée. 579 00:43:05,793 --> 00:43:09,589 Je pense que c'est arrivé quand Dexter m'a traîné dehors. 580 00:43:09,988 --> 00:43:11,619 Quand ma chaussure est tombée. 581 00:43:11,799 --> 00:43:12,508 Bonne nuit. 582 00:43:15,053 --> 00:43:16,012 Bonne nuit. 583 00:43:24,229 --> 00:43:25,292 Je t'emmerde ! 584 00:43:26,147 --> 00:43:27,899 Qu'est-ce que j'ai fait ? 585 00:43:29,067 --> 00:43:32,946 J'ai repoussé un frère qui m'accepte, me comprend... 586 00:43:33,436 --> 00:43:36,491 pour une sœur adoptive qui fuirait si elle savait, 587 00:43:36,783 --> 00:43:39,369 et un père adoptif qui m'a trahi. 588 00:43:40,995 --> 00:43:43,289 C'est bien ça, une trahison. 589 00:43:43,581 --> 00:43:46,000 La chose primordiale à mon sujet : 590 00:43:46,417 --> 00:43:49,036 je ne suis pas seul, et Harry me l'a caché. 591 00:43:49,388 --> 00:43:51,888 Qu'est-ce que je lui dois, maintenant ? 592 00:44:03,711 --> 00:44:04,711 C'est moi. 593 00:44:04,936 --> 00:44:07,397 Votre sœur n'a que quelques contusions. 594 00:44:08,064 --> 00:44:11,192 Gardez un œil sur elle. Je lui prescris un sédatif. 595 00:44:11,442 --> 00:44:12,391 Mais ça va ? 596 00:44:12,819 --> 00:44:14,529 Elle peut repartir avec vous. 597 00:44:14,821 --> 00:44:16,864 Ou on peut la garder à l'hôpital. 598 00:44:17,073 --> 00:44:18,666 C'est vous qui voyez. 599 00:44:24,873 --> 00:44:26,822 T'inquiète, j'ai changé les draps. 600 00:44:27,709 --> 00:44:30,795 On veut votre bonheur, chez Dex. 601 00:44:33,590 --> 00:44:35,800 Je dormirai sur le canapé pourri 602 00:44:36,050 --> 00:44:38,678 pour pouvoir veiller sur toi. 603 00:44:40,263 --> 00:44:43,349 Demain, on envisagera une solution à long terme. 604 00:44:44,893 --> 00:44:46,910 Après une bonne nuit de sommeil. 605 00:45:02,778 --> 00:45:04,278 Bonne nuit, sœurette. 606 00:46:34,127 --> 00:46:36,254 Je suis passé à ton cabinet 607 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 après avoir laissé Deb à l'hôpital. 608 00:46:40,498 --> 00:46:43,657 Ton travail est si bon, que tu n'y as vu que du feu. 609 00:46:46,848 --> 00:46:48,718 Fais de beaux rêves, Biney. 610 00:47:21,966 --> 00:47:24,067 T'étais pas censé te réveiller. 611 00:47:24,260 --> 00:47:25,720 J'imagine que non. 612 00:47:25,919 --> 00:47:26,813 Pardon. 613 00:47:27,805 --> 00:47:31,100 La police a enregistré tes couteaux comme preuves. 614 00:47:33,102 --> 00:47:35,087 J'ai eu du mal à trouver tes couverts. 615 00:47:35,605 --> 00:47:36,900 De l'argenterie. 616 00:47:39,609 --> 00:47:41,861 Pour les grandes occasions. 617 00:47:43,170 --> 00:47:44,196 C'en est une. 618 00:47:48,067 --> 00:47:50,067 Je peux te redonner des calmants. 619 00:47:52,197 --> 00:47:54,092 Je le propose pas, d'habitude. 620 00:47:58,002 --> 00:47:59,899 Je suis une de tes victimes ? 621 00:48:01,005 --> 00:48:04,175 Tu vas prélever le sang de Biney pour ta collection ? 622 00:48:04,759 --> 00:48:06,469 Tu n'es pas un trophée. 623 00:48:08,680 --> 00:48:10,557 Mais il faut t'abattre. 624 00:48:11,140 --> 00:48:12,267 Pourquoi ? 625 00:48:12,922 --> 00:48:14,501 À cause de ton code ? 626 00:48:19,505 --> 00:48:21,347 Pour la sécurité de ma sœur. 627 00:48:23,363 --> 00:48:25,179 Ce n'est pas ta vraie sœur. 628 00:48:27,176 --> 00:48:29,624 Elle sera toujours une étrangère. 629 00:48:30,582 --> 00:48:32,495 Je voulais la tuer pour t'aider. 630 00:48:32,704 --> 00:48:33,830 Je le sais ! 631 00:48:42,547 --> 00:48:45,300 Tu devrais savoir que c'est difficile pour moi. 632 00:48:54,309 --> 00:48:56,311 Tu le mérites plus que quiconque. 633 00:49:07,298 --> 00:49:09,866 Tu es le seul que j'aie jamais voulu libérer. 634 00:49:11,826 --> 00:49:14,662 C'est toi qu'on doit libérer, petit frère. 635 00:49:16,915 --> 00:49:18,329 Ta vie est un mensonge. 636 00:49:19,906 --> 00:49:21,091 Tu ne seras jamais... 637 00:49:29,385 --> 00:49:30,470 Pardon. 638 00:49:31,387 --> 00:49:33,719 Je ne peux pas en entendre davantage... 639 00:49:35,900 --> 00:49:37,547 parce que tu dis vrai. 640 00:50:21,729 --> 00:50:22,966 Comment avez-vous su ? 641 00:50:23,147 --> 00:50:24,814 Un voisin a vu la porte ouverte. 642 00:50:24,983 --> 00:50:27,764 Ses empreintes sur le couteau, un mot sur le frigo, 643 00:50:27,944 --> 00:50:31,948 une seule incision au cou, angle légèrement vers le haut. 644 00:50:32,991 --> 00:50:35,827 On voit même une trace d'hésitation. 645 00:50:37,355 --> 00:50:39,329 Ça m'a tout l'air d'un suicide. 646 00:50:40,262 --> 00:50:42,458 Il est mort comme ses victimes. 647 00:50:42,727 --> 00:50:44,280 - Poétique. - Débile. 648 00:50:44,669 --> 00:50:46,462 Regardez-le. Il est mort. 649 00:50:46,754 --> 00:50:50,258 Il exhibait ses victimes, comme s'il était intouchable. 650 00:50:51,050 --> 00:50:54,470 En se suicidant, il nous empêche de l'attraper. 651 00:50:54,696 --> 00:50:57,748 Peu importe ses raisons, je suis content qu'il l'ait fait. 652 00:51:15,491 --> 00:51:17,151 Mocaccino décaféiné 0 %, 653 00:51:17,368 --> 00:51:19,037 sans crème. Ton préféré. 654 00:51:19,558 --> 00:51:20,795 J'ai eu ton message. 655 00:51:21,956 --> 00:51:23,339 Comment va Debra ? 656 00:51:24,709 --> 00:51:26,711 Elle a tous ses membres. 657 00:51:27,130 --> 00:51:28,880 Dieu merci, elle est en vie. 658 00:51:29,255 --> 00:51:32,665 Elle doit être dans un état... Craquer pour un tueur en série ? 659 00:51:33,593 --> 00:51:34,844 Tu imagines ? 660 00:51:35,470 --> 00:51:36,444 Et toi ? 661 00:51:36,638 --> 00:51:38,598 - Quoi, moi ? - Tu vas bien ? 662 00:51:57,878 --> 00:51:59,953 J'ai traversé une rude période. 663 00:52:03,183 --> 00:52:05,750 Je passerais bien plus de temps avec toi. 664 00:52:06,292 --> 00:52:07,669 Et les enfants. 665 00:52:09,854 --> 00:52:10,749 Nous aussi. 666 00:52:12,504 --> 00:52:13,952 Excuse-moi d'avoir... 667 00:52:27,730 --> 00:52:32,256 La prochaine fois, essaie... de me dire ce qu'il se passe. 668 00:52:33,361 --> 00:52:34,320 Comme... 669 00:52:34,612 --> 00:52:38,116 tu ne me rappelais pas, je devenais un peu parano. 670 00:52:39,200 --> 00:52:40,910 Je vais faire un effort. 671 00:52:42,662 --> 00:52:43,621 Parfait. 672 00:52:47,542 --> 00:52:48,501 Qui sait ? 673 00:52:48,885 --> 00:52:51,648 Peut-être même que je supporterais la vérité. 674 00:52:54,507 --> 00:52:56,509 Si seulement c'était le cas. 675 00:52:58,011 --> 00:53:02,056 Mais il n'y a plus personne pour supporter ma vérité. 676 00:53:11,774 --> 00:53:14,485 Doakes a toujours senti que je cachais quelque chose. 677 00:53:14,750 --> 00:53:16,145 Maintenant, il sait. 678 00:53:16,321 --> 00:53:19,926 Nos démons ont dansé ensemble, et c'est loin d'être fini. 679 00:53:34,839 --> 00:53:38,718 Que se passerait-il si tout ce que je nie 680 00:53:39,010 --> 00:53:41,304 et que je cache était révélé ? 681 00:53:48,436 --> 00:53:52,190 Je ne le saurai jamais. Je vis dans la dissimulation. 682 00:53:52,982 --> 00:53:54,984 Ma survie en dépend. 683 00:53:56,778 --> 00:53:58,696 Ma chère Debra fragilisée... 684 00:53:59,030 --> 00:54:01,449 Elle vient affronter les restes du monstre, 685 00:54:01,741 --> 00:54:04,911 cracher sur sa carcasse, pleurer sa perte. 686 00:54:05,912 --> 00:54:07,876 Elle dissimule aussi, maintenant. 687 00:54:08,456 --> 00:54:11,042 La fille de Harry ne laisserait personne voir 688 00:54:11,259 --> 00:54:12,917 ses souffrances intérieures. 689 00:54:13,086 --> 00:54:14,754 C'est son malheur. 690 00:54:16,214 --> 00:54:18,424 Le mien, c'est d'avoir tué le seul 691 00:54:18,597 --> 00:54:20,703 dont je n'avais pas à me cacher. 692 00:54:21,719 --> 00:54:24,138 Et je suis le seul à le pleurer. 693 00:54:31,487 --> 00:54:34,250 Ils me remercieraient s'ils savaient que c'est moi 694 00:54:34,424 --> 00:54:35,661 qui l'ai tué. 695 00:54:35,859 --> 00:54:38,006 Bon boulot, Dex. Tu l'as tranché net. 696 00:54:40,342 --> 00:54:44,075 D'ailleurs, ils apprécieraient sûrement le reste de mon œuvre. 697 00:54:44,987 --> 00:54:46,514 ON T'AIME, DEXTER 698 00:54:49,797 --> 00:54:51,586 Tu nous débarrasses des ordures. 699 00:54:54,016 --> 00:54:55,411 Tu protèges nos enfants ! 700 00:55:00,869 --> 00:55:02,659 ALLEZ DEXTER ! 701 00:55:08,386 --> 00:55:11,491 JE SUIS TON PLUS GRAND FAN ! 702 00:55:11,978 --> 00:55:15,607 Ça doit faire ça, de marcher dans la lumière. 703 00:55:16,399 --> 00:55:18,234 Mon côté obscur au grand jour. 704 00:55:18,776 --> 00:55:21,071 Ma part d'ombre acceptée. 705 00:55:29,746 --> 00:55:31,122 Ils me voient. 706 00:55:32,624 --> 00:55:34,263 Je suis l'un des leurs. 707 00:55:36,753 --> 00:55:38,912 Dans leurs rêves les plus sombres.