1
00:00:14,039 --> 00:00:17,965
Dexter S03E01 - Our Father
2
00:00:20,266 --> 00:00:26,666
Översatt av: SSG - SweSUB Group ©
bubbafett, jerkjamjAm, Skaggs och St1gge
3
00:00:27,067 --> 00:00:33,667
www.SweSUB.nu
- Dit internutredarna aldrig hittar...
4
00:01:45,300 --> 00:01:50,700
- Detta har hänt:
- Offren sänktes ner i plastsäckar.
5
00:01:51,400 --> 00:01:57,605
Trettio säckar. En ny massmördare
som är värre än frysbilsmördaren.
6
00:01:57,708 --> 00:02:03,100
Bay Harbour-slaktaren har dödat åtta.
Pressen kallar mördaren så.
7
00:02:03,218 --> 00:02:06,480
Det sista Miami behöver
är en ny seriemördare.
8
00:02:06,590 --> 00:02:09,349
- Vem skickade FBI?
- Lundy.
9
00:02:09,489 --> 00:02:16,011
Vi har identifierat 18. Alla är dömda
eller har varit misstänkta för mord.
10
00:02:16,146 --> 00:02:20,631
Fick jag chansen skulle jag skjuta
skallen av Bay Harbour-slaktaren.
11
00:02:20,775 --> 00:02:26,462
- Far lärde oss värdet av mänskligt liv.
- Ja, men våra hemläxor var nog olika.
12
00:02:28,128 --> 00:02:32,791
- Berätta sanningen. Missbrukar du?
- Ja, jag har ett beroende.
13
00:02:32,926 --> 00:02:35,182
Jag heter Dexter...
14
00:02:35,357 --> 00:02:40,912
- Där är min fadder.
- Hur mycket full av skit är du?
15
00:02:41,047 --> 00:02:45,863
Hon ser mig. Hon får mig
att acceptera det jag är...
16
00:02:45,998 --> 00:02:52,590
- Berätta dina djupaste hemligheter.
- Min mor blev mördad.
17
00:02:52,735 --> 00:02:58,980
- Det har jag aldrig berättat för nån.
- Vad hände med mördarna?
18
00:02:59,028 --> 00:03:03,470
Santos Jimenez. Han vittnade
och hamnade i vittnesskyddsprogrammet.
19
00:03:03,616 --> 00:03:07,503
Jag ska besöka nån från mitt förflutna.
20
00:03:08,226 --> 00:03:12,720
- Hon stal kokain och du slaktade henne.
- Hon tjallade för en polis.
21
00:03:12,866 --> 00:03:15,712
- Hon knullade med honom.
- Min fosterfar-
22
00:03:15,857 --> 00:03:20,340
-och min biologiska mor hade en affär.
Kände han skuld över hennes död?
23
00:03:20,475 --> 00:03:24,431
Var det grunden till adoptionen eller
utnyttjande han bara henne...och mig?
24
00:03:24,578 --> 00:03:30,381
Det finns knappt nåt om din barndom.
Ditt förflutna är ett jävla mysterium.
25
00:03:30,517 --> 00:03:32,903
Håll dig undan.
26
00:03:37,655 --> 00:03:42,572
- Om Dexter klagar får du sparken.
- Han döljer något, Maria.
27
00:03:42,706 --> 00:03:46,440
- Jag måste analysera lite blod.
- Kollegorna kommer snart på mig.
28
00:03:46,575 --> 00:03:50,542
- Du förstår inte.
- Få mig att förstå.
29
00:03:55,698 --> 00:03:59,100
- Vem fan är du?
- Ursäkta för att jag visar mina bröst.
30
00:03:59,208 --> 00:04:02,321
Hur kan du göra så här mot Rita
och hennes barn?
31
00:04:02,437 --> 00:04:06,812
Ni bodde på hotell tillsammans.
Det är slut, Dexter.
32
00:04:08,018 --> 00:04:13,200
- Vi har en misstänkt.
- Polisinspektör Doakes.
33
00:04:13,305 --> 00:04:17,000
- Han hade blodskivorna.
- Gömda i bagageluckan i sin bil.
34
00:04:17,115 --> 00:04:22,162
- Du är Bay Harbour-slaktaren.
- Säker? Du borde prata med Lundy.
35
00:04:27,227 --> 00:04:30,500
Döda mig eller släpp mig!
36
00:04:30,607 --> 00:04:35,640
- Oroa dig inte, jag skickar FBI snart.
- Tänker du fortfarande sätta dit mig?
37
00:04:36,078 --> 00:04:41,940
- Du kommer inte att kunna nå mig igen.
- Ska du någonstans?
38
00:04:43,625 --> 00:04:48,500
Välkommen. Föregående destinationer.
Guidning av rutt påbörjas.
39
00:04:48,597 --> 00:04:51,000
Hallå! Vem där?!
40
00:04:51,108 --> 00:04:56,442
- Vem burade in dig?
- Dexter. Han är Bay Harbour-slaktaren!
41
00:04:56,576 --> 00:04:59,700
- Stackare. Alldeles ensam.
- Jag är oskadd.
42
00:04:59,817 --> 00:05:03,370
Inte du... Dexter.
43
00:05:05,035 --> 00:05:09,600
Vad fan sysslar du med?!
Stäng av den! Det är mord!
44
00:05:16,296 --> 00:05:20,900
- Är du sinnessjuk?!
- Jag ville föra oss tillsammans igen.
45
00:05:21,006 --> 00:05:27,010
- Lila-exprimentet är över.
- Du kunde ha fått allt, Dexter.
46
00:05:37,498 --> 00:05:40,762
Jag har aldrig trott på idén
om en högre makt...
47
00:05:40,908 --> 00:05:46,700
...men om jag inte visste bättre
skulle jag vara tvingad att tro på det.
48
00:05:46,805 --> 00:05:50,400
Närmare mig än så här går inte, Lila.
49
00:05:50,505 --> 00:05:54,001
Du har lärt mig
att acceptera det jag är...
50
00:05:54,106 --> 00:05:56,282
Tack.
51
00:05:56,425 --> 00:06:02,340
Koden är bara min nu.
Liksom båda relationerna jag bildat.
52
00:06:02,525 --> 00:06:06,833
Min far hade inte godkänt det,
men jag är inte längre hans lärjunge.
53
00:06:07,027 --> 00:06:09,683
Jag är en lärare nu.
54
00:06:10,407 --> 00:06:14,063
En idé som överförts till livet.
55
00:06:14,968 --> 00:06:18,542
"VÅR FADER"
56
00:06:21,418 --> 00:06:25,081
Livet... Livet är en ritual.
57
00:06:25,187 --> 00:06:28,722
Rutin. Kontroll.
58
00:06:30,125 --> 00:06:33,902
En viktig del av den rutinen...
59
00:06:34,345 --> 00:06:37,082
Munhygien.
60
00:06:39,515 --> 00:06:43,690
Såja. Om några minuter är du bedövad.
61
00:06:44,375 --> 00:06:49,932
- Hur har din sommar varit, Dexter?
- Jag åkte på karnevalen.
62
00:06:51,256 --> 00:06:53,831
Jag vann till och med ett pris.
63
00:06:54,455 --> 00:06:58,621
- Du stod väl över godiset?
- Oftast är jag duktig-
64
00:06:58,721 --> 00:07:01,810
-men ibland ger jag efter...
65
00:07:03,328 --> 00:07:07,333
Jag har också beslutat
att möta nya ansikten.
66
00:07:07,996 --> 00:07:12,770
Man kan aldrig ha för många vänner.
Kronan kommer att gå till botten.
67
00:07:12,898 --> 00:07:17,300
- Så det kan blöda lite.
- Det är inga problem.
68
00:07:17,408 --> 00:07:24,000
- Har du kvar båten?
- Självklart! Där kan man släppa allt.
69
00:07:24,118 --> 00:07:28,713
Det låter kanon.
Du får åka ut på sjön snart.
70
00:07:47,727 --> 00:07:55,771
Jag har låtsats vara normal länge
men har nu funnit mig till rätta-
71
00:07:55,865 --> 00:07:59,832
-i en trevlig, normal värld.
72
00:08:20,538 --> 00:08:24,611
Rita är bommen som håller
den världen i balans.
73
00:08:24,776 --> 00:08:28,592
Vad tänker du på?
74
00:08:30,235 --> 00:08:33,110
Livet är bra.
75
00:08:40,150 --> 00:08:44,800
Varsågod. - Din tur, Astor.
Musse Pigg, enhörning eller sjöstjärna?
76
00:08:44,969 --> 00:08:48,382
Bara en vanlig pannkaka.
77
00:08:48,966 --> 00:08:51,091
Hon börjar växa upp.
78
00:08:51,406 --> 00:08:56,912
- Börjar det med pannkakor?
- Det börjar när det börjar.
79
00:08:58,788 --> 00:09:02,542
Kan du komma på Pappa-dagen imorgon?
80
00:09:06,238 --> 00:09:09,761
Berätta vad som ska göras bara.
81
00:09:19,347 --> 00:09:23,800
- Nu är Charlotte här.
- Hej då, mamma och Dexter.
82
00:09:24,258 --> 00:09:26,793
Glöm inte ryggsäcken!
83
00:09:35,216 --> 00:09:39,721
- Hör du?
- Vad?
84
00:09:40,838 --> 00:09:47,381
Lugnet. Allt faller på plats
för första gången i mitt liv.
85
00:09:47,526 --> 00:09:52,930
Jag har underbara barn.
Det finns inget som plågar mig-
86
00:09:53,098 --> 00:09:58,601
-och min pojkvän är toppen.
87
00:10:04,036 --> 00:10:10,500
Många har en helgad pakt med samhället.
Lev väl och samhället tar hand om dig.
88
00:10:10,616 --> 00:10:15,022
När samhället sviker
måste någon annan ta över.
89
00:10:15,126 --> 00:10:19,953
Där kommer jag in i bilden.
Fred Bowman alias "Freebo".
90
00:10:20,075 --> 00:10:26,900
Han mördar och kommer undan på grund
av ett misslyckande av polisen.
91
00:10:27,007 --> 00:10:31,650
Han begår ett brott, undgår straff
och försvinner från allas radar.
92
00:10:31,857 --> 00:10:34,270
Förutom min radar.
93
00:10:36,518 --> 00:10:42,411
Du fyller snart år, pappa.
Vad ska jag ge mannen som hade allt?
94
00:10:42,646 --> 00:10:46,082
Vad sägs om...Freebo?
95
00:10:52,545 --> 00:10:56,341
- God morgon, Dex.
- Munksnubben Dexter.
96
00:10:56,495 --> 00:11:02,123
Det är en del av min rutin.
Fler än jag har en daglig ritual.
97
00:11:02,236 --> 00:11:05,393
Angel Batista. Björnklon.
98
00:11:05,655 --> 00:11:09,590
Vince Masuka. Citronmunk.
99
00:11:12,367 --> 00:11:16,872
Bättre än sex. Eller faktiskt inte.
100
00:11:17,535 --> 00:11:23,630
Jag behöver en tjänst. Kan du korrigera
en artikel som jag skriver åt FQ?
101
00:11:23,798 --> 00:11:29,511
- Jag var ju CFR...
- Chef för rättsmedicinska.
102
00:11:29,768 --> 00:11:34,890
- Jag har ju blivit publicerad förut.
- Penthouse räknas inte.
103
00:11:35,000 --> 00:11:40,253
Död genom missbruk av konditorivaror.
- Du har klippt dig.
104
00:11:40,476 --> 00:11:44,741
- Du ser yngre ut.
- Det vill jag inte.
105
00:11:44,966 --> 00:11:50,402
- Bra jobbat med Renaldi-fallet.
- Mord och självmord - inte jättesvårt.
106
00:11:50,537 --> 00:11:54,601
Men ändå...
Rapporten var perfekt.
107
00:12:00,726 --> 00:12:05,140
Quinn har varit på mordroteln
i två veckor och märkte det...
108
00:12:05,285 --> 00:12:10,652
Mitt hår? Jag har bytt stil på håret.
109
00:12:11,357 --> 00:12:16,351
Nu ser jag...
Kort... Kortare.
110
00:12:16,952 --> 00:12:22,307
- Quinn vill bara glänsa.
- Han kommer ändå inte att få nåt ligg.
111
00:12:22,408 --> 00:12:29,034
Jag kan meddela att jag inte har haft
några karlar under de sista 27 dagarna.
112
00:12:29,835 --> 00:12:34,776
Tog du med dem för att du
kom ihåg pappas födelsedag?
113
00:12:35,077 --> 00:12:39,511
Halv åtta på Blue Room, som vanligt.
114
00:12:39,612 --> 00:12:44,052
- Jag ringde dig igår kväll.
- Jag var inte hemma.
115
00:12:44,153 --> 00:12:47,184
Jag ringde även mobilen.
116
00:12:48,375 --> 00:12:53,135
Du bär samma byxor som igår.
Det är säkert de du har i skåpet.
117
00:12:53,236 --> 00:12:58,030
Jag trodde att du skulle hålla
dig borta från våra privatliv.
118
00:12:58,131 --> 00:13:02,196
- Nåt som jag bör veta?
- Det här:
119
00:13:02,297 --> 00:13:07,003
Jag hade underbar kväll
och du borde vara glad för min skull.
120
00:13:07,104 --> 00:13:10,456
När började du bry dig?
121
00:13:10,557 --> 00:13:13,425
Sedan det här. Följ mig!
122
00:13:18,788 --> 00:13:20,791
Hör upp!
123
00:13:21,392 --> 00:13:24,787
Jag fick höra uppifrån att-
124
00:13:24,888 --> 00:13:30,031
-Angel inte längre kan kalla
sig inspektör Batista.
125
00:13:30,477 --> 00:13:35,788
Om två dagar kan han kalla sig
kriminalinspektör Batista.
126
00:13:38,085 --> 00:13:43,957
Ledsen om jag skrämde dig,
men ingen förtjänar det mer än du.
127
00:13:44,258 --> 00:13:47,546
När det här är fastställt...
128
00:13:47,647 --> 00:13:51,900
När jag byter ut den här
mot guldbrickan...
129
00:13:52,243 --> 00:13:55,418
...bjuder jag på drinkarna.
130
00:14:01,113 --> 00:14:05,497
- Vet du vad det här betyder?
- Högre lön?
131
00:14:05,598 --> 00:14:11,883
Nej, han blir min chef.
Jag kan få min kriminalpolisbricka.
132
00:14:12,789 --> 00:14:16,790
- Var ska du?
- Undersökning.
133
00:14:16,891 --> 00:14:21,377
Teckensnitt, grammatiken.
Vad som än dyker upp.
134
00:14:21,478 --> 00:14:23,478
Ny frisyr?
135
00:14:31,404 --> 00:14:37,166
Dags att besöka Freebo i hans rosa hus.
136
00:14:54,749 --> 00:14:57,682
Är det nåt du behöver?
137
00:14:58,183 --> 00:15:03,521
- Freebo. Jag vill träffa Freebo.
- Hur känner du honom?
138
00:15:03,622 --> 00:15:09,256
- Han säljer visst de bästa drogerna.
- Har du hittat honom på google, eller?
139
00:15:09,457 --> 00:15:15,098
- Skit i det, jag har kommit fel.
- Kom hit, sluta och jävlas med mig.
140
00:15:26,245 --> 00:15:29,648
- Vad?
- Ding-ding.
141
00:15:45,310 --> 00:15:48,477
Jag behöver lite varor.
142
00:15:49,178 --> 00:15:56,177
Jag brukar inte ta nya kunder. Men den
sista kvarten har varit en besvikelse.
143
00:15:57,092 --> 00:15:59,776
Lägg av!
144
00:15:59,877 --> 00:16:03,814
Du måste ha mer skruv innan träffen.
145
00:16:05,489 --> 00:16:10,791
Jag köpte TV:n för sextusen
men du kan få köpa den för tre.
146
00:16:10,892 --> 00:16:16,735
- Jag är mer intresserad av att bli hög.
- En som vill besöka den mörka sidan.
147
00:16:17,515 --> 00:16:21,866
- Jag vill ha lite.
- Jag gör affärer, Teagan.
148
00:16:21,967 --> 00:16:25,968
- Bara en.
- Hörde du inte vad jag sa? Stick!
149
00:16:26,069 --> 00:16:30,114
Din kuk kan suga av sig själv
i fortsättningen!
150
00:16:34,543 --> 00:16:42,387
Det är svårt att få tag i engångsligg.
Förstår du vad jag menar?
151
00:16:42,488 --> 00:16:47,931
Jag är övertygad om
att du ska förvandlas till fiskmat.
152
00:16:53,936 --> 00:16:59,256
Narkotikaroteln
gjorde ett tillslag imorse.
153
00:17:00,657 --> 00:17:04,688
Pundarna kommer nog inte
tillbaka på ett bra tag.
154
00:17:13,823 --> 00:17:20,863
Jag har gott om tid
att göra det jag ska.
155
00:17:24,603 --> 00:17:28,664
- Du vill ha det grovt.
- Ursäkta?
156
00:17:28,765 --> 00:17:32,041
Sockret. Du vill ha det grovt.
157
00:17:32,142 --> 00:17:36,378
Jag är mitt jobb att veta saker.
Morgan, eller hur?
158
00:17:36,479 --> 00:17:39,259
Känner jag dig?
159
00:17:39,360 --> 00:17:44,762
- Vem fan är du?
- Yuki Mato, internutredare.
160
00:17:44,863 --> 00:17:49,051
- Och?
- Känner du Joey Quinn?
161
00:17:50,252 --> 00:17:52,398
Hur så?
162
00:17:52,499 --> 00:17:58,461
Han fick vår uppmärksamhet när han var
vid narkotikaroteln. Han är runt dig nu.
163
00:17:58,562 --> 00:18:04,177
- Han är som luft för mig.
- Det vore bra om du lärde känna honom.
164
00:18:04,478 --> 00:18:09,371
- Är du hög?
- Nej, det har jag aldrig varit.
165
00:18:10,872 --> 00:18:16,846
- Det kommer aldrig att hända, Yuki.
- Att samarbeta kan löna sig i längden.
166
00:18:16,947 --> 00:18:23,989
- Ja, kanske för dig.
- Det var trevligt att lära känna dig.
167
00:18:26,769 --> 00:18:30,020
Vad tror ni att Quinn kan ha gjort?
168
00:18:31,334 --> 00:18:35,969
Har du tackat nej,
får du inte ställa frågor.
169
00:18:44,349 --> 00:18:48,280
Hög musik skyddar mörka handlingar.
170
00:18:50,191 --> 00:18:52,231
Perfekt.
171
00:19:26,106 --> 00:19:28,552
Nej!
172
00:19:34,225 --> 00:19:36,750
Kom tillbaka, Freebo!
173
00:19:53,428 --> 00:19:57,903
- Vem är du?
- Vem är du?
174
00:20:00,206 --> 00:20:02,243
Fan!
175
00:20:05,038 --> 00:20:07,090
Hallå, vad gör du?
176
00:20:16,987 --> 00:20:22,663
Vad fan var det som hände? Jag skulle
döda Freebo, men en okänd blev dödad.
177
00:20:23,898 --> 00:20:29,573
Jag har aldrig dödat nån
som kan ha varit oskyldig.
178
00:20:29,718 --> 00:20:35,632
Det hände i stridens hetta.
Och utan att följa koden.
179
00:20:37,018 --> 00:20:40,073
Helt spontant.
180
00:20:41,585 --> 00:20:43,891
Vem har jag dödat?
181
00:20:44,985 --> 00:20:50,102
Freebos dörrvaktare.
Det är kört.
182
00:20:51,717 --> 00:20:56,530
Det är bara en tidsfråga
innan nån gör en anmälan.
183
00:20:58,607 --> 00:21:01,831
- Hej på dig!
- Hej, Dexter.
184
00:21:01,915 --> 00:21:04,943
Det är inte vår kväll, men...
185
00:21:05,707 --> 00:21:09,801
- Kan du komma över?
- Visst. Är allt som det ska?
186
00:21:10,608 --> 00:21:14,700
Jag saknar dig. Det är allt.
187
00:21:18,457 --> 00:21:24,140
- Vad du är het den här veckan.
- Klagar du?
188
00:21:25,626 --> 00:21:27,662
Tvärtom.
189
00:21:36,868 --> 00:21:41,272
- Var är du?
- Jag är här.
190
00:21:43,598 --> 00:21:46,713
På ett tryggt ställe.
191
00:21:52,786 --> 00:21:56,933
Gud skapade pudding...
sedan vilade han.
192
00:21:59,495 --> 00:22:03,330
Chokladpudding från himlen.
193
00:22:06,076 --> 00:22:10,190
Vad ska ungarna få
till efterrätt imorgon?
194
00:22:10,968 --> 00:22:13,563
Mandariner.
195
00:22:24,166 --> 00:22:26,192
Dexter Morgan.
196
00:22:27,428 --> 00:22:30,840
Jag är nöjd med min telefonoperatör.
197
00:22:31,737 --> 00:22:36,593
De får ju inte ringa
klockan tre på natten.
198
00:22:37,258 --> 00:22:39,262
Inte i Indien.
199
00:22:42,886 --> 00:22:49,050
Jag har mycket att göra imorgon.
Jag är borta innan ni har klivit upp.
200
00:22:50,385 --> 00:22:53,561
Du arbetar ihjäl dig.
201
00:22:54,358 --> 00:22:58,212
Håll om mig tills du måste åka.
202
00:23:13,427 --> 00:23:17,533
Det är bara en tidsfråga.
203
00:23:24,186 --> 00:23:28,401
- God morgon inspektören.
- När kan du vara vid Countant 118?
204
00:23:29,107 --> 00:23:32,182
Om 20-30 minuter.
205
00:23:43,248 --> 00:23:45,593
Jag kommer att få den, Dexter.
206
00:23:45,975 --> 00:23:50,870
Det här fallet kommer att hjälpa mig
att få brickan. Jag fick det av Angel.
207
00:23:50,998 --> 00:23:53,002
Stort?
208
00:23:59,538 --> 00:24:04,803
- Vem i helvete är du?
- Du undrar väl vem i helvete han är?
209
00:24:04,958 --> 00:24:07,620
Det är det som gör fallet så stort.
210
00:24:07,747 --> 00:24:12,903
Miguel Prado. Är åklagaren som försöker
få bort så många skurkar som möjligt.
211
00:24:13,078 --> 00:24:15,990
"Ett tryggt Miami är det enda Miami."
212
00:24:16,165 --> 00:24:19,553
Ett tryggt Miami gör oss arbetslös.
213
00:24:20,725 --> 00:24:25,663
- Jag känner igen honom.
- Han är på tidningarnas framsida.
214
00:24:25,858 --> 00:24:30,773
- Statens bästa åklagare.
- Han känner Laguerta sedan länge...
215
00:24:30,876 --> 00:24:32,931
Kubaner, vet du...
216
00:24:33,055 --> 00:24:38,143
Det där är Ramon Prado, Miguels bror.
Polisinspektör från huvudkontoret.
217
00:24:38,244 --> 00:24:42,544
Känd för att ta i med hårdhandskarna.
Och...
218
00:24:43,556 --> 00:24:46,870
-...Oscar.
- Prado?
219
00:24:46,998 --> 00:24:49,403
Lillebror.
220
00:24:49,788 --> 00:24:52,510
Det var den spontaniteten.
221
00:24:52,658 --> 00:24:57,713
- Vad hade han här att göra?
- Han hjälpte till på en ungdomsgård.
222
00:24:57,808 --> 00:25:01,813
Han konfronterade skitstöveln
som sålde droger till hans ungar.
223
00:25:01,914 --> 00:25:06,614
- Snacka om fel ställe vid fel tidpunkt.
- Det kan man lugnt säga.
224
00:25:12,957 --> 00:25:17,241
- Har du hittat nåt?
- Ja...
225
00:25:17,426 --> 00:25:20,832
En död kille med ett hål i bröstet.
226
00:25:30,498 --> 00:25:34,601
Fönstret är trasigt och det finns blod
på väggen. Vem drog för gardinerna?
227
00:25:34,685 --> 00:25:39,853
- Den som först kom hit.
- En pundare står utanför och spyr.
228
00:25:56,095 --> 00:26:01,873
- Vad har vi?
- Tecken på kraftiga sammandrabbningar.
229
00:26:01,986 --> 00:26:05,190
Ett enda hugg. Har du läst min artikeln?
230
00:26:05,291 --> 00:26:09,491
- Vissa delar är riktigt bra.
- Lysande.
231
00:26:27,170 --> 00:26:33,408
Den som gjorde det
önskar nog att han var död.
232
00:26:39,104 --> 00:26:43,351
Nån har verkligen
klivit honom på tårna.
233
00:26:53,496 --> 00:26:58,090
Harry gav mig så många lektioner.
234
00:26:59,265 --> 00:27:04,420
Förvridna order från
den enda Gud jag har vördat.
235
00:27:04,516 --> 00:27:09,153
Första regeln: Bli inte tagen.
236
00:27:10,796 --> 00:27:13,640
Det är ordnat.
237
00:27:13,726 --> 00:27:19,132
Men att ha dödat nån
utan att veta om han är skyldig...
238
00:27:19,295 --> 00:27:24,674
Jag hade behövt lite hjälp.
Men min Gud är död nu.
239
00:27:32,170 --> 00:27:34,842
Människans bäste vän. Eller hur?
240
00:27:36,097 --> 00:27:41,671
Inte idag. Min syster sa att Laguerta
kände Miguel Prado rätt bra.
241
00:27:41,773 --> 00:27:46,353
På den tiden...
- Hej, hur är det?
242
00:27:47,167 --> 00:27:53,241
De dejtade när Miguel gick på universitet
och Maria hade nyss börjat inom polisen.
243
00:27:53,357 --> 00:28:00,882
- Dejtade de?
- Miguel kommer alltid undan.
244
00:28:07,046 --> 00:28:12,510
Första offret:
Oscar Prado, 26 år gammal, död.
245
00:28:12,617 --> 00:28:15,491
Knivhuggen i bröstet.
246
00:28:15,545 --> 00:28:21,056
Hans bror, åklagaren Miguel Prado, visade
platsen där Oscar skulle konfrontera-
247
00:28:21,156 --> 00:28:28,050
-Fred Bowman, kallad Freebo.
Han sålde knark på nån ungdomsgård.
248
00:28:28,225 --> 00:28:32,811
Freebo dödade också de två studenterna
i träsken och kom undan med det.
249
00:28:33,055 --> 00:28:39,741
Oscar dog tydligen som en hjälte.
Man hittade mängder av droger i huset.
250
00:28:39,888 --> 00:28:45,783
- Fler ledtrådar?
- De är inte så samarbetsvilliga...
251
00:28:45,883 --> 00:28:48,131
Teknisk bevisning?
252
00:28:48,376 --> 00:28:53,043
Bevisen tyder på att det inte var ett
snabbt tillslag. Det var en hård kamp.
253
00:28:53,143 --> 00:28:56,847
Den som... Hur säger man?
254
00:28:56,976 --> 00:29:01,301
Den som gjorde det hade antingen tur
eller så är han duktig med kniv.
255
00:29:01,408 --> 00:29:07,521
Enligt rättsläkaren gick aortan
av med ett stick. Det är inte lätt.
256
00:29:07,637 --> 00:29:11,722
- Är vapnet hittat?
- Nej. Vi har letat på taken-
257
00:29:11,822 --> 00:29:17,512
-avloppssystemet och bland soporna.
Vi tror att han tog den med sig.
258
00:29:17,638 --> 00:29:22,112
- Vad säger blodsanalysen, Dexter?
- Som de säger...
259
00:29:22,378 --> 00:29:27,383
- Men jag har lite kvar att göra.
- Ge rapporten till inspektör Batista.
260
00:29:27,488 --> 00:29:33,243
Inget får läcka ut.
Jag har känt familjen Prado i åratal.
261
00:29:33,437 --> 00:29:37,911
Det handlar om mer än att vi är kubaner.
262
00:29:38,697 --> 00:29:44,402
- Inspektör?
- Jag tror att Freebo är skyldig.
263
00:29:44,525 --> 00:29:49,303
- Jag med.
- Morgan.
264
00:29:49,546 --> 00:29:53,662
Ansträng dig mer.
Ut och leta med dig.
265
00:29:53,957 --> 00:30:00,020
Om Freebo gjorde det här
är han inte längre i Miami.
266
00:30:00,195 --> 00:30:08,040
Antingen sitter vi bara på våra rövar
och spekulerar eller så letar vi.
267
00:30:11,236 --> 00:30:16,083
Som åklagare i Miami har jag i hela
min karriär kämpat mot brottsligheten.
268
00:30:16,187 --> 00:30:19,741
För att göra gatorna säkra för alla.
269
00:30:21,025 --> 00:30:25,701
Familjer, oavsett ursprung förtjänar-
270
00:30:25,806 --> 00:30:30,780
-vårt fulla stöd och våra ansträngningar
för att behålla sin värdighet.
271
00:30:30,927 --> 00:30:37,314
Och nu har ett brott begåtts som berör
min familj på det allra djupaste sätt.
272
00:30:37,776 --> 00:30:41,363
Jag känner medlidande med
alla familjer de som har mottagit-
273
00:30:41,578 --> 00:30:46,722
-liknande ofattbara nyheter
som min familj fick erfara idag.
274
00:30:46,875 --> 00:30:49,675
Vår vackra stad en stor familj.
275
00:30:49,867 --> 00:30:57,040
En för tidig död berör oss alla.
276
00:30:57,335 --> 00:31:01,023
Mina föräldrar tog min bror Ramon...
277
00:31:01,455 --> 00:31:08,421
En del av min ritual är att lära känna
mitt offer och att bekräfta deras skuld.
278
00:31:09,686 --> 00:31:13,622
Oscar Prado försökte döda
Freebo och sedan mig.
279
00:31:13,797 --> 00:31:18,503
Han var inte där som volontär.
Han måste vara skyldig till nåt.
280
00:31:18,685 --> 00:31:26,370
Är vi inte alla det?
Så frågan är: Vem är du?
281
00:31:33,705 --> 00:31:37,791
Två fortkörningar och en olaglig U-sväng.
282
00:31:39,976 --> 00:31:43,062
Inte riktigt inom Harrys ramar.
283
00:31:43,396 --> 00:31:48,205
Harry hittar mig i en pöl av blod
drar in mig i sin personliga vendetta-
284
00:31:48,305 --> 00:31:54,173
-och när han ser vilket monstret han
skapat så tar han livet av sig.
285
00:31:54,377 --> 00:31:56,417
Debra får ära honom själv kväll.
286
00:31:56,618 --> 00:31:59,218
Nåt nytt från vittnena?
287
00:31:59,515 --> 00:32:04,821
Ibland agerar jag snäll snut,
ibland elak. Ändå får jag inte fram nåt.
288
00:32:04,921 --> 00:32:09,592
- Du vet väl vad som är problemet?
- Låt mig gissa... Att jag är polis?
289
00:32:09,692 --> 00:32:16,593
De är inte skyldiga dig nåt.
Det är en fråga om maktbalans.
290
00:32:18,157 --> 00:32:23,923
Låt mig göra dig en tjänst. Ring den
här killen. Säg att du känner mig.
291
00:32:24,023 --> 00:32:28,252
Hälsa att det är tid att betala tillbaka.
292
00:32:28,516 --> 00:32:34,720
Det var en av mina uppgiftslämnare när
jag jobbade inom narkotikaroteln.
293
00:32:35,146 --> 00:32:39,332
- Vad vill du ha i utbyte?
- Se det som en tjänst.
294
00:32:41,135 --> 00:32:47,062
- Får man inte ens ett tack?
- Tack. Glo inte på min röv!
295
00:33:02,487 --> 00:33:06,940
- Kriminalinspektören!
- Konstapel. Är du Anton?
296
00:33:07,127 --> 00:33:11,751
Stämmer bra.
Hade du nåt att visa mig?
297
00:33:15,065 --> 00:33:19,571
Jag har sett honom förut.
På nyheterna.
298
00:33:19,688 --> 00:33:26,133
Är det inte honom ni jagar för morden?
Det var bra jobbat av poliserna.
299
00:33:27,525 --> 00:33:31,612
- Känner du igen honom från tidningen?
- Jag tror att jag har sett honom på CNN.
300
00:33:31,712 --> 00:33:35,950
- Är det allt du har?
- Är det allt du har?
301
00:33:36,056 --> 00:33:39,461
Jag är inte på skämthumör.
302
00:33:39,496 --> 00:33:44,842
Du behöver nåt för ditt humör,
jag känner en som kan hjälpa dig.
303
00:33:44,867 --> 00:33:50,054
- Tack, men jag tar inte råd av langare.
- Langare? Aldrig.
304
00:33:50,693 --> 00:33:55,192
Ibland drogkonsument.
Men bara gräs...
305
00:33:55,327 --> 00:34:01,924
- Hur blev du då Quinns golare?
- Jag åkte fast. Samarbetade jag så-
306
00:34:02,024 --> 00:34:06,671
-skulle jag slippa fängelse.
Så jag lyssnade. Noggrant.
307
00:34:08,653 --> 00:34:12,720
Det är alltid bra för en missbrukare
att ha en vän inom polisen.
308
00:34:12,878 --> 00:34:17,181
Det är problemet.
Jag har nog med vänner.
309
00:34:17,821 --> 00:34:22,273
- Jag sticker.
- Ha en bra dag.
310
00:34:29,547 --> 00:34:32,133
Vad är det med Prado?
311
00:34:33,585 --> 00:34:39,442
För att fastställa dödsorsaken
och var på kroppen våldet utfördes-
312
00:34:39,545 --> 00:34:46,233
-måste man jämföra skillnaderna mellan
stänk i bakgrunden, satellitstänk-
313
00:34:46,348 --> 00:34:51,038
-och stänk från en artär.
- Håll käften!
314
00:34:51,238 --> 00:34:56,110
Kommer ni ihåg när
Katies pappa pratade om att vara kirurg?
315
00:34:56,235 --> 00:35:01,262
Hur han ibland behövde skära i kroppar
och att det kommer fram blod.
316
00:35:01,378 --> 00:35:06,052
- Men han räddar liv!
- Räddar du liv?
317
00:35:09,177 --> 00:35:13,870
- Det finns snälla och dumma människor.
- Fångar du dumma människor?
318
00:35:14,168 --> 00:35:18,263
- Inte direkt, men jag hjälper till.
- Har du uniform?
319
00:35:18,995 --> 00:35:23,110
- Laboratorierock.
- Har du pistol?
320
00:35:23,577 --> 00:35:27,951
- Han har en bricka.
- Bara ett märke.
321
00:35:28,598 --> 00:35:34,483
Tack för att du tog dig tid
att prata med barnen, Morgan.
322
00:35:34,583 --> 00:35:37,500
Jag lärde mig också mycket.
323
00:35:43,525 --> 00:35:49,862
- Det var väl inte så bra?
- Jag hade i alla fall en pappa idag.
324
00:35:51,105 --> 00:35:53,640
Tack för att jag fick komma.
325
00:36:01,457 --> 00:36:07,313
Om nån borde ha faderskomplex
och ilska så är det Cody.
326
00:36:07,666 --> 00:36:10,812
Men vad gör han? Han går vidare.
327
00:36:13,618 --> 00:36:16,202
Hur gör man det?
328
00:36:22,215 --> 00:36:26,291
- Var jag så dålig?
- Nej, nej.
329
00:36:26,478 --> 00:36:31,200
Det är bara nåt jag alltid velat ha.
Nån som ställer upp för barnen.
330
00:36:31,487 --> 00:36:35,402
Det är så härligt och okomplicerat.
331
00:36:42,627 --> 00:36:47,785
- Hallå?
- Det är Miguel Prado. Vi måste träffas.
332
00:36:48,185 --> 00:36:50,185
Nu.
333
00:36:55,358 --> 00:36:58,390
Så okomplicerat var det...
334
00:37:16,398 --> 00:37:22,471
- Det är nästan som ett konstverk.
- Tack.
335
00:37:22,696 --> 00:37:29,892
- För mig är det mer som en berättelse.
- Berätta, Morgan.
336
00:37:34,585 --> 00:37:40,523
Kampen började här.
Märkena på mattan-
337
00:37:40,655 --> 00:37:45,743
-visar riktningen som leder till...
338
00:37:45,896 --> 00:37:52,852
Det var här din bror och Freebo,
vår huvudmisstänkte...
339
00:37:54,835 --> 00:37:57,303
Det visste du ju redan.
340
00:37:57,547 --> 00:38:00,900
Det var en hård kamp.
341
00:38:01,896 --> 00:38:06,742
Det verkar som att din bror
kämpat som en hjälte.
342
00:38:07,815 --> 00:38:13,621
Men han blev övermannad och
blev dödligt stucken i bröstet.
343
00:38:15,935 --> 00:38:20,721
Allt blod tyder på
att din bror förblödde fort.
344
00:38:20,886 --> 00:38:25,550
- Led han?
- Blod ljuger aldrig
345
00:38:27,027 --> 00:38:33,443
Nu vet jag hur han dog.
Frågan är varför?
346
00:38:33,965 --> 00:38:36,592
En sak till, Morgan.
347
00:38:37,455 --> 00:38:41,277
Varför letar en blodspecialist-
348
00:38:41,377 --> 00:38:46,741
-efter information om min döda
bror i polisens databas?
349
00:38:54,636 --> 00:38:59,471
Precis som dig ville jag förstå
vad som hände här. Jag trodde...
350
00:39:00,368 --> 00:39:05,532
...att detaljer om hans liv skulle
hjälpa mig att förstå hur han dog.
351
00:39:05,632 --> 00:39:12,120
Brukar man bli så
engagerad i ditt arbete?
352
00:39:15,585 --> 00:39:19,943
Nu låter jag som en åklagare.
Jag är ledsen.
353
00:39:19,987 --> 00:39:23,938
Inga problem.
Nej, det är inte vanligt.
354
00:39:24,038 --> 00:39:28,891
Det här dödsfallet berörde mig.
355
00:39:31,848 --> 00:39:36,871
Det är bara det att...
Det är så overkligt.
356
00:39:38,157 --> 00:39:42,663
Han är borta.
Ja, jag vet...
357
00:39:44,027 --> 00:39:51,590
När en människa dör.
Vad återstår? En själ? Vad är det?
358
00:39:52,665 --> 00:39:57,812
- Jag har inget bra svar på det.
- Vissa säger att själen lever för evigt.
359
00:39:59,568 --> 00:40:04,202
- Det hoppas inte jag.
- Då är du en cyniker.
360
00:40:04,495 --> 00:40:07,642
Jag är en vetenskapsman.
361
00:40:09,285 --> 00:40:14,522
Så ingen du älskat har dött?
362
00:40:16,058 --> 00:40:19,831
Min far dog när jag var runt tjugo.
363
00:40:21,108 --> 00:40:25,480
Du tror inte att hans själ...
364
00:40:25,880 --> 00:40:31,561
Hans livskraft fortfarande
finns kvar inom dig?
365
00:40:34,477 --> 00:40:40,463
För...
Jag borde ha funnits där för honom.
366
00:40:41,287 --> 00:40:45,652
- Du kan inte anklaga dig själv.
- Det är lättare sagt än gjort.
367
00:40:52,175 --> 00:40:56,862
Gör mig en tjänst. Om du nu verkligen
vill lära känna min bror, som du sa?
368
00:40:56,928 --> 00:41:03,621
Kom då till hans vaka ikväll.
Kom och se hur älskad han var.
369
00:41:06,768 --> 00:41:12,551
Jag har uppehållit dig tillräckligt.
Tack... Dexter.
370
00:41:22,927 --> 00:41:27,933
- Är rapporterna slutgiltiga?
- Blodet tillhörde Oscar Prado.
371
00:41:28,267 --> 00:41:32,913
- Fotspåren runt offret pekar på Freebo.
- Har ni hört nåt där ute?
372
00:41:33,016 --> 00:41:36,382
Morgan spärrade av området-
373
00:41:36,527 --> 00:41:41,213
-och jag parade ihop henne med en av
mina informatörer. Förhoppningsvis...
374
00:41:41,416 --> 00:41:47,442
- Din informatör visste inget.
- Vi lever inte i en perfekt värld.
375
00:41:47,475 --> 00:41:53,143
- Freebo kan ha hunnit till Nebraska.
- Då är inte du skyldig mig en tjänst...
376
00:41:53,536 --> 00:41:57,932
- Varför får han tjänster?
- Jag fick reda på saker om offret.
377
00:41:58,096 --> 00:42:02,763
Han var inte nån hjälte som
åkte dit och tog en för laget.
378
00:42:02,986 --> 00:42:06,330
Prado var skyldig Freebo stora pengar.
379
00:42:06,486 --> 00:42:12,400
Varför ha skulder till en knarklangare?
För att Prado, lilla Havanna stolthet-
380
00:42:12,500 --> 00:42:14,972
-var en jävla knarkare.
381
00:42:19,138 --> 00:42:21,551
Tack.
382
00:42:24,327 --> 00:42:26,661
Snyggt, Morgan.
383
00:42:43,047 --> 00:42:48,471
- Hon har varit på bättre humör.
- Ja, jag förgyllde knappast hennes dag.
384
00:42:49,767 --> 00:42:54,932
Förlåt för att jag gör mitt jobb.
Har nån annan kommit fram med några spår?
385
00:42:55,797 --> 00:43:00,363
- Nej, du är enastående, men du...
- Jag vet, jag vet, jag vet...
386
00:43:00,788 --> 00:43:05,112
Känna av omgivningen och rummet innan
jag öppnar munnen. Det är en dålig vana.
387
00:43:05,212 --> 00:43:07,250
Det erkänner jag.
388
00:43:07,366 --> 00:43:11,366
Du har slutat med män, alkohol
och tobak, så det är den enda ovanan-
389
00:43:11,467 --> 00:43:17,851
-som du har kvar...
- Jag är så nära perfekt man kan komma.
390
00:43:19,278 --> 00:43:23,883
- Kommer du ihåg vad det är för dag?
- Hur skulle jag kunna glömma det?
391
00:43:24,098 --> 00:43:26,912
19:30. Jag bjuder på första drinken.
392
00:43:33,058 --> 00:43:35,412
Du ville träffa mig?
393
00:43:37,908 --> 00:43:43,742
Jag vill att du ser över Debra Morgans
fortsatta inblandning Oscar Prado-fallet.
394
00:43:46,387 --> 00:43:51,071
Vill du att jag ska offra henne
för att hon visade på taktlöshet.
395
00:43:51,171 --> 00:43:53,050
Det handlar om takt och känsla.
396
00:43:53,447 --> 00:43:57,771
Det handlar om mer än så.
Det här är ett mycket känsligt fall.
397
00:43:58,365 --> 00:44:03,642
Morgan är påhittig, envis
och oftast lagom irriterande.
398
00:44:03,787 --> 00:44:08,562
Det finns politiska förgreningar. Även om
vi bortser ifrån min historia med Prado-
399
00:44:08,662 --> 00:44:14,360
-är det här fallet för stort för henne.
- Jag gör vad du än begär, Maria.
400
00:44:14,456 --> 00:44:20,440
Att bli chef för mordroteln är mer än
att få en löneökning. Det är mer ansvar-
401
00:44:20,540 --> 00:44:23,892
-för varje grad man stiger.
402
00:44:23,996 --> 00:44:30,430
- Plockas hon bort, kommer hon hata mig.
- Du är hennes chef, inte hennes vän.
403
00:44:32,037 --> 00:44:34,463
Det är ditt beslut.
404
00:45:18,837 --> 00:45:23,441
- Kan jag få ett glas tranbärsjuice till?
- Det är ditt tredje. Problem?
405
00:45:23,677 --> 00:45:26,351
Lugna dig, jag gillar smaken...
406
00:45:32,126 --> 00:45:34,571
Jag saknar dig, pappa.
407
00:45:43,645 --> 00:45:47,713
- Jag beklagar.
- Tack för att du kom.
408
00:45:48,756 --> 00:45:53,811
Att förlora min bror har orsakat sår i
mitt hjärta som aldrig kommer att läka.
409
00:45:56,268 --> 00:45:59,740
Har du nån bror, Dexter?
410
00:46:08,358 --> 00:46:13,430
- Nej, bara en högljudd syster.
- Det hon sa på stationen...
411
00:46:14,518 --> 00:46:18,683
Det gör ingenting. Jag vet
att min bror var en god människa.
412
00:46:18,806 --> 00:46:23,273
Men jag kan inte säga
att han var perfektion förkroppsligad.
413
00:46:24,956 --> 00:46:29,481
- Vem kan det?
- Ja, sannerligen...
414
00:46:42,796 --> 00:46:45,591
Du angrep mig med kniv i ett knarkhus.
415
00:46:45,776 --> 00:46:51,262
Nej, Oscar. Du var sannerligen
inte perfektion förkroppsligad.
416
00:46:51,362 --> 00:46:54,021
Varför känns det då så fel?
417
00:46:54,488 --> 00:46:58,731
Varför är du trots din död så
levande i mina tankar?
418
00:47:00,055 --> 00:47:05,211
- Kände du honom väl?
- Inte så väl som jag trodde.
419
00:47:06,665 --> 00:47:09,073
Jag beklagar.
420
00:47:48,288 --> 00:47:50,611
Cuervo Black.
421
00:47:53,708 --> 00:47:56,122
Tack.
422
00:48:01,176 --> 00:48:03,392
För Harry.
423
00:48:11,937 --> 00:48:16,052
- Vad fan är det?
- Tranbärsjuice. Är det ett problem?
424
00:48:16,277 --> 00:48:20,801
Långt därifrån...
men smaken är ganska märklig.
425
00:48:27,266 --> 00:48:32,222
Du vet att i min ålder hade
redan pappa fått sin bricka.
426
00:48:32,865 --> 00:48:35,290
Det är därför jag är här.
427
00:48:36,358 --> 00:48:39,801
Jag frigör dig ifrån Prado-fallet.
428
00:48:48,166 --> 00:48:54,320
Jag får fram viktiga ledtrådar i fallet
och får gå eftersom jag var högljudd?
429
00:48:54,478 --> 00:48:57,091
Ja, ungefär.
430
00:48:57,276 --> 00:49:01,823
- Tvingar Laguerta dig till det här?
- Det var mitt beslut.
431
00:49:09,658 --> 00:49:12,231
Jag ska säga dig en sak, Angel.
432
00:49:13,177 --> 00:49:17,270
Jag låter ingen stå i min
väg för att få min bricka.
433
00:49:17,386 --> 00:49:21,702
- Det finns bara en som kan göra det.
- Vem?
434
00:49:22,066 --> 00:49:24,460
Du...
435
00:49:33,508 --> 00:49:36,022
Kan jag få nåt rejält att dricka?
436
00:49:44,005 --> 00:49:48,402
Min syster lever fortfarande
för att försöka behaga våra far.
437
00:49:51,728 --> 00:49:54,180
Jag...
438
00:49:54,827 --> 00:49:58,941
Jag följer förhållnings-
reglerna efter ett åttaårigt barn.
439
00:50:00,188 --> 00:50:02,101
Jag går vidare...
440
00:50:10,148 --> 00:50:14,991
Tack för i går.
Det var en trevlig överraskning.
441
00:50:17,476 --> 00:50:20,140
Det är här jag vill vara.
442
00:50:29,556 --> 00:50:32,062
Igen?
443
00:50:33,836 --> 00:50:38,381
Allt jag önskar är
chokladpudding och dig.
444
00:50:39,186 --> 00:50:41,950
Inte nödvändigtvis i den ordningen.
445
00:50:49,295 --> 00:50:51,242
Morgan.
446
00:50:57,330 --> 00:51:00,121
Var fan var du igår?
447
00:51:00,297 --> 00:51:04,520
Det var inte Ritas kväll...
Jag ringde.
448
00:51:04,658 --> 00:51:08,770
- Du nonchalerade mig.
- Inte dig utan Harry. Deb...
449
00:51:10,017 --> 00:51:14,311
Vi befinner oss på olika stadier när det
gäller pappa. Jag har annat att lösa.
450
00:51:14,447 --> 00:51:18,621
Du är en typisk kille.
Är det att du måste döda din far för-
451
00:51:18,721 --> 00:51:22,280
-att själv kunna bli man...
452
00:51:22,585 --> 00:51:26,742
Pappa var inte perfekt
men han fanns där för dig.
453
00:51:27,676 --> 00:51:34,441
Vänta. Förlåt för att jag inte la
märke till att du hade klippt dig.
454
00:51:37,596 --> 00:51:41,310
Vad är det? Är det för kort?
För ungt? För töntigt?
455
00:51:41,345 --> 00:51:45,772
- Det är fint.
- Fint?
456
00:51:54,996 --> 00:52:00,842
- Du sa precis "fint"?
- Ja. Eftersom det är fint.
457
00:52:03,897 --> 00:52:09,090
- Du verkar ha ärat pappa ifrån oss båda?
- Jag hade hjälp.
458
00:52:12,998 --> 00:52:17,490
- Kommer du överens med den nya chefen?
- De tog bort mig ifrån Prado-fallet-
459
00:52:17,590 --> 00:52:22,071
-och ger mig det här. Okänt offer och ett
fall som inte kommer att leda någonvart.
460
00:52:24,535 --> 00:52:28,712
Några prostituerade anmälde.
Herregud!
461
00:52:28,908 --> 00:52:31,363
Kan du stänga av den?
462
00:52:32,057 --> 00:52:34,501
Vi ska arbeta under tystnad.
463
00:52:35,876 --> 00:52:39,950
Jag har läst halva din artikel, Vince.
Än så länge är den väldigt rörande.
464
00:52:40,075 --> 00:52:44,591
Jag ville framställa kromosomanalys så
hett som möjligt. Kul att du märkte det.
465
00:52:45,236 --> 00:52:49,050
- Strypt.
- Inget blod. Varför ringde ni efter mig?
466
00:52:49,150 --> 00:52:51,531
På grund av det här...
467
00:52:55,506 --> 00:52:59,451
- Gärningsmannen hade ett mål.
- Det var kanske en tatuering...
468
00:52:59,551 --> 00:53:03,590
Jag måste få veta om det gjordes innan
eller efter det att hon dödades.
469
00:53:06,945 --> 00:53:12,242
Teagan. Freebos flickvän.
Han verkar finnas kvar i Miami.
470
00:53:23,149 --> 00:53:27,353
Har du pratat med Morgan?
Hur tog hon det?
471
00:53:28,748 --> 00:53:33,063
- Det förekom svordomar...
- Du gjorde ett bra jobb.
472
00:53:33,185 --> 00:53:35,441
Kriminalinspektör.
473
00:53:49,746 --> 00:53:51,993
Så ska det se ut.
474
00:53:56,276 --> 00:53:58,413
Tack.
475
00:54:33,315 --> 00:54:37,511
Så där, Dexter.
Som nya igen.
476
00:54:46,278 --> 00:54:48,550
Håll hissen.
477
00:54:52,787 --> 00:54:54,982
Skitstövel.
478
00:54:55,217 --> 00:54:59,390
Förlåt...
Kriminalinspektör Skitstövel.
479
00:55:01,498 --> 00:55:07,501
Ramos, Masuka och Quinn.
Skynda er vi har nåt att som ska firas.
480
00:55:08,915 --> 00:55:14,831
- Klarar du av att dricka efter gårdagen?
- Man måste... Fortsätt du med din juice.
481
00:55:15,006 --> 00:55:21,060
Den smakar skit. Jag ska ta en mojito.
Eller tio och det är du som betalar.
482
00:55:32,537 --> 00:55:36,750
- Morgan!
- Du kommer till fel person.
483
00:55:37,605 --> 00:55:40,133
Internutredarna är väldigt intresserade.
484
00:55:40,248 --> 00:55:44,580
Tro mig när jag säger att du talar
med fel person och jag menar mig.
485
00:55:44,747 --> 00:55:51,262
De är mer än bara nummer på en polis-
bricka. De är mina vänner, min familj...
486
00:55:53,246 --> 00:55:58,342
Det är ljudet ifrån din bricka
som ringer efter hjälp.
487
00:56:04,527 --> 00:56:08,860
Harry sa att det som fanns inom
mig kommer att vara där för evigt.
488
00:56:08,968 --> 00:56:14,483
Att jag inte kunde förändras,
Han hade till hälften rätt.
489
00:56:15,077 --> 00:56:18,452
Dödandet av Oscar Prado
är nåt som jag inte kan få ogjort.
490
00:56:18,607 --> 00:56:23,780
Jag har släppt min far, men jag behöver
fortfarande hans kod. Nu mer än nånsin.
491
00:56:23,898 --> 00:56:28,073
Men den måste utvecklas.
Bli till min egen...
492
00:56:28,545 --> 00:56:30,598
Förändring är bra.
493
00:56:30,698 --> 00:56:34,952
- Hej.
- Hej på dig.
494
00:56:38,708 --> 00:56:44,213
Fortfarande samma musik igen?
Chokladpudding igen?
495
00:56:44,885 --> 00:56:48,980
Fan också!
Jag har gjort det här tidigare.
496
00:56:49,107 --> 00:56:53,463
- Vad menar du?
- Jag är gravid.
497
00:56:53,904 --> 00:56:58,382
Översatt av: SSG - SweSUB Group ©
bubbafett, jerkjamjAm, Skaggs och St1gge