1 00:00:14,039 --> 00:00:17,965 Dexter S03E01 - Our Father 2 00:00:20,266 --> 00:00:26,666 Översatt av: SSG - SweSUB Group © bubbafett, jerkjamjAm, Skaggs och St1gge 3 00:00:27,067 --> 00:00:33,667 www.SweSUB.nu - Dit internutredarna aldrig hittar... 4 00:01:45,300 --> 00:01:50,700 - Detta har hänt: - Offren sänktes ner i plastsäckar. 5 00:01:51,400 --> 00:01:57,605 Trettio säckar. En ny massmördare som är värre än frysbilsmördaren. 6 00:01:57,708 --> 00:02:03,100 Bay Harbour-slaktaren har dödat åtta. Pressen kallar mördaren så. 7 00:02:03,218 --> 00:02:06,480 Det sista Miami behöver är en ny seriemördare. 8 00:02:06,590 --> 00:02:09,349 - Vem skickade FBI? - Lundy. 9 00:02:09,489 --> 00:02:16,011 Vi har identifierat 18. Alla är dömda eller har varit misstänkta för mord. 10 00:02:16,146 --> 00:02:20,631 Fick jag chansen skulle jag skjuta skallen av Bay Harbour-slaktaren. 11 00:02:20,775 --> 00:02:26,462 - Far lärde oss värdet av mänskligt liv. - Ja, men våra hemläxor var nog olika. 12 00:02:28,128 --> 00:02:32,791 - Berätta sanningen. Missbrukar du? - Ja, jag har ett beroende. 13 00:02:32,926 --> 00:02:35,182 Jag heter Dexter... 14 00:02:35,357 --> 00:02:40,912 - Där är min fadder. - Hur mycket full av skit är du? 15 00:02:41,047 --> 00:02:45,863 Hon ser mig. Hon får mig att acceptera det jag är... 16 00:02:45,998 --> 00:02:52,590 - Berätta dina djupaste hemligheter. - Min mor blev mördad. 17 00:02:52,735 --> 00:02:58,980 - Det har jag aldrig berättat för nån. - Vad hände med mördarna? 18 00:02:59,028 --> 00:03:03,470 Santos Jimenez. Han vittnade och hamnade i vittnesskyddsprogrammet. 19 00:03:03,616 --> 00:03:07,503 Jag ska besöka nån från mitt förflutna. 20 00:03:08,226 --> 00:03:12,720 - Hon stal kokain och du slaktade henne. - Hon tjallade för en polis. 21 00:03:12,866 --> 00:03:15,712 - Hon knullade med honom. - Min fosterfar- 22 00:03:15,857 --> 00:03:20,340 -och min biologiska mor hade en affär. Kände han skuld över hennes död? 23 00:03:20,475 --> 00:03:24,431 Var det grunden till adoptionen eller utnyttjande han bara henne...och mig? 24 00:03:24,578 --> 00:03:30,381 Det finns knappt nåt om din barndom. Ditt förflutna är ett jävla mysterium. 25 00:03:30,517 --> 00:03:32,903 Håll dig undan. 26 00:03:37,655 --> 00:03:42,572 - Om Dexter klagar får du sparken. - Han döljer något, Maria. 27 00:03:42,706 --> 00:03:46,440 - Jag måste analysera lite blod. - Kollegorna kommer snart på mig. 28 00:03:46,575 --> 00:03:50,542 - Du förstår inte. - Få mig att förstå. 29 00:03:55,698 --> 00:03:59,100 - Vem fan är du? - Ursäkta för att jag visar mina bröst. 30 00:03:59,208 --> 00:04:02,321 Hur kan du göra så här mot Rita och hennes barn? 31 00:04:02,437 --> 00:04:06,812 Ni bodde på hotell tillsammans. Det är slut, Dexter. 32 00:04:08,018 --> 00:04:13,200 - Vi har en misstänkt. - Polisinspektör Doakes. 33 00:04:13,305 --> 00:04:17,000 - Han hade blodskivorna. - Gömda i bagageluckan i sin bil. 34 00:04:17,115 --> 00:04:22,162 - Du är Bay Harbour-slaktaren. - Säker? Du borde prata med Lundy. 35 00:04:27,227 --> 00:04:30,500 Döda mig eller släpp mig! 36 00:04:30,607 --> 00:04:35,640 - Oroa dig inte, jag skickar FBI snart. - Tänker du fortfarande sätta dit mig? 37 00:04:36,078 --> 00:04:41,940 - Du kommer inte att kunna nå mig igen. - Ska du någonstans? 38 00:04:43,625 --> 00:04:48,500 Välkommen. Föregående destinationer. Guidning av rutt påbörjas. 39 00:04:48,597 --> 00:04:51,000 Hallå! Vem där?! 40 00:04:51,108 --> 00:04:56,442 - Vem burade in dig? - Dexter. Han är Bay Harbour-slaktaren! 41 00:04:56,576 --> 00:04:59,700 - Stackare. Alldeles ensam. - Jag är oskadd. 42 00:04:59,817 --> 00:05:03,370 Inte du... Dexter. 43 00:05:05,035 --> 00:05:09,600 Vad fan sysslar du med?! Stäng av den! Det är mord! 44 00:05:16,296 --> 00:05:20,900 - Är du sinnessjuk?! - Jag ville föra oss tillsammans igen. 45 00:05:21,006 --> 00:05:27,010 - Lila-exprimentet är över. - Du kunde ha fått allt, Dexter. 46 00:05:37,498 --> 00:05:40,762 Jag har aldrig trott på idén om en högre makt... 47 00:05:40,908 --> 00:05:46,700 ...men om jag inte visste bättre skulle jag vara tvingad att tro på det. 48 00:05:46,805 --> 00:05:50,400 Närmare mig än så här går inte, Lila. 49 00:05:50,505 --> 00:05:54,001 Du har lärt mig att acceptera det jag är... 50 00:05:54,106 --> 00:05:56,282 Tack. 51 00:05:56,425 --> 00:06:02,340 Koden är bara min nu. Liksom båda relationerna jag bildat. 52 00:06:02,525 --> 00:06:06,833 Min far hade inte godkänt det, men jag är inte längre hans lärjunge. 53 00:06:07,027 --> 00:06:09,683 Jag är en lärare nu. 54 00:06:10,407 --> 00:06:14,063 En idé som överförts till livet. 55 00:06:14,968 --> 00:06:18,542 "VÅR FADER" 56 00:06:21,418 --> 00:06:25,081 Livet... Livet är en ritual. 57 00:06:25,187 --> 00:06:28,722 Rutin. Kontroll. 58 00:06:30,125 --> 00:06:33,902 En viktig del av den rutinen... 59 00:06:34,345 --> 00:06:37,082 Munhygien. 60 00:06:39,515 --> 00:06:43,690 Såja. Om några minuter är du bedövad. 61 00:06:44,375 --> 00:06:49,932 - Hur har din sommar varit, Dexter? - Jag åkte på karnevalen. 62 00:06:51,256 --> 00:06:53,831 Jag vann till och med ett pris. 63 00:06:54,455 --> 00:06:58,621 - Du stod väl över godiset? - Oftast är jag duktig- 64 00:06:58,721 --> 00:07:01,810 -men ibland ger jag efter... 65 00:07:03,328 --> 00:07:07,333 Jag har också beslutat att möta nya ansikten. 66 00:07:07,996 --> 00:07:12,770 Man kan aldrig ha för många vänner. Kronan kommer att gå till botten. 67 00:07:12,898 --> 00:07:17,300 - Så det kan blöda lite. - Det är inga problem. 68 00:07:17,408 --> 00:07:24,000 - Har du kvar båten? - Självklart! Där kan man släppa allt. 69 00:07:24,118 --> 00:07:28,713 Det låter kanon. Du får åka ut på sjön snart. 70 00:07:47,727 --> 00:07:55,771 Jag har låtsats vara normal länge men har nu funnit mig till rätta- 71 00:07:55,865 --> 00:07:59,832 -i en trevlig, normal värld. 72 00:08:20,538 --> 00:08:24,611 Rita är bommen som håller den världen i balans. 73 00:08:24,776 --> 00:08:28,592 Vad tänker du på? 74 00:08:30,235 --> 00:08:33,110 Livet är bra. 75 00:08:40,150 --> 00:08:44,800 Varsågod. - Din tur, Astor. Musse Pigg, enhörning eller sjöstjärna? 76 00:08:44,969 --> 00:08:48,382 Bara en vanlig pannkaka. 77 00:08:48,966 --> 00:08:51,091 Hon börjar växa upp. 78 00:08:51,406 --> 00:08:56,912 - Börjar det med pannkakor? - Det börjar när det börjar. 79 00:08:58,788 --> 00:09:02,542 Kan du komma på Pappa-dagen imorgon? 80 00:09:06,238 --> 00:09:09,761 Berätta vad som ska göras bara. 81 00:09:19,347 --> 00:09:23,800 - Nu är Charlotte här. - Hej då, mamma och Dexter. 82 00:09:24,258 --> 00:09:26,793 Glöm inte ryggsäcken! 83 00:09:35,216 --> 00:09:39,721 - Hör du? - Vad? 84 00:09:40,838 --> 00:09:47,381 Lugnet. Allt faller på plats för första gången i mitt liv. 85 00:09:47,526 --> 00:09:52,930 Jag har underbara barn. Det finns inget som plågar mig- 86 00:09:53,098 --> 00:09:58,601 -och min pojkvän är toppen. 87 00:10:04,036 --> 00:10:10,500 Många har en helgad pakt med samhället. Lev väl och samhället tar hand om dig. 88 00:10:10,616 --> 00:10:15,022 När samhället sviker måste någon annan ta över. 89 00:10:15,126 --> 00:10:19,953 Där kommer jag in i bilden. Fred Bowman alias "Freebo". 90 00:10:20,075 --> 00:10:26,900 Han mördar och kommer undan på grund av ett misslyckande av polisen. 91 00:10:27,007 --> 00:10:31,650 Han begår ett brott, undgår straff och försvinner från allas radar. 92 00:10:31,857 --> 00:10:34,270 Förutom min radar. 93 00:10:36,518 --> 00:10:42,411 Du fyller snart år, pappa. Vad ska jag ge mannen som hade allt? 94 00:10:42,646 --> 00:10:46,082 Vad sägs om...Freebo? 95 00:10:52,545 --> 00:10:56,341 - God morgon, Dex. - Munksnubben Dexter. 96 00:10:56,495 --> 00:11:02,123 Det är en del av min rutin. Fler än jag har en daglig ritual. 97 00:11:02,236 --> 00:11:05,393 Angel Batista. Björnklon. 98 00:11:05,655 --> 00:11:09,590 Vince Masuka. Citronmunk. 99 00:11:12,367 --> 00:11:16,872 Bättre än sex. Eller faktiskt inte. 100 00:11:17,535 --> 00:11:23,630 Jag behöver en tjänst. Kan du korrigera en artikel som jag skriver åt FQ? 101 00:11:23,798 --> 00:11:29,511 - Jag var ju CFR... - Chef för rättsmedicinska. 102 00:11:29,768 --> 00:11:34,890 - Jag har ju blivit publicerad förut. - Penthouse räknas inte. 103 00:11:35,000 --> 00:11:40,253 Död genom missbruk av konditorivaror. - Du har klippt dig. 104 00:11:40,476 --> 00:11:44,741 - Du ser yngre ut. - Det vill jag inte. 105 00:11:44,966 --> 00:11:50,402 - Bra jobbat med Renaldi-fallet. - Mord och självmord - inte jättesvårt. 106 00:11:50,537 --> 00:11:54,601 Men ändå... Rapporten var perfekt. 107 00:12:00,726 --> 00:12:05,140 Quinn har varit på mordroteln i två veckor och märkte det... 108 00:12:05,285 --> 00:12:10,652 Mitt hår? Jag har bytt stil på håret. 109 00:12:11,357 --> 00:12:16,351 Nu ser jag... Kort... Kortare. 110 00:12:16,952 --> 00:12:22,307 - Quinn vill bara glänsa. - Han kommer ändå inte att få nåt ligg. 111 00:12:22,408 --> 00:12:29,034 Jag kan meddela att jag inte har haft några karlar under de sista 27 dagarna. 112 00:12:29,835 --> 00:12:34,776 Tog du med dem för att du kom ihåg pappas födelsedag? 113 00:12:35,077 --> 00:12:39,511 Halv åtta på Blue Room, som vanligt. 114 00:12:39,612 --> 00:12:44,052 - Jag ringde dig igår kväll. - Jag var inte hemma. 115 00:12:44,153 --> 00:12:47,184 Jag ringde även mobilen. 116 00:12:48,375 --> 00:12:53,135 Du bär samma byxor som igår. Det är säkert de du har i skåpet. 117 00:12:53,236 --> 00:12:58,030 Jag trodde att du skulle hålla dig borta från våra privatliv. 118 00:12:58,131 --> 00:13:02,196 - Nåt som jag bör veta? - Det här: 119 00:13:02,297 --> 00:13:07,003 Jag hade underbar kväll och du borde vara glad för min skull. 120 00:13:07,104 --> 00:13:10,456 När började du bry dig? 121 00:13:10,557 --> 00:13:13,425 Sedan det här. Följ mig! 122 00:13:18,788 --> 00:13:20,791 Hör upp! 123 00:13:21,392 --> 00:13:24,787 Jag fick höra uppifrån att- 124 00:13:24,888 --> 00:13:30,031 -Angel inte längre kan kalla sig inspektör Batista. 125 00:13:30,477 --> 00:13:35,788 Om två dagar kan han kalla sig kriminalinspektör Batista. 126 00:13:38,085 --> 00:13:43,957 Ledsen om jag skrämde dig, men ingen förtjänar det mer än du. 127 00:13:44,258 --> 00:13:47,546 När det här är fastställt... 128 00:13:47,647 --> 00:13:51,900 När jag byter ut den här mot guldbrickan... 129 00:13:52,243 --> 00:13:55,418 ...bjuder jag på drinkarna. 130 00:14:01,113 --> 00:14:05,497 - Vet du vad det här betyder? - Högre lön? 131 00:14:05,598 --> 00:14:11,883 Nej, han blir min chef. Jag kan få min kriminalpolisbricka. 132 00:14:12,789 --> 00:14:16,790 - Var ska du? - Undersökning. 133 00:14:16,891 --> 00:14:21,377 Teckensnitt, grammatiken. Vad som än dyker upp. 134 00:14:21,478 --> 00:14:23,478 Ny frisyr? 135 00:14:31,404 --> 00:14:37,166 Dags att besöka Freebo i hans rosa hus. 136 00:14:54,749 --> 00:14:57,682 Är det nåt du behöver? 137 00:14:58,183 --> 00:15:03,521 - Freebo. Jag vill träffa Freebo. - Hur känner du honom? 138 00:15:03,622 --> 00:15:09,256 - Han säljer visst de bästa drogerna. - Har du hittat honom på google, eller? 139 00:15:09,457 --> 00:15:15,098 - Skit i det, jag har kommit fel. - Kom hit, sluta och jävlas med mig. 140 00:15:26,245 --> 00:15:29,648 - Vad? - Ding-ding. 141 00:15:45,310 --> 00:15:48,477 Jag behöver lite varor. 142 00:15:49,178 --> 00:15:56,177 Jag brukar inte ta nya kunder. Men den sista kvarten har varit en besvikelse. 143 00:15:57,092 --> 00:15:59,776 Lägg av! 144 00:15:59,877 --> 00:16:03,814 Du måste ha mer skruv innan träffen. 145 00:16:05,489 --> 00:16:10,791 Jag köpte TV:n för sextusen men du kan få köpa den för tre. 146 00:16:10,892 --> 00:16:16,735 - Jag är mer intresserad av att bli hög. - En som vill besöka den mörka sidan. 147 00:16:17,515 --> 00:16:21,866 - Jag vill ha lite. - Jag gör affärer, Teagan. 148 00:16:21,967 --> 00:16:25,968 - Bara en. - Hörde du inte vad jag sa? Stick! 149 00:16:26,069 --> 00:16:30,114 Din kuk kan suga av sig själv i fortsättningen! 150 00:16:34,543 --> 00:16:42,387 Det är svårt att få tag i engångsligg. Förstår du vad jag menar? 151 00:16:42,488 --> 00:16:47,931 Jag är övertygad om att du ska förvandlas till fiskmat. 152 00:16:53,936 --> 00:16:59,256 Narkotikaroteln gjorde ett tillslag imorse. 153 00:17:00,657 --> 00:17:04,688 Pundarna kommer nog inte tillbaka på ett bra tag. 154 00:17:13,823 --> 00:17:20,863 Jag har gott om tid att göra det jag ska. 155 00:17:24,603 --> 00:17:28,664 - Du vill ha det grovt. - Ursäkta? 156 00:17:28,765 --> 00:17:32,041 Sockret. Du vill ha det grovt. 157 00:17:32,142 --> 00:17:36,378 Jag är mitt jobb att veta saker. Morgan, eller hur? 158 00:17:36,479 --> 00:17:39,259 Känner jag dig? 159 00:17:39,360 --> 00:17:44,762 - Vem fan är du? - Yuki Mato, internutredare. 160 00:17:44,863 --> 00:17:49,051 - Och? - Känner du Joey Quinn? 161 00:17:50,252 --> 00:17:52,398 Hur så? 162 00:17:52,499 --> 00:17:58,461 Han fick vår uppmärksamhet när han var vid narkotikaroteln. Han är runt dig nu. 163 00:17:58,562 --> 00:18:04,177 - Han är som luft för mig. - Det vore bra om du lärde känna honom. 164 00:18:04,478 --> 00:18:09,371 - Är du hög? - Nej, det har jag aldrig varit. 165 00:18:10,872 --> 00:18:16,846 - Det kommer aldrig att hända, Yuki. - Att samarbeta kan löna sig i längden. 166 00:18:16,947 --> 00:18:23,989 - Ja, kanske för dig. - Det var trevligt att lära känna dig. 167 00:18:26,769 --> 00:18:30,020 Vad tror ni att Quinn kan ha gjort? 168 00:18:31,334 --> 00:18:35,969 Har du tackat nej, får du inte ställa frågor. 169 00:18:44,349 --> 00:18:48,280 Hög musik skyddar mörka handlingar. 170 00:18:50,191 --> 00:18:52,231 Perfekt. 171 00:19:26,106 --> 00:19:28,552 Nej! 172 00:19:34,225 --> 00:19:36,750 Kom tillbaka, Freebo! 173 00:19:53,428 --> 00:19:57,903 - Vem är du? - Vem är du? 174 00:20:00,206 --> 00:20:02,243 Fan! 175 00:20:05,038 --> 00:20:07,090 Hallå, vad gör du? 176 00:20:16,987 --> 00:20:22,663 Vad fan var det som hände? Jag skulle döda Freebo, men en okänd blev dödad. 177 00:20:23,898 --> 00:20:29,573 Jag har aldrig dödat nån som kan ha varit oskyldig. 178 00:20:29,718 --> 00:20:35,632 Det hände i stridens hetta. Och utan att följa koden. 179 00:20:37,018 --> 00:20:40,073 Helt spontant. 180 00:20:41,585 --> 00:20:43,891 Vem har jag dödat? 181 00:20:44,985 --> 00:20:50,102 Freebos dörrvaktare. Det är kört. 182 00:20:51,717 --> 00:20:56,530 Det är bara en tidsfråga innan nån gör en anmälan. 183 00:20:58,607 --> 00:21:01,831 - Hej på dig! - Hej, Dexter. 184 00:21:01,915 --> 00:21:04,943 Det är inte vår kväll, men... 185 00:21:05,707 --> 00:21:09,801 - Kan du komma över? - Visst. Är allt som det ska? 186 00:21:10,608 --> 00:21:14,700 Jag saknar dig. Det är allt. 187 00:21:18,457 --> 00:21:24,140 - Vad du är het den här veckan. - Klagar du? 188 00:21:25,626 --> 00:21:27,662 Tvärtom. 189 00:21:36,868 --> 00:21:41,272 - Var är du? - Jag är här. 190 00:21:43,598 --> 00:21:46,713 På ett tryggt ställe. 191 00:21:52,786 --> 00:21:56,933 Gud skapade pudding... sedan vilade han. 192 00:21:59,495 --> 00:22:03,330 Chokladpudding från himlen. 193 00:22:06,076 --> 00:22:10,190 Vad ska ungarna få till efterrätt imorgon? 194 00:22:10,968 --> 00:22:13,563 Mandariner. 195 00:22:24,166 --> 00:22:26,192 Dexter Morgan. 196 00:22:27,428 --> 00:22:30,840 Jag är nöjd med min telefonoperatör. 197 00:22:31,737 --> 00:22:36,593 De får ju inte ringa klockan tre på natten. 198 00:22:37,258 --> 00:22:39,262 Inte i Indien. 199 00:22:42,886 --> 00:22:49,050 Jag har mycket att göra imorgon. Jag är borta innan ni har klivit upp. 200 00:22:50,385 --> 00:22:53,561 Du arbetar ihjäl dig. 201 00:22:54,358 --> 00:22:58,212 Håll om mig tills du måste åka. 202 00:23:13,427 --> 00:23:17,533 Det är bara en tidsfråga. 203 00:23:24,186 --> 00:23:28,401 - God morgon inspektören. - När kan du vara vid Countant 118? 204 00:23:29,107 --> 00:23:32,182 Om 20-30 minuter. 205 00:23:43,248 --> 00:23:45,593 Jag kommer att få den, Dexter. 206 00:23:45,975 --> 00:23:50,870 Det här fallet kommer att hjälpa mig att få brickan. Jag fick det av Angel. 207 00:23:50,998 --> 00:23:53,002 Stort? 208 00:23:59,538 --> 00:24:04,803 - Vem i helvete är du? - Du undrar väl vem i helvete han är? 209 00:24:04,958 --> 00:24:07,620 Det är det som gör fallet så stort. 210 00:24:07,747 --> 00:24:12,903 Miguel Prado. Är åklagaren som försöker få bort så många skurkar som möjligt. 211 00:24:13,078 --> 00:24:15,990 "Ett tryggt Miami är det enda Miami." 212 00:24:16,165 --> 00:24:19,553 Ett tryggt Miami gör oss arbetslös. 213 00:24:20,725 --> 00:24:25,663 - Jag känner igen honom. - Han är på tidningarnas framsida. 214 00:24:25,858 --> 00:24:30,773 - Statens bästa åklagare. - Han känner Laguerta sedan länge... 215 00:24:30,876 --> 00:24:32,931 Kubaner, vet du... 216 00:24:33,055 --> 00:24:38,143 Det där är Ramon Prado, Miguels bror. Polisinspektör från huvudkontoret. 217 00:24:38,244 --> 00:24:42,544 Känd för att ta i med hårdhandskarna. Och... 218 00:24:43,556 --> 00:24:46,870 -...Oscar. - Prado? 219 00:24:46,998 --> 00:24:49,403 Lillebror. 220 00:24:49,788 --> 00:24:52,510 Det var den spontaniteten. 221 00:24:52,658 --> 00:24:57,713 - Vad hade han här att göra? - Han hjälpte till på en ungdomsgård. 222 00:24:57,808 --> 00:25:01,813 Han konfronterade skitstöveln som sålde droger till hans ungar. 223 00:25:01,914 --> 00:25:06,614 - Snacka om fel ställe vid fel tidpunkt. - Det kan man lugnt säga. 224 00:25:12,957 --> 00:25:17,241 - Har du hittat nåt? - Ja... 225 00:25:17,426 --> 00:25:20,832 En död kille med ett hål i bröstet. 226 00:25:30,498 --> 00:25:34,601 Fönstret är trasigt och det finns blod på väggen. Vem drog för gardinerna? 227 00:25:34,685 --> 00:25:39,853 - Den som först kom hit. - En pundare står utanför och spyr. 228 00:25:56,095 --> 00:26:01,873 - Vad har vi? - Tecken på kraftiga sammandrabbningar. 229 00:26:01,986 --> 00:26:05,190 Ett enda hugg. Har du läst min artikeln? 230 00:26:05,291 --> 00:26:09,491 - Vissa delar är riktigt bra. - Lysande. 231 00:26:27,170 --> 00:26:33,408 Den som gjorde det önskar nog att han var död. 232 00:26:39,104 --> 00:26:43,351 Nån har verkligen klivit honom på tårna. 233 00:26:53,496 --> 00:26:58,090 Harry gav mig så många lektioner. 234 00:26:59,265 --> 00:27:04,420 Förvridna order från den enda Gud jag har vördat. 235 00:27:04,516 --> 00:27:09,153 Första regeln: Bli inte tagen. 236 00:27:10,796 --> 00:27:13,640 Det är ordnat. 237 00:27:13,726 --> 00:27:19,132 Men att ha dödat nån utan att veta om han är skyldig... 238 00:27:19,295 --> 00:27:24,674 Jag hade behövt lite hjälp. Men min Gud är död nu. 239 00:27:32,170 --> 00:27:34,842 Människans bäste vän. Eller hur? 240 00:27:36,097 --> 00:27:41,671 Inte idag. Min syster sa att Laguerta kände Miguel Prado rätt bra. 241 00:27:41,773 --> 00:27:46,353 På den tiden... - Hej, hur är det? 242 00:27:47,167 --> 00:27:53,241 De dejtade när Miguel gick på universitet och Maria hade nyss börjat inom polisen. 243 00:27:53,357 --> 00:28:00,882 - Dejtade de? - Miguel kommer alltid undan. 244 00:28:07,046 --> 00:28:12,510 Första offret: Oscar Prado, 26 år gammal, död. 245 00:28:12,617 --> 00:28:15,491 Knivhuggen i bröstet. 246 00:28:15,545 --> 00:28:21,056 Hans bror, åklagaren Miguel Prado, visade platsen där Oscar skulle konfrontera- 247 00:28:21,156 --> 00:28:28,050 -Fred Bowman, kallad Freebo. Han sålde knark på nån ungdomsgård. 248 00:28:28,225 --> 00:28:32,811 Freebo dödade också de två studenterna i träsken och kom undan med det. 249 00:28:33,055 --> 00:28:39,741 Oscar dog tydligen som en hjälte. Man hittade mängder av droger i huset. 250 00:28:39,888 --> 00:28:45,783 - Fler ledtrådar? - De är inte så samarbetsvilliga... 251 00:28:45,883 --> 00:28:48,131 Teknisk bevisning? 252 00:28:48,376 --> 00:28:53,043 Bevisen tyder på att det inte var ett snabbt tillslag. Det var en hård kamp. 253 00:28:53,143 --> 00:28:56,847 Den som... Hur säger man? 254 00:28:56,976 --> 00:29:01,301 Den som gjorde det hade antingen tur eller så är han duktig med kniv. 255 00:29:01,408 --> 00:29:07,521 Enligt rättsläkaren gick aortan av med ett stick. Det är inte lätt. 256 00:29:07,637 --> 00:29:11,722 - Är vapnet hittat? - Nej. Vi har letat på taken- 257 00:29:11,822 --> 00:29:17,512 -avloppssystemet och bland soporna. Vi tror att han tog den med sig. 258 00:29:17,638 --> 00:29:22,112 - Vad säger blodsanalysen, Dexter? - Som de säger... 259 00:29:22,378 --> 00:29:27,383 - Men jag har lite kvar att göra. - Ge rapporten till inspektör Batista. 260 00:29:27,488 --> 00:29:33,243 Inget får läcka ut. Jag har känt familjen Prado i åratal. 261 00:29:33,437 --> 00:29:37,911 Det handlar om mer än att vi är kubaner. 262 00:29:38,697 --> 00:29:44,402 - Inspektör? - Jag tror att Freebo är skyldig. 263 00:29:44,525 --> 00:29:49,303 - Jag med. - Morgan. 264 00:29:49,546 --> 00:29:53,662 Ansträng dig mer. Ut och leta med dig. 265 00:29:53,957 --> 00:30:00,020 Om Freebo gjorde det här är han inte längre i Miami. 266 00:30:00,195 --> 00:30:08,040 Antingen sitter vi bara på våra rövar och spekulerar eller så letar vi. 267 00:30:11,236 --> 00:30:16,083 Som åklagare i Miami har jag i hela min karriär kämpat mot brottsligheten. 268 00:30:16,187 --> 00:30:19,741 För att göra gatorna säkra för alla. 269 00:30:21,025 --> 00:30:25,701 Familjer, oavsett ursprung förtjänar- 270 00:30:25,806 --> 00:30:30,780 -vårt fulla stöd och våra ansträngningar för att behålla sin värdighet. 271 00:30:30,927 --> 00:30:37,314 Och nu har ett brott begåtts som berör min familj på det allra djupaste sätt. 272 00:30:37,776 --> 00:30:41,363 Jag känner medlidande med alla familjer de som har mottagit- 273 00:30:41,578 --> 00:30:46,722 -liknande ofattbara nyheter som min familj fick erfara idag. 274 00:30:46,875 --> 00:30:49,675 Vår vackra stad en stor familj. 275 00:30:49,867 --> 00:30:57,040 En för tidig död berör oss alla. 276 00:30:57,335 --> 00:31:01,023 Mina föräldrar tog min bror Ramon... 277 00:31:01,455 --> 00:31:08,421 En del av min ritual är att lära känna mitt offer och att bekräfta deras skuld. 278 00:31:09,686 --> 00:31:13,622 Oscar Prado försökte döda Freebo och sedan mig. 279 00:31:13,797 --> 00:31:18,503 Han var inte där som volontär. Han måste vara skyldig till nåt. 280 00:31:18,685 --> 00:31:26,370 Är vi inte alla det? Så frågan är: Vem är du? 281 00:31:33,705 --> 00:31:37,791 Två fortkörningar och en olaglig U-sväng. 282 00:31:39,976 --> 00:31:43,062 Inte riktigt inom Harrys ramar. 283 00:31:43,396 --> 00:31:48,205 Harry hittar mig i en pöl av blod drar in mig i sin personliga vendetta- 284 00:31:48,305 --> 00:31:54,173 -och när han ser vilket monstret han skapat så tar han livet av sig. 285 00:31:54,377 --> 00:31:56,417 Debra får ära honom själv kväll. 286 00:31:56,618 --> 00:31:59,218 Nåt nytt från vittnena? 287 00:31:59,515 --> 00:32:04,821 Ibland agerar jag snäll snut, ibland elak. Ändå får jag inte fram nåt. 288 00:32:04,921 --> 00:32:09,592 - Du vet väl vad som är problemet? - Låt mig gissa... Att jag är polis? 289 00:32:09,692 --> 00:32:16,593 De är inte skyldiga dig nåt. Det är en fråga om maktbalans. 290 00:32:18,157 --> 00:32:23,923 Låt mig göra dig en tjänst. Ring den här killen. Säg att du känner mig. 291 00:32:24,023 --> 00:32:28,252 Hälsa att det är tid att betala tillbaka. 292 00:32:28,516 --> 00:32:34,720 Det var en av mina uppgiftslämnare när jag jobbade inom narkotikaroteln. 293 00:32:35,146 --> 00:32:39,332 - Vad vill du ha i utbyte? - Se det som en tjänst. 294 00:32:41,135 --> 00:32:47,062 - Får man inte ens ett tack? - Tack. Glo inte på min röv! 295 00:33:02,487 --> 00:33:06,940 - Kriminalinspektören! - Konstapel. Är du Anton? 296 00:33:07,127 --> 00:33:11,751 Stämmer bra. Hade du nåt att visa mig? 297 00:33:15,065 --> 00:33:19,571 Jag har sett honom förut. På nyheterna. 298 00:33:19,688 --> 00:33:26,133 Är det inte honom ni jagar för morden? Det var bra jobbat av poliserna. 299 00:33:27,525 --> 00:33:31,612 - Känner du igen honom från tidningen? - Jag tror att jag har sett honom på CNN. 300 00:33:31,712 --> 00:33:35,950 - Är det allt du har? - Är det allt du har? 301 00:33:36,056 --> 00:33:39,461 Jag är inte på skämthumör. 302 00:33:39,496 --> 00:33:44,842 Du behöver nåt för ditt humör, jag känner en som kan hjälpa dig. 303 00:33:44,867 --> 00:33:50,054 - Tack, men jag tar inte råd av langare. - Langare? Aldrig. 304 00:33:50,693 --> 00:33:55,192 Ibland drogkonsument. Men bara gräs... 305 00:33:55,327 --> 00:34:01,924 - Hur blev du då Quinns golare? - Jag åkte fast. Samarbetade jag så- 306 00:34:02,024 --> 00:34:06,671 -skulle jag slippa fängelse. Så jag lyssnade. Noggrant. 307 00:34:08,653 --> 00:34:12,720 Det är alltid bra för en missbrukare att ha en vän inom polisen. 308 00:34:12,878 --> 00:34:17,181 Det är problemet. Jag har nog med vänner. 309 00:34:17,821 --> 00:34:22,273 - Jag sticker. - Ha en bra dag. 310 00:34:29,547 --> 00:34:32,133 Vad är det med Prado? 311 00:34:33,585 --> 00:34:39,442 För att fastställa dödsorsaken och var på kroppen våldet utfördes- 312 00:34:39,545 --> 00:34:46,233 -måste man jämföra skillnaderna mellan stänk i bakgrunden, satellitstänk- 313 00:34:46,348 --> 00:34:51,038 -och stänk från en artär. - Håll käften! 314 00:34:51,238 --> 00:34:56,110 Kommer ni ihåg när Katies pappa pratade om att vara kirurg? 315 00:34:56,235 --> 00:35:01,262 Hur han ibland behövde skära i kroppar och att det kommer fram blod. 316 00:35:01,378 --> 00:35:06,052 - Men han räddar liv! - Räddar du liv? 317 00:35:09,177 --> 00:35:13,870 - Det finns snälla och dumma människor. - Fångar du dumma människor? 318 00:35:14,168 --> 00:35:18,263 - Inte direkt, men jag hjälper till. - Har du uniform? 319 00:35:18,995 --> 00:35:23,110 - Laboratorierock. - Har du pistol? 320 00:35:23,577 --> 00:35:27,951 - Han har en bricka. - Bara ett märke. 321 00:35:28,598 --> 00:35:34,483 Tack för att du tog dig tid att prata med barnen, Morgan. 322 00:35:34,583 --> 00:35:37,500 Jag lärde mig också mycket. 323 00:35:43,525 --> 00:35:49,862 - Det var väl inte så bra? - Jag hade i alla fall en pappa idag. 324 00:35:51,105 --> 00:35:53,640 Tack för att jag fick komma. 325 00:36:01,457 --> 00:36:07,313 Om nån borde ha faderskomplex och ilska så är det Cody. 326 00:36:07,666 --> 00:36:10,812 Men vad gör han? Han går vidare. 327 00:36:13,618 --> 00:36:16,202 Hur gör man det? 328 00:36:22,215 --> 00:36:26,291 - Var jag så dålig? - Nej, nej. 329 00:36:26,478 --> 00:36:31,200 Det är bara nåt jag alltid velat ha. Nån som ställer upp för barnen. 330 00:36:31,487 --> 00:36:35,402 Det är så härligt och okomplicerat. 331 00:36:42,627 --> 00:36:47,785 - Hallå? - Det är Miguel Prado. Vi måste träffas. 332 00:36:48,185 --> 00:36:50,185 Nu. 333 00:36:55,358 --> 00:36:58,390 Så okomplicerat var det... 334 00:37:16,398 --> 00:37:22,471 - Det är nästan som ett konstverk. - Tack. 335 00:37:22,696 --> 00:37:29,892 - För mig är det mer som en berättelse. - Berätta, Morgan. 336 00:37:34,585 --> 00:37:40,523 Kampen började här. Märkena på mattan- 337 00:37:40,655 --> 00:37:45,743 -visar riktningen som leder till... 338 00:37:45,896 --> 00:37:52,852 Det var här din bror och Freebo, vår huvudmisstänkte... 339 00:37:54,835 --> 00:37:57,303 Det visste du ju redan. 340 00:37:57,547 --> 00:38:00,900 Det var en hård kamp. 341 00:38:01,896 --> 00:38:06,742 Det verkar som att din bror kämpat som en hjälte. 342 00:38:07,815 --> 00:38:13,621 Men han blev övermannad och blev dödligt stucken i bröstet. 343 00:38:15,935 --> 00:38:20,721 Allt blod tyder på att din bror förblödde fort. 344 00:38:20,886 --> 00:38:25,550 - Led han? - Blod ljuger aldrig 345 00:38:27,027 --> 00:38:33,443 Nu vet jag hur han dog. Frågan är varför? 346 00:38:33,965 --> 00:38:36,592 En sak till, Morgan. 347 00:38:37,455 --> 00:38:41,277 Varför letar en blodspecialist- 348 00:38:41,377 --> 00:38:46,741 -efter information om min döda bror i polisens databas? 349 00:38:54,636 --> 00:38:59,471 Precis som dig ville jag förstå vad som hände här. Jag trodde... 350 00:39:00,368 --> 00:39:05,532 ...att detaljer om hans liv skulle hjälpa mig att förstå hur han dog. 351 00:39:05,632 --> 00:39:12,120 Brukar man bli så engagerad i ditt arbete? 352 00:39:15,585 --> 00:39:19,943 Nu låter jag som en åklagare. Jag är ledsen. 353 00:39:19,987 --> 00:39:23,938 Inga problem. Nej, det är inte vanligt. 354 00:39:24,038 --> 00:39:28,891 Det här dödsfallet berörde mig. 355 00:39:31,848 --> 00:39:36,871 Det är bara det att... Det är så overkligt. 356 00:39:38,157 --> 00:39:42,663 Han är borta. Ja, jag vet... 357 00:39:44,027 --> 00:39:51,590 När en människa dör. Vad återstår? En själ? Vad är det? 358 00:39:52,665 --> 00:39:57,812 - Jag har inget bra svar på det. - Vissa säger att själen lever för evigt. 359 00:39:59,568 --> 00:40:04,202 - Det hoppas inte jag. - Då är du en cyniker. 360 00:40:04,495 --> 00:40:07,642 Jag är en vetenskapsman. 361 00:40:09,285 --> 00:40:14,522 Så ingen du älskat har dött? 362 00:40:16,058 --> 00:40:19,831 Min far dog när jag var runt tjugo. 363 00:40:21,108 --> 00:40:25,480 Du tror inte att hans själ... 364 00:40:25,880 --> 00:40:31,561 Hans livskraft fortfarande finns kvar inom dig? 365 00:40:34,477 --> 00:40:40,463 För... Jag borde ha funnits där för honom. 366 00:40:41,287 --> 00:40:45,652 - Du kan inte anklaga dig själv. - Det är lättare sagt än gjort. 367 00:40:52,175 --> 00:40:56,862 Gör mig en tjänst. Om du nu verkligen vill lära känna min bror, som du sa? 368 00:40:56,928 --> 00:41:03,621 Kom då till hans vaka ikväll. Kom och se hur älskad han var. 369 00:41:06,768 --> 00:41:12,551 Jag har uppehållit dig tillräckligt. Tack... Dexter. 370 00:41:22,927 --> 00:41:27,933 - Är rapporterna slutgiltiga? - Blodet tillhörde Oscar Prado. 371 00:41:28,267 --> 00:41:32,913 - Fotspåren runt offret pekar på Freebo. - Har ni hört nåt där ute? 372 00:41:33,016 --> 00:41:36,382 Morgan spärrade av området- 373 00:41:36,527 --> 00:41:41,213 -och jag parade ihop henne med en av mina informatörer. Förhoppningsvis... 374 00:41:41,416 --> 00:41:47,442 - Din informatör visste inget. - Vi lever inte i en perfekt värld. 375 00:41:47,475 --> 00:41:53,143 - Freebo kan ha hunnit till Nebraska. - Då är inte du skyldig mig en tjänst... 376 00:41:53,536 --> 00:41:57,932 - Varför får han tjänster? - Jag fick reda på saker om offret. 377 00:41:58,096 --> 00:42:02,763 Han var inte nån hjälte som åkte dit och tog en för laget. 378 00:42:02,986 --> 00:42:06,330 Prado var skyldig Freebo stora pengar. 379 00:42:06,486 --> 00:42:12,400 Varför ha skulder till en knarklangare? För att Prado, lilla Havanna stolthet- 380 00:42:12,500 --> 00:42:14,972 -var en jävla knarkare. 381 00:42:19,138 --> 00:42:21,551 Tack. 382 00:42:24,327 --> 00:42:26,661 Snyggt, Morgan. 383 00:42:43,047 --> 00:42:48,471 - Hon har varit på bättre humör. - Ja, jag förgyllde knappast hennes dag. 384 00:42:49,767 --> 00:42:54,932 Förlåt för att jag gör mitt jobb. Har nån annan kommit fram med några spår? 385 00:42:55,797 --> 00:43:00,363 - Nej, du är enastående, men du... - Jag vet, jag vet, jag vet... 386 00:43:00,788 --> 00:43:05,112 Känna av omgivningen och rummet innan jag öppnar munnen. Det är en dålig vana. 387 00:43:05,212 --> 00:43:07,250 Det erkänner jag. 388 00:43:07,366 --> 00:43:11,366 Du har slutat med män, alkohol och tobak, så det är den enda ovanan- 389 00:43:11,467 --> 00:43:17,851 -som du har kvar... - Jag är så nära perfekt man kan komma. 390 00:43:19,278 --> 00:43:23,883 - Kommer du ihåg vad det är för dag? - Hur skulle jag kunna glömma det? 391 00:43:24,098 --> 00:43:26,912 19:30. Jag bjuder på första drinken. 392 00:43:33,058 --> 00:43:35,412 Du ville träffa mig? 393 00:43:37,908 --> 00:43:43,742 Jag vill att du ser över Debra Morgans fortsatta inblandning Oscar Prado-fallet. 394 00:43:46,387 --> 00:43:51,071 Vill du att jag ska offra henne för att hon visade på taktlöshet. 395 00:43:51,171 --> 00:43:53,050 Det handlar om takt och känsla. 396 00:43:53,447 --> 00:43:57,771 Det handlar om mer än så. Det här är ett mycket känsligt fall. 397 00:43:58,365 --> 00:44:03,642 Morgan är påhittig, envis och oftast lagom irriterande. 398 00:44:03,787 --> 00:44:08,562 Det finns politiska förgreningar. Även om vi bortser ifrån min historia med Prado- 399 00:44:08,662 --> 00:44:14,360 -är det här fallet för stort för henne. - Jag gör vad du än begär, Maria. 400 00:44:14,456 --> 00:44:20,440 Att bli chef för mordroteln är mer än att få en löneökning. Det är mer ansvar- 401 00:44:20,540 --> 00:44:23,892 -för varje grad man stiger. 402 00:44:23,996 --> 00:44:30,430 - Plockas hon bort, kommer hon hata mig. - Du är hennes chef, inte hennes vän. 403 00:44:32,037 --> 00:44:34,463 Det är ditt beslut. 404 00:45:18,837 --> 00:45:23,441 - Kan jag få ett glas tranbärsjuice till? - Det är ditt tredje. Problem? 405 00:45:23,677 --> 00:45:26,351 Lugna dig, jag gillar smaken... 406 00:45:32,126 --> 00:45:34,571 Jag saknar dig, pappa. 407 00:45:43,645 --> 00:45:47,713 - Jag beklagar. - Tack för att du kom. 408 00:45:48,756 --> 00:45:53,811 Att förlora min bror har orsakat sår i mitt hjärta som aldrig kommer att läka. 409 00:45:56,268 --> 00:45:59,740 Har du nån bror, Dexter? 410 00:46:08,358 --> 00:46:13,430 - Nej, bara en högljudd syster. - Det hon sa på stationen... 411 00:46:14,518 --> 00:46:18,683 Det gör ingenting. Jag vet att min bror var en god människa. 412 00:46:18,806 --> 00:46:23,273 Men jag kan inte säga att han var perfektion förkroppsligad. 413 00:46:24,956 --> 00:46:29,481 - Vem kan det? - Ja, sannerligen... 414 00:46:42,796 --> 00:46:45,591 Du angrep mig med kniv i ett knarkhus. 415 00:46:45,776 --> 00:46:51,262 Nej, Oscar. Du var sannerligen inte perfektion förkroppsligad. 416 00:46:51,362 --> 00:46:54,021 Varför känns det då så fel? 417 00:46:54,488 --> 00:46:58,731 Varför är du trots din död så levande i mina tankar? 418 00:47:00,055 --> 00:47:05,211 - Kände du honom väl? - Inte så väl som jag trodde. 419 00:47:06,665 --> 00:47:09,073 Jag beklagar. 420 00:47:48,288 --> 00:47:50,611 Cuervo Black. 421 00:47:53,708 --> 00:47:56,122 Tack. 422 00:48:01,176 --> 00:48:03,392 För Harry. 423 00:48:11,937 --> 00:48:16,052 - Vad fan är det? - Tranbärsjuice. Är det ett problem? 424 00:48:16,277 --> 00:48:20,801 Långt därifrån... men smaken är ganska märklig. 425 00:48:27,266 --> 00:48:32,222 Du vet att i min ålder hade redan pappa fått sin bricka. 426 00:48:32,865 --> 00:48:35,290 Det är därför jag är här. 427 00:48:36,358 --> 00:48:39,801 Jag frigör dig ifrån Prado-fallet. 428 00:48:48,166 --> 00:48:54,320 Jag får fram viktiga ledtrådar i fallet och får gå eftersom jag var högljudd? 429 00:48:54,478 --> 00:48:57,091 Ja, ungefär. 430 00:48:57,276 --> 00:49:01,823 - Tvingar Laguerta dig till det här? - Det var mitt beslut. 431 00:49:09,658 --> 00:49:12,231 Jag ska säga dig en sak, Angel. 432 00:49:13,177 --> 00:49:17,270 Jag låter ingen stå i min väg för att få min bricka. 433 00:49:17,386 --> 00:49:21,702 - Det finns bara en som kan göra det. - Vem? 434 00:49:22,066 --> 00:49:24,460 Du... 435 00:49:33,508 --> 00:49:36,022 Kan jag få nåt rejält att dricka? 436 00:49:44,005 --> 00:49:48,402 Min syster lever fortfarande för att försöka behaga våra far. 437 00:49:51,728 --> 00:49:54,180 Jag... 438 00:49:54,827 --> 00:49:58,941 Jag följer förhållnings- reglerna efter ett åttaårigt barn. 439 00:50:00,188 --> 00:50:02,101 Jag går vidare... 440 00:50:10,148 --> 00:50:14,991 Tack för i går. Det var en trevlig överraskning. 441 00:50:17,476 --> 00:50:20,140 Det är här jag vill vara. 442 00:50:29,556 --> 00:50:32,062 Igen? 443 00:50:33,836 --> 00:50:38,381 Allt jag önskar är chokladpudding och dig. 444 00:50:39,186 --> 00:50:41,950 Inte nödvändigtvis i den ordningen. 445 00:50:49,295 --> 00:50:51,242 Morgan. 446 00:50:57,330 --> 00:51:00,121 Var fan var du igår? 447 00:51:00,297 --> 00:51:04,520 Det var inte Ritas kväll... Jag ringde. 448 00:51:04,658 --> 00:51:08,770 - Du nonchalerade mig. - Inte dig utan Harry. Deb... 449 00:51:10,017 --> 00:51:14,311 Vi befinner oss på olika stadier när det gäller pappa. Jag har annat att lösa. 450 00:51:14,447 --> 00:51:18,621 Du är en typisk kille. Är det att du måste döda din far för- 451 00:51:18,721 --> 00:51:22,280 -att själv kunna bli man... 452 00:51:22,585 --> 00:51:26,742 Pappa var inte perfekt men han fanns där för dig. 453 00:51:27,676 --> 00:51:34,441 Vänta. Förlåt för att jag inte la märke till att du hade klippt dig. 454 00:51:37,596 --> 00:51:41,310 Vad är det? Är det för kort? För ungt? För töntigt? 455 00:51:41,345 --> 00:51:45,772 - Det är fint. - Fint? 456 00:51:54,996 --> 00:52:00,842 - Du sa precis "fint"? - Ja. Eftersom det är fint. 457 00:52:03,897 --> 00:52:09,090 - Du verkar ha ärat pappa ifrån oss båda? - Jag hade hjälp. 458 00:52:12,998 --> 00:52:17,490 - Kommer du överens med den nya chefen? - De tog bort mig ifrån Prado-fallet- 459 00:52:17,590 --> 00:52:22,071 -och ger mig det här. Okänt offer och ett fall som inte kommer att leda någonvart. 460 00:52:24,535 --> 00:52:28,712 Några prostituerade anmälde. Herregud! 461 00:52:28,908 --> 00:52:31,363 Kan du stänga av den? 462 00:52:32,057 --> 00:52:34,501 Vi ska arbeta under tystnad. 463 00:52:35,876 --> 00:52:39,950 Jag har läst halva din artikel, Vince. Än så länge är den väldigt rörande. 464 00:52:40,075 --> 00:52:44,591 Jag ville framställa kromosomanalys så hett som möjligt. Kul att du märkte det. 465 00:52:45,236 --> 00:52:49,050 - Strypt. - Inget blod. Varför ringde ni efter mig? 466 00:52:49,150 --> 00:52:51,531 På grund av det här... 467 00:52:55,506 --> 00:52:59,451 - Gärningsmannen hade ett mål. - Det var kanske en tatuering... 468 00:52:59,551 --> 00:53:03,590 Jag måste få veta om det gjordes innan eller efter det att hon dödades. 469 00:53:06,945 --> 00:53:12,242 Teagan. Freebos flickvän. Han verkar finnas kvar i Miami. 470 00:53:23,149 --> 00:53:27,353 Har du pratat med Morgan? Hur tog hon det? 471 00:53:28,748 --> 00:53:33,063 - Det förekom svordomar... - Du gjorde ett bra jobb. 472 00:53:33,185 --> 00:53:35,441 Kriminalinspektör. 473 00:53:49,746 --> 00:53:51,993 Så ska det se ut. 474 00:53:56,276 --> 00:53:58,413 Tack. 475 00:54:33,315 --> 00:54:37,511 Så där, Dexter. Som nya igen. 476 00:54:46,278 --> 00:54:48,550 Håll hissen. 477 00:54:52,787 --> 00:54:54,982 Skitstövel. 478 00:54:55,217 --> 00:54:59,390 Förlåt... Kriminalinspektör Skitstövel. 479 00:55:01,498 --> 00:55:07,501 Ramos, Masuka och Quinn. Skynda er vi har nåt att som ska firas. 480 00:55:08,915 --> 00:55:14,831 - Klarar du av att dricka efter gårdagen? - Man måste... Fortsätt du med din juice. 481 00:55:15,006 --> 00:55:21,060 Den smakar skit. Jag ska ta en mojito. Eller tio och det är du som betalar. 482 00:55:32,537 --> 00:55:36,750 - Morgan! - Du kommer till fel person. 483 00:55:37,605 --> 00:55:40,133 Internutredarna är väldigt intresserade. 484 00:55:40,248 --> 00:55:44,580 Tro mig när jag säger att du talar med fel person och jag menar mig. 485 00:55:44,747 --> 00:55:51,262 De är mer än bara nummer på en polis- bricka. De är mina vänner, min familj... 486 00:55:53,246 --> 00:55:58,342 Det är ljudet ifrån din bricka som ringer efter hjälp. 487 00:56:04,527 --> 00:56:08,860 Harry sa att det som fanns inom mig kommer att vara där för evigt. 488 00:56:08,968 --> 00:56:14,483 Att jag inte kunde förändras, Han hade till hälften rätt. 489 00:56:15,077 --> 00:56:18,452 Dödandet av Oscar Prado är nåt som jag inte kan få ogjort. 490 00:56:18,607 --> 00:56:23,780 Jag har släppt min far, men jag behöver fortfarande hans kod. Nu mer än nånsin. 491 00:56:23,898 --> 00:56:28,073 Men den måste utvecklas. Bli till min egen... 492 00:56:28,545 --> 00:56:30,598 Förändring är bra. 493 00:56:30,698 --> 00:56:34,952 - Hej. - Hej på dig. 494 00:56:38,708 --> 00:56:44,213 Fortfarande samma musik igen? Chokladpudding igen? 495 00:56:44,885 --> 00:56:48,980 Fan också! Jag har gjort det här tidigare. 496 00:56:49,107 --> 00:56:53,463 - Vad menar du? - Jag är gravid. 497 00:56:53,904 --> 00:56:58,382 Översatt av: SSG - SweSUB Group © bubbafett, jerkjamjAm, Skaggs och St1gge