1 00:00:06,573 --> 00:00:09,542 디씨 미드갤 로쎌 for osr 2 00:00:09,542 --> 00:00:16,848 디씨 미드갤 로쎌 for osr 3 00:01:47,324 --> 00:01:50,426 - previously on dexter... 4 00:01:51,160 --> 00:01:52,565 You need to kill it. 5 00:01:52,565 --> 00:01:54,565 - no, i-i can't. 6 00:01:54,565 --> 00:01:56,566 - what's the real reason you're stalling on killing trinity? 7 00:01:56,600 --> 00:01:58,968 - i still have things to learn from him. 8 00:01:58,986 --> 00:02:01,320 - judging from the spray, we're looking at somebody tall-- 9 00:02:01,355 --> 00:02:02,321 Over six feet. 10 00:02:02,356 --> 00:02:04,473 He moved the arm... 11 00:02:04,491 --> 00:02:06,492 For a reason. 12 00:02:06,527 --> 00:02:08,361 - that smudge you found at the crime scene-- 13 00:02:08,412 --> 00:02:11,447 Cremated human remains. 14 00:02:11,481 --> 00:02:13,116 - we got the killer's goddamn dna? 15 00:02:13,150 --> 00:02:15,585 - the killer is related to the human remains-- 16 00:02:15,619 --> 00:02:17,820 Same family, the same dna. 17 00:02:17,838 --> 00:02:20,256 - he keeps his family with him all the time. 18 00:02:20,290 --> 00:02:24,343 Vera mitchell, sister of arthur mitchell... 19 00:02:24,378 --> 00:02:26,495 Found dead in a bathtub. 20 00:02:26,513 --> 00:02:29,215 This is arthur mitchell at his core. 21 00:02:29,266 --> 00:02:31,467 Is there something in his dna 22 00:02:31,501 --> 00:02:34,670 That lets him keep a family-- some magic gene i'm missing? 23 00:02:34,688 --> 00:02:36,522 - i just got the official go-ahead from laguerta 24 00:02:36,557 --> 00:02:38,507 To open a trinity killer investigation. 25 00:02:38,525 --> 00:02:39,842 - what's that mean? 26 00:02:39,860 --> 00:02:42,645 - i realized if i pitched the entire trinity theory 27 00:02:42,679 --> 00:02:44,897 And i added that he also shot me and lundy, 28 00:02:44,948 --> 00:02:47,200 Look like a fucking lunatic, so i boiled it down 29 00:02:47,234 --> 00:02:48,350 To the bludgeonings. 30 00:02:48,368 --> 00:02:50,987 - i am no longer seeing lieutenant laguerta. 31 00:02:51,021 --> 00:02:52,738 - we broke up, officially. 32 00:02:52,790 --> 00:02:54,323 - if i find out this is bullshit, 33 00:02:54,357 --> 00:02:55,708 There will be consequences-- 34 00:02:55,742 --> 00:02:58,744 Severe, career-ending consequences. 35 00:02:58,796 --> 00:03:00,079 - who are you? 36 00:03:00,130 --> 00:03:02,364 - i'm the person who's going to keep you 37 00:03:02,382 --> 00:03:03,716 From killing any more women. 38 00:03:03,750 --> 00:03:04,717 - i didn't fucking kill them! 39 00:03:04,751 --> 00:03:06,586 Because of my pictures, 40 00:03:06,637 --> 00:03:08,087 Those women will live on forever! 41 00:03:08,138 --> 00:03:09,388 - nothing lasts forever. 42 00:03:09,423 --> 00:03:11,474 - [screams] 43 00:03:11,508 --> 00:03:13,726 - isn't that-- - farrow's assistant. 44 00:03:13,760 --> 00:03:16,062 I just arrested him for the murder of estrella carazo. 45 00:03:16,096 --> 00:03:17,647 - but, no, i thought-- 46 00:03:17,681 --> 00:03:19,899 - yeah, at first it looked like farrow, but this is airtight. 47 00:03:19,933 --> 00:03:22,435 We got dna evidence. we got everything. 48 00:03:22,486 --> 00:03:25,822 - i killed an innocent man. 49 00:03:25,823 --> 00:03:31,823 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 50 00:03:38,836 --> 00:03:39,952 실수를 저질러 버렸다 51 00:03:40,003 --> 00:03:41,787 누구에게나 일어날 수 있는 일이다. 52 00:03:41,839 --> 00:03:43,005 살인자에게도 일어날 수 있다 53 00:03:43,040 --> 00:03:45,875 피해자가 죄가 있던 없던 54 00:03:45,909 --> 00:03:48,711 신경쓰지 않는 살인자들은 아니겠지만.. 55 00:03:48,745 --> 00:03:50,880 왜 이렇게 계속 생각나는 거지 56 00:03:54,468 --> 00:03:58,604 조나단 패로우 sm계 사진 작가 57 00:03:58,639 --> 00:04:03,442 여성학대자 개새끼, 그래도 살인자는 아니다, 58 00:04:03,477 --> 00:04:05,427 해리의 가르침엔 맞지 않지만 59 00:04:05,445 --> 00:04:06,812 이미 죽여버렸다 60 00:04:06,864 --> 00:04:09,532 지금 난 매우.. 61 00:04:09,566 --> 00:04:11,617 불안정하다 62 00:04:13,620 --> 00:04:17,106 아서 미첼이 죽었어야 했는데.. 63 00:04:17,124 --> 00:04:20,293 트리니티 내 동생을 쏜 놈 64 00:04:20,327 --> 00:04:23,045 었어야 했는데.. 65 00:04:23,080 --> 00:04:25,614 아냐 후회하지 말자.. 내 사전에 "였어야 했는데"는 없다 66 00:04:25,632 --> 00:04:29,669 그건 내가 아니다 67 00:04:29,720 --> 00:04:30,670 내가 아니야.. 68 00:04:30,721 --> 00:04:33,172 아 씨발 69 00:04:33,223 --> 00:04:35,591 이건 그만 생각해야 겠군 70 00:04:35,625 --> 00:04:37,560 조나단 패로우 71 00:04:37,594 --> 00:04:40,680 원래 용의자 였었지만 이제는 피해자야 72 00:04:40,731 --> 00:04:42,932 좆같은 실수였어 73 00:04:42,966 --> 00:04:45,234 조수 티모시 브랜드가 자수하기 바로 직전에 74 00:04:45,269 --> 00:04:48,470 실종 ‰獰? 75 00:04:48,488 --> 00:04:50,973 실종과에서 조사하고 있었는데 76 00:04:50,991 --> 00:04:52,474 우리한테로 넘어왔다. 77 00:04:52,492 --> 00:04:54,143 브랜드가 패로우를 죽인거 같아? 78 00:04:54,161 --> 00:04:56,979 브랜드가 죽인걸 알아냈을 수도 있는데 잘 모르겠어 79 00:04:56,997 --> 00:04:59,615 소더키스트, 예일 패로우한테 붙어있어 80 00:04:59,649 --> 00:05:01,701 브랜드 이제 gator bait 처럼 할거같은데요 81 00:05:01,752 --> 00:05:03,286 브랜드가 한 짓이 되서 내가 좀 편해졌음 좋겠다 82 00:05:03,286 --> 00:05:03,320 브랜드가 한 짓이 되서 내가 좀 편해졌음 좋겠다 83 00:05:03,320 --> 00:05:05,504 브랜드가 한 짓이 되서 내가 좀 편해졌음 좋겠다 84 00:05:05,539 --> 00:05:06,622 그래도 편치 않을테지 85 00:05:06,656 --> 00:05:08,591 왜 그러는거야? 86 00:05:08,625 --> 00:05:11,093 모르겠어 87 00:05:11,128 --> 00:05:13,429 그래 넘어가서 모건 88 00:05:13,463 --> 00:05:14,680 몽둥이사건에서 뭐 좀 알아냈어? 89 00:05:14,715 --> 00:05:17,166 이게 오빠한테 기운 줄거야 90 00:05:17,184 --> 00:05:20,019 니가 트리니티한테 초점을 맞춘게 아니면 말이지 91 00:05:24,441 --> 00:05:26,776 연쇄 구타살인건이에요 92 00:05:26,810 --> 00:05:29,312 피해자는 전부 40대의 남자구요 93 00:05:29,346 --> 00:05:31,030 30년 동안의 같은 케이스가 있어요 94 00:05:31,064 --> 00:05:34,850 그게 범인이 50~60이라고 증명해주죠 95 00:05:34,868 --> 00:05:37,820 그리고 이 사건에서 발견했는데 96 00:05:37,854 --> 00:05:39,322 범인이 화장후의 재를 묻혀놨어요 97 00:05:39,356 --> 00:05:41,374 그걸 자기 침으로 발라놨구요 98 00:05:41,408 --> 00:05:42,742 그걸로 dna를 분석했죠 99 00:05:42,793 --> 00:05:45,161 칭찬은 ‰獰楮?br>할 일 한거에요 100 00:05:45,195 --> 00:05:48,364 현장에 재를 묻혀놓는게 범인 스타일인거 같아요 101 00:05:48,382 --> 00:05:51,300 사체를 그걸 가르키게 해놓구요 102 00:05:51,335 --> 00:05:54,253 케이스들 전부에 재가 있는지는 모르겠는데 103 00:05:54,304 --> 00:05:55,921 손으로 뭘 가르키고 있다는게 104 00:05:55,973 --> 00:06:00,559 사건들을 연관짓게 해주는.. 어우 이 사진이 여기 왜 들어갔지 105 00:06:00,594 --> 00:06:04,096 어 아니. 뒤로좀 돌려봐 106 00:06:04,147 --> 00:06:07,683 뒤로 107 00:06:07,717 --> 00:06:09,402 이건 구타살인 아닌데? 108 00:06:09,436 --> 00:06:12,188 네 109 00:06:12,222 --> 00:06:16,025 근데 피해자가 뭔가 얼룩을 가르키고 있는거 같은데? 110 00:06:16,059 --> 00:06:17,910 재야? 111 00:06:17,944 --> 00:06:19,278 말하지마 뎁 112 00:06:19,329 --> 00:06:21,197 어.,.. 113 00:06:21,231 --> 00:06:23,749 네 그런거 같아요 114 00:06:23,784 --> 00:06:26,335 이 사건 하겠다고 했을땐 115 00:06:26,370 --> 00:06:30,706 구타건만 하겠다고 했었잖아 116 00:06:30,740 --> 00:06:35,044 그냥 지금 하고있는거 다 말해주지 모건? 117 00:06:35,078 --> 00:06:37,413 미친 소리처럼 들렸으면 좋겠군 118 00:06:37,413 --> 00:06:37,431 미친 소리처럼 들렸으면 좋겠군 119 00:06:37,431 --> 00:06:40,683 미친 소리처럼 들렸으면 좋겠군 120 00:06:40,717 --> 00:06:43,752 그래요..오래된 욕조 살인에서 121 00:06:43,770 --> 00:06:47,723 연관있을만한 얼룩들을 발견했어요 122 00:06:47,757 --> 00:06:50,359 그리고 자살위장살인도 그렇구요 123 00:06:50,394 --> 00:06:52,261 그리고 그게 한가지의 패턴같아요 124 00:06:52,279 --> 00:06:54,563 욕조,점퍼,구타 125 00:06:54,597 --> 00:06:56,899 이 모든 것 들이 126 00:06:56,933 --> 00:07:00,436 매년 하나의 싸이클로 행해지고 있어요 127 00:07:00,454 --> 00:07:02,271 아마도 30년쯤은 된듯 싶구요 128 00:07:02,289 --> 00:07:04,290 다른 도시, 다른 주 129 00:07:04,324 --> 00:07:08,794 세가지의 범죄죠 130 00:07:08,829 --> 00:07:11,714 그래서 프랭크 런디는 이걸 트리니티 킬러라고 불렀어요 131 00:07:11,748 --> 00:07:13,582 - 이거 fbi 케이스야?- 걔넨 신경도 안썼어요 132 00:07:13,616 --> 00:07:14,717 우리도 안 써야지 133 00:07:14,751 --> 00:07:19,755 런디가 마이에미온건 트리니티를 잡으러 온거에요 134 00:07:19,789 --> 00:07:21,424 사건을 거의 해결하는 단계여서 135 00:07:21,458 --> 00:07:24,560 저랑 런디가 총에 맞은거 같구요 136 00:07:24,594 --> 00:07:29,815 그래서 트리니티가 널 쐈다는거야? 137 00:07:29,850 --> 00:07:33,102 말해 라구에타 개소리라고 138 00:07:36,189 --> 00:07:37,606 착수해 139 00:07:37,640 --> 00:07:40,609 내가 내 일하는데 끌어 들인거 같군 140 00:07:40,643 --> 00:07:42,445 뭐 트리니티는 죗값을 치르긴 해야되지 141 00:07:42,479 --> 00:07:43,612 확실히 이걸로 알게 된거야 142 00:07:43,646 --> 00:07:44,613 덱스 143 00:07:44,647 --> 00:07:46,449 믿어져? 144 00:07:46,483 --> 00:07:47,783 그래 해냈네 145 00:07:47,817 --> 00:07:49,702 런디의 뜻을 이어갈수 있게‰獰? 146 00:07:49,753 --> 00:07:51,170 그것도 공식적으로 말이야 147 00:07:51,204 --> 00:07:54,123 모건 잠깐보지 148 00:07:54,157 --> 00:07:55,958 칭찬해 줄려는 건가 본데 149 00:07:55,992 --> 00:07:57,460 가서 해치워버려 호랑아 150 00:07:57,494 --> 00:07:58,994 암.. 151 00:07:59,012 --> 00:08:02,465 암컷호랑아 152 00:08:04,768 --> 00:08:07,336 덱스 이 친구야 153 00:08:07,354 --> 00:08:08,971 말하고 싶지 않은데 154 00:08:09,005 --> 00:08:11,173 쉴려고? 155 00:08:11,191 --> 00:08:13,809 점심시간이잖아 156 00:08:13,843 --> 00:08:15,677 그래 쉬라고 157 00:08:17,898 --> 00:08:21,817 뭐하나 빨리 찔러 죽여야 겠군 158 00:09:11,451 --> 00:09:15,921 트리니티 킬러 159 00:09:15,956 --> 00:09:17,573 좋아 160 00:09:17,591 --> 00:09:20,242 그가 범죄자라는건 의심의 여지가 없다 161 00:09:20,260 --> 00:09:22,744 나도 확신을 갖고 할수 있지 162 00:09:22,762 --> 00:09:24,246 헤이 조나 차는 어때? 163 00:09:24,264 --> 00:09:28,100 꿈만 같아요 버틀러 164 00:09:28,134 --> 00:09:31,420 지대 실감나는 좋은 꿈처럼요 -카일! 165 00:09:31,438 --> 00:09:35,608 오늘 같이 좋은날 무슨일인가? 166 00:09:35,642 --> 00:09:37,359 아 그냥 괜찮은가 해서요 167 00:09:37,394 --> 00:09:39,761 전에 그... 168 00:09:39,779 --> 00:09:40,779 사슴이요 169 00:09:40,814 --> 00:09:43,265 괜찮은가 확인하고 싶어서요 170 00:09:43,283 --> 00:09:45,434 친절도 하구만 괜찮아 벌써 떨쳐 냈네 171 00:09:45,452 --> 00:09:47,703 상기시킬 필요있나 172 00:09:47,737 --> 00:09:49,288 그게 그냥 잊어져요? 173 00:09:49,322 --> 00:09:53,125 아니 아니 부드럽게 원을 그리라고 아들아 174 00:09:53,159 --> 00:09:54,910 그리고 몇년에 한번씩 페인트칠 해주고 175 00:09:54,944 --> 00:09:56,378 알았어요 176 00:09:56,413 --> 00:09:57,913 니가 진짜 알아들었으면 내가 이러지도 않았을거야 177 00:09:57,947 --> 00:10:00,466 왜 제대로된 방법을 선택 안하는게냐? 178 00:10:00,500 --> 00:10:04,303 완벽한 가정의 작은 흠.. 179 00:10:04,337 --> 00:10:06,455 이들을 평범하게 만들어 주는군 180 00:10:09,142 --> 00:10:11,060 - 안녕하세요 카일. - 네 181 00:10:11,094 --> 00:10:15,631 여보 옷 전부 빨고 개놨으니까 짐만 싸면 되요 182 00:10:15,649 --> 00:10:17,066 어디 가시나 봐요? 183 00:10:17,100 --> 00:10:18,934 -템파로 가네 -아 184 00:10:18,968 --> 00:10:20,102 거기서 집 좀 만들러 가는거야 185 00:10:20,136 --> 00:10:21,403 출장까지 가서 만든다... 186 00:10:21,438 --> 00:10:23,572 벌써 새로운 살인을 시작하려는건가? 187 00:10:23,607 --> 00:10:25,658 -레베카 188 00:10:25,692 --> 00:10:27,643 물을 충분히 적셔주란 말이야 189 00:10:27,661 --> 00:10:30,779 물을 제대로 안주면 다 죽어나잖니 190 00:10:30,813 --> 00:10:33,082 죄송해요 191 00:10:33,116 --> 00:10:35,701 템파라.. 가족 전부가세요? 192 00:10:35,752 --> 00:10:37,503 아니 전부는 안가 193 00:10:37,537 --> 00:10:39,488 전부 데려가는건 돈이 많이 들거든 194 00:10:39,506 --> 00:10:40,989 오우 집어쳐요 아서 195 00:10:41,007 --> 00:10:43,592 우리한테 해방되는게 좋은거잖아요 196 00:10:43,627 --> 00:10:46,762 집에오면 언제나 늘어져있다니까요 197 00:10:46,796 --> 00:10:49,048 그렇겠죠 198 00:10:49,099 --> 00:10:50,099 오늘 가세요? 199 00:10:50,133 --> 00:10:52,668 아니 내일 일끝나자 마자 200 00:10:52,686 --> 00:10:54,353 언제랑 어디를 알았군 201 00:10:54,387 --> 00:10:57,856 출장살인..트리니티의 방식인가 202 00:10:57,891 --> 00:10:59,608 좋구만 203 00:10:59,643 --> 00:11:00,809 그럼 잘 다녀오세요 204 00:11:00,843 --> 00:11:03,228 그래 카일 205 00:11:03,280 --> 00:11:05,364 이제 보스랑 와이프를 설득시킬 만한 206 00:11:05,398 --> 00:11:08,901 내 언제 와 어디 를 만들면 되겠군 207 00:11:12,021 --> 00:11:13,872 내가 필요한건 208 00:11:13,907 --> 00:11:15,958 혈흔분석에 관련된 209 00:11:15,992 --> 00:11:18,210 약간 과학적인 대회다 210 00:11:18,244 --> 00:11:20,996 브레이크 와 마후라 전시회..아니고 211 00:11:21,030 --> 00:11:23,749 뜨게질 전당대회.. 212 00:11:23,800 --> 00:11:26,001 자기손 찌르기전엔 피는 상관없겠지 213 00:11:26,035 --> 00:11:30,005 시장거래 대회.. 214 00:11:30,039 --> 00:11:33,676 오 대회안의 대회.. 215 00:11:37,213 --> 00:11:39,765 나 기억나? 216 00:11:39,816 --> 00:11:42,384 데브라 모건 여동생 217 00:11:42,402 --> 00:11:44,820 데브라 모건 형식적인 트리니티 킬러 수사관 218 00:11:44,854 --> 00:11:46,054 형식적인? 219 00:11:46,072 --> 00:11:47,990 씨발 라구에타가 날 빼버렸어 220 00:11:48,024 --> 00:11:52,828 이 개좆빠는 새끼의 피해자라고 뺀거야 221 00:11:52,862 --> 00:11:54,496 이런... 222 00:11:54,531 --> 00:11:56,332 그래.. 223 00:11:56,366 --> 00:11:59,084 씨발 좆같애 224 00:11:59,119 --> 00:12:02,705 그래도 얽매이지 않아도 되니 225 00:12:02,739 --> 00:12:05,874 여러모로 더 도와줄수 있을거 아니야 226 00:12:05,908 --> 00:12:08,427 오늘 내가 227 00:12:08,461 --> 00:12:11,013 마이에미서에서 제일 큰 사건을 들고 왔다고 228 00:12:11,047 --> 00:12:12,881 듣도 보도 못한 큰케이스야 229 00:12:12,915 --> 00:12:15,083 근데 그냥 도와주기나 하라고? 230 00:12:17,303 --> 00:12:20,189 내가 오빠 싫어서 하는소리가아니고 가끔 보면 존나 애자같아 231 00:12:20,223 --> 00:12:22,107 나도 알아.. 232 00:12:28,281 --> 00:12:32,201 템파? 거긴 또 왜? 233 00:12:32,235 --> 00:12:35,404 과학적인게 있거든 234 00:12:35,438 --> 00:12:37,773 범죄현장은 아주 미세한 기후변화에도 235 00:12:37,791 --> 00:12:39,375 다양한 결과들을 갖고와요 236 00:12:39,409 --> 00:12:40,542 혈흔 분석계에서는 237 00:12:40,577 --> 00:12:42,110 이런 다양성이 여러가지를 의미해요 238 00:12:42,128 --> 00:12:43,712 범죄를 그냥 지나칠수도 있구요 239 00:12:43,747 --> 00:12:46,131 습윤한 환경에서의 미세입자들로된 기압계의 240 00:12:46,131 --> 00:12:46,166 습윤한 환경에서의 미세입자들로된 기압계의 241 00:12:46,166 --> 00:12:49,468 변칙적인 영향에서 오는 모든것들이 242 00:12:49,502 --> 00:12:50,719 이온화를 일으킬... 243 00:12:50,754 --> 00:12:52,254 요점만 244 00:12:52,288 --> 00:12:53,255 아 245 00:12:53,289 --> 00:12:54,890 템파에서 열리는 기상학회요 246 00:12:54,924 --> 00:12:58,093 보내주면 그만 말할거야? 247 00:12:58,127 --> 00:13:00,896 아시다시피 헤모글로빈 분포도를 더 안다던가 248 00:13:00,930 --> 00:13:02,848 폭풍우치던 사건에서의 249 00:13:02,899 --> 00:13:04,266 번개의 자기장 효과라던가 250 00:13:04,300 --> 00:13:05,401 더 나은 결과를 낼수 있어요 251 00:13:05,435 --> 00:13:07,820 혈흔 분석할때는 이런것들도 252 00:13:07,854 --> 00:13:10,806 평범하겐보여도 전부 연관이있거든 253 00:13:15,412 --> 00:13:16,779 아.. 254 00:13:16,813 --> 00:13:17,946 그래서 이거야? 255 00:13:17,980 --> 00:13:20,332 응 이게 전부야 256 00:13:20,366 --> 00:13:22,201 뭐 되게 가고 싶어하는거 같네 257 00:13:22,252 --> 00:13:23,502 이 학회? 258 00:13:23,536 --> 00:13:25,654 두말 하면 잔소리지 259 00:13:25,672 --> 00:13:26,872 내 월급도 연관이 있는거잖아 260 00:13:26,923 --> 00:13:29,458 니 대학 등록금도 내줄수 있겠다~ 261 00:13:29,492 --> 00:13:31,960 일이든 가족한테든 262 00:13:31,994 --> 00:13:34,663 열심히 하는게 보기 좋아 263 00:13:34,681 --> 00:13:36,381 내가 당신이랑 결혼한 많은 이유중 하나야 264 00:13:36,433 --> 00:13:37,999 많은 이유중 하나 맞지? 265 00:13:38,017 --> 00:13:39,635 응 266 00:13:40,670 --> 00:13:41,670 아 그리고 알지? 267 00:13:41,688 --> 00:13:43,138 엘리엇 주말에 낚시 가잖아 268 00:13:43,172 --> 00:13:46,275 가는애들 적어도 그 날들중 하루는 바쁠거 같아 269 00:13:46,309 --> 00:13:50,028 좋은 이웃이네 앨리엇한텐 270 00:13:50,063 --> 00:13:52,030 근데 나도 좀 내 시간이 있어야지 싶어서 271 00:13:52,065 --> 00:13:53,682 그래서 말인데 272 00:13:53,700 --> 00:13:55,734 내가 주말에 애들 볼테니까 273 00:13:55,785 --> 00:13:57,986 화요일날 나 요가갈 ‹š 애들좀 봐줘 274 00:13:58,020 --> 00:13:59,538 요가? 275 00:13:59,572 --> 00:14:01,073 응 새로 시작했어 276 00:14:01,124 --> 00:14:02,791 그래 난 새로운 당신이 좋아 277 00:14:05,695 --> 00:14:07,496 꼬리치는 개처럼 맞춰서 스케줄을 짜는게 278 00:14:07,530 --> 00:14:12,968 내가 열심히 한다는걸 보여주겠지 279 00:14:13,002 --> 00:14:15,003 나중에 다시 생각해봐야겠군 280 00:14:24,481 --> 00:14:28,317 딴데가서 죽이는데 뭘 싸야 되지 281 00:14:28,351 --> 00:14:31,770 여행용 렌턴. 의심의 여지가 없다 282 00:14:31,821 --> 00:14:34,389 뭔가 믿을만한 연장이 필요하다 283 00:14:34,407 --> 00:14:36,325 내가 제어할수 있을만한.. 284 00:15:48,314 --> 00:15:50,065 아서! 285 00:15:50,099 --> 00:15:52,017 어우 놀랬잖나 286 00:15:52,068 --> 00:15:53,518 죄송해요 287 00:15:53,570 --> 00:15:55,404 템파가는데 그냥 같이 갈수있나 해서요 288 00:15:55,438 --> 00:15:56,905 카일 289 00:15:56,940 --> 00:15:58,807 주말만이라도 여기서 떠나고 싶어요 290 00:15:58,825 --> 00:16:00,308 음.. 미안하네 291 00:16:00,326 --> 00:16:03,111 다른 방법도 많을거야 미안하네 292 00:16:03,145 --> 00:16:06,448 더는 못기다린단 말이에요 이거 타고 가야 해요 293 00:16:06,482 --> 00:16:08,367 세상에 뭔가를 배풀어서 294 00:16:08,418 --> 00:16:12,254 제대로 하고 싶어요 295 00:16:12,288 --> 00:16:16,425 당신 도움없이는 못하겠어요 296 00:16:18,828 --> 00:16:22,631 여기 벗어나야 해요.. 297 00:16:22,665 --> 00:16:26,134 생각 좀 정리하게요 298 00:16:26,168 --> 00:16:28,804 이 뭔지모를 이상한 느낌 좀 299 00:16:28,838 --> 00:16:30,439 벗어나고 싶어요 300 00:16:30,473 --> 00:16:31,974 아서랑 있으면 집중이 될거 같아요 301 00:16:32,008 --> 00:16:35,944 확신과 목적의식을 갖을수 있을거 같아요 302 00:16:37,530 --> 00:16:39,347 가야되요.. 303 00:16:39,365 --> 00:16:42,484 아 304 00:16:42,518 --> 00:16:44,736 너한테 줄게 없어 난 305 00:16:44,787 --> 00:16:48,523 영혼의 관대함은요 아서 306 00:16:50,460 --> 00:16:52,360 이게 그냥 당신한테 단순한 단어가 아닌걸 알아요 307 00:16:52,378 --> 00:16:53,962 아닌거 맞죠? 308 00:16:53,997 --> 00:16:55,631 그냥 단어가.. 309 00:16:59,886 --> 00:17:01,870 진짜 도움이 필요해? 310 00:17:01,888 --> 00:17:03,922 생각도 못할거에요 311 00:17:03,973 --> 00:17:06,008 딴사람이 없단말이지? 312 00:17:06,042 --> 00:17:09,144 당신뿐이에요 아서 313 00:17:09,178 --> 00:17:11,647 유일한 사람 314 00:17:14,050 --> 00:17:15,017 그럼 타게 315 00:17:15,051 --> 00:17:17,903 결국은 될줄 알았어요 316 00:17:29,732 --> 00:17:31,533 덱스터 분석에 의하면 317 00:17:31,567 --> 00:17:33,401 용의자는 적어도 루저는 아니야 318 00:17:33,419 --> 00:17:34,569 190은 돼 319 00:17:34,587 --> 00:17:36,004 190보다 클거에요 320 00:17:36,039 --> 00:17:37,789 dna 분석이 북유럽계 백인으로 나왔어요 321 00:17:37,789 --> 00:17:37,840 dna 분석이 북유럽계 백인으로 나왔어요 322 00:17:37,840 --> 00:17:40,509 dna 분석이 북유럽계 백인으로 나왔어요 323 00:17:40,543 --> 00:17:41,877 파란 눈.. 324 00:17:41,911 --> 00:17:43,795 50~70대.. 325 00:17:43,846 --> 00:17:46,748 결국엔 지금 은퇴 했을 만한 사람들찾는거네? 326 00:17:46,766 --> 00:17:47,849 늙은 백인이요 327 00:17:47,884 --> 00:17:49,417 마이애미에서? 328 00:17:49,435 --> 00:17:50,852 잘‰映만? 329 00:17:50,887 --> 00:17:52,087 그리고 지금은 여기저기서 일하러 오는 시즌이잖아 330 00:17:52,105 --> 00:17:54,422 찾기 쉽게도 만들어 주네 완전 331 00:17:54,440 --> 00:17:56,257 뭔가 다른 방법이 있을거야 332 00:17:56,275 --> 00:17:58,193 뭔가 다른 시각에서.. 333 00:17:58,227 --> 00:17:59,644 음.. dna 수집은요? 334 00:17:59,696 --> 00:18:02,864 일정범위 사람들 dna 수집하면 되잖아요 335 00:18:02,899 --> 00:18:06,818 60대 백인 남성 마이애미지역으로 해서.. 336 00:18:06,869 --> 00:18:09,037 몇명인지 알고 그 소리 하지? 337 00:18:09,072 --> 00:18:11,439 주말에 쌍둥이들이랑 놀아야 한단말이야 338 00:18:11,457 --> 00:18:12,541 쌍둥이를 꼬셨어? 339 00:18:12,575 --> 00:18:14,159 아직은 아니고 그럴 예정이야 340 00:18:14,210 --> 00:18:16,495 그리고 미국자유인권협회도 문 닫는다고 341 00:18:16,546 --> 00:18:17,546 The minute word gets out. 342 00:18:17,580 --> 00:18:19,247 항상 그러니까 343 00:18:19,281 --> 00:18:21,116 확신도 없이 그냥 방해하면 안돼 344 00:18:21,134 --> 00:18:25,003 주말에 해요 그냥 345 00:18:25,054 --> 00:18:26,671 음.. 346 00:18:26,723 --> 00:18:28,590 다음주는 추수감사절이고 347 00:18:28,624 --> 00:18:31,093 법원도 닫을 거구요 348 00:18:31,127 --> 00:18:34,846 전에도 이런식으로 했었지 349 00:18:34,897 --> 00:18:36,631 그래 해변 강간범때도 그랬고 350 00:18:36,649 --> 00:18:39,434 06년 강도살인사건때도 그랬고.. 351 00:18:39,468 --> 00:18:42,270 - '07. - '07. 352 00:18:42,304 --> 00:18:44,573 워우 잠깐 이거 예산은 어서 나오는데요? 353 00:18:44,607 --> 00:18:45,857 지금 쪼달리잖아요 354 00:18:45,908 --> 00:18:48,026 커피 필터도 못갈고 있는데 355 00:18:48,077 --> 00:18:51,780 오늘 아침에 화장실 휴지로 커피걸러 먹었어요 356 00:18:51,814 --> 00:18:54,082 dna 밖에 증거가없으면 dna로 찾아야지 뭐 357 00:18:54,117 --> 00:18:55,917 돈문제는 나한테 맡겨 358 00:18:55,952 --> 00:18:57,869 마수카 밑에 애들이 잘할수 있게 359 00:18:57,920 --> 00:18:59,037 무작위추출 계획안 작성해 360 00:18:59,088 --> 00:19:00,705 전부 너 통해서 할거니까 361 00:19:00,757 --> 00:19:04,993 내 뜻대로 라신다 362 00:19:05,011 --> 00:19:07,095 좋냐 363 00:19:07,130 --> 00:19:10,432 이거 어떻게 돈 낼건데 364 00:19:10,466 --> 00:19:12,467 모르겠어 365 00:19:12,501 --> 00:19:14,219 남는 예산이 있나 샅샅히 뒤져 봐야지 366 00:19:14,219 --> 00:19:14,270 남는 예산이 있나 샅샅히 뒤져 봐야지 367 00:19:14,270 --> 00:19:15,804 남는 예산이 있나 샅샅히 뒤져 봐야지 368 00:19:15,838 --> 00:19:18,890 엄청 많을텐데 369 00:19:18,941 --> 00:19:20,225 도와줄까? 370 00:19:20,276 --> 00:19:24,196 -응 들어와-그래 371 00:19:24,230 --> 00:19:26,064 아.. 372 00:19:26,115 --> 00:19:29,684 브리핑룸이 더 좋겠네 373 00:19:29,702 --> 00:19:30,952 저 열린채로? 374 00:19:33,456 --> 00:19:36,158 더 낫다고? 375 00:19:45,418 --> 00:19:47,752 오늘밤이 벌써 기대가 된다 376 00:19:47,752 --> 00:19:47,804 오늘밤이 벌써 기대가 된다 377 00:19:47,804 --> 00:19:50,255 오늘밤이 벌써 기대가 된다 378 00:19:50,306 --> 00:19:55,594 내일 아침 몇시에 시작해요? 379 00:19:55,645 --> 00:19:59,380 - 6:00. 380 00:19:59,398 --> 00:20:01,433 그 지역 사람들이 많은가요? 381 00:20:01,484 --> 00:20:03,351 그래 여자들도 오고 382 00:20:03,385 --> 00:20:06,571 항상 세살인중 처음은 여자였지 383 00:20:06,606 --> 00:20:08,023 이번엔 못죽일거다 384 00:20:08,057 --> 00:20:09,390 같은 호텔에서 묶나요? 385 00:20:09,408 --> 00:20:10,742 모르겠네 386 00:20:10,776 --> 00:20:15,280 작업장이랑 가까워요? 387 00:20:15,331 --> 00:20:16,531 걸어갈수 있어 388 00:20:16,565 --> 00:20:18,083 전부 어울려서 .. 389 00:20:18,117 --> 00:20:21,086 어우 말이 참 많구만 390 00:20:21,120 --> 00:20:23,738 죄송해요 391 00:20:23,756 --> 00:20:26,591 나한테 문제가 있다고 그랬잖나 392 00:20:26,626 --> 00:20:29,628 그게 뭔가? 393 00:20:35,184 --> 00:20:38,887 일을 저질렀어요 394 00:20:38,921 --> 00:20:40,722 말해 보게 395 00:20:40,756 --> 00:20:41,973 실수를 했죠 396 00:20:42,024 --> 00:20:44,109 -누구나 실수는 하네-아주 큰 실수였어요 397 00:20:44,143 --> 00:20:47,562 무슨 말인지 제대로 좀 말해봐 카일 398 00:20:47,596 --> 00:20:49,064 내 10학년 학생중 하나가 숙제 안한 이유 설명하려는거 같네 399 00:20:49,098 --> 00:20:53,268 내 10학년 학생중 하나가 숙제 안한 이유 설명하려는거 같네 400 00:20:53,286 --> 00:20:54,819 뭔지 몰라도 그 10학년애는 행복하게 해줄수 있겠군 401 00:20:54,819 --> 00:20:54,871 뭔지 몰라도 그 10학년애는 행복하게 해줄수 있겠군 402 00:20:54,871 --> 00:20:57,072 뭔지 몰라도 그 10학년애는 행복하게 해줄수 있겠군 403 00:20:57,106 --> 00:20:58,456 쉬었다 가죠 404 00:21:18,678 --> 00:21:21,596 겁도 없구만 카일 405 00:21:21,630 --> 00:21:22,597 왜요? 406 00:21:22,631 --> 00:21:24,649 자판기에서 뽑은걸 먹다니.. 407 00:21:24,684 --> 00:21:27,602 단련‰瑩?뭐 강철 위에요 408 00:21:27,636 --> 00:21:30,772 무슨 일때문에 그러는지 말해주는 것도 409 00:21:30,806 --> 00:21:32,324 겁내지 말고 말해보게 410 00:21:36,662 --> 00:21:37,979 내가 어떻게 도와주면 되겠나 411 00:21:37,997 --> 00:21:39,497 자네 문제가 뭔지도 모르는데 412 00:21:39,532 --> 00:21:41,583 - 그게 뭔지는 중요하지 않아요. - 나한텐 중요해! 413 00:21:41,617 --> 00:21:43,335 왜요? 414 00:21:43,369 --> 00:21:45,003 누군가를 돕는건 좋은 일 이니까 415 00:21:45,037 --> 00:21:46,755 그리고 선행은 보답을 받기 마련이야 416 00:21:46,789 --> 00:21:48,323 그래도 도와주려면 그게 뭔지는 알아야 하잖나 417 00:21:48,341 --> 00:21:49,507 그게 돌아가는 방식이라고 418 00:21:49,542 --> 00:21:50,926 진짜 전 말 못하겠어요 419 00:21:50,960 --> 00:21:54,179 도와달라며 기억안나? 그래서 데려 왔잖아 420 00:21:54,213 --> 00:21:58,666 - 그냥 말안하고.. - 말해 카일! 421 00:21:58,684 --> 00:21:59,834 차로 돌아가야 겠네 422 00:21:59,852 --> 00:22:01,136 놓고 갈테니까 알아서 하라고 423 00:22:01,170 --> 00:22:04,556 사람을 죽였어요 424 00:22:13,649 --> 00:22:14,816 사람을 죽여? 425 00:22:14,850 --> 00:22:17,902 연기도 잘하시는 구만 426 00:22:17,954 --> 00:22:20,956 - 실수 였어요. - 어떻게 뭔일인데? 427 00:22:20,990 --> 00:22:25,410 그가 맞다고 생각했어요 428 00:22:30,549 --> 00:22:33,001 그가 동물인줄 알았죠.. 429 00:22:33,035 --> 00:22:36,471 사냥하고 있었던거야? 430 00:22:36,505 --> 00:22:41,142 네 사냥중에 일어난 사고에요.. 431 00:22:41,177 --> 00:22:43,895 확신했어요 항상 조심하거든요 432 00:22:43,929 --> 00:22:46,714 그럼 진짜 사고였겠지 433 00:22:46,732 --> 00:22:51,186 그래도 계속 이 감정이 맴돌아요 434 00:22:51,186 --> 00:22:51,220 그래도 계속 이 감정이 맴돌아요 435 00:22:51,220 --> 00:22:55,657 그래도 계속 이 감정이 맴돌아요 436 00:22:55,691 --> 00:22:58,693 양심의 가책보다 떨치기 어려운게 있네 437 00:22:58,727 --> 00:23:01,246 양심의 가책이요? 438 00:23:01,280 --> 00:23:02,998 죄의식, 양심의 가책 439 00:23:03,032 --> 00:23:06,901 그게 인간과 동물을 구별해주는 거지 440 00:23:06,919 --> 00:23:12,257 너의 양심이 널 좀먹고 있는거야 441 00:23:12,291 --> 00:23:15,093 시간이 해결해 줄걸세 442 00:23:15,127 --> 00:23:17,262 고백은 영혼에 좋은거니까 443 00:23:17,296 --> 00:23:21,182 난 영혼이 없는데.. 444 00:23:21,217 --> 00:23:26,604 선행을 해서 신에게 점수를 딴다.. 445 00:23:29,725 --> 00:23:32,593 나랑은 다른 시스템이군 아서 446 00:23:32,611 --> 00:23:38,400 내가 하는 좋은 일은 세상에서 널 제거하는거야 447 00:23:38,434 --> 00:23:41,569 살인에 딱맞는 방 448 00:23:41,603 --> 00:23:47,275 좁긴해도 어짜피 죽여서 잘라버릴거니까.. 449 00:23:47,293 --> 00:23:51,296 연장만 좀더 구하면 된다 450 00:23:54,667 --> 00:23:56,134 응 뎁 451 00:23:56,168 --> 00:23:57,635 날씨는 어‹š 452 00:23:57,670 --> 00:23:59,304 재밌어 453 00:23:59,338 --> 00:24:03,141 병맛애자들이랑 거기서 날씨얘기나 하고 앉았고.. 454 00:24:03,175 --> 00:24:04,392 지대 잘하고 있네 455 00:24:04,427 --> 00:24:06,177 무슨 용건인데? 456 00:24:06,228 --> 00:24:07,395 많이 늦었잖아 457 00:24:07,430 --> 00:24:09,481 그‹š 창고에서 떨어져 죽은 사람있잖아 458 00:24:09,515 --> 00:24:11,015 사진 많이 찍어 놓지 않았어? 459 00:24:11,067 --> 00:24:14,436 근데 파일에 다 없네 460 00:24:14,470 --> 00:24:17,572 사진 많이 찍긴해도 쓰는건 몇장 안돼 461 00:24:17,606 --> 00:24:18,806 저장은 해놨지? 462 00:24:18,824 --> 00:24:19,908 응 463 00:24:19,942 --> 00:24:20,942 그것들 좀 봤으면 좋겠는데 464 00:24:20,976 --> 00:24:22,643 재들이 묻어있나 좀 찾아보게 465 00:24:22,661 --> 00:24:24,746 연구실 컴퓨터에 다 있어 466 00:24:24,780 --> 00:24:26,831 마수카한테 보여달라고 해 467 00:24:26,866 --> 00:24:29,317 - 마수카한텐 말 못해- 왜 468 00:24:29,335 --> 00:24:30,985 내가 이 케이스 하는게 아니잖아 469 00:24:31,003 --> 00:24:33,455 말도 안되네 진짜 470 00:24:33,489 --> 00:24:35,123 그러게 말이야 471 00:24:35,157 --> 00:24:36,758 그래도 내일부터 퀸시켜서 dna 수집하게 했어 472 00:24:36,792 --> 00:24:38,676 뭐 나오긴 하겠지? 473 00:24:38,711 --> 00:24:40,795 dna 수집? 474 00:24:40,829 --> 00:24:42,797 랜덤으로 볼따구에서 dna추출 할거야 475 00:24:42,831 --> 00:24:46,184 50넘은 키큰 백인 노인들만 골라서 말이야 476 00:24:46,218 --> 00:24:47,852 잘‰瑛?좋겠네 477 00:24:47,887 --> 00:24:49,187 고마워 478 00:24:49,221 --> 00:24:53,525 아 그리고 서니 스카인가하는 날씨하는 놈한테 가서 479 00:24:53,559 --> 00:24:55,343 이름 존나 구리다고 말해줘 480 00:24:55,361 --> 00:24:57,695 알았어 481 00:24:57,730 --> 00:25:02,117 그전에 쇼핑좀 하고 482 00:25:05,988 --> 00:25:07,489 워우 483 00:25:07,523 --> 00:25:08,873 어디 나갈려고? 484 00:25:08,908 --> 00:25:11,159 - 얼음 좀 가지러 가게요. - 내일 계획이 바꼈어 485 00:25:11,193 --> 00:25:12,877 내일은 작업 안할거야 486 00:25:12,912 --> 00:25:14,195 대신에 깜짝 놀랄 만한 걸 준비해 놨네 487 00:25:14,213 --> 00:25:16,247 어,.. 488 00:25:16,298 --> 00:25:17,665 놀라는거 별로 안좋아하는데 489 00:25:17,699 --> 00:25:22,003 보면 좋아할거야 기분도 좋아질거고 490 00:25:26,926 --> 00:25:28,760 그게 어떻게 내 기분을 좋아지게 하지? 491 00:25:28,811 --> 00:25:30,228 양심의가책이나 뭐 그런걸 푸는 방식이 있는건가? 492 00:25:30,228 --> 00:25:30,262 양심의가책이나 뭐 그런걸 푸는 방식이 있는건가? 493 00:25:30,262 --> 00:25:34,399 양심의가책이나 뭐 그런걸 푸는 방식이 있는건가? 494 00:25:34,433 --> 00:25:37,385 누구라도 그렇게 할줄알면 트리니티처럼 ‰瑛뺐풩? 495 00:25:37,403 --> 00:25:41,406 내일 밤에 죽이는 덴 지장이 없겠지 496 00:25:41,440 --> 00:25:44,325 좋아 지금까지 모은게.. 497 00:25:44,360 --> 00:25:46,911 - $24,000. 498 00:25:46,946 --> 00:25:47,912 나쁘지 않군 499 00:25:47,947 --> 00:25:49,914 그래도 모잘라 500 00:25:49,949 --> 00:25:54,953 적어도 12000불은 더 있어야지 501 00:25:57,739 --> 00:26:00,508 왜 502 00:26:00,543 --> 00:26:02,877 머리.. 503 00:26:02,911 --> 00:26:04,412 - 내 심장이 두근거...- 그만 504 00:26:04,430 --> 00:26:07,265 고마워 505 00:26:07,299 --> 00:26:10,051 몇시야 대체 506 00:26:10,085 --> 00:26:12,187 늦었어 507 00:26:12,221 --> 00:26:14,255 우리가 여기 마지막이야 508 00:26:26,485 --> 00:26:28,903 어라 509 00:26:28,937 --> 00:26:30,538 아직 있었네 510 00:26:30,573 --> 00:26:32,373 몇명 같이 바에 갔었는데요 511 00:26:32,408 --> 00:26:34,626 좋은 소식있어서 다시 왔어요 512 00:26:34,660 --> 00:26:37,295 휴가 반납하고 일 도와 준데요 513 00:26:37,329 --> 00:26:39,464 dna 수집하는거 말이에요 514 00:26:39,498 --> 00:26:41,049 거 지대장난아닌데 515 00:26:41,083 --> 00:26:44,785 우리쪽인데요 뭐 516 00:26:44,803 --> 00:26:48,006 이거봐 이 일 수들 517 00:26:48,057 --> 00:26:50,758 이거면 충분 하겠어 518 00:27:13,482 --> 00:27:16,868 씨발 519 00:27:19,488 --> 00:27:21,789 ay, papi... 520 00:27:29,131 --> 00:27:31,499 누구야 씨발 521 00:27:31,517 --> 00:27:32,767 나야 522 00:27:32,801 --> 00:27:35,637 전화했는데 안받았잖아 523 00:27:37,523 --> 00:27:40,692 늦은거 아는데 오늘 힘들었단말이야 524 00:27:40,726 --> 00:27:43,144 미안해 그 ..어.. 525 00:27:43,178 --> 00:27:45,680 나 짤렸어 526 00:27:45,698 --> 00:27:46,781 나만 짤린거 아니야 527 00:27:46,815 --> 00:27:48,116 요즘에 기자로 일하는건 528 00:27:48,150 --> 00:27:50,518 해고 티켓 가진거나 마찬가지라고 529 00:27:50,536 --> 00:27:51,986 넌 안 짤릴거야 530 00:27:52,020 --> 00:27:54,489 벌써 처리 ‰獰? 531 00:27:54,523 --> 00:27:57,241 편집장이 나때문에 손실을 봤대 532 00:27:57,293 --> 00:28:00,528 내가 한거지 뭐 533 00:28:00,546 --> 00:28:03,247 그래서 지금 여기로 왔구만 534 00:28:05,200 --> 00:28:06,534 왜 535 00:28:06,552 --> 00:28:10,705 크리스티 지금 너무 졸리고 피곤해 536 00:28:10,723 --> 00:28:12,256 아무것도 지금은 못해줘 537 00:28:12,308 --> 00:28:16,260 조금도 안돼? 538 00:28:16,312 --> 00:28:18,096 알잖아 안아준다던가 539 00:28:18,147 --> 00:28:19,897 아님 "다 잘될거야" 라던가 540 00:28:19,932 --> 00:28:21,733 다 잘될거야 541 00:28:21,767 --> 00:28:23,601 좆까 542 00:28:23,652 --> 00:28:28,272 이리와 543 00:28:28,324 --> 00:28:29,857 잘될거야 괜찮아 544 00:28:29,891 --> 00:28:31,392 지대 잘나가는 기자 잖아 545 00:28:31,410 --> 00:28:33,611 내가 정보좀 빼줄게 546 00:28:33,662 --> 00:28:37,248 살인사건말고도 말이야 547 00:28:40,669 --> 00:28:43,671 자고 가 그냥 548 00:28:52,348 --> 00:28:54,599 오늘은 그냥 갈래 549 00:28:54,633 --> 00:28:58,853 내일 봐 550 00:29:02,107 --> 00:29:06,394 기상학회까지 총알택시.. 551 00:29:06,428 --> 00:29:08,429 체크인, 알리바이는 다만들었다. 552 00:29:08,447 --> 00:29:10,398 - 시간에 맞춰 돌아 올 수..- 카일! 553 00:29:11,533 --> 00:29:12,950 자네도 일찍 일어 났구만 554 00:29:12,985 --> 00:29:16,070 아님 어떻게 벌레를 잡겠어요? 555 00:29:16,104 --> 00:29:17,938 오늘 놀래줄게 너무 기대되네 556 00:29:17,956 --> 00:29:20,241 오늘 아침에도 벌떡 일어났네 557 00:29:21,326 --> 00:29:23,628 -준비 ‰楹? -그럼요 558 00:29:23,662 --> 00:29:27,615 그 자세야 559 00:29:27,633 --> 00:29:30,752 타게 560 00:29:30,786 --> 00:29:32,887 어제는 화만 잔뜩 내더니 561 00:29:32,921 --> 00:29:35,473 오늘은 신나서 춤을추는군 562 00:29:35,507 --> 00:29:38,459 저게 자신을 감추는건가? 563 00:29:56,829 --> 00:29:59,831 오 프랭크 564 00:30:03,485 --> 00:30:06,287 생각해 봤는데 565 00:30:06,321 --> 00:30:07,988 마수카한테 물어보는게 그렇게 나쁘진.. 566 00:30:08,006 --> 00:30:09,624 어우 좆까 567 00:30:09,658 --> 00:30:11,492 이거 말고 딴거 할일 없는거야? 568 00:30:11,510 --> 00:30:13,377 도와 주려는 거잖아 569 00:30:13,429 --> 00:30:15,046 덱스터가 찍어논 탈라 그랜트 사건 사진 얻을수 있으면 570 00:30:15,046 --> 00:30:15,097 덱스터가 찍어논 탈라 그랜트 사건 사진 얻을수 있으면 571 00:30:15,097 --> 00:30:16,497 덱스터가 찍어논 탈라 그랜트 사건 사진 얻을수 있으면 572 00:30:16,497 --> 00:30:16,515 물어봐 줘도 괜찮잖아 573 00:30:16,515 --> 00:30:19,050 물어봐 줘도 괜찮잖아 574 00:30:19,101 --> 00:30:20,835 탈라 그랜트가 그 뛰어내린 사건 피해자인건 알지? 575 00:30:20,853 --> 00:30:22,687 나도 탈라 그랜트가 누군진 알아 576 00:30:22,721 --> 00:30:24,505 내가 왜 니 오빠가 찍은 사진을 신경써야 되는데 577 00:30:24,523 --> 00:30:26,190 만약에 그게 트리니티 범죄중 하나면 578 00:30:26,225 --> 00:30:27,859 거기서 재들을 찾을수 있을거야 579 00:30:27,893 --> 00:30:30,812 그래서 지금 나를 이용해 먹는거지? 580 00:30:30,846 --> 00:30:34,031 그래 581 00:30:34,066 --> 00:30:35,817 니가 잘하고 있는것처럼 보이게 해주잖아 582 00:30:35,851 --> 00:30:39,704 그래도 이용당하는 느낌은 안받았으면 해 583 00:30:45,577 --> 00:30:50,364 하나하나 보관스티커를 잘 붙여주세요 584 00:30:50,382 --> 00:30:52,867 이거 수집한것들 제대로 볼려면 시간 오래걸리지? 585 00:30:52,885 --> 00:30:56,087 딴사람들이면 그렇겠지만 내가 하기시작하면 말이야 586 00:30:56,138 --> 00:30:59,257 지대로 수를 쓰니까 잘 될거야 587 00:30:59,308 --> 00:31:01,592 힘내요 빨리해야 다음꺼 또 하죠 588 00:31:01,643 --> 00:31:03,344 다음꺼 또 할려면 빨리해야된단 말이에요 589 00:31:03,378 --> 00:31:06,848 덱스터가 찍어논 현장 사진 볼수 있어? 590 00:31:06,882 --> 00:31:09,066 우린 전부 공유해 591 00:31:09,101 --> 00:31:10,101 후장만 빼고 592 00:31:10,152 --> 00:31:12,069 그래 그 뛰어내린 탈라 그랜트 말이야 593 00:31:12,104 --> 00:31:14,188 어쩌면 사진에 재같은 얼룩이 찍혔을 수도 있잖아 594 00:31:14,222 --> 00:31:17,391 너치곤 좋은 아이디어네 595 00:31:17,409 --> 00:31:18,693 그리고 덱스터가 가 있는동안 596 00:31:18,693 --> 00:31:18,727 내 일거리는 더 늘었고 말이야 597 00:31:18,727 --> 00:31:19,894 내 일거리는 더 늘었고 말이야 598 00:31:19,912 --> 00:31:23,781 니들 하는 이상한 그 변태같은 짓거리들 말이지 599 00:31:23,832 --> 00:31:26,834 너도 알겠지만 말이야 600 00:31:26,869 --> 00:31:29,620 난 항상 그 변태같은 짓을 해왔어 601 00:31:29,671 --> 00:31:34,592 당연히 넌 그렇지근데 덱스터는? 602 00:31:34,626 --> 00:31:37,795 덱스터는 순한 야생 고양이야 603 00:31:37,846 --> 00:31:39,046 너도 그 뜨거운 머핀들 봐 왔겠지만 604 00:31:39,080 --> 00:31:41,182 몇년전에 월월꼬꼬댁 거릴때말이야 605 00:31:41,216 --> 00:31:42,433 리타랑 결혼전에지 606 00:31:42,467 --> 00:31:43,434 음 607 00:31:43,468 --> 00:31:45,303 라일라는 거의 미쳤었어 608 00:31:45,354 --> 00:31:47,421 말그대로 609 00:31:47,439 --> 00:31:49,140 내가 얘기하나 해줄게 610 00:31:49,191 --> 00:31:50,925 진짜? 611 00:31:53,028 --> 00:31:55,262 엄마 봐요 내가 잡았음 612 00:31:55,280 --> 00:31:56,764 와우 진짜 크네 613 00:31:56,782 --> 00:31:58,599 네 그리고 애스터는 오늘 제일큰 물고기 잡았어요 614 00:31:58,617 --> 00:32:00,985 가서 엄마 보여드려 615 00:32:01,036 --> 00:32:02,119 대단한데? 616 00:32:02,154 --> 00:32:04,739 - 안커요 그냥 운이 좋았죠- 이거 먹어도 되요? 617 00:32:04,773 --> 00:32:07,291 당연하지 덱스터 오면 같이 먹자 618 00:32:07,326 --> 00:32:08,459 생선 킬러잖아 619 00:32:08,493 --> 00:32:10,110 제가 생선 손질 해드릴게요 620 00:32:10,128 --> 00:32:13,130 아뇨 괜찮아요 안그러셔도 되요 621 00:32:13,165 --> 00:32:14,665 아녜요 그냥 해드릴게요 622 00:32:14,716 --> 00:32:16,500 제가 손질하고 리타씨가 요리하구요 623 00:32:16,552 --> 00:32:17,952 그리고 다같이 먹음 되잖아요 624 00:32:19,471 --> 00:32:22,974 알았어요 제가 망고살사 만들게요 625 00:32:23,008 --> 00:32:26,844 좋아 얘들아 생선 싱크대로 갖다놔 626 00:32:30,816 --> 00:32:32,299 여기서 뭐할 건가요? 627 00:32:32,317 --> 00:32:35,403 도와주려는 거야 628 00:32:44,496 --> 00:32:45,830 안녕하세요 저는 아서 미첼이고 629 00:32:45,864 --> 00:32:48,032 여긴 친구 카일 “맛뻔에요 630 00:32:48,083 --> 00:32:49,867 아뇨 괜찮아요 631 00:32:49,918 --> 00:32:51,485 뭘 팔려는게 아니에요 632 00:32:51,503 --> 00:32:54,121 제가 이 어릴‹š 집에서 자라와서요 633 00:32:54,155 --> 00:32:55,840 안을 좀 둘러봐도 될까요 634 00:32:55,874 --> 00:32:57,825 얼마 안걸릴거에요 귀찮게 안하고 바로 갈게요 635 00:33:00,095 --> 00:33:01,963 위로 와! 636 00:33:01,997 --> 00:33:03,381 집이 참 좋네요 637 00:33:23,952 --> 00:33:27,822 화장실? 638 00:33:27,856 --> 00:33:30,524 여기가 모든게 시작된 곳이야 639 00:33:30,542 --> 00:33:33,794 뭐가 시작‰榮쨉?? 640 00:33:37,499 --> 00:33:41,585 난 여기 서 있었지 641 00:33:41,637 --> 00:33:44,388 누나가 샤워하는걸 보면서.. 642 00:33:44,423 --> 00:33:47,258 누나를 보고 있었다구요? 643 00:33:47,309 --> 00:33:49,593 내가 10살‹š 였어 644 00:33:49,645 --> 00:33:50,895 다른 뜻은 없었어 645 00:33:50,929 --> 00:33:54,849 근데 베라가 거울로 나를 봤지 646 00:33:54,849 --> 00:33:54,883 근데 베라가 거울로 나를 봤지 647 00:33:54,883 --> 00:33:58,903 근데 베라가 거울로 나를 봤지 648 00:33:58,937 --> 00:34:02,389 누나가 깜짝놀래서 미끄러졌어 649 00:34:02,407 --> 00:34:04,742 샤워실문이 다 박살났지 650 00:34:04,776 --> 00:34:09,196 유리였어.. 651 00:34:09,230 --> 00:34:13,417 누나의 다리를 잘랐지 652 00:34:17,422 --> 00:34:19,957 앰뷸런스가 왔을 ‹ž 이미 죽어있었어 653 00:34:23,428 --> 00:34:25,713 피가 넘쳐났지 654 00:34:25,747 --> 00:34:29,767 우리 둘다 피에서 시작된건가.. 655 00:34:29,801 --> 00:34:31,719 부모는 나를 원망했어 656 00:34:31,753 --> 00:34:37,441 우리 엄마는 거의 죽은것처럼 미쳤지 657 00:34:37,476 --> 00:34:41,095 결국에 엄마는 자살을 했어 658 00:34:41,113 --> 00:34:43,397 뛰어 내렸지 659 00:34:43,431 --> 00:34:46,117 날 혼자 내버려두고 말이야... 660 00:34:46,151 --> 00:34:48,769 아빠만 남기고 661 00:34:48,787 --> 00:34:52,073 아빠는 언제나 술을 마셨어 662 00:34:52,107 --> 00:34:55,576 근데 엄마가 없으니까 상황이 변했지 663 00:34:55,610 --> 00:34:58,462 폭력이 시작 됐어 664 00:34:58,497 --> 00:35:01,048 이 좆만한 배신자 665 00:35:01,083 --> 00:35:05,419 개같은 새끼 니가 다 죽인거야 666 00:35:05,453 --> 00:35:08,122 어떻게 ‰獰楮? 667 00:35:11,093 --> 00:35:12,426 죽었지 668 00:35:12,460 --> 00:35:15,262 아니 니가 죽인거겠지 669 00:35:15,296 --> 00:35:17,631 망치로말이야.. 670 00:35:25,140 --> 00:35:28,359 누구한테도 말한적이 없어 671 00:35:28,410 --> 00:35:31,746 이 일들을 말이야.. 672 00:35:33,248 --> 00:35:35,116 왜 저한테 말해주시는 거에요 673 00:35:35,150 --> 00:35:36,951 너도 알아야되 넌 혼자가 아니야 674 00:35:36,985 --> 00:35:38,369 나랑 비슷한 처지야 675 00:35:38,420 --> 00:35:42,206 우리둘다 이 결백한 죽음에대해 책임이 있다고 676 00:35:42,257 --> 00:35:44,208 함께 해야돼 677 00:35:52,100 --> 00:35:56,220 어때 좀 나아? 678 00:35:56,271 --> 00:35:57,304 빨리 나가요 679 00:35:57,338 --> 00:35:59,140 가요 경찰 부를거에요 680 00:35:59,174 --> 00:36:00,558 개수작 부리지마 681 00:36:00,609 --> 00:36:02,176 그냥 점심 먹으러가요 682 00:36:02,194 --> 00:36:04,145 템파에 좋은데 있다고 들었어요 683 00:36:04,179 --> 00:36:07,898 그래 점심이나 먹으러 가지 684 00:36:07,949 --> 00:36:08,949 죄송해요 685 00:36:14,823 --> 00:36:16,523 커피그만큼에 설탕을 그렇게 넣어요? 686 00:36:16,541 --> 00:36:22,413 카페인이랑 당이면 지대 달릴수있어 687 00:36:25,500 --> 00:36:27,034 퀸은 지금 없는데요 688 00:36:27,052 --> 00:36:29,553 사실 당신 보러 왔어요 689 00:36:29,588 --> 00:36:33,257 아무것도 말할거 없어요 690 00:36:33,308 --> 00:36:35,375 dna 수집하는것도요? 691 00:36:35,393 --> 00:36:37,978 온 도시를 다 헤집어서요? 692 00:36:42,818 --> 00:36:45,569 퀸씨발 아직도 그짓을... 693 00:36:45,604 --> 00:36:47,688 깊은 관계는 아닌줄 알았는데 694 00:36:47,722 --> 00:36:51,275 맞아요 퀸이 말해줬으면 직접 물어보러 왔겠어요? 695 00:36:51,326 --> 00:36:54,361 지금 하는게 런디를 쏜 사건이랑 관련이 있는.. 696 00:36:54,395 --> 00:36:55,746 그냥 음주운전자들 추적하는 거에요 697 00:36:55,780 --> 00:36:58,032 이번 연휴때 전부 해둘려구요 698 00:36:58,066 --> 00:37:00,534 그러게요 경찰들이네요 699 00:37:00,568 --> 00:37:02,203 형사가 아니구요 700 00:37:02,237 --> 00:37:03,454 dna 테스트는 왜 하는거죠? 701 00:37:03,505 --> 00:37:06,540 리구에타 생각이에요 지금 하는 사건이 많아서 702 00:37:06,574 --> 00:37:08,759 해결을 좀 많이 하고 싶은가봐요 703 00:37:08,793 --> 00:37:10,077 진짜 별거 없어요 704 00:37:10,095 --> 00:37:11,879 맞아요 이게 전부에요 705 00:37:11,913 --> 00:37:13,631 편집장이 목을 졸라서요 706 00:37:13,682 --> 00:37:14,798 그럼 가서 좆되겠네요 707 00:37:14,850 --> 00:37:16,934 - [chuckles] 708 00:37:16,968 --> 00:37:20,721 봐요 지금 기자들 많이 힘든거 알고있어요 709 00:37:20,755 --> 00:37:23,757 그리고 여자들이니까 더 많이 제대로 해야되는 것도 알아요 710 00:37:23,775 --> 00:37:27,928 그래서 말인데 이거 말고 711 00:37:27,946 --> 00:37:32,116 저 취재하고 싶어했잖아요 그거 해줄수 있는데.. 712 00:37:32,150 --> 00:37:33,317 진심이에요? 713 00:37:33,368 --> 00:37:37,288 보면볼수록 괜찮은듯 싶어서요 714 00:37:37,322 --> 00:37:39,073 전화해요 시간 잡죠 715 00:37:42,327 --> 00:37:44,161 그래요 716 00:37:46,948 --> 00:37:49,783 둘이요 717 00:37:56,474 --> 00:37:58,592 이게 그 들어봤다는 좋은데야? 718 00:37:58,626 --> 00:38:00,177 호텔 커피숍이? 719 00:38:00,228 --> 00:38:03,814 참치 요리가 맛있다는데요? 720 00:38:06,234 --> 00:38:08,602 화장실좀 다녀 올게요 721 00:38:08,636 --> 00:38:09,603 저 대신 주문 좀 그 722 00:38:09,637 --> 00:38:13,190 -참치?- 네. 723 00:38:24,920 --> 00:38:29,156 아 덱스터 모건 늦어서 죄송해요 724 00:38:29,174 --> 00:38:32,293 감사합니다 725 00:38:35,663 --> 00:38:38,098 서니 스카이! 멋있어요 726 00:38:38,133 --> 00:38:39,767 저기 서니 스카이세요? 727 00:38:39,801 --> 00:38:41,352 네 저에요 728 00:38:41,386 --> 00:38:44,555 제 아내가 광팬이라서요 729 00:38:44,606 --> 00:38:46,807 물론이죠 730 00:38:46,841 --> 00:38:51,478 웁스 자 찍어요 731 00:38:51,512 --> 00:38:56,150 - 굉장하네요 감사합니다- 고마워요 732 00:39:01,689 --> 00:39:03,874 알리바이..‰怜? 733 00:39:03,908 --> 00:39:06,794 이제 아서만.. 734 00:39:06,828 --> 00:39:09,029 - 아냐 아냐 싫어요 - 이리와 생선이 키스하재 735 00:39:09,047 --> 00:39:12,366 와서 생선대가리랑 뽀뽀하자~ 736 00:39:12,384 --> 00:39:13,533 역겨워요! 737 00:39:13,551 --> 00:39:17,004 -생선이랑 놀아주세요 738 00:39:20,425 --> 00:39:23,093 카일 여기야 739 00:39:23,144 --> 00:39:25,512 -왜이렇게 오래걸렸어?- 죄송해요 줄서있어서요 740 00:39:25,546 --> 00:39:29,216 아냐 괜찮아 오랫만에 이웃들을 만났어 741 00:39:29,234 --> 00:39:32,552 카일버틀러 여긴 사라소타에서 온 밥이랑 샐리무어 742 00:39:32,570 --> 00:39:36,323 그리고 예쁜 딸 한나, 아들 이름이.. 743 00:39:36,358 --> 00:39:37,358 스펜서! 744 00:39:37,392 --> 00:39:38,892 - 안녕하세요- 앉아 앉아 745 00:39:38,910 --> 00:39:40,661 앉아도 괜찮지 밥? 746 00:39:40,695 --> 00:39:41,862 괜찮아요 747 00:39:41,896 --> 00:39:43,781 지금 우리 아침에 뭐했는지 말해주고 있었어 748 00:39:43,832 --> 00:39:44,999 아침이라뇨? 749 00:39:45,033 --> 00:39:46,700 왜그래 우리 아침에 같이 어릴‹š 집 갔었잖아 750 00:39:46,734 --> 00:39:49,236 내가 내 누가 죽은데도 보여줬고 751 00:39:49,254 --> 00:39:51,372 애들은 더이상 들을 필요가 없는데.. 752 00:39:51,406 --> 00:39:53,173 밥 애들도 진실을 말하는 법을 배워야한다고 753 00:39:53,208 --> 00:39:54,792 애들도 진실을 말하는 법은 다알고 있어요 754 00:39:54,843 --> 00:39:56,927 우린 잘못을 모두 고백해야돼 755 00:39:56,961 --> 00:39:58,929 그래야 우리가 부담을 떨칠수 있어 756 00:39:58,963 --> 00:40:01,581 카일이 어제 알려준거야 757 00:40:01,599 --> 00:40:03,100 이럴려던건 아니에요 758 00:40:03,134 --> 00:40:05,269 나한텐 매우 뜻밖이었어 759 00:40:05,303 --> 00:40:07,855 이 친구가 뭔짓을 했는지 말해 줬을때 말이야 760 00:40:07,889 --> 00:40:12,092 어? 761 00:40:12,110 --> 00:40:13,894 이제 가볼게요 762 00:40:13,928 --> 00:40:15,145 참치는 어쩌고? 763 00:40:15,196 --> 00:40:17,898 이 사람들도 가족끼리 즐겨야죠 764 00:40:20,935 --> 00:40:23,954 가요 765 00:40:28,043 --> 00:40:30,110 무례했어 자네 766 00:40:30,128 --> 00:40:32,946 죄송해요 전 아직 그렇게 알리고 싶지않아요 767 00:40:32,964 --> 00:40:34,715 그게 양심의 가책이야 그걸 뿜어 내야지 768 00:40:34,749 --> 00:40:35,883 지금 노력하고 있어요 769 00:40:35,917 --> 00:40:37,468 그래도 한가지 도움 될만할건 있어요 770 00:40:37,502 --> 00:40:39,286 - 그게 뭔데 - 기부요 771 00:40:39,304 --> 00:40:41,839 공구상점 좀 들려도 괜찮죠? 772 00:40:41,890 --> 00:40:43,590 기부할만 한걸 좀 사고싶어요 773 00:40:43,624 --> 00:40:46,176 내일 벽 네개나 지어야 하잖아요 774 00:40:46,227 --> 00:40:48,795 그거...괜찮구만 775 00:41:01,076 --> 00:41:02,826 모건 776 00:41:02,861 --> 00:41:03,994 경사 777 00:41:04,028 --> 00:41:05,612 뭐하고 있었어? 778 00:41:05,646 --> 00:41:07,981 아무것두요 779 00:41:07,999 --> 00:41:10,951 왜 노래는 불르셧어요? 780 00:41:10,985 --> 00:41:12,786 노래부른가 아니라 허밍이야 781 00:41:12,820 --> 00:41:14,171 허밍이 뭔진 알지 782 00:41:14,205 --> 00:41:17,007 아무 이유 없이요? 783 00:41:17,041 --> 00:41:19,042 뭐 기쁜일 있어요? 784 00:41:19,094 --> 00:41:21,345 지금 뭐 숨기는거야? 785 00:41:21,379 --> 00:41:23,330 경사님은요? 786 00:41:37,145 --> 00:41:39,279 워우.. 787 00:41:43,201 --> 00:41:47,871 아퍼 뒤지겠네 788 00:41:47,906 --> 00:41:50,290 이런 씨발 789 00:41:56,831 --> 00:42:00,884 오 이런 씨발 790 00:42:08,476 --> 00:42:12,212 나 쏜사람 키가 얼마나 돼? 791 00:42:12,230 --> 00:42:16,850 내 상처에 있는 흔적이 완전히 수평으로 맞은거 같애 792 00:42:19,604 --> 00:42:22,606 시발 마수카 그냥 젖이야 793 00:42:22,657 --> 00:42:26,860 니께 근데..예쁘고 완벽해.. 794 00:42:26,894 --> 00:42:28,579 닥치고 씨발 키가 몇이엇냐고 795 00:42:28,613 --> 00:42:31,498 트리니티 킬러면 796 00:42:31,533 --> 00:42:34,034 190은 되겠지 797 00:42:41,176 --> 00:42:45,128 일어나 798 00:42:47,748 --> 00:42:49,967 걔 키정도 된다고 치자 799 00:42:50,018 --> 00:42:51,351 니가 트리니티야 800 00:42:51,386 --> 00:42:54,137 그럼 어떻게하고 쏴야지 이런 상처가 나는거야? 801 00:42:54,189 --> 00:42:57,591 니 셔츠에서 나온 피부검사나 그런거로 봤을때 802 00:42:57,609 --> 00:43:01,094 1.5미터는 밖에서 쏜거야 803 00:43:01,112 --> 00:43:02,646 난 지금 190이고 804 00:43:02,697 --> 00:43:04,364 총을 이렇게 쥔 805 00:43:04,399 --> 00:43:06,617 미친 킬러야 806 00:43:06,651 --> 00:43:09,119 주의를 끌고싶지 않았으면 807 00:43:09,153 --> 00:43:12,656 이렇게 했을거고 808 00:43:12,707 --> 00:43:14,958 뭐가 ‰怜? 809 00:43:14,993 --> 00:43:16,827 위에서 이렇게 너를 쏘는거면 810 00:43:16,878 --> 00:43:21,965 아래로 겨누고 널 쏴야돼 811 00:43:22,000 --> 00:43:24,284 아래로 향한 상처가 아니잖아 완전 평면인데 812 00:43:24,302 --> 00:43:25,636 내가 무릎을 꿇으면 아니지 813 00:43:25,670 --> 00:43:28,755 근데 난 60대고 이동하기가 쉬워야돼 814 00:43:28,789 --> 00:43:29,973 그래 런디도 누가 내뒤에 무릎 꿇고있으면 815 00:43:30,008 --> 00:43:32,643 바로 반응 했을거야 816 00:43:32,677 --> 00:43:34,628 그때 그얼굴이 정확히 기억나 817 00:43:34,646 --> 00:43:38,965 - 그럼 무릎꿇은게 아니네 - 그럼 키가 얼마라는거야 818 00:43:45,073 --> 00:43:50,810 - 내키 정도 겠지 819 00:43:50,828 --> 00:43:55,699 이런 씨발 개씨발 820 00:43:55,750 --> 00:43:57,451 그럼 이건 트리니티가 아니야 821 00:43:57,485 --> 00:43:58,652 그러게 822 00:43:58,670 --> 00:44:00,704 그럼 어떤 씨발새끼가 날 쏜거지 823 00:44:05,009 --> 00:44:07,961 마음이 편해지는데 824 00:44:07,995 --> 00:44:10,597 기부만한게 없구만 825 00:44:10,632 --> 00:44:13,884 저도 그렇게 되겠죠 826 00:44:13,935 --> 00:44:16,670 어찌‰怜?이 플라스틸 씨트는 잘 샀어 827 00:44:16,688 --> 00:44:19,389 여긴 플로리다야 언제 비가올지 모르지 828 00:44:23,227 --> 00:44:26,680 아서는 어떨지 모르겠는데 전 졸려 죽겠네요 829 00:44:26,698 --> 00:44:29,983 우린 비슷한 영혼들이야 830 00:44:32,520 --> 00:44:35,238 계속 좋은 일을 하자고 831 00:44:35,290 --> 00:44:39,242 그래야죠 832 00:44:46,167 --> 00:44:48,702 그냥 자러간건가 833 00:44:48,720 --> 00:44:50,387 놀랄 것도 더 없다 834 00:44:54,058 --> 00:44:57,060 충분해 835 00:45:02,984 --> 00:45:05,402 뭐가 좋은지 알아요? 836 00:45:05,436 --> 00:45:07,904 당신 망고 살사요? 837 00:45:07,939 --> 00:45:09,356 와인요 838 00:45:09,390 --> 00:45:11,891 9달동안 못마셨어요 839 00:45:13,161 --> 00:45:15,395 - 이거 다 비울거에요?- 아뇨 아 840 00:45:15,413 --> 00:45:16,997 벌써 많이 취한거 같아요 841 00:45:17,031 --> 00:45:19,282 술 약하시네요 842 00:45:19,334 --> 00:45:20,900 네 843 00:45:20,918 --> 00:45:22,569 15년전에 그렇게 말했음 아무도 안 믿었을거에요 844 00:45:22,587 --> 00:45:25,288 아 그래서 좀 노셧다 이건가요? 845 00:45:25,340 --> 00:45:27,874 장난해요? 846 00:45:27,908 --> 00:45:31,428 파티만갔다하면 잘나갔어요 847 00:45:31,462 --> 00:45:34,264 오 이런 내가 이런말을.. 848 00:45:35,967 --> 00:45:37,300 분명히 제가.. 849 00:45:37,352 --> 00:45:41,588 매우 멋지다고 생각해요 850 00:45:48,896 --> 00:45:51,565 아 이거 치워야겠어요 851 00:45:51,599 --> 00:45:53,283 도와드릴게요 852 00:45:53,317 --> 00:45:55,569 아녜요 많이 늦엇는데 853 00:45:55,603 --> 00:45:57,621 집에 어서 들어가세요 854 00:45:57,655 --> 00:46:00,457 그러네요 애들 데려 갈게요 855 00:47:19,954 --> 00:47:24,241 대체 어디 간거지? 856 00:47:34,051 --> 00:47:35,635 장비들 다 들고.. 857 00:47:35,670 --> 00:47:37,203 나갔네 858 00:47:37,221 --> 00:47:39,706 작업장에 좀 빨리간건가 859 00:47:39,724 --> 00:47:45,395 걸어갈수있는데 지금은 너무 이르다 860 00:47:54,355 --> 00:47:58,992 경비도 없고 텅빈.. 861 00:48:10,955 --> 00:48:16,543 나 아서 그리고 m-99.. 862 00:48:22,383 --> 00:48:25,251 더이상 고백도 좋은일도 없다 863 00:48:25,269 --> 00:48:31,090 지랄같은 양심의 가책도 없다 864 00:48:38,282 --> 00:48:43,603 지금 뭐하는거야 865 00:48:43,621 --> 00:48:46,907 넌 내가 죽일거야 866 00:48:50,328 --> 00:48:52,913 이렇게 죽으면 안되지 867 00:48:52,947 --> 00:48:56,299 놔줘 868 00:48:56,334 --> 00:49:00,954 왜 살려두지 내가 죽일려고? 869 00:49:00,972 --> 00:49:05,175 그래도 내 손에 의해서 점점.. 870 00:49:07,478 --> 00:49:10,463 잡았어 잡았어 871 00:49:10,481 --> 00:49:11,798 잡아요 872 00:49:11,816 --> 00:49:13,800 손을 줘요 873 00:49:13,818 --> 00:49:15,402 - [grunting] 874 00:49:19,690 --> 00:49:22,492 이게 그의 양심의 가책을 푸는길인가.. 자살.. 875 00:49:22,526 --> 00:49:25,078 그래서 마음의 짐을 털어낼수 있었던건가. 876 00:49:25,112 --> 00:49:28,164 이게 다음인걸 알았던거다 877 00:49:28,199 --> 00:49:33,370 이게 내 마지막 길이 되는건가? 878 00:49:33,421 --> 00:49:37,991 내가 널 구해주라고 신이 널 보낸줄 알았어 879 00:49:38,009 --> 00:49:39,492 근데 다른 계획이 있었나 보군 880 00:49:39,510 --> 00:49:41,294 나도 그래 881 00:49:41,328 --> 00:49:43,296 날 구해주라고 보내신거야 882 00:49:43,330 --> 00:49:47,968 아닌데.. 883 00:49:50,187 --> 00:49:53,139 고맙네 884 00:49:53,173 --> 00:49:56,509 [people chattering] 885 00:49:59,063 --> 00:50:01,698 모르는 사람이 너무 많다 886 00:50:01,732 --> 00:50:06,519 아서 미첼..형이 연기된것 뿐이야 887 00:50:09,857 --> 00:50:12,692 그래서 트리니티가 런디랑 너를 쏜게 아니라고? 888 00:50:12,710 --> 00:50:13,793 그래 889 00:50:13,828 --> 00:50:15,662 마수카 만한 애가 널 쏜거라고 890 00:50:15,696 --> 00:50:16,997 그래 891 00:50:17,031 --> 00:50:18,715 이게 런디 케이스 진행해서 얻은 전부야? 892 00:50:18,749 --> 00:50:19,966 그래요 893 00:50:20,001 --> 00:50:21,251 그럼 이제 더이상 트리니티 케이스에 894 00:50:21,302 --> 00:50:23,169 사적 감정이 들어갈 일은 없겠네 895 00:50:23,203 --> 00:50:25,672 그럼 다시 수사 해도 되는거에요? 896 00:50:25,706 --> 00:50:28,875 오 주여 감사 뒷좌석운전은 안해도 되겠구만 897 00:50:28,893 --> 00:50:31,377 너보다 이 사건 잘아는 사람은 없어 898 00:50:31,395 --> 00:50:32,545 니가 지휘해 899 00:50:32,563 --> 00:50:35,048 오 씨발 진짜요? 900 00:50:35,066 --> 00:50:37,517 - 그럼 런디 쏜건 누가해요? - 내가 해야지 901 00:50:37,551 --> 00:50:41,905 걱정마 내가 그 좆대가리 꼭 잡을거야 902 00:50:41,939 --> 00:50:43,189 워워 워 903 00:50:43,223 --> 00:50:45,241 - 워우 괜찮아?- 괜찮아 904 00:50:45,276 --> 00:50:46,359 안다쳤어요? 905 00:50:48,279 --> 00:50:52,231 - 뭐 다 얘기 다 됐지? - 그래 끝났어 906 00:50:52,249 --> 00:50:56,069 모건 3시까지 업데이트 해줘 907 00:50:58,539 --> 00:51:00,540 어제밤에 안저런걸 다행으로 생각해 908 00:51:04,178 --> 00:51:06,596 후회돼? 909 00:51:06,630 --> 00:51:11,801 그랬으면 아침 같이 안먹었겠지 910 00:51:15,723 --> 00:51:19,442 적어도 내가 꼭 잡을게요 911 00:51:19,477 --> 00:51:20,727 약속해요 912 00:51:28,786 --> 00:51:34,374 죄없는 사람을 죽이고 죄인은 구해줬다 913 00:51:34,408 --> 00:51:37,944 다시는 이런 실수는 없어야 한다 914 00:51:37,962 --> 00:51:39,496 이게 양심의 가책인가? 915 00:51:39,547 --> 00:51:44,751 계속 같은 실수를 반복하는게? 916 00:51:44,785 --> 00:51:49,122 날 보고 있었군 자네 917 00:51:49,140 --> 00:51:52,926 그냥 걱정이 돼서요 918 00:51:52,960 --> 00:51:55,095 이제 필요없어 그‹ž 좀 혼란스러웠어 919 00:51:55,129 --> 00:51:57,731 지금은 아니시구요 920 00:51:57,765 --> 00:52:00,433 그래 당황했었던거야 아마 921 00:52:00,467 --> 00:52:03,136 사실 이번 일을 922 00:52:03,154 --> 00:52:06,439 그냥 작은 헤프닝으로 생각해주면 923 00:52:06,473 --> 00:52:08,608 고맙겠네 924 00:52:08,642 --> 00:52:12,445 지붕에서 미끄러진거요 925 00:52:12,479 --> 00:52:16,149 그냥 실수였어 926 00:52:16,167 --> 00:52:20,920 누구나 실수는 하잖나 927 00:52:20,955 --> 00:52:22,455 걱정말게 928 00:52:22,489 --> 00:52:25,158 너의 실수는 절대 내입에서 말해질일은 없을거야 929 00:52:25,176 --> 00:52:27,127 잘못을 저지르는게 인간이지 930 00:52:30,464 --> 00:52:35,468 음주 단속치고는 좀 이른데? 931 00:52:36,687 --> 00:52:38,671 데브라가 하는 dna 수집중 하나겠지 932 00:52:38,689 --> 00:52:41,841 여기와서 서주세요 933 00:52:48,866 --> 00:52:50,516 네 저도 라디오에서 들은거 같아요 934 00:52:50,534 --> 00:52:54,904 경찰에서 연쇄살인범을 찾고있다구요 935 00:52:56,540 --> 00:53:01,294 dna를 갖고 있어서 일치하는걸 찾는거 같네요 936 00:53:01,328 --> 00:53:02,962 무서운데 937 00:53:02,997 --> 00:53:06,499 얼마나 살기를 원하지 아서? 938 00:53:08,419 --> 00:53:11,171 저 빨간차가 제대로 하는거같구만 939 00:53:11,205 --> 00:53:15,675 끝도 없겠어 940 00:53:15,709 --> 00:53:17,727 우리 돌아간다고 말하는건 어때 941 00:53:17,761 --> 00:53:21,881 그러세요 아서 942 00:53:23,517 --> 00:53:26,402 스스로 평온을 찾은 남자 943 00:53:29,890 --> 00:53:35,695 아마 몬스터들만이 후회를 못느끼겠지 944 00:53:35,729 --> 00:53:41,701 잘못을 저지르는게 인간이면 양심의 가책도 뒤따르는게 맞을거다. 945 00:53:41,735 --> 00:53:45,705 잠깐 그게 나를 인간으로 만드는건가? 946 00:53:45,739 --> 00:53:47,707 흠... 947 00:53:47,741 --> 00:54:03,823 Sync by honeybunny www.addic7ed.com