1
00:00:00,292 --> 00:00:01,952
Précédemment dans Dexter...
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,410
Dexter Morgan, mari modèle,
3
00:00:04,463 --> 00:00:05,957
heureux père de trois enfants.
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,465
Une vie de rêve.
5
00:00:07,508 --> 00:00:08,966
Papa est un tueur.
6
00:00:09,009 --> 00:00:11,167
Trinité commet toujours
trois meurtres.
7
00:00:11,220 --> 00:00:12,844
Une jeune femme
dans une baignoire,
8
00:00:12,888 --> 00:00:15,011
une mère de famille
qui fait une chute mortelle,
9
00:00:15,057 --> 00:00:16,800
puis il termine
par un homme battu à mort.
10
00:00:18,602 --> 00:00:22,267
Trinité... Ce n'est pas
son monde, ici. Impossible.
11
00:00:22,314 --> 00:00:24,770
- Bonjour, chéri.
- Trinité est un mari.
12
00:00:24,816 --> 00:00:26,893
Un père. Il est...
13
00:00:26,944 --> 00:00:28,272
Comme moi.
14
00:00:29,613 --> 00:00:32,234
Lundy est venu à Miami
pour traquer ce type.
15
00:00:32,282 --> 00:00:35,117
Ce qu'il a découvert lui a valu
d'être tué et moi, blessée.
16
00:00:36,495 --> 00:00:39,068
J'ai besoin d'un partenaire.
Quelqu'un de confiance.
17
00:00:39,122 --> 00:00:41,329
Si tu n'es pas complètement
honnête avec moi,
18
00:00:41,375 --> 00:00:43,248
je ne peux plus continuer.
19
00:00:44,461 --> 00:00:45,540
Je suis mariée.
20
00:00:45,587 --> 00:00:46,998
Ne touche pas à ma femme.
21
00:00:48,131 --> 00:00:50,005
Il n'y a qu'une personne
qui puisse m'aider.
22
00:00:50,050 --> 00:00:51,544
- Arthur Mitchell.
- Kyle Butler.
23
00:00:51,593 --> 00:00:54,298
Les Charpentiers du cœur.
Des maisons pour les SDF.
24
00:00:54,346 --> 00:00:58,095
J'ai tant à apprendre
sur la façon de gérer une famille.
25
00:00:58,141 --> 00:01:00,763
- Choisissez votre arme.
- Ou peut-être pas.
26
00:01:03,856 --> 00:01:04,935
Tue-le maintenant.
27
00:01:05,649 --> 00:01:08,105
Plus de confessions,
de bonnes actions,
28
00:01:08,151 --> 00:01:10,689
et plus de putain de remords.
29
00:01:10,737 --> 00:01:12,018
Vous ne mourrez pas comme ça.
30
00:01:12,072 --> 00:01:13,863
C'est le bijou de mon père
depuis des années.
31
00:01:13,907 --> 00:01:16,659
Je te déteste !
Enfoiré !
32
00:01:18,620 --> 00:01:19,949
Vous allez...
33
00:01:19,997 --> 00:01:21,621
le lâcher !
34
00:01:22,958 --> 00:01:25,414
J'aurais dû te tuer
quand j'en avais l'occasion.
35
00:01:27,087 --> 00:01:30,373
Aviez-vous une relation
amoureuse avec mon père ?
36
00:01:30,424 --> 00:01:33,590
J'étais une de ses copines,
pour tout vous dire.
37
00:01:33,635 --> 00:01:34,715
Il y en avait d'autres ?
38
00:01:34,761 --> 00:01:37,003
Laura Moser, ma mère.
39
00:01:37,055 --> 00:01:39,214
- Tu te souviens ?
- J'ai un frère.
40
00:01:39,266 --> 00:01:40,511
Regarder ma mère mourir...
41
00:01:41,476 --> 00:01:43,968
Tout ira bien, mon petit.
Tu es en sécurité.
42
00:01:45,314 --> 00:01:46,345
Arthur !
43
00:01:49,067 --> 00:01:51,558
Mon Dieu.
Le cycle commence par les garçons.
44
00:01:51,612 --> 00:01:55,692
Si je peux mettre la police
sur une fausse piste, Arthur est à moi.
45
00:01:55,741 --> 00:01:57,532
Stan Beaudry.
46
00:01:57,576 --> 00:01:58,904
De quoi les occuper.
47
00:02:00,037 --> 00:02:03,488
Je dois m'assurer
qu'ils trouvent l'ADN d'Arthur.
48
00:02:03,540 --> 00:02:06,411
Stan Beaudry est désormais
le Tueur de la trinité.
49
00:02:06,460 --> 00:02:09,911
- J'ai tué Lundy.
- Attendez ! Non !
50
00:02:12,257 --> 00:02:14,084
Qui êtes-vous, Kyle ?
51
00:02:14,968 --> 00:02:16,379
Que voulez-vous ?
52
00:02:27,105 --> 00:02:29,775
Enchanté... Dexter Morgan !
53
00:04:18,967 --> 00:04:22,087
'Guet-apens'
54
00:04:24,139 --> 00:04:26,298
Il connaît mon nom et mon métier.
55
00:04:26,350 --> 00:04:28,841
Il peut trouver ma famille.
56
00:04:28,894 --> 00:04:31,302
Ma famille.
57
00:04:31,355 --> 00:04:33,347
Qu'est-ce que j'ai fait ?
58
00:04:38,362 --> 00:04:40,354
Désolé.
Vous vous trompez d'étage.
59
00:04:40,405 --> 00:04:42,149
Non, c'est le bon étage.
60
00:04:51,667 --> 00:04:53,042
On devrait parler ailleurs.
61
00:04:53,085 --> 00:04:55,291
En privé...
62
00:04:55,337 --> 00:04:58,124
pour extorquer de l'argent
du Tueur de la trinité ?
63
00:05:03,637 --> 00:05:06,306
Que voulez-vous ?
64
00:05:06,974 --> 00:05:09,262
Je veux que vous disparaissiez
de ma vie.
65
00:05:11,103 --> 00:05:12,265
Tel un fantôme.
66
00:05:12,312 --> 00:05:15,099
Un fantôme très agaçant.
67
00:05:15,148 --> 00:05:17,106
Et vous disparaîtrez de la mienne ?
68
00:05:17,150 --> 00:05:19,143
Votre vie m'est égale.
69
00:05:20,863 --> 00:05:22,440
Tout comme votre mort.
70
00:05:23,282 --> 00:05:25,274
Sauf si vous me barrez la route.
71
00:05:36,336 --> 00:05:38,459
Arrêtez de jouer les justiciers.
72
00:05:38,505 --> 00:05:39,964
Vous n'êtes pas très doué pour ça.
73
00:05:42,843 --> 00:05:44,385
Au revoir...
74
00:05:45,304 --> 00:05:47,261
Dexter Morgan.
75
00:05:50,392 --> 00:05:53,346
Il a raison. J'ai merdé.
C'est allé trop loin.
76
00:06:01,653 --> 00:06:03,361
Mais plus pour longtemps.
77
00:06:08,827 --> 00:06:10,701
C'est fini.
78
00:06:31,141 --> 00:06:32,339
Morgan.
79
00:06:32,392 --> 00:06:34,017
Quinn, pas maintenant.
80
00:06:34,061 --> 00:06:36,468
Morgan, tu te casses déjà
à cette heure-ci ?
81
00:06:36,522 --> 00:06:39,095
J'ai des analyses
complémentaires à faire
82
00:06:39,149 --> 00:06:40,976
- sur l'affaire Butler.
- Il y a un rapport
83
00:06:41,026 --> 00:06:43,517
sur le suicide de Christine Hill
sur ton bureau. Tu l'as vu ?
84
00:06:43,570 --> 00:06:45,195
Le suicide ne fait aucun doute.
85
00:06:45,239 --> 00:06:47,030
Tu dois signer le rapport.
86
00:06:47,074 --> 00:06:49,743
Il faut le signer
pour que l'affaire soit classée,
87
00:06:49,785 --> 00:06:51,991
et que j'en entende
plus jamais parler.
88
00:06:52,037 --> 00:06:53,946
- Je veux oublier...
- Je m'en occuperai.
89
00:06:53,997 --> 00:06:55,871
Tu dois aller serrer des filles ?
90
00:06:55,916 --> 00:06:59,664
Ne mets pas en question
ma loyauté envers ma famille.
91
00:06:59,711 --> 00:07:01,170
Alors, fais ton boulot !
92
00:07:08,136 --> 00:07:10,674
Super. Quel bordel !
93
00:07:15,269 --> 00:07:16,893
Que comptes-tu faire ?
94
00:07:16,937 --> 00:07:18,894
Le suivre en attendant l'opportunité.
95
00:07:18,939 --> 00:07:20,813
Et s'il ne s'arrête pas ?
96
00:07:22,734 --> 00:07:24,774
Je continuerai à le suivre.
97
00:07:26,029 --> 00:07:28,188
- C'est Rita.
- Ne réponds pas.
98
00:07:28,240 --> 00:07:30,529
C'est peut-être pour le bébé.
Salut, toi.
99
00:07:30,576 --> 00:07:32,118
J'ai un truc important à te dire.
100
00:07:33,620 --> 00:07:34,652
Tout va bien ?
101
00:07:36,915 --> 00:07:38,623
Je veux ma lune de miel
102
00:07:38,667 --> 00:07:40,576
avec toi, ce week-end.
103
00:07:43,255 --> 00:07:45,248
Ça ne tombe pas très bien.
104
00:07:47,009 --> 00:07:50,045
C'est le moment idéal.
Astor et Cody seront à Disney World.
105
00:07:51,597 --> 00:07:54,432
Avec les parents de Paul,
je n'ai pas oublié.
106
00:07:55,100 --> 00:07:57,887
Harrison sera avec nous,
mais ce sera romantique.
107
00:07:57,936 --> 00:08:00,392
Je crois...
que c'est une super idée.
108
00:08:00,439 --> 00:08:02,977
Génial. Je vais réserver
le vol et l'hôtel...
109
00:08:04,234 --> 00:08:06,061
- Hé !
- Je dois y aller.
110
00:08:07,362 --> 00:08:09,320
Putain de merde !
111
00:08:10,908 --> 00:08:14,027
- Je t'ai dit de ne pas répondre.
- J'arrangerai ça plus tard.
112
00:08:14,077 --> 00:08:15,192
Les problèmes s'accumulent.
113
00:09:03,168 --> 00:09:06,122
À l'écart.
Pas de vigiles. Parfait.
114
00:09:09,424 --> 00:09:12,758
Je prends le risque.
C'est ma seule chance.
115
00:09:29,903 --> 00:09:31,943
Trois cartes
ne correspondent à rien.
116
00:09:31,989 --> 00:09:33,946
Trinité les a envoyées
depuis Cheyenne,
117
00:09:33,991 --> 00:09:36,232
- Topeka et Bloomington, Illinois.
- Morgan...
118
00:09:36,285 --> 00:09:39,369
Lundy n'a pas trouvé
de meurtres dans ces villes,
119
00:09:39,413 --> 00:09:41,619
ce qui veut dire
qu'il y en a neuf autres.
120
00:09:41,665 --> 00:09:43,741
- Rentre.
- Je vais appeler la criminelle
121
00:09:43,792 --> 00:09:47,660
- de ces villes.
- Christine vient de se suicider.
122
00:09:47,713 --> 00:09:49,373
Devant tes yeux.
123
00:09:49,423 --> 00:09:50,834
Il y a quatre heures.
124
00:09:50,883 --> 00:09:53,883
Prends un jour de congé.
Repose-toi, c'est un ordre.
125
00:09:53,927 --> 00:09:56,881
- Ces villes...
- J'appellerai les commissariats.
126
00:09:58,390 --> 00:10:02,008
- Stan Beaudry est...
- Notre principal suspect.
127
00:10:02,060 --> 00:10:03,852
On s'en occupe.
128
00:10:04,605 --> 00:10:07,012
Qu'est-ce qu'elle fait encore là ?
129
00:10:07,065 --> 00:10:09,058
Elle s'en va.
130
00:10:11,570 --> 00:10:12,649
Me reposer, hein ?
131
00:10:17,451 --> 00:10:20,571
Certaines villes sur ces cartes...
132
00:10:23,582 --> 00:10:26,998
- Quoi ?
- Tu es mon époux.
133
00:10:27,669 --> 00:10:29,461
Et j'ai une femme.
134
00:10:29,505 --> 00:10:31,830
Alors... qu'est-ce qu'on fait ?
135
00:10:33,300 --> 00:10:34,960
On recherche Trinité.
136
00:10:35,010 --> 00:10:40,135
- Je veux dire... on emménage ?
- Les mariés font ça.
137
00:10:41,475 --> 00:10:44,595
- Chez moi ?
- Chez toi, ça me va.
138
00:10:45,812 --> 00:10:48,304
Valérie ? Debra Morgan.
139
00:10:49,733 --> 00:10:50,812
Oui, ça va.
140
00:10:50,859 --> 00:10:53,231
Mon père vous a quittée
pour une autre indic ?
141
00:10:53,278 --> 00:10:54,737
Vous l'avez suivie chez elle ?
142
00:10:54,780 --> 00:10:57,734
Vous vous souvenez où elle habitait ?
143
00:10:59,243 --> 00:11:00,653
Vraiment ? Super.
144
00:11:00,702 --> 00:11:03,620
Ma journée vient de se libérer.
On y va ?
145
00:11:30,107 --> 00:11:32,183
C'est enfin terminé.
146
00:11:46,498 --> 00:11:49,832
Compte épargne
et compte courant clôturés.
147
00:11:53,797 --> 00:11:56,288
Tu allais quitter la ville ?
148
00:11:56,341 --> 00:11:59,259
Et laisser ta famille sans le sou.
149
00:11:59,303 --> 00:12:02,220
La police finira
par innocenter Stan Beaudry,
150
00:12:02,264 --> 00:12:04,340
et ils te chercheront.
151
00:12:08,103 --> 00:12:10,226
Mais tu auras disparu
avec ton argent,
152
00:12:10,272 --> 00:12:12,893
et tout le monde pensera...
153
00:12:12,941 --> 00:12:15,859
que tu as quitté le pays.
154
00:12:15,903 --> 00:12:18,654
J'ai enfin de la chance.
155
00:12:21,533 --> 00:12:24,368
C'est la voiture
qui m'est rentrée dedans.
156
00:12:24,411 --> 00:12:26,119
C'est pas vrai ! Merde !
157
00:12:41,720 --> 00:12:44,389
C'est lui ! Voilà ce connard.
158
00:12:44,431 --> 00:12:46,590
- Qui, moi ?
- Tu m'es rentré dedans !
159
00:12:46,642 --> 00:12:47,887
Apprends à conduire, abruti.
160
00:12:48,936 --> 00:12:51,771
Et m'insulter
va arranger les choses ?
161
00:12:51,813 --> 00:12:53,771
- Calmez-vous.
- Je m'excuse.
162
00:12:53,815 --> 00:12:55,938
Je me rendais
sur une scène de crime.
163
00:12:55,984 --> 00:12:57,443
Expert, police de Miami.
164
00:12:57,486 --> 00:12:59,692
Il joue la carte
de la solidarité entre flics !
165
00:12:59,738 --> 00:13:01,232
Personne n'échappe à la loi.
166
00:13:01,281 --> 00:13:03,357
D'accord. Reste calme.
167
00:13:03,408 --> 00:13:05,116
Diplomate.
168
00:13:05,160 --> 00:13:07,782
Je payerai évidemment
pour les dommages.
169
00:13:07,829 --> 00:13:09,028
Vous avez pris la fuite.
170
00:13:09,081 --> 00:13:11,916
Je n'ai pas fui. J'étais pressé.
J'avais un crime à résoudre.
171
00:13:11,959 --> 00:13:14,035
Et tu vas à la banque ?
C'est des conneries !
172
00:13:14,837 --> 00:13:17,410
Je demande juste
un peu de compréhension.
173
00:13:17,464 --> 00:13:18,923
Ça peut marcher à la criminelle,
174
00:13:18,966 --> 00:13:21,124
mais dans la police du comté,
ça ne prend pas.
175
00:13:21,176 --> 00:13:22,374
- Allez !
- T'es filmé.
176
00:13:22,427 --> 00:13:25,796
- Ne pointe pas ce truc vers moi.
- Allez, on y va.
177
00:13:25,848 --> 00:13:28,385
On t'embarque.
178
00:13:28,433 --> 00:13:30,509
Quelle diplomatie.
179
00:13:36,775 --> 00:13:39,562
- Vous êtes sûre que c'est ici ?
- Oui.
180
00:13:42,865 --> 00:13:44,656
- Vous en voulez ?
- J'ai arrêté.
181
00:13:45,534 --> 00:13:47,657
Votre père a arrêté
du jour au lendemain.
182
00:13:47,703 --> 00:13:49,742
Il allait jusqu'au bout
de ce qu'il faisait.
183
00:13:49,788 --> 00:13:51,828
- C'était un homme bien.
- C'était un gigolo.
184
00:13:51,874 --> 00:13:53,700
Oui, mais pas seulement.
185
00:13:53,750 --> 00:13:55,542
Je me sentais en sécurité avec lui.
186
00:13:55,586 --> 00:13:59,370
J'étais mal entourée à l'époque.
C'est ici.
187
00:14:03,093 --> 00:14:04,837
Qu'est-ce qu'il y a ?
188
00:14:04,887 --> 00:14:09,632
- C'est pas vrai.
- Non, c'est bien là.
189
00:14:09,683 --> 00:14:11,426
Qu'est-ce qu'il y a ?
190
00:14:13,103 --> 00:14:14,645
Je suis déjà venue ici.
191
00:14:19,860 --> 00:14:21,058
Oh, mon Dieu !
192
00:14:21,111 --> 00:14:24,812
- Il m'a amenée ici.
- Qui ça ?
193
00:14:29,328 --> 00:14:32,329
Le Tueur de glace. Brian Moser.
194
00:14:32,372 --> 00:14:36,951
C'est ça ! Elle s'appelait Laura Moser.
Elle avait deux garçons.
195
00:14:42,299 --> 00:14:44,457
Papa, qui étais-tu ?
196
00:14:55,646 --> 00:14:58,849
- J'ai pas le temps pour ces conneries.
- Pourquoi es-tu là ?
197
00:14:58,899 --> 00:15:02,102
- À cause de ce putain d'Arthur Mitchell.
- Faux.
198
00:15:03,779 --> 00:15:07,823
Je suis là
car je n'ai pas suivi le code.
199
00:15:08,575 --> 00:15:11,695
Tu me l'as appris pour
que je ne finisse pas comme ça.
200
00:15:11,745 --> 00:15:13,536
- Quoi d'autre ?
- Que veux-tu que je dise ?
201
00:15:13,580 --> 00:15:15,905
Je suis là car j'ai perdu la tête ?
C'est vrai.
202
00:15:15,958 --> 00:15:17,997
Sur un flic !
203
00:15:18,043 --> 00:15:20,201
- Comme un amateur.
- Va te faire foutre !
204
00:15:20,254 --> 00:15:22,495
C'est la règle numéro un :
ne pas se faire prendre.
205
00:15:22,548 --> 00:15:23,746
Ils allaient le trouver.
206
00:15:23,799 --> 00:15:26,290
J'étais avec un homme inconscient.
207
00:15:26,343 --> 00:15:28,383
Ce n'est pas la raison.
208
00:15:28,428 --> 00:15:30,635
Ce n'est pas pour ça que tu es là.
209
00:15:30,681 --> 00:15:33,598
Je ne pouvais pas
les laisser le trouver.
210
00:15:33,642 --> 00:15:36,477
C'est moi qui dois le tuer.
211
00:15:38,355 --> 00:15:40,513
Je dois être sûr qu'il est mort.
212
00:15:42,276 --> 00:15:45,894
- Pour ma famille.
- Exactement.
213
00:15:47,030 --> 00:15:49,403
Tu perds ton sang-froid
à cause d'eux.
214
00:15:50,868 --> 00:15:52,741
C'est leur faute.
215
00:15:54,997 --> 00:15:58,662
Non. C'est mon côté obscur
qui me gâche la vie.
216
00:16:00,711 --> 00:16:01,956
C'est ça, ta vie.
217
00:16:05,465 --> 00:16:07,375
Je ne suis pas d'accord.
218
00:16:10,262 --> 00:16:12,255
Je n'en veux pas.
219
00:16:16,059 --> 00:16:17,969
- Vous avez du nouveau ?
- Rien de bon.
220
00:16:18,020 --> 00:16:20,096
J'ai vérifié
les itinéraires de Beaudry
221
00:16:20,147 --> 00:16:21,807
auprès de ses anciens employeurs.
222
00:16:21,857 --> 00:16:24,609
Il était à 4 500 km
de Pittsburgh en 1989
223
00:16:24,651 --> 00:16:26,062
et de Sacramento en 1992.
224
00:16:26,111 --> 00:16:28,519
Beaudry n'est lié
qu'au meurtre d'une prostituée,
225
00:16:28,572 --> 00:16:29,983
qui n'avait rien d'un rituel.
226
00:16:30,032 --> 00:16:33,531
J'avais dit à Matthews
de ne pas révéler son nom trop tôt.
227
00:16:33,577 --> 00:16:36,246
Si ce n'est pas lui,
on aura l'air ridicule.
228
00:16:36,288 --> 00:16:37,367
Je le savais.
229
00:16:39,124 --> 00:16:41,200
Quoi ?
Je suis plus malin que vous.
230
00:16:41,251 --> 00:16:44,038
Comment expliquer l'ADN de Trinité
231
00:16:44,087 --> 00:16:46,294
- dans la maison de Beaudry ?
- Ouais, le malin.
232
00:16:46,340 --> 00:16:48,416
Je ne sais pas encore.
233
00:16:48,467 --> 00:16:50,922
Sergent,
vous avez quelque chose ?
234
00:16:51,887 --> 00:16:53,963
J'ai parlé à la criminelle
de Bloomington.
235
00:16:54,014 --> 00:16:55,888
Je leur ai communiqué
la date de la carte.
236
00:16:55,933 --> 00:16:58,850
L'été 1992, il y a eu un meurtre
dans une baignoire,
237
00:16:58,894 --> 00:17:00,721
un suicide
et un passage à tabac.
238
00:17:01,230 --> 00:17:02,640
Y a-t-il un "mais" ?
239
00:17:03,524 --> 00:17:04,555
Quoi ?
240
00:17:04,608 --> 00:17:07,479
Le type a dit
que c'était le pire mois de sa vie.
241
00:17:07,528 --> 00:17:10,528
En plus des meurtres,
un garçon de dix ans a disparu
242
00:17:10,572 --> 00:17:12,731
cinq jours avant le bain de sang.
243
00:17:14,076 --> 00:17:16,781
La semaine dernière,
un garçon a disparu à Miami.
244
00:17:16,828 --> 00:17:18,987
- Scott Smith.
- Exactement.
245
00:17:19,039 --> 00:17:20,617
J'ai passé d'autres appels.
246
00:17:21,917 --> 00:17:25,535
- Des garçons disparus ?
- Dans chaque ville.
247
00:17:25,587 --> 00:17:28,458
Cinq jours avant le début du cycle.
248
00:17:28,507 --> 00:17:32,125
Lundy n'a prêté attention
qu'aux homicides.
249
00:17:32,177 --> 00:17:33,458
Amenez-moi Scott Smith.
250
00:17:33,512 --> 00:17:37,177
Cherchons les garçons disparus
dans les villes de Trinité.
251
00:17:37,224 --> 00:17:39,929
On a peut-être
un tout nouveau schéma.
252
00:17:52,865 --> 00:17:54,774
"Brian et...
253
00:17:55,576 --> 00:17:57,367
"Dexter Moser ?"
254
00:18:03,709 --> 00:18:06,745
- Dexter Morgan ?
- Oui.
255
00:18:06,795 --> 00:18:09,749
- C'est ton jour de chance.
- On dirait bien.
256
00:18:09,798 --> 00:18:11,707
On n'a plus de lit pour cette nuit.
257
00:18:14,219 --> 00:18:16,176
Arthur est peut-être encore évanoui.
258
00:18:16,221 --> 00:18:17,336
- Mince.
- Ouais.
259
00:18:17,389 --> 00:18:19,880
C'est ça,
les restrictions budgétaires.
260
00:18:19,933 --> 00:18:21,427
Comme tu es de la criminelle,
261
00:18:21,560 --> 00:18:24,976
on s'est dit qu'on pouvait
appeler ta femme
262
00:18:25,022 --> 00:18:27,857
- pour qu'elle vienne te chercher.
- Ma femme ?
263
00:18:34,281 --> 00:18:37,484
Je peux tuer des gens sans regret.
264
00:18:39,203 --> 00:18:43,034
Mais quand je déçois Rita,
je me sens minable.
265
00:18:43,874 --> 00:18:47,290
- Je m'excuse.
- Je sais.
266
00:18:49,671 --> 00:18:51,296
J'ai eu une...
267
00:18:52,299 --> 00:18:54,457
mauvaise journée et...
268
00:18:54,510 --> 00:18:55,838
je me suis emporté.
269
00:18:55,886 --> 00:18:59,469
D'abord, tu exploses un spot,
ce qui est bizarre.
270
00:18:59,515 --> 00:19:02,266
Ensuite, tu frappes Elliot,
ce qui m'a plu.
271
00:19:02,309 --> 00:19:05,476
Mais voilà que tu te bats
avec un policier ?
272
00:19:07,272 --> 00:19:09,395
Je ne comprends pas.
J'aimerais, mais...
273
00:19:09,441 --> 00:19:11,398
J'aimerais pouvoir l'expliquer.
274
00:19:11,443 --> 00:19:13,768
Essaye. Je t'en prie.
275
00:19:17,658 --> 00:19:20,196
Parfois, j'ai l'impression que
276
00:19:20,244 --> 00:19:23,363
tout va bien et puis cette...
277
00:19:24,915 --> 00:19:27,488
obscurité s'empare de moi.
278
00:19:29,461 --> 00:19:30,872
On dirait un fou.
279
00:19:34,174 --> 00:19:37,757
- Je le suis peut-être.
- Non.
280
00:19:37,803 --> 00:19:39,463
Je ne crois pas.
281
00:19:46,395 --> 00:19:47,557
Je te suis.
282
00:20:12,504 --> 00:20:13,702
Merde.
283
00:20:19,761 --> 00:20:23,344
Tu crois que papa te laissera aller
au bal de fin d'année ?
284
00:20:23,390 --> 00:20:26,889
- Il n'en saura rien.
- On trouvera une solution.
285
00:20:30,606 --> 00:20:33,144
Arthur !
On ne t'attendait pas.
286
00:20:33,192 --> 00:20:35,896
Donne-moi tes bijoux,
l'or, l'argent, tout.
287
00:20:35,944 --> 00:20:37,688
Tout le liquide que tu as.
288
00:20:37,738 --> 00:20:39,896
- Que se passe-t-il ?
- Et ton alliance.
289
00:20:40,949 --> 00:20:42,443
Non, elle m'appartient.
290
00:20:42,492 --> 00:20:43,773
- Arthur !
- Hé !
291
00:20:43,827 --> 00:20:44,858
Non, Jonah !
292
00:20:44,912 --> 00:20:46,489
- D'accord.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
293
00:20:46,538 --> 00:20:48,946
Je veux l'argent que tu caches
derrière ta tête de lit.
294
00:20:48,999 --> 00:20:50,577
Je sais que tu en as.
295
00:20:50,626 --> 00:20:52,665
- Non, papa ! Pourquoi...
- Et ton pendentif.
296
00:20:52,711 --> 00:20:54,953
- Maintenant !
- Qu'est-ce qui te prend ?
297
00:20:55,005 --> 00:20:57,128
- Qu'as-tu fait ?
- Arthur, pitié, non !
298
00:20:58,383 --> 00:21:00,756
Je pourrais t'arracher
les plombages !
299
00:21:00,802 --> 00:21:03,969
Ne me pose pas de questions !
Je t'ai tout donné.
300
00:21:04,014 --> 00:21:06,505
Je reprendrai tout !
301
00:21:07,851 --> 00:21:10,805
Rassemblez tout.
J'ai une affaire à régler.
302
00:21:10,854 --> 00:21:15,148
- Autre que voler ta famille ?
- Jonah.
303
00:21:15,192 --> 00:21:18,643
On m'a volé quelque chose.
304
00:21:18,695 --> 00:21:21,068
Je vais retrouver ce type.
305
00:21:23,450 --> 00:21:25,194
On devrait partir.
306
00:21:25,244 --> 00:21:27,236
Sans jamais revenir.
307
00:21:28,080 --> 00:21:30,749
- Il nous trouvera.
- C'est notre chance.
308
00:21:30,791 --> 00:21:33,496
Il a des ennuis. Il est fou.
309
00:21:34,211 --> 00:21:35,242
- Maman !
- Quoi ?
310
00:21:35,295 --> 00:21:36,789
Je t'en prie.
311
00:21:37,798 --> 00:21:42,127
- On vivra dans la peur.
- C'est déjà le cas.
312
00:21:52,062 --> 00:21:54,434
Debra. Désolé.
313
00:21:54,481 --> 00:21:56,308
Inspecteur Morgan.
Asseyez-vous.
314
00:21:57,359 --> 00:22:00,526
Merci de me recevoir.
Je sais que vous êtes occupé.
315
00:22:00,571 --> 00:22:02,563
Je dois vous parler d'une affaire.
316
00:22:02,614 --> 00:22:05,734
C'était une des affaires
de mon père.
317
00:22:05,784 --> 00:22:08,702
Vous êtes le seul
qui était là à l'époque.
318
00:22:08,745 --> 00:22:10,288
Sacré coup de vieux.
319
00:22:11,582 --> 00:22:14,832
C'était un quadruple homicide...
320
00:22:14,877 --> 00:22:15,908
sur le port.
321
00:22:18,672 --> 00:22:20,000
Dans un conteneur.
322
00:22:20,048 --> 00:22:22,884
- Vous y étiez ?
- Non, ce n'était pas mon affaire.
323
00:22:22,926 --> 00:22:26,011
Je me souviens de la tête
de Harry quand il est revenu.
324
00:22:26,054 --> 00:22:28,592
Il n'avait jamais vu autant de sang.
325
00:22:30,017 --> 00:22:31,215
Excusez-moi.
326
00:22:31,643 --> 00:22:34,680
Où es-tu ?
327
00:22:38,609 --> 00:22:42,143
Mon père disait que les parents de Dexter
sont morts dans un accident.
328
00:22:44,865 --> 00:22:46,525
Ce n'est pas vrai ?
329
00:22:48,118 --> 00:22:49,577
Non.
330
00:22:49,620 --> 00:22:53,783
L'indic de mon père, Laura Moser,
331
00:22:53,832 --> 00:22:56,667
a été tuée dans ce conteneur.
332
00:22:58,128 --> 00:23:00,085
Elle avait deux garçons.
333
00:23:02,007 --> 00:23:03,205
L'un d'eux était Dexter ?
334
00:23:06,845 --> 00:23:09,004
Dites-moi la vérité.
335
00:23:13,018 --> 00:23:14,429
Harry l'a adopté.
336
00:23:15,646 --> 00:23:17,887
L'autre était trop marqué
par l'incident.
337
00:23:17,940 --> 00:23:19,019
Sans blague.
338
00:23:20,567 --> 00:23:22,524
Il est devenu le Tueur de glace.
339
00:23:25,030 --> 00:23:26,310
Vous saviez.
340
00:23:29,034 --> 00:23:31,607
Debra, ton père
voulait te protéger.
341
00:23:31,662 --> 00:23:33,322
Il ne voulait pas
que vous le sachiez.
342
00:23:34,540 --> 00:23:37,991
Et vous avez plutôt bien tourné,
tous les deux.
343
00:23:38,043 --> 00:23:41,827
- Il a pris la bonne décision.
- Ah oui ?
344
00:23:41,880 --> 00:23:43,078
Maintenant, je le sais.
345
00:23:44,842 --> 00:23:46,918
Qu'est-ce que je dois faire ?
346
00:23:47,886 --> 00:23:49,594
Garde-le pour toi.
347
00:23:51,974 --> 00:23:54,643
Putain, Quinn !
Qu'est-ce qu'il y a ?
348
00:23:55,978 --> 00:23:57,009
J'arrive.
349
00:24:33,265 --> 00:24:36,100
On devrait aller aux Keys demain.
350
00:24:37,019 --> 00:24:38,762
Pour notre lune de miel.
351
00:24:39,396 --> 00:24:40,641
Non, je ne crois pas que...
352
00:24:40,689 --> 00:24:43,358
Prends un vol demain matin.
Je viendrai après le travail.
353
00:24:43,400 --> 00:24:46,021
Va au spa. Fais-toi plaisir.
354
00:24:46,069 --> 00:24:47,314
S'il te plaît ?
355
00:24:49,948 --> 00:24:53,234
- Dexter...
- Je sais que tu es fâchée.
356
00:24:54,494 --> 00:24:56,037
C'est normal.
357
00:24:58,457 --> 00:25:01,742
Aller chercher
ton deuxième mari en prison.
358
00:25:03,754 --> 00:25:06,589
Tu crois que tu es comme Paul ?
359
00:25:07,633 --> 00:25:10,040
Je suis pire.
360
00:25:10,093 --> 00:25:12,667
- Je le sais.
- Dexter.
361
00:25:12,721 --> 00:25:17,264
Quand Paul se faisait arrêter,
j'étais soulagée.
362
00:25:17,309 --> 00:25:19,183
J'avais la vie plus facile.
363
00:25:20,479 --> 00:25:22,637
Sans toi...
364
00:25:26,360 --> 00:25:28,732
Tu es la personne
la plus importante pour nous.
365
00:25:31,365 --> 00:25:34,069
Ce qui me rend triste,
c'est l'idée de te perdre.
366
00:25:37,412 --> 00:25:39,072
Tu as tes démons.
367
00:25:39,122 --> 00:25:41,162
Je l'accepte.
368
00:25:41,208 --> 00:25:43,497
Je sais que tu n'es pas leur esclave.
369
00:25:44,336 --> 00:25:45,711
Si seulement c'était vrai.
370
00:25:46,797 --> 00:25:47,876
C'est vrai.
371
00:25:49,800 --> 00:25:50,879
Je te connais.
372
00:25:50,926 --> 00:25:53,499
Mieux que tu ne te connais toi-même.
373
00:25:54,721 --> 00:25:59,264
Tu as la force
de vaincre tes démons. Je le sais.
374
00:26:06,483 --> 00:26:09,057
Je veux être cet homme.
375
00:26:11,864 --> 00:26:14,900
- Tu l'es.
- S'il te plaît.
376
00:26:16,326 --> 00:26:18,153
Envole-toi vers les Keys
demain matin.
377
00:26:19,621 --> 00:26:21,993
Je veux t'y rejoindre.
378
00:26:24,751 --> 00:26:27,124
Je veux tellement y aller.
379
00:26:41,643 --> 00:26:43,636
Trinité s'est donné du mal
380
00:26:43,687 --> 00:26:45,929
pour nous faire croire
que c'était Beaudry.
381
00:26:45,981 --> 00:26:48,768
Mettre son ADN,
les dossiers de Lundy.
382
00:26:48,817 --> 00:26:51,486
Des nouvelles d'autres villes ?
383
00:26:51,528 --> 00:26:54,565
Des garçons de dix ans ont disparu
dans chacune d'elle.
384
00:26:54,615 --> 00:26:57,402
- Quinn interroge Scott Smith.
- Non.
385
00:26:57,451 --> 00:26:59,823
J'ai appelé une spécialiste
du kidnapping.
386
00:27:00,704 --> 00:27:04,038
On m'a enlevée une fois.
387
00:27:04,082 --> 00:27:05,327
Sans ma permission.
388
00:27:05,375 --> 00:27:08,827
- Tu as eu peur ?
- La peur de ma vie.
389
00:27:11,465 --> 00:27:14,217
Je veux oublier,
390
00:27:14,259 --> 00:27:17,877
mais il y a des détails
dont je me souviens.
391
00:27:19,389 --> 00:27:22,509
Son haleine de médicament.
392
00:27:22,559 --> 00:27:24,599
Le méchant.
393
00:27:24,645 --> 00:27:26,637
Il a utilisé des médicaments sur moi.
394
00:27:27,731 --> 00:27:29,273
Pour me mettre dans le fourgon.
395
00:27:30,609 --> 00:27:32,566
Tu te souviens du fourgon ?
396
00:27:32,611 --> 00:27:35,980
Il était vide.
Il y avait quelques papiers.
397
00:27:37,407 --> 00:27:38,866
Avec un dessin dessus.
398
00:27:40,035 --> 00:27:42,277
Tu te souviens du dessin ?
399
00:28:00,180 --> 00:28:02,137
On cherche ce logo.
400
00:28:13,986 --> 00:28:15,148
On a trouvé quelque chose.
401
00:28:15,195 --> 00:28:17,865
Les chiens ont reniflé tout le site.
402
00:28:17,906 --> 00:28:20,991
Ils nous ont menés à cet endroit,
où les gars ont creusé.
403
00:28:21,034 --> 00:28:24,569
Ils ont trouvé quelque chose
enterré dans la cour.
404
00:28:27,583 --> 00:28:28,662
D'accord, attendez.
405
00:28:48,812 --> 00:28:50,888
Victime de sexe masculin.
406
00:28:50,939 --> 00:28:53,265
Environ une dizaine d'années.
407
00:28:53,317 --> 00:28:56,733
Décomposition avancée.
On dirait qu'il porte un pyjama.
408
00:28:56,778 --> 00:28:58,736
On a retrouvé Scott Smith en pyjama.
409
00:28:58,780 --> 00:29:02,446
Appelez le juge Morales,
qu'elle signe un mandat.
410
00:29:02,492 --> 00:29:05,328
Je vais trouver les noms
des volontaires sur le chantier.
411
00:29:05,370 --> 00:29:09,035
Et ceux des chantiers des Charpentiers
dans tout le pays.
412
00:29:09,082 --> 00:29:10,826
Compare-les
avec les villes de Trinité.
413
00:29:10,876 --> 00:29:14,411
On trouvera son vrai nom
et on arrêtera ce salaud.
414
00:29:41,657 --> 00:29:44,112
Vous êtes bordélique,
Dexter Morgan.
415
00:29:52,709 --> 00:29:54,583
Debra Morgan.
416
00:29:56,338 --> 00:29:57,998
Debra Morgan !
417
00:29:59,091 --> 00:30:00,550
Putain de Debra !
418
00:30:01,677 --> 00:30:04,215
Astor et Cody,
Disney World vous attend.
419
00:30:05,222 --> 00:30:07,843
Ils seront en sécurité
avec Mickey, Minnie,
420
00:30:07,891 --> 00:30:10,014
et leurs grands-parents dingos.
421
00:30:16,441 --> 00:30:18,767
Maintenant, le reste de la famille.
422
00:30:18,819 --> 00:30:20,693
Trouvé !
423
00:30:25,826 --> 00:30:28,531
- J'aimerais venir tout de suite.
- Moi aussi.
424
00:30:29,288 --> 00:30:32,075
J'ai quelques trucs à régler,
je te rejoins ce soir.
425
00:30:32,124 --> 00:30:34,200
J'ai hâte.
426
00:30:35,544 --> 00:30:36,919
Moi aussi.
427
00:30:37,671 --> 00:30:40,043
J'ai hâte d'être avec ma famille.
428
00:30:41,633 --> 00:30:43,590
Et d'en finir avec Arthur Mitchell.
429
00:30:47,556 --> 00:30:49,015
Je dois savoir où il va.
430
00:30:52,352 --> 00:30:56,267
Reçus. Épicerie.
Devis de garagiste.
431
00:30:56,315 --> 00:30:58,640
Pressing, nourriture, essence.
432
00:30:58,692 --> 00:31:01,646
Pas de billet de bus,
de train ou d'avion.
433
00:31:03,697 --> 00:31:05,986
Il n'y a qu'un endroit où aller.
434
00:31:14,750 --> 00:31:17,205
- M. Butler, que...
- Jonah, as-tu vu ton père ?
435
00:31:17,252 --> 00:31:20,835
Il a fait irruption hier soir
pour chercher des choses à revendre.
436
00:31:20,881 --> 00:31:22,541
Jonah ! Qui est...
437
00:31:23,342 --> 00:31:25,381
- Kyle.
- Il veut savoir où est papa.
438
00:31:26,345 --> 00:31:29,595
- Dites-moi ce qui se passe ?
- Je ne sais pas.
439
00:31:29,640 --> 00:31:33,969
- J'espère qu'il ne reviendra pas.
- Il a tout pris.
440
00:31:34,019 --> 00:31:36,225
Tout ira bien, je vous le promets.
441
00:31:37,481 --> 00:31:39,473
Je vous rendrai l'argent d'Arthur.
442
00:31:39,525 --> 00:31:41,316
Il a dit où il allait ?
443
00:31:41,360 --> 00:31:44,361
- Il ne nous dit rien.
- Il a pris des outils ?
444
00:31:44,404 --> 00:31:45,947
Un sac ?
Il a son passeport ?
445
00:31:45,989 --> 00:31:49,109
Je l'ignore.
Quand on s'est levés, il avait disparu.
446
00:31:58,335 --> 00:32:00,126
Merde.
447
00:32:04,091 --> 00:32:05,751
Au sol ! Face contre terre !
448
00:32:11,223 --> 00:32:15,090
Nous créons notre propre destin,
au jour le jour.
449
00:32:26,405 --> 00:32:28,444
- Mains sur la tête !
- Expert légiste.
450
00:32:28,490 --> 00:32:29,901
D'accord.
451
00:32:39,334 --> 00:32:40,959
Dexter.
452
00:32:43,130 --> 00:32:44,209
Ton gilet pare-balles ?
453
00:32:44,256 --> 00:32:48,503
- Il est dans la voiture. Tu vois ça ?
- Cabrón.
454
00:32:50,554 --> 00:32:52,132
Et là...
455
00:32:52,181 --> 00:32:55,265
C'est un marteau de charpentier.
456
00:32:55,309 --> 00:32:58,226
Faites venir Masuka pour l'ADN.
457
00:33:04,902 --> 00:33:08,021
- Quoi ?
- Comment tu es arrivé si vite ?
458
00:33:09,740 --> 00:33:11,697
Tout le monde est au courant.
459
00:33:13,452 --> 00:33:14,697
- Vous avez trouvé Trinité.
- Ouais.
460
00:33:14,745 --> 00:33:17,283
Les Charpentiers du cœur
nous ont menés à Arthur Mitchell.
461
00:33:17,331 --> 00:33:19,703
Tu imagines que
ce monstre avait une famille ?
462
00:33:21,043 --> 00:33:23,000
Et il les a abandonnés ?
463
00:33:24,296 --> 00:33:25,411
- Il est parti ?
- Oui.
464
00:33:25,464 --> 00:33:27,670
Il a vidé ses comptes en banque
et a disparu.
465
00:33:27,716 --> 00:33:29,590
Il doit être loin à l'heure qu'il est.
466
00:33:30,802 --> 00:33:32,345
Sûrement.
467
00:33:35,432 --> 00:33:36,463
Deb, qu'est-ce...
468
00:33:36,517 --> 00:33:40,680
Mets ta veste qu'on sache
que tu es des nôtres.
469
00:33:44,691 --> 00:33:49,104
- Voilà le Karaté Kid.
- Oui, à propos...
470
00:33:49,154 --> 00:33:52,653
Si tu refais ça, c'est toi
qui te retrouveras le cul par terre.
471
00:34:31,029 --> 00:34:33,152
Voilà ce qui les attend, Dexter.
472
00:34:33,198 --> 00:34:34,823
On sait que c'est inévitable.
473
00:34:34,867 --> 00:34:39,113
Arthur a abandonné sa famille.
474
00:34:39,162 --> 00:34:40,407
Je ne ferais jamais ça.
475
00:34:41,748 --> 00:34:44,833
Arthur est parti trop tard.
La mal était déjà fait.
476
00:34:44,877 --> 00:34:47,035
Tu peux encore sauver ta famille.
477
00:34:51,258 --> 00:34:52,538
En les abandonnant ?
478
00:34:52,593 --> 00:34:54,881
Tu auras toujours besoin de tuer.
479
00:34:54,928 --> 00:34:57,680
Si tu restes,
tu finiras par te faire prendre.
480
00:34:57,723 --> 00:35:01,092
Et ils payeront le prix
de tes actions.
481
00:35:04,855 --> 00:35:08,722
Même après ton exécution,
ils devront vivre
482
00:35:08,775 --> 00:35:11,183
avec ton nom marqué
au fer rouge sur leur visage.
483
00:35:12,446 --> 00:35:13,988
Dex.
484
00:35:25,000 --> 00:35:26,459
J'ai quelque chose à te dire.
485
00:35:26,502 --> 00:35:29,075
- Je ne devrais peut-être pas.
- D'accord.
486
00:35:30,672 --> 00:35:34,255
J'ai trouvé l'autre indic
avec qui papa couchait.
487
00:35:34,301 --> 00:35:36,175
Un femme appelée Laura Moser.
488
00:35:36,220 --> 00:35:38,793
Harry avait raison. Ça y est.
489
00:35:38,847 --> 00:35:40,721
Ce nom te dit quelque chose ?
490
00:35:42,643 --> 00:35:45,809
- Ça devrait ?
- Oui ou non ?
491
00:35:45,854 --> 00:35:47,562
Elle est morte,
492
00:35:47,606 --> 00:35:50,393
en laissant derrière elle deux garçons.
493
00:35:52,277 --> 00:35:54,768
Et tu étais l'un d'eux.
494
00:35:57,616 --> 00:36:00,321
Laura Moser est ta mère biologique.
495
00:36:00,369 --> 00:36:02,741
Ne dis pas la suite.
Tu ne dois pas le savoir.
496
00:36:02,788 --> 00:36:05,742
L'autre garçon, ton frère,
497
00:36:05,791 --> 00:36:07,700
s'appelait Brian.
498
00:36:09,419 --> 00:36:11,542
Brian Moser.
499
00:36:14,091 --> 00:36:15,336
Le Tueur de glace.
500
00:36:16,176 --> 00:36:19,130
Elle sait qui je suis. C'est la fin.
501
00:36:19,179 --> 00:36:21,966
Je voulais me taire,
mais en voyant la famille de Trinité,
502
00:36:22,015 --> 00:36:24,850
je me suis dit que
ça valait mieux de savoir la vérité.
503
00:36:26,311 --> 00:36:28,138
La vérité ?
504
00:36:29,147 --> 00:36:30,772
La vérité...
505
00:36:41,994 --> 00:36:45,279
- C'est dur à encaisser.
- Je sais.
506
00:36:45,330 --> 00:36:48,035
C'est tout ce qu'elle sait ?
507
00:36:48,083 --> 00:36:52,662
- Tu crois que Brian savait ?
- Je ne sais pas.
508
00:36:52,713 --> 00:36:57,125
Il a dû te choisir
pour attirer mon attention.
509
00:36:58,969 --> 00:37:01,590
Ce n'était pas ta faute.
Tu n'es pas responsable.
510
00:37:03,932 --> 00:37:06,886
- Si je n'étais pas dans ta vie...
- Va te faire foutre.
511
00:37:06,935 --> 00:37:08,975
Me faire foutre ?
512
00:37:09,021 --> 00:37:12,721
Si tu n'avais pas été là,
je ne serais pas qui je suis.
513
00:37:16,069 --> 00:37:18,395
Tu m'as donné confiance...
514
00:37:19,531 --> 00:37:21,405
et soutien.
515
00:37:24,745 --> 00:37:26,868
Tu as toujours été le...
516
00:37:29,208 --> 00:37:32,742
Tu as été la seule chose bien
dans ma vie.
517
00:37:32,794 --> 00:37:35,416
J'ai été bon avec elle.
518
00:37:35,464 --> 00:37:38,334
Et Rita dit que je suis bon
avec elle et les enfants.
519
00:37:38,383 --> 00:37:41,384
Personne ne dirait ça d'Arthur.
520
00:37:41,428 --> 00:37:43,088
Harry se trompe peut-être.
521
00:37:43,138 --> 00:37:45,427
Les choses seront peut-être
différentes pour moi.
522
00:37:45,474 --> 00:37:46,802
Morgan.
523
00:37:46,850 --> 00:37:50,302
- Debra, on a besoin de toi.
- J'arrive.
524
00:37:55,859 --> 00:37:57,852
Je t'aime.
525
00:38:00,572 --> 00:38:02,197
Je te remercie.
526
00:38:19,800 --> 00:38:21,876
La Mustang.
527
00:38:23,846 --> 00:38:26,218
Arthur l'a déposée il y a deux jours.
528
00:38:26,265 --> 00:38:28,174
Il n'allait pas s'en séparer.
529
00:38:28,225 --> 00:38:32,305
- Voilà. Garde la monnaie.
- M. Mitchell, c'est du beau boulot.
530
00:38:32,354 --> 00:38:35,059
Oui, du beau boulot, Julio.
531
00:38:35,107 --> 00:38:37,230
Surtout en si peu de temps.
532
00:38:39,987 --> 00:38:42,442
Por favor, la peinture.
533
00:38:42,489 --> 00:38:46,487
La peinture doit encore sécher !
¡Tres horas más!
534
00:38:48,787 --> 00:38:49,985
Merde.
535
00:39:36,335 --> 00:39:39,454
Sa femme ne se doutait de rien.
536
00:39:39,505 --> 00:39:40,584
On la croit ?
537
00:39:40,631 --> 00:39:42,919
Elle a vomi quand elle a vu
les photos des meurtres.
538
00:39:42,966 --> 00:39:43,998
Elle peut faire semblant.
539
00:39:45,719 --> 00:39:47,178
Voici l'équipe qui a résolu l'affaire.
540
00:39:48,180 --> 00:39:49,259
Lieutenant LaGuerta,
541
00:39:49,306 --> 00:39:52,093
l'agent spécial Davis du FBI.
542
00:39:52,142 --> 00:39:54,301
Super boulot. Félicitations.
543
00:39:54,353 --> 00:39:55,811
C'est l'inspecteur Morgan
544
00:39:55,854 --> 00:39:58,096
qui a porté notre attention
sur ces meurtres.
545
00:39:58,148 --> 00:40:01,019
- J'ai repris les travaux d'un des vôtres.
- L'agent spécial Lundy.
546
00:40:01,068 --> 00:40:02,728
Ouais, l'agent spécial Lundy.
547
00:40:03,987 --> 00:40:06,110
- Il vous avait dit...
- La journée a été longue.
548
00:40:06,156 --> 00:40:08,730
Sauf votre respect... elle a raison.
549
00:40:08,784 --> 00:40:12,828
Oui. Avec le recul,
le FBI aurait dû agir différemment.
550
00:40:13,622 --> 00:40:16,243
Votre recul
a coûté la vie d'un homme.
551
00:40:17,835 --> 00:40:21,085
- Nous prenons le relais.
- On a fait tout le sale boulot...
552
00:40:21,129 --> 00:40:22,292
Vous récoltez les honneurs.
553
00:40:22,756 --> 00:40:25,710
Ils sont reconnaissants
pour votre travail.
554
00:40:25,759 --> 00:40:26,957
Certainement.
555
00:40:31,265 --> 00:40:32,925
Putain de merde.
556
00:40:33,976 --> 00:40:35,304
Je sais.
557
00:40:35,352 --> 00:40:37,843
Mais c'est comme ça.
558
00:41:15,934 --> 00:41:17,132
Et merde.
559
00:41:36,455 --> 00:41:38,447
Où est le bouchon d'huile ?
560
00:41:45,464 --> 00:41:47,456
Bonjour, Arthur Mitchell.
561
00:42:07,069 --> 00:42:09,607
Tu t'attendais à autre chose.
562
00:42:17,037 --> 00:42:19,030
Je suivais mon chemin.
563
00:42:21,959 --> 00:42:25,078
- Moi aussi.
- Dieu t'a mené à moi.
564
00:42:30,175 --> 00:42:31,338
Pas vraiment.
565
00:42:51,947 --> 00:42:53,192
Voilà qui tu es...
566
00:42:54,741 --> 00:42:56,152
Ta-da !
567
00:42:56,201 --> 00:42:59,202
Regarde-toi.
Je n'ai jamais été fier de mes actes.
568
00:42:59,246 --> 00:43:02,366
Non, tu es un monstre
très spécial.
569
00:43:02,416 --> 00:43:04,159
Tu as détruit ta propre famille.
570
00:43:04,209 --> 00:43:07,993
- Je leur ai tout donné !
- Tu leur as tout pris.
571
00:43:08,046 --> 00:43:11,250
Leur avenir, leur dignité.
572
00:43:11,300 --> 00:43:12,580
Leur espoir.
573
00:43:12,634 --> 00:43:14,259
Christine...
574
00:43:14,303 --> 00:43:18,170
- s'est suicidée.
- Non !
575
00:43:20,767 --> 00:43:22,048
À cause de toi.
576
00:43:26,356 --> 00:43:27,732
Elle était faible.
577
00:43:27,774 --> 00:43:29,150
Et dire que je pensais
578
00:43:29,193 --> 00:43:32,312
apprendre des choses de toi.
579
00:43:32,362 --> 00:43:34,936
- Tu te crois meilleur que moi ?
- Non.
580
00:43:37,367 --> 00:43:38,862
Mais je veux l'être.
581
00:43:42,039 --> 00:43:44,364
Tu ne peux contrôler ton démon,
582
00:43:44,416 --> 00:43:46,409
pas plus que moi.
583
00:43:50,631 --> 00:43:53,834
- As-tu jamais essayé ?
- Oh que oui.
584
00:43:53,884 --> 00:43:56,457
J'ai prié pour être différent.
585
00:43:56,512 --> 00:43:58,967
Pour qu'on me change.
586
00:43:59,014 --> 00:44:01,885
Ce n'est pas essayer.
C'est attendre d'être arrêté.
587
00:44:01,934 --> 00:44:03,392
Ça a marché, non ?
588
00:44:06,271 --> 00:44:07,979
La preuve.
589
00:44:08,023 --> 00:44:10,775
Quelle est la solution, Arthur ?
590
00:44:11,902 --> 00:44:14,689
Partir ? Disparaître ?
591
00:44:14,738 --> 00:44:17,443
Passer pour mort
et tout recommencer ?
592
00:44:18,242 --> 00:44:20,946
Non.
593
00:44:20,994 --> 00:44:24,778
- Tu resteras le même.
- Moi aussi, j'ai une famille.
594
00:44:26,166 --> 00:44:29,784
Et je suis bon avec eux.
595
00:44:33,799 --> 00:44:35,459
Tu es un enfant.
596
00:44:35,509 --> 00:44:38,463
Un enfant avec un gros couteau.
597
00:44:38,512 --> 00:44:40,884
Tu rêves d'un paradis
qui n'existe pas.
598
00:44:40,931 --> 00:44:44,382
- Je ne crois pas au paradis.
- Mais si.
599
00:44:44,434 --> 00:44:48,847
Tu ne fais qu'exécuter
la volonté divine.
600
00:44:48,897 --> 00:44:51,139
Je l'accepte désormais.
601
00:44:52,609 --> 00:44:54,103
Tu dois faire de même.
602
00:44:55,320 --> 00:44:58,274
Je n'accepte rien.
603
00:44:58,323 --> 00:45:03,281
- Rien n'est inévitable.
- C'est déjà fini.
604
00:45:05,956 --> 00:45:08,661
C'est déjà fini.
605
00:45:13,589 --> 00:45:15,131
Tu pourrais...
606
00:45:24,725 --> 00:45:25,839
Merci.
607
00:45:37,779 --> 00:45:41,362
Je lui donnerai tout mon amour
608
00:45:41,408 --> 00:45:44,279
Aussi longtemps que nous vivrons
609
00:45:55,714 --> 00:45:57,754
Maintenant, c'est fini.
610
00:46:26,453 --> 00:46:29,074
Je me demande si Rita
regarde aussi la lune
611
00:46:29,122 --> 00:46:31,198
en ce moment.
612
00:46:31,250 --> 00:46:32,958
J'aime cette idée.
613
00:46:33,001 --> 00:46:34,661
Nous sommes liés par la lumière.
614
00:46:35,879 --> 00:46:38,370
Mon côté obscur s'est battu
615
00:46:38,423 --> 00:46:40,749
pour me garder pour lui tout seul.
616
00:46:40,801 --> 00:46:42,924
Mais c'est à mon tour
617
00:46:42,970 --> 00:46:44,796
d'avoir ce que je veux.
618
00:46:46,390 --> 00:46:48,382
De rejoindre ma famille.
619
00:46:53,605 --> 00:46:57,935
Et peut-être qu'un jour proche,
620
00:46:57,985 --> 00:46:59,728
je serai débarrassé du côté obscur.
621
00:47:06,034 --> 00:47:08,027
Tout commence par une escapade.
622
00:47:10,122 --> 00:47:12,198
Passer du temps
loin de cet autre moi.
623
00:47:36,773 --> 00:47:40,641
C'est rien.
La vie n'est pas parfaite.
624
00:47:43,030 --> 00:47:45,022
Elle doit juste être vécue.
625
00:47:58,837 --> 00:48:00,581
Nouveau message.
626
00:48:00,631 --> 00:48:02,789
Coucou chéri, je suis bête.
627
00:48:02,841 --> 00:48:04,798
J'étais pressée
pour préparer Harrison
628
00:48:04,843 --> 00:48:07,465
et j'ai oublié ma carte d'identité.
Je repasse à la maison.
629
00:48:07,513 --> 00:48:09,505
Je prendrai le prochain vol,
630
00:48:09,556 --> 00:48:11,513
mais on t'attendra comme prévu.
631
00:48:11,558 --> 00:48:14,476
Et je sais que
c'est pas ton truc mais...
632
00:48:14,520 --> 00:48:16,845
la lune sera belle ce soir.
633
00:48:16,897 --> 00:48:19,055
Lève les yeux un moment.
Tu le mérites.
634
00:48:19,107 --> 00:48:21,349
On t'aime. Au revoir.
635
00:49:03,861 --> 00:49:05,485
Rita ?
636
00:49:10,701 --> 00:49:12,076
Non.
637
00:49:40,606 --> 00:49:42,598
Nés dans le sang...
638
00:49:44,109 --> 00:49:45,936
tous les deux.
639
00:49:47,112 --> 00:49:49,235
Harry avait raison.
640
00:49:49,281 --> 00:49:51,190
Je croyais pouvoir changer,
641
00:49:51,241 --> 00:49:53,566
protéger ma famille.
642
00:50:02,836 --> 00:50:06,205
Mais quoi que je fasse,
643
00:50:06,256 --> 00:50:08,332
quoi que je décide,
644
00:50:08,383 --> 00:50:10,175
c'est moi, le problème.
645
00:50:14,056 --> 00:50:16,095
C'est le destin.
646
00:51:19,162 --> 00:51:20,194
FRENCH