1
00:01:46,606 --> 00:01:48,606
Tidigare i Dexter...
2
00:01:50,075 --> 00:01:53,476
Rita är därinne.
Det var jag.
3
00:01:53,545 --> 00:01:56,413
FBI?
Fucking Bunch of Idiots.
4
00:01:56,515 --> 00:02:01,918
- Sätt upp ett möte om ni vill prata.
- Det ska jag göra.
5
00:02:02,054 --> 00:02:06,689
Hade det varit nån annan än Dexter
hade vi tänkt som kriminalare.
6
00:02:06,859 --> 00:02:10,327
När frun är död är det mannen som
gjort det i 90% av fallen.
7
00:02:13,432 --> 00:02:15,432
Vad håller du på med?
8
00:02:16,568 --> 00:02:20,204
- Vill du prata om det?
- Det finns inget att prata om.
9
00:02:20,372 --> 00:02:27,506
Vi kysstes bara. Dexter fick reda på det
och slog till mig.
10
00:02:30,249 --> 00:02:33,116
- Vad heter han?
- Kyle Butler.
11
00:02:35,387 --> 00:02:38,321
Det har hänt er mamma nåt.
12
00:02:38,457 --> 00:02:41,458
Hon är död! Och du bryr dig inte!
13
00:02:41,593 --> 00:02:44,261
Jag önskar du vore död!
- Jag fick nyss ett samtal från FBI-
14
00:02:44,396 --> 00:02:46,997
-angående din brors intervju.
- Vad sa dem?
15
00:02:47,066 --> 00:02:49,599
- Han dök aldrig upp.
- Jag vet inte var du håller hus-
16
00:02:49,702 --> 00:02:52,903
-eller varför du flyr från FBI men
bäst för dig att du kommer tillbaka.
17
00:02:56,742 --> 00:03:00,876
- Min fru dog tack vare mig.
- Hon kan suga min kuk.
18
00:03:05,884 --> 00:03:09,419
Det är det första mänskliga jag sett dig
göra sen hon dog, Dexter.
19
00:03:09,588 --> 00:03:15,923
De klarar sig inte bättre utan dig.
Du klarar dig inte bättre utan dem.
20
00:03:16,061 --> 00:03:18,129
Du måste åka tillbaka.
21
00:03:21,330 --> 00:03:24,330
Dexter S05E02
"Hello, Bandit"
22
00:03:24,431 --> 00:03:27,431
Svensk text: vic
www.SweSUB.nu
23
00:03:29,976 --> 00:03:33,544
Det sägs att det finns sju faser
av sorg.
24
00:03:36,349 --> 00:03:42,382
Jag antar att döda nån på en toalett
hjälpte mig att klara den arga fasen.
25
00:03:44,057 --> 00:03:47,628
Vad än de andra faserna är...
26
00:03:50,662 --> 00:03:52,897
...så har jag inte tid för dem.
27
00:03:57,603 --> 00:04:01,006
För nu är jag pappa på heltid.
28
00:04:01,840 --> 00:04:07,543
När jag och barnen bor ihop igen...
...kommer allt att ordna sig.
29
00:04:18,123 --> 00:04:23,558
- Jag fattar inte hur vi ska få plats.
- Det är bara tillfälligt.
30
00:04:25,030 --> 00:04:27,599
Han behövs tvättas, eller nåt.
31
00:04:30,536 --> 00:04:33,302
- Välkomna hem.
- Det här är inte vårat hem.
32
00:04:33,405 --> 00:04:38,107
- Varför behöver vi ett nytt ställe?
- Att börja om på nytt är bra för oss.
33
00:04:38,210 --> 00:04:43,010
Jag hittade ett ställe på stranden.
Eller ett annat vid en park.
34
00:04:43,449 --> 00:04:47,049
Men till dess får du dela säng
med mig.
35
00:04:47,219 --> 00:04:51,387
Dexter får ligga på soffan.
Cody, du får ligga i barnsängen.
36
00:04:53,125 --> 00:04:56,792
- Sängdags. Skola imorgon.
- Hur ska jag kunna gå till skolan?
37
00:04:56,895 --> 00:05:02,197
- Jag har inga saker.
- Jag åker förbi huset imorgon.
38
00:05:02,301 --> 00:05:05,268
- Jag vill åka med dig.
- Det är nog inte en bra ide.
39
00:05:05,370 --> 00:05:07,405
Varför inte?
40
00:05:09,007 --> 00:05:13,942
- På grund av vad som hänt där.
- Jag vet vad som hänt där.
41
00:05:21,687 --> 00:05:25,788
Glöm inte av FBI-intervjun imorgon.
42
00:05:27,860 --> 00:05:32,128
En sak till att ta itu med innan jag kan
lämna allt det här bakom mig.
43
00:05:37,603 --> 00:05:42,170
- När din fru dog var du...
- Jag har ju sagt att jag var på båten.
44
00:05:42,341 --> 00:05:45,175
Okej. Verkade bara konstigt.
45
00:05:46,178 --> 00:05:49,846
- Åker du mycket båt på nätterna?
- Ibland, det är lugnare.
46
00:05:49,948 --> 00:05:52,382
- Och du var ensam?
- Ja, jag var ensam.
47
00:05:52,518 --> 00:05:55,284
Det finns säkerhetskameror i hamnen.
Ni kan se mig där.
48
00:05:55,387 --> 00:05:58,954
Vi har sett inspelningarna, mr Morgan.
Problemet är att rapporten säger att-
49
00:05:59,124 --> 00:06:01,824
-din fru tros ha dött flera timmar innan
du gick ombord på båten.
50
00:06:02,060 --> 00:06:05,027
Är det vad det här handlar om?
Allvarligt talat?
51
00:06:05,197 --> 00:06:09,534
Att antyda att jag var inblandad i
min frus död...
52
00:06:09,968 --> 00:06:12,002
Att jag skar upp hennes pulsåder...
53
00:06:12,137 --> 00:06:16,204
Vi vet att du var vid Arthur Mitchells
hus, mr Morgan.
54
00:06:19,912 --> 00:06:24,979
När din fru mördades var du med
i räden hemma hos Arthur Mitchell.
55
00:06:27,519 --> 00:06:32,054
- Självklart.
- Vi vet att det inte var du.
56
00:06:32,191 --> 00:06:35,058
Vi letar bara efter en anledning till
varför han valde just henne.
57
00:06:41,266 --> 00:06:44,702
För att han är en seriemördare?
58
00:06:51,276 --> 00:06:55,177
- Hur gick det?
- Bra.
59
00:06:55,314 --> 00:07:00,183
- Skönt att det är över.
- Vi saknar dig.
60
00:07:01,587 --> 00:07:05,555
- Hur går det utan mig?
- Det är uppfriskande.
61
00:07:05,657 --> 00:07:09,758
- Jag är tillbaka inom ett par dagar.
- Nej, du tar minst en vecka till.
62
00:07:09,928 --> 00:07:12,196
Du behöver spendera tid
med familjen.
63
00:07:12,331 --> 00:07:14,798
- Tack.
- Ursäkta mig.
64
00:07:14,933 --> 00:07:19,267
- Bara att fråga om du behöver nåt.
- Det ska jag.
65
00:07:19,371 --> 00:07:23,505
Vi ses ikväll. Morföräldrarna
tittar förbi.
66
00:07:26,411 --> 00:07:29,412
- Bor alla hos dig?
- Ja.
67
00:07:29,581 --> 00:07:33,049
Det är fullt. Men det är tillfälligt.
68
00:07:33,185 --> 00:07:36,718
Han vill inte att barnen bor där
deras mor...
69
00:07:36,855 --> 00:07:39,856
- Är vi klara här?
- Ja, han är vattentät.
70
00:07:40,025 --> 00:07:43,059
Annars har vi ingenting.
Arthur Mitchell är försvunnen.
71
00:07:43,195 --> 00:07:50,064
- Enda ledtråden vi har är Kyle Butler.
- Vi hade ett mord på en Butler nyligen.
72
00:07:50,168 --> 00:07:54,236
Våran kille lever, vad vi vet.
Olyckligtvis är även han försvunnen.
73
00:07:54,339 --> 00:07:57,206
En skissare ska träffa familjen
och få fram en fantombild.
74
00:07:57,309 --> 00:08:01,609
- Håll mig gärna uppdaterad.
- Det ska vi göra.
75
00:08:09,921 --> 00:08:12,623
Maria, din post.
76
00:08:35,080 --> 00:08:37,914
Då fixar vi en flyttbil till dig,
Dexter Morgan.
77
00:08:38,083 --> 00:08:40,318
Du är väl allt ett sött barn!
78
00:08:41,687 --> 00:08:45,388
- Han kan inte prata än.
- Här har du 6-metaren.
79
00:08:45,557 --> 00:08:48,591
- Vad heter han?
- Harrison.
80
00:08:48,694 --> 00:08:51,460
4-metaren. Är det ett familjenamn?
81
00:08:56,702 --> 00:08:58,836
Blod.
82
00:08:59,171 --> 00:09:03,305
- Typ.
- Vad ska du flytta?
83
00:09:03,442 --> 00:09:06,776
Möbler, kläder.
84
00:09:06,912 --> 00:09:10,213
Många anledningar till blodfläcken.
Nån skar sig själv vid flytten...
85
00:09:10,382 --> 00:09:14,282
Då kan du spara lite pengar.
Kör på 3-metaren.
86
00:09:16,722 --> 00:09:21,256
Jag kan inte tänka på sånt här.
Jag måste bara flytta barnen.
87
00:09:24,363 --> 00:09:30,197
- Jag tror jag kör på 4-metaren.
- Okej, då skriver jag upp dig.
88
00:09:50,155 --> 00:09:54,524
Vi ska skaffa ett mycket bättre ställe.
Vad tycker du? Stranden eller parken?
89
00:09:57,562 --> 00:09:59,763
Hallå?
90
00:10:00,432 --> 00:10:03,567
Inga störande grannar.
91
00:10:06,104 --> 00:10:08,205
- Jag tog med din post.
- Tack.
92
00:10:16,348 --> 00:10:18,783
Kolla på Harrison.
93
00:10:18,817 --> 00:10:22,319
Han blir större för varje dag.
94
00:10:24,189 --> 00:10:27,657
Vi har inte fått chansen att prata.
Jag vill att du ska veta att-
95
00:10:27,826 --> 00:10:30,594
-jag beklagar allt som hänt.
96
00:10:31,863 --> 00:10:36,432
- Har de fångat Trefaldsmördaren?
- Nej.
97
00:10:36,568 --> 00:10:39,835
- Om jag kunde lägga vantarna på honom.
- Jag kan bara föreställa mig det.
98
00:10:40,806 --> 00:10:44,439
Jag vet att vi haft våra olikheter men,
jag är ju en singelpappa.
99
00:10:44,543 --> 00:10:47,710
- Jag vet hur det är. Om du vill...
- Nej tack, jag klarar mig.
100
00:10:47,879 --> 00:10:52,013
Man måste ge upp så mycket.
Jag hade en hyfsad karriär på gång.
101
00:10:52,184 --> 00:10:55,251
Jag fick tacka nej till erbjudanden
så jag kunde jobba hemma-
102
00:10:55,353 --> 00:10:58,654
-och finnas där för barnen.
- Vad bra för dig.
103
00:10:58,757 --> 00:11:03,392
Glöm all fritid. Eller nån tid
för dig själv alls, faktiskt.
104
00:11:03,528 --> 00:11:07,862
Du måste finnas där. Varje morgon.
Varje kväll. Varje helg.
105
00:11:08,033 --> 00:11:13,300
Är du redo att göra det, Dex?
106
00:11:13,405 --> 00:11:17,039
Ja Elliot, det är jag.
107
00:11:20,078 --> 00:11:22,145
Nej! Jag tar det.
108
00:11:22,514 --> 00:11:28,915
Men det fungerar. Det gör det.
Du måste ge upp ditt liv men.
109
00:11:29,354 --> 00:11:34,288
Du lever för barnen...
...det räcker.
110
00:11:37,062 --> 00:11:39,095
Ursäkta mig.
111
00:11:44,303 --> 00:11:47,238
Jag blir en bra pappa.
Alla gör uppoffringar.
112
00:11:47,372 --> 00:11:49,806
Det kan jag också göra.
113
00:12:06,591 --> 00:12:09,026
Fokusera på barnen.
114
00:12:09,060 --> 00:12:12,196
Jag visste inte att du skulle
ta med så mycket.
115
00:12:12,330 --> 00:12:15,364
Du kan ställa den...
...där går bra.
116
00:12:15,500 --> 00:12:18,901
Jag tömte kylskåpet. Nån hade lämnat
en till tårta vid dörren.
117
00:12:19,070 --> 00:12:22,371
Jag åt nyss en hel tonfiskgryta
för att få mer plats i lägenheten.
118
00:12:22,507 --> 00:12:27,275
Det här är en uppgift till dig, Cody.
Kan du hjälpa mig lasta ur maten?
119
00:12:29,180 --> 00:12:32,883
Du har verkligen mycket öl.
120
00:12:35,654 --> 00:12:38,222
Folk slutar aldrig komma över med dem.
121
00:12:39,524 --> 00:12:44,759
- Är det här allt du tog med?
- Vi har lite ont om plats.
122
00:12:44,930 --> 00:12:48,364
Du tog inte ens med rätt kläder.
Det här skulle slängas.
123
00:12:48,500 --> 00:12:52,733
- Jag kan inte ha det här i skolan.
- Kom igen, ingen lägger märke till det.
124
00:12:57,809 --> 00:12:59,876
Kan du hålla bebisen, älskling?
125
00:13:01,413 --> 00:13:06,417
Du kan väl hjälpa oss att
bära in det sista lasset?
126
00:13:06,451 --> 00:13:12,286
- Jag gillar det. Som att campa.
- Precis.
127
00:13:12,557 --> 00:13:14,591
Pojkar är lättare.
128
00:13:23,635 --> 00:13:25,937
Det spelar ingen roll hur mycket
jag älskar mina barn.
129
00:13:26,171 --> 00:13:28,372
Jag är fortfarande en nattvarelse.
130
00:13:36,481 --> 00:13:38,549
Kan inte du heller sova?
131
00:13:41,653 --> 00:13:45,990
Blodet betyder förmodligen ingenting.
132
00:13:46,024 --> 00:13:50,160
Nån skar sig under flytten.
133
00:13:50,195 --> 00:13:54,929
Men jag kan inte lägga det åt sidan
förrän jag vet säkert.
134
00:14:03,541 --> 00:14:06,675
Nån städade i ordning hastigt
men glömde att göra rent dörren.
135
00:14:08,380 --> 00:14:10,546
Ja, det är vackert.
Jag vet.
136
00:14:13,118 --> 00:14:15,119
Men inte historien den berättar...
137
00:14:17,555 --> 00:14:24,056
Det var en gång ett elakt grönt troll,
som lämnade ett cirkelformat blodstänk-
138
00:14:24,229 --> 00:14:30,764
-vilket tyder på våld. Det betyder
förmodligen att prinsen-
139
00:14:30,835 --> 00:14:34,637
-träffades när han satt på knä.
Åtminstone två eller tre gånger.
140
00:14:38,543 --> 00:14:41,545
Eller så var det en prinsessa.
141
00:14:41,579 --> 00:14:45,180
Små händer. Kvinna.
142
00:14:59,731 --> 00:15:03,666
- Jag trodde barnen kom först.
- Det gör dem.
143
00:15:03,801 --> 00:15:05,968
Men ändå sitter du här
mitt i natten.
144
00:15:06,037 --> 00:15:09,372
- Det är inte så enkelt.
- Det är det aldrig.
145
00:15:11,142 --> 00:15:15,410
Det är som när man flyger.
Om syremaskerna åker ner-
146
00:15:15,580 --> 00:15:18,281
-ska man sätta på sin egen först,
innan man hjälper barnen.
147
00:15:18,383 --> 00:15:24,584
Jag måste ta hand om mig själv också.
Annars kan jag tappa kontrollen.
148
00:15:24,756 --> 00:15:29,556
- Det är inte bra får nån.
- Jag säger det här för din skull.
149
00:15:30,395 --> 00:15:35,164
De är inte bara ditt ansvar.
De är din frälsning.
150
00:15:42,907 --> 00:15:44,908
Jag måste ge honom en flaska.
151
00:16:03,128 --> 00:16:07,662
Biluthyrningsfirmor har inte hårda skydd
på deras register.
152
00:16:10,602 --> 00:16:14,471
Den hyrdes ut till Boyd Fowler senast.
153
00:16:14,706 --> 00:16:19,307
Boyd verkar ha angett sin adress som
saniteringsdepartementet.
154
00:16:19,511 --> 00:16:21,946
Ingen hemadress.
155
00:16:22,680 --> 00:16:27,682
Miamis saniteringsdepartementet,
avdelningen upphämtning av döda djur-
156
00:16:27,819 --> 00:16:29,987
-vilket betyder att blodet
tillhör ett djur.
157
00:16:35,260 --> 00:16:37,628
Men de små handavtrycken då?
158
00:16:52,977 --> 00:16:55,945
Två linjer...från en människa.
159
00:17:15,066 --> 00:17:20,567
- Vad har vi här?
- En tvättbjörn.
160
00:17:20,705 --> 00:17:25,639
- Ringde du in det här?
- Ja. Körde förbi och såg den.
161
00:17:25,777 --> 00:17:29,877
Den skrämmer mig lite. Men du är väl
van vid att se döda saker?
162
00:17:29,948 --> 00:17:33,182
- Man vänjer sig aldrig.
- Jag brukar inte åka den här vägen-
163
00:17:33,284 --> 00:17:37,118
-men jag håller på att flytta.
Det är ett helvete, eller hur?
164
00:17:37,288 --> 00:17:41,522
Det vet jag inte. Jag har bott
i samma hus i över tjugo år.
165
00:17:41,693 --> 00:17:43,726
Varför hyrde du då en
flyttbil?
166
00:17:46,965 --> 00:17:49,967
Det här ser inte rätt ut.
167
00:17:50,101 --> 00:17:54,735
- Vad menar du?
- I vanliga fall är det överkörda djur.
168
00:17:54,906 --> 00:17:59,607
Det finns varken hjulspår eller blod.
Tvättbjörnen dödades inte här.
169
00:17:59,744 --> 00:18:01,778
Han kör C.S.I. med mig.
170
00:18:07,685 --> 00:18:11,420
Han har sår från att ha försvarat sig.
Han kämpade emot ganska bra.
171
00:18:22,667 --> 00:18:24,669
Dåså.
172
00:18:31,175 --> 00:18:34,776
Han är verkligen underlig.
De bästa och smartaste-
173
00:18:34,846 --> 00:18:37,514
-ger sig förmodligen inte in i
den branschen.
174
00:18:48,126 --> 00:18:50,260
Vad har vi här?
175
00:18:50,595 --> 00:18:53,562
Ett kvinnligt offer.
En del av ett kvinnligt offer.
176
00:18:53,665 --> 00:18:56,865
- Vi har ett huvud.
- Bara ett huvud?
177
00:18:58,102 --> 00:19:01,703
- Halshuggning. Troligen drogrelaterat.
- Härligt.
178
00:19:06,644 --> 00:19:09,546
Låt mig fråga dig en sak,
hypotetiskt.
179
00:19:09,881 --> 00:19:17,282
Låt säga att en nygift person upptäcker
att maken har ett välfyllt sparkonto.
180
00:19:17,488 --> 00:19:21,091
Är det nåt man förväntas att
dela med sig av?
181
00:19:21,125 --> 00:19:25,527
Fan heller. Det är dina pengar.
Säg åt henne att ge fan i dem.
182
00:19:28,666 --> 00:19:31,133
- Ta mig till huvudet.
- Okej.
183
00:19:37,675 --> 00:19:43,077
Hon levde när de högg av huvudet.
Ögonen och tungan gjordes efteråt.
184
00:19:43,214 --> 00:19:47,815
- Det var omtänksamt.
- Du hade rätt. Bara ett huvud.
185
00:19:48,019 --> 00:19:50,520
Om de inte begravde henne stående.
186
00:19:53,958 --> 00:19:55,993
Vad håller du på med?
187
00:19:56,127 --> 00:19:59,462
- Hjälper till. Du ser trött ut.
- Jag är utsliten.
188
00:19:59,597 --> 00:20:03,998
Det bor fem stycken i min lägenhet.
Astor sparkade på mig hela natten.
189
00:20:04,135 --> 00:20:08,536
- Du kan sova hos mig om du vill.
- Nej tack.
190
00:20:13,111 --> 00:20:17,446
- Det ser ut som Santa Muerte.
- Va?
191
00:20:17,582 --> 00:20:20,517
Santa Muerte, kulten.
"Helgondöd."
192
00:20:20,651 --> 00:20:22,686
Jag vet, men varför tror du det?
193
00:20:22,720 --> 00:20:26,188
Ögonen och tungan är menade
att skicka ett meddelande.
194
00:20:26,357 --> 00:20:29,059
Du såg ingenting, du kan inte säga
nåt.
195
00:20:29,093 --> 00:20:32,694
- Vem är du?
- Konstapel Manzon. Cira.
196
00:20:32,864 --> 00:20:37,698
Guldljusen betyder pengar. Ikonerna
vet jag inte. Det finns så många.
197
00:20:37,802 --> 00:20:40,335
- Det kanske behövs en expert.
- Och du vet allt det här för att...
198
00:20:40,505 --> 00:20:44,371
Det är mitt område.
Om det är Santa Muerte...
199
00:20:44,509 --> 00:20:47,609
-...använde de en machete.
- Okej, det ska vi komma ihåg.
200
00:20:47,712 --> 00:20:51,313
Här är det mycket droger och
karteller gillar att hugga av huvuden.
201
00:20:51,449 --> 00:20:54,449
- Vi kanske följer den ledtråden.
- Självklart.
202
00:20:55,552 --> 00:20:59,453
Vi hittade kroppen under buskarna på
andra sidan parken. Inget ID.
203
00:20:59,624 --> 00:21:03,527
Måste börja gå igenom grannskapet,
fråga lite frågor.
204
00:21:03,561 --> 00:21:05,595
Ingen kommer prata. De är för rädda.
205
00:21:05,730 --> 00:21:07,764
Vi kommer fråga i alla fall,
konstapeln.
206
00:21:12,170 --> 00:21:15,405
"Hjälp dina barn att hantera
sorg."
207
00:21:17,809 --> 00:21:19,876
"Farfar har hamnat i himlen."
208
00:21:21,646 --> 00:21:23,647
"Att säga hejdå till Fluffy."
209
00:21:23,881 --> 00:21:27,184
Ingenting om
"mamma förblödde i badkaret."
210
00:21:39,864 --> 00:21:44,966
Boyd Fowler, du finns i straffregistret.
Överfall med dödligt vapen.
211
00:21:45,036 --> 00:21:47,137
18 månader på Okeechobee.
212
00:21:50,175 --> 00:21:55,442
Du sa att du bodde i ett hus men
du finns inte i inteckningsregistret.
213
00:21:55,713 --> 00:21:58,150
I samma hus i över 20 år.
214
00:21:59,984 --> 00:22:06,487
Du ärvde det efter dina föräldrar
Rich och Elsie Fowler i Opa-Locka.
215
00:22:13,097 --> 00:22:17,398
- Hur var din dag?
- Stressigt.
216
00:22:17,635 --> 00:22:22,669
- Vad tråkigt.
- Själv då?
217
00:22:22,874 --> 00:22:30,641
Vi åt upp Laguertas mat, Masukas kaka
och Astor sa att hon hatade att bo här.
218
00:22:30,982 --> 00:22:37,018
Båda två sover i sängen.
Kollar på lägenheter.
219
00:22:37,121 --> 00:22:40,091
Allt är som vanligt då.
220
00:22:42,493 --> 00:22:47,728
- De ska träffa en sorgrådgivare imorn.
- Det kanske hjälper.
221
00:22:47,865 --> 00:22:51,866
- Men ändå...
- Vadå?
222
00:22:51,969 --> 00:22:55,804
Du blir en ensam pappa som ska
uppfostra tre barn.
223
00:22:55,907 --> 00:23:00,241
Det kommer bli svårt.
Rita var en bra mamma.
224
00:23:00,344 --> 00:23:04,312
Det finns inget jag kan göra åt det.
Men jag måste försöka.
225
00:23:07,151 --> 00:23:11,654
Jag kommer att finnas här.
Du kan räkna med mig.
226
00:23:13,658 --> 00:23:15,792
Barnen kommer att klara sig.
227
00:23:22,800 --> 00:23:26,533
Jag känner till det stället.
Det är nära stationen.
228
00:23:26,704 --> 00:23:28,871
De har öppet hus imorgon.
Jag kanske kollar in det åt dig.
229
00:23:28,973 --> 00:23:33,375
Toppen. Vill du ha soffan inatt?
230
00:23:33,477 --> 00:23:35,512
Nej, ta den du.
231
00:24:05,911 --> 00:24:07,978
Kul att du ringde.
232
00:24:08,112 --> 00:24:10,779
- Vad gör du, knäppskalle?
- Ger dig en hälsningspuss.
233
00:24:10,881 --> 00:24:15,216
Jag behöver sovplats, inte dina
feta korvfingrar över hela mig.
234
00:24:19,790 --> 00:24:26,692
Det finns inte plats för mig hemma.
Kanske om jag kryper ihop i brödrosten.
235
00:24:27,965 --> 00:24:32,200
Jag försöker vara en bra syster,
för att Dexter alltid varit en bra bror.
236
00:24:32,370 --> 00:24:37,072
- Men det är jävligt jobbigt.
- Det tror jag säkert.
237
00:24:39,376 --> 00:24:47,011
Du får bo här så länge du vill.
Jag ska inte kladda på dig.
238
00:24:47,152 --> 00:24:49,185
Bäst för dig.
239
00:24:49,220 --> 00:24:52,654
Hur är det med din bror?
Jag hörde att FBI-intervjun gick bra.
240
00:24:52,757 --> 00:24:55,023
- Det måste ju göra det lite lättare.
- Varför skulle det göra det?
241
00:24:55,192 --> 00:24:59,560
- Inget. Strunt samma.
- De letar efter en Kyle Butler-
242
00:24:59,664 --> 00:25:02,331
-som var en vän till Arthur Mitchell.
Om de hittar honom tror de att-
243
00:25:02,466 --> 00:25:04,633
-han kan leda dem till Mitchell.
- Men de hittar honom inte?
244
00:25:04,735 --> 00:25:08,636
Inte än. De håller på med skisser.
De försöker identifiera honom.
245
00:25:10,007 --> 00:25:12,508
- Varför låter det så bekant?
- Det är det som är märkligt.
246
00:25:12,643 --> 00:25:15,577
Vi hade det där fallet.
En död Kyle Butler.
247
00:25:15,646 --> 00:25:20,114
Just det, han som fick huvudet krossat.
Fallet löstes aldrig.
248
00:25:20,217 --> 00:25:22,319
- Nån koppling?
- Det vet jag inte.
249
00:25:22,453 --> 00:25:28,022
FBI lyckas säkert sabba det.
Kan du släcka lamporna?
250
00:25:28,192 --> 00:25:30,259
Javisst.
251
00:25:34,932 --> 00:25:38,399
Vad ska vi göra härnäst?
Musse Pigg? En rund?
252
00:25:38,502 --> 00:25:40,637
- Jättestora?
- Trianglar.
253
00:25:40,771 --> 00:25:42,805
En utmaning.
254
00:25:44,075 --> 00:25:49,276
- Dexter gör triangelformade pannkakor.
- De är mer av fri form.
255
00:25:49,347 --> 00:25:52,781
- Kan du duka bordet?
- Visst.
256
00:25:55,786 --> 00:25:59,021
- Det är bara klumpar.
- Hur vågar du?
257
00:26:05,229 --> 00:26:07,229
Trianglar.
258
00:26:13,037 --> 00:26:15,605
Jag tog för många tallrikar.
259
00:26:16,841 --> 00:26:18,842
Mamma är inte här.
260
00:26:19,076 --> 00:26:22,210
- Det gör inget.
- Jo, det gör det. Hon borde vara det.
261
00:26:23,581 --> 00:26:26,648
- Det spelar ingen roll om du är ledsen.
- Jag gör så gott jag kan, Astor.
262
00:26:26,751 --> 00:26:30,519
- Vi sätter oss ner och äter.
- Jag vill inte!
263
00:26:30,688 --> 00:26:32,722
Jag vill åka hem igen!
264
00:26:32,757 --> 00:26:37,724
Sluta! Sluta bråka hela tiden!
Jag hatar det!
265
00:26:49,473 --> 00:26:54,074
När de är hos sorgrådgivaren får jag
min egen slags terapi.
266
00:27:01,452 --> 00:27:05,419
Är det nåt vi borde prata om?
Vad som pågår mellan oss?
267
00:27:05,956 --> 00:27:09,556
- Ena dagen har vi sex, sen...
- Jag är inte en sån typ-
268
00:27:09,660 --> 00:27:11,960
-som skulle ha sex med dig.
- Jag vet inte vad vi håller på med.
269
00:27:12,129 --> 00:27:15,763
Vi håller inte på med nåt.
Vi kommer aldrig göra nåt.
270
00:27:15,933 --> 00:27:18,334
Så vi har aldrig haft sex?
Det var konstigt.
271
00:27:18,469 --> 00:27:21,602
- Jag kommer ihåg...
- Jag måste gå nu.
272
00:27:31,482 --> 00:27:34,715
- Hur går det?
- Jag hatar den här skiten.
273
00:27:40,224 --> 00:27:43,458
Det här är Dexters jobb.
Blod. Det är äckligt.
274
00:27:45,329 --> 00:27:48,863
Den som högg av huvudet använde
samma vapen till ögonen och tungan.
275
00:27:48,966 --> 00:27:53,167
Jag hittar inget som matchar.
Jag har provat två svärd, tre knivar.
276
00:27:53,304 --> 00:27:55,471
Prova macheten.
277
00:28:16,093 --> 00:28:18,094
De passar.
278
00:28:20,130 --> 00:28:23,165
Jag skickar över nån på direkten.
279
00:28:30,608 --> 00:28:35,575
- Hur går det därinne?
- Masuka sa att han gillar det.
280
00:28:35,713 --> 00:28:38,580
- Han hoppades få mer liknande jobb.
- Det ska jag komma ihåg.
281
00:28:38,716 --> 00:28:41,583
Jag ska fråga dig en sak.
Om du vore gift-
282
00:28:41,719 --> 00:28:45,552
-och fick reda på att personen du var
gift med hade ett hemligt bankkonto-
283
00:28:45,689 --> 00:28:50,090
-med mycket pengar på. Tycker du
personen skulle dela med sig av det?
284
00:28:50,261 --> 00:28:54,694
Du äger henne inte efter giftermålet.
Det är hennes pengar. Punkt slut.
285
00:28:54,832 --> 00:28:56,832
Du har en död kropp som väntar
på dig.
286
00:29:07,511 --> 00:29:13,278
Varför kunde han inte bara hänga sig?
Eller stoppa huvudet i ugnen? Ohyfsat.
287
00:29:13,350 --> 00:29:16,084
- Du igen.
- Det är mitt område.
288
00:29:16,186 --> 00:29:20,554
- Du hade rätt om macheten.
- Bra...antar jag.
289
00:29:22,393 --> 00:29:26,460
- Vad har vi här då?
- Ett hagelgevärsskott i huvudet.
290
00:29:26,630 --> 00:29:30,332
- Uppskattningsvis för 24 timmar sen.
- Glöm inte ta prover från geväret.
291
00:29:30,501 --> 00:29:33,301
Kolla efter rester från skottet på
hans händer.
292
00:29:35,239 --> 00:29:38,739
- Vet vi vem det är?
- Francisco Alfaro, enligt det här.
293
00:29:38,842 --> 00:29:40,876
Kan du vända på honom?
294
00:29:44,148 --> 00:29:48,249
Det ser ut som ansiktet förändrats lite
sen körkortet togs.
295
00:29:51,555 --> 00:29:53,723
Det ser ut som honom.
296
00:29:53,857 --> 00:29:57,292
Kolla in tjejen.
297
00:29:57,861 --> 00:30:00,129
Föreställ dig att hon inte har ögon
eller tunga.
298
00:30:01,832 --> 00:30:06,366
Det är samma örhängen.
Det är hennes huvud.
299
00:30:06,503 --> 00:30:09,904
- Han mördar henne, tar livet av sig.
- Varför tror du det?
300
00:30:10,040 --> 00:30:14,108
Han blir förbannad på frun. Hugger av
huvudet, lämnar det i parken.
301
00:30:14,244 --> 00:30:19,412
- Kommer hem och skjuter sig själv.
- Lite hjärnkladd att fota här, Masuka.
302
00:30:21,318 --> 00:30:27,288
- Allt det där om Santa Muerte då?
- Det var inte så.
303
00:30:27,358 --> 00:30:35,292
I parken fanns varken ögon eller tunga.
Guldljus och ikoner. Här finns inget.
304
00:30:35,532 --> 00:30:39,133
- Vad tror du?
- Jag tror att du har rätt.
305
00:30:39,236 --> 00:30:41,237
Vem är hon?
306
00:30:45,809 --> 00:30:47,844
När kommer Dexter tillbaka?
307
00:30:53,684 --> 00:30:58,585
Boyd Fowler jobbar sju till fyra.
Då kan jag kolla igenom huset-
308
00:30:58,689 --> 00:31:02,993
-efter nåt som kan få honom att
hamna på mitt bord.
309
00:31:03,527 --> 00:31:09,495
Låt mig gissa. Det här är du när
du sätter på din syremask först.
310
00:31:09,600 --> 00:31:13,167
Att vara på jakt håller mig klar.
Fokuserad.
311
00:31:13,270 --> 00:31:16,071
Ju bättre mördare jag är,
desto bättre pappa.
312
00:31:46,370 --> 00:31:49,304
Han tar med sig jobbet hem.
Inte olagligt.
313
00:32:01,552 --> 00:32:03,552
En man med enkel smak.
314
00:32:06,757 --> 00:32:08,791
Ser ut som min mormors hus.
315
00:32:12,629 --> 00:32:17,496
En laddad pistol. Dåligt för en fälld
brottsling. Men inte mycket att gå på.
316
00:32:18,836 --> 00:32:21,671
Du är väldigt tråkig, Boyd.
317
00:32:29,513 --> 00:32:31,781
Boyd åker hem för lunch.
318
00:32:34,785 --> 00:32:36,819
Okej, det där är intressant.
319
00:32:43,160 --> 00:32:45,962
Vill du ha kontroll över ditt liv?
320
00:32:47,931 --> 00:32:52,999
Du har den kraften. Du måste bara
lära dig att hantera den.
321
00:32:53,103 --> 00:32:57,571
Du kan komma på massor av ursäkter.
Du är för trött.
322
00:32:57,674 --> 00:32:59,776
Vem har dörren till vinden låst?
323
00:32:59,910 --> 00:33:05,246
För gammal. För fet.
För dum.
324
00:33:05,315 --> 00:33:07,350
Jag har hört dem alla.
325
00:33:07,384 --> 00:33:10,451
Kycklingnudlar, kycklingnudlar...
...var är tomaten?
326
00:33:10,621 --> 00:33:14,788
Men om du vill ha nåt...
- Ta det!
327
00:33:14,892 --> 00:33:19,193
Vill du ha det där jobbet?
- Ta det då!
328
00:33:19,329 --> 00:33:21,698
Det är helt upp dig.
329
00:33:24,768 --> 00:33:27,170
Vill du ha det där fina huset
på stranden?
330
00:33:27,304 --> 00:33:29,339
Ta det!
331
00:33:29,773 --> 00:33:32,574
Världen sätter inga gränser för
vad du kan ha!
332
00:33:32,743 --> 00:33:35,577
Men om du vill ha nåt...
- Ta det!
333
00:33:35,646 --> 00:33:37,647
Du har den kraften.
334
00:33:37,781 --> 00:33:40,148
En hårlock från en gammal flickvän.
335
00:33:42,619 --> 00:33:44,687
Men identifieras bara genom ett nummer?
336
00:33:49,393 --> 00:33:54,360
Genom några enkla steg kan jag
lära dig att ta kontroll över ditt liv.
337
00:33:54,532 --> 00:33:56,566
Ta det!
338
00:33:58,002 --> 00:34:01,536
Om en kvinna gjorde mig tillräckligt arg
skulle jag vilja hugga huvudet av henne.
339
00:34:01,638 --> 00:34:04,738
- Trevligt att höra.
- Jag sa inte att jag skulle göra det.
340
00:34:04,875 --> 00:34:06,909
Men jag förstår impulsen.
341
00:34:07,044 --> 00:34:10,611
- Vad gör vi här?
- Jag lovade Dexter att kolla in det.
342
00:34:13,450 --> 00:34:15,518
Kom in, kom in!
343
00:34:16,687 --> 00:34:20,654
Det är nymålat och vi har nyss
bytt ut golvet i hela huset.
344
00:34:22,459 --> 00:34:26,993
Mycket unga par här omkring.
Skolorna är väldigt nära.
345
00:34:27,130 --> 00:34:31,199
- Jag tror ni skulle trivas här.
- Det är inte till oss...
346
00:34:31,301 --> 00:34:35,503
Jag tror också vi skulle trivas.
Tack.
347
00:34:35,639 --> 00:34:40,907
Jag måste hämta lite saker i bilen,
om ni har några frågor är jag utanför.
348
00:34:44,781 --> 00:34:47,517
Det är ett fint kök.
349
00:34:47,651 --> 00:34:50,787
Hyfsade vitvaror.
350
00:34:50,921 --> 00:34:53,122
Kolla här.
351
00:34:53,257 --> 00:34:56,925
- Bra sovrum. Kolla.
- Sluta.
352
00:35:01,832 --> 00:35:06,499
- Bekväm säng. Känn.
- Bort från sängen.
353
00:35:06,603 --> 00:35:10,704
Vad säger du? Vila lite.
Vad gjorde jag för fel?
354
00:35:10,807 --> 00:35:13,508
Jag måste lämna av dig på stationen
och hämta upp Dexters barn.
355
00:35:17,948 --> 00:35:21,749
Hur desperat är det att följa Boyd
mitt ute i ingenstans när allt jag har-
356
00:35:21,852 --> 00:35:23,920
-är lite blod och en hårlock.
357
00:35:34,164 --> 00:35:36,732
Men om man inte har nåt annat
att gå efter...
358
00:35:55,585 --> 00:36:03,486
Naturens lag. Lämna lite gamla prylar
nånstans så tillkommer det snart mer.
359
00:36:06,096 --> 00:36:09,799
Och nu, en tunna, som förmodligen
innehåller döda djur.
360
00:36:09,933 --> 00:36:12,734
För lat för att köra dem till
förbränningsugnen.
361
00:36:16,173 --> 00:36:19,039
- Har du barnen?
- Harrison är hos morföräldrarna-
362
00:36:19,209 --> 00:36:22,411
-och Astor och Cody med dig?
363
00:36:23,814 --> 00:36:26,714
- Vad är det?
- Lämnade du dem vid skolan imorse?
364
00:36:26,917 --> 00:36:30,751
De skulle träffa rådgivaren först, sen
gå till sina vanliga lektioner.
365
00:36:30,854 --> 00:36:34,188
Jag skulle hämta upp dem nu och
de hade aldrig gått på lektionen.
366
00:36:34,358 --> 00:36:38,726
- Jag ringde lägenheten, inget svar.
- Var är de då?
367
00:36:38,862 --> 00:36:41,262
Det är det jag undrar, brorsan.
Vart skulle de ta vägen?
368
00:36:41,365 --> 00:36:44,366
Dit Astor tjatat om att hon ville
åka till.
369
00:37:08,125 --> 00:37:11,525
- Hur tog ni er hit?
- Vi gick.
370
00:37:11,728 --> 00:37:13,763
Var inte arg, Dexter.
371
00:37:14,297 --> 00:37:18,766
De ville se var det hände.
Var de förlorade sin mamma.
372
00:37:18,869 --> 00:37:20,971
Jag är inte arg.
373
00:37:22,305 --> 00:37:24,406
Förlåt mig, Astor.
Jag borde ha lyssnat på dig.
374
00:37:24,574 --> 00:37:26,608
Jag skulle tagit med dig hit.
375
00:37:29,446 --> 00:37:32,147
Om ni vill flytta tillbaka gör vi det.
Vi får det att fungera.
376
00:37:32,282 --> 00:37:34,283
Nej, det kommer vi inte.
377
00:37:39,923 --> 00:37:41,924
Astor, jag är ledsen.
378
00:37:42,058 --> 00:37:46,027
Du säger det, men jag bryr mig inte.
Du förstörde allt.
379
00:37:46,129 --> 00:37:49,264
- Vi hade vant oss. Det var inte illa.
- Vant er med vad?
380
00:37:49,433 --> 00:37:53,034
Så som det var! Innan du!
Utan en pappa!
381
00:37:54,237 --> 00:37:58,837
Sen kom du och blev en del av familjen
och vi trodde att allt skulle bli bra.
382
00:38:01,244 --> 00:38:04,080
Du fick oss att tro det!
383
00:38:04,214 --> 00:38:08,982
Och det stämmer inte.
Det blev värre.
384
00:38:09,119 --> 00:38:14,287
Varje gång jag kollar på dig
blir jag arg, för att allt var en lögn.
385
00:38:15,559 --> 00:38:18,661
Det är inte Dexters fel.
386
00:38:20,464 --> 00:38:26,632
Jag trodde att det skulle hjälpa att
komma hit. Men det var dumt.
387
00:38:26,770 --> 00:38:29,238
Nej, jag förstår.
388
00:38:29,773 --> 00:38:32,641
Det ser likadant ut som förut.
389
00:38:35,679 --> 00:38:40,480
- Det gör det.
- Det märks inte ens.
390
00:38:42,018 --> 00:38:46,186
Men jag vet att hon dog där.
Och det kommer aldrig bli detsamma igen.
391
00:38:46,323 --> 00:38:48,723
- Jag saknar henne så mycket.
- Det gör jag med.
392
00:38:50,560 --> 00:38:54,561
- Det gör vi alla.
- Jag vill inte bo med dig.
393
00:38:54,664 --> 00:38:57,632
Jag vill bo hos mormor och morfar.
Jag vill åka med till dem ikväll.
394
00:38:57,801 --> 00:38:59,868
Nu!
395
00:39:16,720 --> 00:39:21,187
- Jag ska ut. Vill du käka nåt?
- Varför skulle jag vilja göra det?
396
00:39:21,424 --> 00:39:23,458
Okej.
397
00:39:29,499 --> 00:39:34,167
- Deb berättade om skisserna.
- Jag vet inte om de är användbara.
398
00:39:34,237 --> 00:39:39,071
Mamman och barnen gav väldigt
olika versioner.
399
00:39:39,176 --> 00:39:43,009
Det är deras största ledtråd.
Det verkar inte gå framåt.
400
00:39:43,079 --> 00:39:46,280
- Kan jag behålla en kopia?
- Ja, jag har flera.
401
00:39:55,559 --> 00:39:58,060
Låt mig fråga dig en sak.
402
00:39:58,395 --> 00:40:03,362
Kan du berätta varför du inte
berättat nåt om de här pengarna?
403
00:40:05,268 --> 00:40:09,070
Det har aldrig varit en hemlighet.
Det är min pensionsfond.
404
00:40:09,172 --> 00:40:12,839
- Ska man inte dela allt som gifta?
- Det har vi nog aldrig diskuterat.
405
00:40:13,009 --> 00:40:15,976
Då kanske vi inte har samma bild
av ett äktenskap.
406
00:40:16,046 --> 00:40:21,982
Jag föreställer mig oss hand i hand
gåendes på stranden, 80 år gamla.
407
00:40:22,052 --> 00:40:27,255
Det gör jag också, Angel.
Jag älskar dig.
408
00:40:27,390 --> 00:40:31,326
Jag kanske har en mer praktisk
sida än vad du har.
409
00:40:31,528 --> 00:40:34,461
- Vad innebär det?
- Jag har arbetat hela min karriär-
410
00:40:34,631 --> 00:40:38,565
-för att spara och du lever
varje dag som det vore den sista.
411
00:40:38,702 --> 00:40:44,437
Det är en av sakerna jag gillar med dig
men du spenderar pengar snabbt.
412
00:40:46,076 --> 00:40:49,311
Okej, jag förstår.
413
00:40:49,346 --> 00:40:52,513
- Jag vill inte såra dig.
- Det är lugnt.
414
00:40:52,849 --> 00:40:54,882
Jag är oansvarig.
415
00:40:55,018 --> 00:40:57,018
Det vet alla.
416
00:41:02,926 --> 00:41:05,226
Jag står för drinkarna ikväll.
417
00:41:17,841 --> 00:41:22,609
- Så alla är hemma?
- Ja, de är därinne.
418
00:41:26,349 --> 00:41:31,851
- Börjar de vänja sig?
- De packar.
419
00:41:34,024 --> 00:41:38,557
- Vad menar du?
- Astor och Cody ska flytta.
420
00:41:38,695 --> 00:41:41,528
När morföräldrarna kommer åker de
tillbaka till Orlanda med dem.
421
00:41:46,403 --> 00:41:48,404
Jag är så ledsen, Dex.
422
00:41:51,374 --> 00:41:55,308
- Hur länge?
- Jag vet inte.
423
00:41:55,478 --> 00:41:59,946
- Om jag pratar med Astor...
- Jag har redan försökt.
424
00:42:00,083 --> 00:42:04,350
- Vill Cody också åka?
- Nej, han vill stanna.
425
00:42:05,689 --> 00:42:10,257
- Det blev väldigt...upprört.
- Vad sa du?
426
00:42:11,961 --> 00:42:15,296
Jag påminde honom att jag och du är
syskon precis som han och Astor-
427
00:42:15,432 --> 00:42:20,065
-och att det är viktigt att dem
alltid håller ihop.
428
00:42:25,375 --> 00:42:31,742
All skit vi gått igenom.
Jag hade aldrig klarat det utan dig.
429
00:42:36,219 --> 00:42:41,220
- Det var det jag försökte förklara.
- Hjälpte det?
430
00:42:41,391 --> 00:42:43,458
Inte precis.
431
00:42:45,028 --> 00:42:51,164
Jag försökte verkligen...
...få det att fungera.
432
00:42:53,303 --> 00:42:55,970
- På mitt eget sätt.
- Det vet jag.
433
00:43:01,544 --> 00:43:04,146
Det är väl dags att
möta verkligheten.
434
00:43:22,098 --> 00:43:24,099
Verkligheten...
435
00:43:29,472 --> 00:43:31,506
Okej, vi hade sex.
436
00:43:32,709 --> 00:43:37,176
- Var det bra sex?
- Jag har sagt allt jag ville.
437
00:43:37,247 --> 00:43:40,048
- Ska vi ha mer sex?
- Hejdå.
438
00:43:40,216 --> 00:43:42,483
Kom igen. Hjälp mig.
439
00:43:42,552 --> 00:43:45,354
Jag lägger på nu.
440
00:44:01,738 --> 00:44:05,672
Hon vill lägga undan varenda litet öre,
det är hennes problem.
441
00:44:06,409 --> 00:44:09,144
Jag kan inte göra nåt åt det.
442
00:44:11,281 --> 00:44:14,348
- Vill du ha en till?
- Du bjuder, eller?
443
00:44:14,484 --> 00:44:16,819
En Cuervo Silver, bartendern.
444
00:44:16,953 --> 00:44:19,855
Vet du hur mycket pengar hon har?
Det är sjukt.
445
00:44:22,959 --> 00:44:24,959
Skål.
446
00:44:31,067 --> 00:44:34,303
Är det sant att du gift dig med
Maria Laguerta?
447
00:44:34,337 --> 00:44:36,337
Det stämmer bra det.
448
00:44:38,241 --> 00:44:40,242
Du fick dig allt en liten pudding.
449
00:44:44,714 --> 00:44:48,148
Jag kommer ihåg när hon började.
Vilken brud.
450
00:44:48,251 --> 00:44:50,251
Du borde nog gå härifrån.
451
00:44:53,289 --> 00:44:55,356
Din jävel!
452
00:45:16,346 --> 00:45:18,447
Om de behöver nåt, säg bara till.
Jag skickar det.
453
00:45:18,581 --> 00:45:20,615
Det gör vi. Tack.
454
00:45:23,920 --> 00:45:29,187
Jag förlorade min oskyldighet tidigt.
Det satte stora spår.
455
00:45:32,295 --> 00:45:39,163
- Kan jag inte få stanna hos dig?
- Just nu måste du åka med dem.
456
00:45:39,469 --> 00:45:43,403
Oroa dig inte, vi kommer att
träffas ofta. Orlando är nära.
457
00:45:44,508 --> 00:45:46,508
Nej, det är det inte.
458
00:45:46,643 --> 00:45:49,243
Vilken psykolog som helst hade sagt
att det är därför jag gillar barn.
459
00:45:49,345 --> 00:45:53,682
För att de för mig samman med
vad jag aldrig hade.
460
00:45:53,716 --> 00:45:56,118
Jag vill inte åka, Dexter.
461
00:45:58,955 --> 00:46:00,989
Jag vill inte att du åker.
462
00:46:14,203 --> 00:46:16,238
Vad?
463
00:46:20,076 --> 00:46:24,313
Din mamma älskade dig mer än
du kan föreställa dig.
464
00:46:24,547 --> 00:46:26,581
Och jag...
465
00:46:31,487 --> 00:46:33,755
Jag också.
466
00:47:00,483 --> 00:47:05,083
Cody och Astor visade mig att
jag fortfarande kan bry mig om nåt.
467
00:47:05,188 --> 00:47:07,956
Det gör det så mycket svårare
att släppa dem.
468
00:47:23,172 --> 00:47:30,640
Att förlora dem får mig att inse att
det finns ett oskyldigt barn inom mig.
469
00:47:38,154 --> 00:47:43,887
Precis som Astor var jag dum nog
att tro att allt alltid skulle vara bra.
470
00:47:44,127 --> 00:47:46,127
Men det är det inte.
471
00:47:55,672 --> 00:47:57,806
De är värre.
472
00:48:07,483 --> 00:48:10,252
Mycket värre.
473
00:48:10,286 --> 00:48:15,355
Normalt sett mår jag bra av att
ha en måltavla. Vägleda mig.
474
00:48:15,458 --> 00:48:17,858
En känsla av mening.
Men nu...
475
00:48:22,965 --> 00:48:25,133
Betyder det ingenting.
476
00:48:25,268 --> 00:48:30,172
Och jag vet inte vad som ska
få mig att må bättre.
477
00:48:30,306 --> 00:48:32,342
Ska vi åka hem?
478
00:48:33,676 --> 00:48:36,111
Ge mig en minut.
479
00:48:36,345 --> 00:48:41,345
Svensk text: vic
www.SweSUB.nu