1 00:01:46,307 --> 00:01:48,059 Tidligere i Dexter... 2 00:01:50,061 --> 00:01:52,939 Rita er der inne. Det var meg. 3 00:01:53,023 --> 00:01:55,900 FBl - Faens Breiale ldioter. 4 00:01:55,984 --> 00:01:59,696 Vil du snakke med Dexter, så gjør en avtale. 5 00:01:59,779 --> 00:02:01,698 Det skal jeg. 6 00:02:01,781 --> 00:02:06,244 Var dette enhver annen enn Dexter ville vi tenkt som politi. 7 00:02:06,327 --> 00:02:10,248 Er kona død, en mannen skyldig i 90 % av tilfellene. 8 00:02:12,792 --> 00:02:14,669 Hva gjør du? 9 00:02:16,504 --> 00:02:19,758 -Skal vi prate om det? -lkke noe å prate om. 10 00:02:19,841 --> 00:02:24,137 Alt Rita og jeg gjorde, var å kysse. Dexter fant ut om det,- 11 00:02:24,220 --> 00:02:26,556 -og slo meg ned. 12 00:02:27,807 --> 00:02:30,393 -Arthur Mitchell. -Kyle Butler. 13 00:02:30,477 --> 00:02:34,022 -Hva het han? -Kyle Butler. 14 00:02:34,731 --> 00:02:37,859 Noe har skjedd med moren deres. 15 00:02:37,942 --> 00:02:42,864 Hun er død, men du bryr deg ikke! Skulle ønske det var du som var død! 16 00:02:42,947 --> 00:02:46,451 -FBl ringte om Dexters avhør. -Hva sa han? 17 00:02:46,493 --> 00:02:51,164 -Han dukket ikke opp. -Tror du du kan stikke av fra FBl? 18 00:02:51,247 --> 00:02:53,708 Du har å komme deg hjem, for... 19 00:02:56,169 --> 00:03:01,257 -Kona mi døde. Det var min feil. -Den døde kona di kan suge meg. 20 00:03:05,386 --> 00:03:09,265 Din første menneskelige handling siden hun døde. 21 00:03:09,349 --> 00:03:15,688 De klarer seg ikke bedre uten deg, og heller ikke du uten dem. 22 00:03:15,772 --> 00:03:18,358 Du må dra tilbake. 23 00:03:30,018 --> 00:03:32,980 Det sies at sorgen har syv stadier. 24 00:03:36,274 --> 00:03:41,863 Å drepe noen med bare nevene var vel slik jeg taklet sinnestadiet. 25 00:03:44,282 --> 00:03:47,452 Hva enn de andre seks stadiene er... 26 00:03:50,288 --> 00:03:52,332 ...har jeg ikke tid til dem. 27 00:03:57,421 --> 00:04:01,550 For nå er jeg pappa på heltid. 28 00:04:01,717 --> 00:04:09,516 Når jeg og ungene gjenforenes blir alt bra igjen. 29 00:04:17,691 --> 00:04:23,071 -Skal vi liksom skvise oss sammen? -Midlertidig. Jeg finner noe nytt. 30 00:04:23,196 --> 00:04:26,783 Her. Han trenger å spyles eller noe. 31 00:04:28,160 --> 00:04:31,038 Hei. Velkommen hjem. 32 00:04:31,079 --> 00:04:35,417 Dette er ikke hjemmet vårt. Og hva skal vi med et nytt sted? 33 00:04:35,500 --> 00:04:38,045 Et nytt hjem er nok sunt for oss. 34 00:04:38,086 --> 00:04:42,591 Se, et hus som ligger på stranda! Eller dette, ved parken. 35 00:04:42,633 --> 00:04:47,971 Men frem til da deler vi seng, Astor. Og Dexter tar sofaen. 36 00:04:48,972 --> 00:04:51,933 Cody, du får feltsenga. 37 00:04:52,934 --> 00:04:59,024 -Sengetid. Skoledag i morgen. -Jeg har ingen skolesaker. 38 00:04:59,107 --> 00:05:03,320 -Lag liste. Jeg henter det i morgen. -Jeg blir med. 39 00:05:03,362 --> 00:05:07,282 -Det er nok ikke så lurt. -Hvorfor ikke? 40 00:05:08,950 --> 00:05:15,290 -Pga. det som skjedde moren din der. -Jeg vet at mamma ble myrdet. 41 00:05:21,380 --> 00:05:25,467 Husk - kl. 09 i morgen. FBl-avhør. 42 00:05:28,011 --> 00:05:32,391 Én siste løs tråd å nøste opp før jeg kan legge dette bak meg. 43 00:05:37,229 --> 00:05:41,733 -Da kona di ble drept, var du..? -På båten min, sa jeg jo. 44 00:05:41,775 --> 00:05:45,737 Riktig. Det virket bare litt snodig. 45 00:05:45,821 --> 00:05:49,449 -Ofte på sjøen om natten? -lblant. Fred og ro. 46 00:05:49,533 --> 00:05:54,871 -Var du ensom? -Ja. Sikkerhetskameraene så meg nok. 47 00:05:54,955 --> 00:05:58,583 Vi så det. Men rettsmedisinerens rapport- 48 00:05:58,667 --> 00:06:04,631 - viser at hun døde timevis før det. -Sånn det ligger an, altså? Alvorlig? 49 00:06:04,715 --> 00:06:09,094 Dere antyder at jeg hadde noe å gjøre med min kones død? 50 00:06:09,177 --> 00:06:12,848 -Kuttet pulsåren, lot henne forblø... -Morgan. 51 00:06:12,931 --> 00:06:17,894 Vi vet at du var i Arthur Mitchells hus. 52 00:06:19,604 --> 00:06:27,154 Da din kone døde var du med på stormingen av Arthur Mitchells hus. 53 00:06:27,237 --> 00:06:31,616 -Riktig. Selvsagt. -Vi vet du ikke drepte kona di. 54 00:06:31,700 --> 00:06:37,247 Vi prøver bare å finne grunnen til at Arthur Mitchell plukket henne ut. 55 00:06:40,917 --> 00:06:44,921 Fordi han er en seriemorder. 56 00:06:51,219 --> 00:06:54,848 -Hvordan gikk det? -Bra. 57 00:06:54,931 --> 00:06:58,477 Jeg er bare lettet over å få det overstått. 58 00:06:58,560 --> 00:07:03,273 -Vi har savnet deg, broder. -Gikk det greit å styre avdelingen? 59 00:07:03,357 --> 00:07:06,568 -Lekende lett. -Jeg er snart tilbake her. 60 00:07:06,652 --> 00:07:11,907 Å nei, du. Du tar minst en uke til. Du må tilbringe tid med familien. 61 00:07:11,990 --> 00:07:14,076 -Takk. -Unnskyld meg. 62 00:07:14,159 --> 00:07:17,871 -Hva som helst, Dexter. Bare spør. -Det skal jeg. 63 00:07:19,247 --> 00:07:21,249 Ses i kveld. Å... 64 00:07:21,333 --> 00:07:25,796 Besteforeldrene stikker også innom. 65 00:07:25,879 --> 00:07:30,801 -Bor hele hurven hos deg? -Ja, det er trangt. 66 00:07:30,884 --> 00:07:36,181 Men det er midlertidig. Ungene skal ikke bo i huset der moren deres... 67 00:07:36,264 --> 00:07:41,103 -Er alt bra her? -Vanntett. Men vi har ikke en dritt. 68 00:07:41,144 --> 00:07:46,692 Mitchell forsvant. Eneste ledetråd er denne Kyle Butler. 69 00:07:46,733 --> 00:07:51,571 -Et nylig drapsoffer het det. -Vår mann er i live, så vidt vi vet. 70 00:07:51,655 --> 00:07:57,828 Dessverre har han også forsvunnet. Vi lar en skissetegner møte familien. 71 00:07:57,911 --> 00:08:02,624 -Hold meg gjerne underrettet. -Skal bli. 72 00:08:09,631 --> 00:08:11,925 Maria, posten din. 73 00:08:19,224 --> 00:08:23,478 Syv direkteoverføringer à $ 2000 Ny saldo $ 268 000 74 00:08:28,400 --> 00:08:30,569 Steike... 75 00:08:34,489 --> 00:08:37,951 La oss finne deg en flyttebil, Dexter Morgan. 76 00:08:37,993 --> 00:08:40,871 Du var meg en liten søtnos. 77 00:08:40,954 --> 00:08:43,540 Han kan ikke prate ennå. 78 00:08:43,582 --> 00:08:46,918 Her er en 18-foter. Hva heter han? 79 00:08:47,002 --> 00:08:51,089 -Harrison. -Og en 14-foter. Familienavn? 80 00:08:56,595 --> 00:08:58,847 Blod. 81 00:08:58,889 --> 00:09:02,768 -På en måte. -Hva hadde du tenkt å flytte? 82 00:09:02,851 --> 00:09:06,021 Møbler, klær, kommoder... 83 00:09:06,104 --> 00:09:09,733 Noen kan ha skåret seg under flyttingen. 84 00:09:09,775 --> 00:09:14,363 Riktig. Spar noen kroner, og vel 10-foteren. 85 00:09:16,490 --> 00:09:22,454 Jeg kan ikke la meg grunne over dette. Barna må flyttes. 86 00:09:23,872 --> 00:09:29,544 -Jeg tror jeg velger 14-foteren. -Greit, la oss føre opp det. 87 00:09:50,148 --> 00:09:55,570 Vi skal finne oss et mye finere sted. Vil du ha park eller strand? 88 00:09:56,947 --> 00:09:59,700 Hallo! Dexter! 89 00:09:59,992 --> 00:10:03,286 lngen plagsomme naboer... 90 00:10:03,370 --> 00:10:07,290 -Hei, Dex. Jeg tok med posten din. -Takk. 91 00:10:16,174 --> 00:10:20,721 Jøss, Harrison blir større for hver dag som går. 92 00:10:21,972 --> 00:10:25,600 Dex, vi har ikke fått muligheten til å prate. 93 00:10:25,642 --> 00:10:30,314 Jeg vil du skal vite hvor lei jeg er for alt sammen. 94 00:10:30,397 --> 00:10:31,940 Takk. 95 00:10:32,024 --> 00:10:35,736 -Har de tatt Trefoldighetsmorderen? -Nei. 96 00:10:35,819 --> 00:10:39,489 -Kunne jeg bare slått kloa i ham... -Ja, mon det. 97 00:10:39,614 --> 00:10:45,203 Vi har hatt våre uoverensstemmelser. Men jeg er også alenefar... 98 00:10:45,287 --> 00:10:48,874 -Jeg klarer meg. -Man må gi opp mye. 99 00:10:48,915 --> 00:10:51,752 Jeg hadde en lovende karriere. 100 00:10:51,835 --> 00:10:57,007 Jeg takket nei til gode jobbtilbud for å kunne være hjemme med ungene. 101 00:10:57,090 --> 00:11:02,721 -Bra for deg. -Glem all fritid og sosialt liv. 102 00:11:02,804 --> 00:11:07,684 Du må bare være der. Hver morgen, kveld og helg. 103 00:11:07,768 --> 00:11:12,981 Er du villig til å gjøre det, Dex? For barna? 104 00:11:13,065 --> 00:11:16,610 Ja, det er jeg, Elliot. For ungene. 105 00:11:19,279 --> 00:11:21,615 Jeg tar det. 106 00:11:21,698 --> 00:11:27,245 Men vet du hva? Det er verd det. Man må oppgi mye,- 107 00:11:27,329 --> 00:11:34,795 -men man lever gjennom barna, og det er liv godt nok. 108 00:11:36,546 --> 00:11:38,674 Unnskyld meg. 109 00:11:44,179 --> 00:11:49,935 Jeg kan være en god far. Alle må vi ofre noe. Jeg òg. 110 00:12:05,742 --> 00:12:08,620 Fokuser på ungene. 111 00:12:09,287 --> 00:12:14,001 Jøss, jeg ante ikke at du ville ta med så mye... Sett den... 112 00:12:14,042 --> 00:12:18,672 -Akkurat der. Supert. -Noen satte igjen enda en kake. 113 00:12:18,714 --> 00:12:22,634 Jeg spiste en hel tunfiskgryte for å lage plass. 114 00:12:22,718 --> 00:12:27,014 Kan du hjelpe med å sette inn maten, Cody? 115 00:12:28,640 --> 00:12:32,477 Jøss, du har jammen mye øl, tante Deb. 116 00:12:35,272 --> 00:12:39,109 Folk kommer hele tiden med mer. 117 00:12:39,151 --> 00:12:41,778 Er dette alt du tok med? 118 00:12:41,820 --> 00:12:44,531 Vi har litt trangt om plassen. 119 00:12:44,573 --> 00:12:49,453 Du tok bare med de gamle klærne. Jeg kan ikke gå sånn på skolen. 120 00:12:49,494 --> 00:12:52,331 lngen legger merke til deg, Astor. 121 00:12:57,377 --> 00:12:59,713 Kan du holde babyen, kjære? 122 00:12:59,796 --> 00:13:06,178 Cody! Kan ikke du hjelpe oss med å bære inn det siste lasset? 123 00:13:06,303 --> 00:13:10,223 Jeg syns det er fint her, jeg. Som en campingtur. 124 00:13:10,307 --> 00:13:12,225 Nettopp. 125 00:13:12,267 --> 00:13:15,145 Det er enklere med gutter. 126 00:13:23,278 --> 00:13:30,035 Hvor mye jeg enn elsker barna mine, er jeg fortsatt et nattmenneske. 127 00:13:36,041 --> 00:13:40,212 Får ikke du heller sove? 128 00:13:41,129 --> 00:13:44,633 Blodet betyr nok ingenting. 129 00:13:45,592 --> 00:13:49,763 Noen skar seg under flyttingen. 130 00:13:49,846 --> 00:13:54,309 Men jeg får det ikke ut av hodet før jeg vet helt sikkert. 131 00:14:02,818 --> 00:14:07,280 Noen rengjorde raskt, men glemte å vaske døra. 132 00:14:08,073 --> 00:14:10,325 Ja, er det ikke pent å se på? 133 00:14:12,953 --> 00:14:16,498 Men ikke historien bak det. 134 00:14:17,165 --> 00:14:20,544 Det var en gang et ondt, grønt troll- 135 00:14:20,669 --> 00:14:23,922 -som etterlot en blodflekk 90 cm oppe,- 136 00:14:23,964 --> 00:14:27,301 -forenlig med vold med stump gjenstand. 137 00:14:27,342 --> 00:14:32,597 Hvilket tyder på at den fagre prinsen ble slått sittende på kne,- 138 00:14:32,681 --> 00:14:36,018 -minst to eller tre ganger. 139 00:14:38,478 --> 00:14:44,901 Eller var det prinsessen som satt på kne? Små hender. Kvinnelige. 140 00:14:59,374 --> 00:15:03,420 -Jeg trodde barna alltid kom først. -Det gjør de. 141 00:15:03,503 --> 00:15:07,966 -Men her er du, midt på natten. -Det er ikke så enkelt. 142 00:15:08,050 --> 00:15:10,719 Det er det aldri. 143 00:15:10,802 --> 00:15:15,015 Når oksygenmaskene faller på et fly, får man beskjed om- 144 00:15:15,057 --> 00:15:20,854 -å ta på sin egen før man hjelper barna. Jeg må pleie egne behov. 145 00:15:20,937 --> 00:15:25,942 Ellers vil jeg miste fotfestet helt. Og det ønsker ingen. 146 00:15:26,068 --> 00:15:29,988 Dette er ikke bare for barnas skyld, men for din også. 147 00:15:30,030 --> 00:15:33,075 De er mer enn bare ditt ansvar. 148 00:15:33,158 --> 00:15:37,037 De er din redning. 149 00:15:42,542 --> 00:15:44,628 Jeg må gi ham tåteflaska. 150 00:16:02,729 --> 00:16:07,234 Hva skal en varebilutleier med god sikring av dokumenter? 151 00:16:10,028 --> 00:16:14,574 Varebilen ble sist utleid til Boyd Fowler. 152 00:16:14,658 --> 00:16:19,246 Boyd oppførte "Renholdsetaten" som adresse. 153 00:16:19,329 --> 00:16:21,623 lngen hjemmeadresse. 154 00:16:22,374 --> 00:16:27,254 Miami sanitetsetat, avdeling for innsamling av dyrelik. 155 00:16:27,337 --> 00:16:30,632 Da stammer altså blodet fra et dyr. 156 00:16:34,761 --> 00:16:38,473 Men hva med de små håndavtrykkene? 157 00:16:52,696 --> 00:16:57,326 To streker. Menneskelig. 158 00:17:14,760 --> 00:17:18,013 -Vel, hva har vi her? -En vaskebjørn. 159 00:17:20,057 --> 00:17:25,729 -Du ringte det inn? -Ja, jeg så det da jeg kjørte her. 160 00:17:25,812 --> 00:17:29,566 Jeg får gysninger. Men du er vel vant til døde ting? 161 00:17:29,650 --> 00:17:31,568 Nei, egentlig ikke. 162 00:17:31,610 --> 00:17:36,573 Jeg kjører sjelden her, men er på flyttefot om dagen. Blodslit! 163 00:17:36,657 --> 00:17:41,036 Det vet jeg ikke noe om. Jeg har bodd i samme hus i 20 år. 164 00:17:41,078 --> 00:17:43,038 Så hvorfor leie varebil? 165 00:17:43,080 --> 00:17:45,791 Hei der, din røver. 166 00:17:46,875 --> 00:17:50,712 -Dette ser ikke riktig ut. -Hva mener du? 167 00:17:50,754 --> 00:17:56,551 Døde dyr er gjerne overkjørt, men jeg ser verken bremsespor eller blod. 168 00:17:56,635 --> 00:17:59,346 Vaskebjørnen ble bare dumpet her. 169 00:17:59,429 --> 00:18:02,015 Han leker politi. 170 00:18:07,396 --> 00:18:12,734 Han har forsvarssår på labbene. Den lille fyren slo godt fra seg. 171 00:18:22,661 --> 00:18:25,038 Vel, da så. 172 00:18:31,003 --> 00:18:37,175 Han er en snåling. Men de skarpeste hjernene samler neppe inn dyrelik. 173 00:18:47,936 --> 00:18:52,065 -Hva har vi her? -Et kvinnelig offer. 174 00:18:52,149 --> 00:18:56,778 -Deler av det. Vi har hodet. -Bare hodet? 175 00:18:56,862 --> 00:19:00,782 Ja. Halshugging, antagelig narkorelatert. 176 00:19:00,866 --> 00:19:02,701 Flott. 177 00:19:06,371 --> 00:19:09,541 La meg stille deg et hypotetisk spørsmål. 178 00:19:09,583 --> 00:19:17,132 Om en nygift person oppdager at maken har en svært så velfylt sparekonto. 179 00:19:17,174 --> 00:19:20,969 Er det noe man burde kunne forvente å få høre om? 180 00:19:21,053 --> 00:19:23,305 lkke faen. Det er dine penger. 181 00:19:23,430 --> 00:19:28,435 Det er dine penger. Førstebetjenten bør holde fingra av fatet. 182 00:19:28,518 --> 00:19:31,772 -Led meg til hodet. -Ok. 183 00:19:37,569 --> 00:19:40,113 Hun var i live da hun ble halshugd. 184 00:19:40,197 --> 00:19:43,116 Øyne og tunge ble skåret ut post mortem. 185 00:19:43,241 --> 00:19:47,663 -Det var jo vennligsinnet. -Du hadde rett. "Kun hodet". 186 00:19:48,580 --> 00:19:52,626 Med mindre de begravde henne stående. 187 00:19:54,044 --> 00:19:58,215 -Hva driver du med? -Prøver å hjelpe. Du virker sliten. 188 00:19:58,298 --> 00:20:01,134 Utmattet! Fem i min ørlille leilighet... 189 00:20:01,218 --> 00:20:07,224 -Astor sparket meg i søvne. -Du kan alltids sove hos meg. 190 00:20:07,307 --> 00:20:11,019 -Nei takk, betjent. -Nei vel. 191 00:20:13,271 --> 00:20:17,442 -Det ser ut som Santa Muerte. -Hva for noe? 192 00:20:17,526 --> 00:20:22,572 -Kulten Santa Muerte. Sankt Død. -Ja, men hva får deg til å si det? 193 00:20:22,656 --> 00:20:25,784 Manglende øyne og tunge er en beskjed. 194 00:20:25,867 --> 00:20:28,996 "Du så ingenting, så du sier ingenting." 195 00:20:29,121 --> 00:20:32,624 -Hvem er du? -Betjent Manzon. Cira. 196 00:20:32,708 --> 00:20:37,462 Gullysene betyr penger. lkonene... Tja, det er så mange av dem. 197 00:20:37,546 --> 00:20:40,090 -Spør en ekspert. -Du vet dette fordi... 198 00:20:40,215 --> 00:20:45,804 Nabolaget mitt. Og er det Santa Muerte, brukte de machete på henne. 199 00:20:45,846 --> 00:20:51,018 Vi skal huske på det. Men narkokartellene halshugger også,- 200 00:20:51,101 --> 00:20:54,146 - så holder oss nok til det. -Så klart. 201 00:20:54,229 --> 00:20:59,276 Kroppen ble funnet under noen busker. lngen lD. 202 00:20:59,359 --> 00:21:03,155 Vi må finkjemme nabolaget, spørre ut folk... 203 00:21:03,196 --> 00:21:07,326 -lngen vil tørre å si noe. -Vi må fortsatt spørre. 204 00:21:12,622 --> 00:21:16,168 "Hjelp barna med å takle sorgen." 205 00:21:17,544 --> 00:21:20,672 "Bestefar har kommet til himmelen." 206 00:21:21,548 --> 00:21:24,009 "Hvordan ta farvel med Ruffen." 207 00:21:24,092 --> 00:21:29,097 Men ingenting om "mamma forblødde i et badekar". 208 00:21:39,483 --> 00:21:44,363 Boyd Fowler, du har sittet inne for overfall med dødelig våpen. 209 00:21:44,446 --> 00:21:47,074 18 måneder i Okeechobee. 210 00:21:50,202 --> 00:21:55,457 Du sa du bodde i et hus, men intet hus er registrert på deg. 211 00:21:55,540 --> 00:21:58,168 "Samme hus i over 20 år".. 212 00:21:59,670 --> 00:22:03,173 Du arvet det fra foreldrene dine. 213 00:22:03,256 --> 00:22:06,301 Rich og Elsie Fowler i Opa-Locka. 214 00:22:11,890 --> 00:22:14,309 Hei. Hvordan var dagen? 215 00:22:14,393 --> 00:22:19,356 -Alle slang døra i trynet på meg. -Leit å høre. 216 00:22:19,439 --> 00:22:22,234 Du, da? 217 00:22:23,735 --> 00:22:28,115 Vi spiste La Guertas rekeform og Masukas sjokoladekake,- 218 00:22:28,198 --> 00:22:31,410 -og Astor sa hun hatet å bo her. 219 00:22:31,493 --> 00:22:34,329 Begge sover i senga. 220 00:22:34,371 --> 00:22:36,665 Jeg ser på leiligheter. 221 00:22:36,748 --> 00:22:39,668 Så alt er ved det normale? 222 00:22:42,129 --> 00:22:47,426 -Vi skal til sorgrådgiver i morgen. -Kanskje det vil hjelpe. 223 00:22:47,843 --> 00:22:51,555 -Men selv etterpå.. -Hva? 224 00:22:51,888 --> 00:22:55,559 Du vil være alenefar som skal oppdra tre barn. 225 00:22:55,600 --> 00:22:59,521 Det blir tøft. Rita var en fabelaktig mor. 226 00:22:59,604 --> 00:23:06,737 lngenting kan erstatte henne. Jeg får gjøre mitt beste. 227 00:23:06,778 --> 00:23:11,283 Jeg skal hjelpe til. Meg kan du regne med. 228 00:23:13,285 --> 00:23:17,748 Det vil gå bra med ungene. 229 00:23:22,544 --> 00:23:26,506 Det stedet kjenner jeg. Det er rett ved stasjonen. 230 00:23:26,590 --> 00:23:30,844 De har visning i morgen. Jeg kan ta en titt for deg. 231 00:23:31,553 --> 00:23:34,973 -Vil du ha sofaen i natt? -Nei, ta den du. 232 00:24:05,420 --> 00:24:09,424 -Hei, glad du ringte. -Hva gjør du, din verkebyll? 233 00:24:09,508 --> 00:24:11,093 Kysser deg hallo. 234 00:24:11,134 --> 00:24:17,265 Jeg kom for å få meg litt søvn, ikke bli grafset på av dine pailabber. 235 00:24:19,351 --> 00:24:26,358 Det er ikke plass til meg hjemme med mindre jeg vil sove i ovnen. 236 00:24:27,651 --> 00:24:33,365 Jeg prøver å være en god søster, for Dexter har alltid vært en god bror. 237 00:24:33,407 --> 00:24:38,245 -Men det er faen så utmattende. -Skjønner. Hør her... 238 00:24:38,328 --> 00:24:44,126 Du er hjertelig velkommen her så lenge du vil, og når du vil. 239 00:24:44,209 --> 00:24:47,421 Og jeg lover å holde pailabbene av fatet. 240 00:24:47,462 --> 00:24:50,716 -Best for deg. -Hvordan går det med bror? 241 00:24:50,841 --> 00:24:53,468 Avhørets utfall var vel en lettelse. 242 00:24:53,593 --> 00:24:56,763 -Hvorfor skulle det være det? -Glem det. 243 00:24:56,805 --> 00:25:03,520 De ser etter Kyle Butler, en venn av Mitchells som kan lede dem til ham. 244 00:25:03,562 --> 00:25:08,358 -Men de finner ham ikke? -De prøver å identifisere ham. 245 00:25:08,442 --> 00:25:13,822 -Hvorfor høres navnet kjent ut? -Vi hadde jo den saken... 246 00:25:13,864 --> 00:25:19,828 -En død Kyle Butler. -Ja, han fikk hodet knust. Uløst sak. 247 00:25:19,870 --> 00:25:25,417 -Noen forbindelse? -FBl klarer nok å rote det til. 248 00:25:25,500 --> 00:25:29,838 -Kan du slå av lyset? -Skal bli, frue. 249 00:25:34,718 --> 00:25:39,014 Hva med neste parti? Mikke Mus, dollarformet, sværinger? 250 00:25:39,097 --> 00:25:41,975 -Trekanter. -En utfordring. 251 00:25:43,644 --> 00:25:46,938 Dexter lager trekantpannekaker. 252 00:25:47,022 --> 00:25:51,068 De er mer frittflytende. Kan du dekke på? 253 00:25:51,151 --> 00:25:53,987 Greit. 254 00:25:55,530 --> 00:25:58,742 -De er bare klatter. -Hvordan våger du? 255 00:26:04,957 --> 00:26:06,875 Trekanter... 256 00:26:12,923 --> 00:26:16,718 Jeg tok med for mange tallerkener. 257 00:26:16,760 --> 00:26:19,471 -Mamma er ikke her. -Det går bra. 258 00:26:19,513 --> 00:26:23,266 -Nei. Hun skulle vært her. -Unnskyld. 259 00:26:23,308 --> 00:26:27,521 -Det hjelper ikke. -Jeg gjør så godt jeg kan, Astor. 260 00:26:27,604 --> 00:26:31,733 -La oss spise litt frokost. -Jeg vil ikke. Jeg vil hjem. 261 00:26:31,817 --> 00:26:34,277 -Slutt! -Ja, slutt! 262 00:26:34,361 --> 00:26:38,281 Slutt å krangle, begge to! Jeg hater det! 263 00:26:49,084 --> 00:26:53,755 Mens de er hos sorgrådgiveren får jeg min egen terapivariant. 264 00:26:58,635 --> 00:27:04,308 Burde vi prate om det som foregår mellom oss? 265 00:27:05,434 --> 00:27:07,686 -Nei. -Sex én dag, og så... 266 00:27:07,769 --> 00:27:11,648 -Jeg ville aldri hatt sex med deg. -Hva gjør vi? 267 00:27:11,732 --> 00:27:15,610 Vi verken gjør, gjorde eller skal gjøre noe som helst. 268 00:27:15,694 --> 00:27:18,155 Vi hadde aldri sex? Så underlig. 269 00:27:18,238 --> 00:27:21,450 -For jeg husker... -Jeg må fyke. 270 00:27:31,335 --> 00:27:34,588 -Hvordan går det? -Faen ta dette. 271 00:27:40,010 --> 00:27:43,347 Blod er Dexters område. Det er ekkelt. 272 00:27:44,890 --> 00:27:49,019 Hodet ble kappet av med samme våpen som øynene og tunga. 273 00:27:49,102 --> 00:27:53,398 Men ingenting passer. Jeg testet to sverd, tre kniver... 274 00:27:53,440 --> 00:27:56,234 Prøv macheten. 275 00:28:16,546 --> 00:28:18,632 Jeg tror vi har et treff. 276 00:28:19,925 --> 00:28:23,345 Jeg sender noen øyeblikkelig. 277 00:28:30,352 --> 00:28:32,646 Hvordan går det der inne? 278 00:28:32,729 --> 00:28:37,651 Masuka stortrives med blodet, og ønsker seg flere sånne oppdrag. 279 00:28:37,776 --> 00:28:40,362 Notert. La meg spørre deg om noe. 280 00:28:40,404 --> 00:28:47,035 Hvis du fant ut at din make hadde en velfylt, hemmelig bankkonto,- 281 00:28:47,160 --> 00:28:51,790 - burde personen si det? -Dere er gift. Du eier henne ikke. 282 00:28:51,873 --> 00:28:56,253 -Hennes penger. Punktum. -Du har et lik som venter på deg. 283 00:29:05,387 --> 00:29:10,767 Faen! Kunne han ikke hengt seg, tatt piller, eller stappet huet i ovnen? 284 00:29:10,809 --> 00:29:13,103 Maken til frekkhet. 285 00:29:13,145 --> 00:29:16,523 -Du igjen. -Dette er nabolaget mitt. 286 00:29:16,606 --> 00:29:20,402 -Du hadde rett om macheten. -Bra. Tror jeg? 287 00:29:22,321 --> 00:29:26,408 -Hva har vi her? -Tja, tipper på hagleskudd mot hodet. 288 00:29:26,491 --> 00:29:30,287 -24 timer siden. -Sjekk hagla for fingeravtrykk. 289 00:29:30,370 --> 00:29:35,500 Og hendene for kruttslam. Jeg bare sjekker! Dette er en Dexter-sak. 290 00:29:35,584 --> 00:29:38,545 -lD? -Francisco Alfaro, ifølge dette. 291 00:29:38,629 --> 00:29:41,089 Kan du snu ham? 292 00:29:44,593 --> 00:29:49,598 Ansiktet har forandret seg litt siden førerkortbildet ble tatt. 293 00:29:51,600 --> 00:29:53,602 Det ser ut som ham. 294 00:29:53,685 --> 00:29:56,229 Ta en titt på jenta. 295 00:29:56,271 --> 00:29:59,941 Forestill deg at hun mangler tunge og øyne. 296 00:30:00,025 --> 00:30:05,030 -Det er henne, ikke sant? -Samme øreringer. Da har vi hodet. 297 00:30:06,198 --> 00:30:09,034 -Ser ut som et drapsselvmord. -Jaha? 298 00:30:10,077 --> 00:30:13,956 Mannen kapper hodet av kona, legger det i parken,- 299 00:30:14,081 --> 00:30:19,586 - kommer hjem, og blåser av seg huet. -Knips hjernemassen i taket, Masuka. 300 00:30:19,670 --> 00:30:25,509 -Pul meg opp i geiteræva. -Hva med alle Santa Muerte-greiene? 301 00:30:25,550 --> 00:30:28,470 -Det er ikke noe av det her. -Nettopp. 302 00:30:28,553 --> 00:30:33,558 l parken var det hode uten øyne og tunge, ikoner, lys. Men ikke her. 303 00:30:35,602 --> 00:30:38,939 -Hva tror du? -Jeg tror du har rett. 304 00:30:39,022 --> 00:30:40,649 Hvem er hun? 305 00:30:45,028 --> 00:30:47,614 Når kommer Dexter tilbake? 306 00:30:53,704 --> 00:30:56,415 Boyd Fowler jobber fra syv til fire. 307 00:30:56,498 --> 00:31:03,338 Så jeg har tid til å sjekke huset for grunner til å legge ham på bordet. 308 00:31:03,422 --> 00:31:09,177 La meg gjette - dette er deg, som tar på deg oksygenmasken først. 309 00:31:09,261 --> 00:31:13,181 Jakten holder meg skjerpet og fokusert. 310 00:31:13,265 --> 00:31:16,560 Jo bedre morder jeg er, dess bedre far. 311 00:31:46,381 --> 00:31:50,677 Han tar med seg jobben hjem. lkke noe galt i det. 312 00:32:01,438 --> 00:32:03,982 En mann med enkel smak. 313 00:32:06,526 --> 00:32:09,071 Det ser ut som bestemors hus. 314 00:32:12,366 --> 00:32:18,413 En tidligere straffedømt skal ikke ha ladde håndvåpen. Men det holder ikke. 315 00:32:18,497 --> 00:32:21,375 Boyd, du er en gørrkjedelig fyr. 316 00:32:27,005 --> 00:32:32,010 Pokker. Han spiser lunsj hjemme. 317 00:32:34,554 --> 00:32:38,058 Ok, det var interessant. 318 00:32:42,771 --> 00:32:46,608 Ønsker du deg kontroll over livet ditt? 319 00:32:47,275 --> 00:32:52,447 Du har kraften i deg, du må bare lære deg å bruke den. 320 00:32:52,531 --> 00:32:57,661 Finn på så mange unnskyldninger du bare vil. "For sliten"... 321 00:32:57,744 --> 00:33:01,290 - Hvem låser loftdøra? -For gammel... 322 00:33:01,373 --> 00:33:06,962 For feit. For dum. Jeg har hørt dem, alle sammen. 323 00:33:07,004 --> 00:33:10,299 Nudler, nudler, nudler. Hvor er tomatene? 324 00:33:10,382 --> 00:33:13,969 -Men vil du ha noe, så... -...ta det! 325 00:33:14,636 --> 00:33:19,016 -Vil du ha den jobben? Vel... -...så ta den, da! 326 00:33:19,099 --> 00:33:21,184 Det er helt opp til deg. 327 00:33:24,479 --> 00:33:28,942 -Vil du ha det fine huset på stranda? -Så ta det! 328 00:33:29,484 --> 00:33:32,738 Verden begrenser ikke hva du kan ha. 329 00:33:32,779 --> 00:33:35,615 -Men vil du ha noe, så... -...ta det! 330 00:33:35,657 --> 00:33:37,451 Du har den kraften! 331 00:33:37,534 --> 00:33:42,372 En gammel kjærestes hårlokk kan man ta vare på. 332 00:33:42,456 --> 00:33:47,628 -Men kun merket med et nummer? -Vi er våre egen verste fiende. 333 00:33:47,711 --> 00:33:54,843 Men med noen enkle skritt kan jeg lære deg å ta kontroll over ditt liv. 334 00:33:54,885 --> 00:33:56,470 Ta det... 335 00:33:56,511 --> 00:34:01,767 Ja, en kvinne kan gjøre meg rasende nok til å ville kutte av henne hodet. 336 00:34:01,850 --> 00:34:07,356 -Det var jo gode nyheter. -Jeg ville ikke, men forstår tanken. 337 00:34:07,439 --> 00:34:12,944 -Hva gjør vi? -Jeg skulle se på dette for Dexter. 338 00:34:13,528 --> 00:34:16,531 -Stig på, stig på! -Hei. 339 00:34:16,573 --> 00:34:20,452 Vi har akkurat malt og lagt nytt gulv på hele huset. 340 00:34:20,535 --> 00:34:24,122 -Det ser flott ut. -Masse unge par i nabolaget. 341 00:34:24,206 --> 00:34:30,003 Og grunnskolen er bare tre kvartaler unna. Dere vil nok bli lykkelige her. 342 00:34:30,045 --> 00:34:35,050 -Det er ikke til oss... -Ja, her blir vi nok lykkelige. Takk. 343 00:34:35,133 --> 00:34:39,554 Jeg må hente noen ting i bilen. Lurer dere på noe som helst,- 344 00:34:39,596 --> 00:34:41,974 -er jeg rett utenfor. Takk. 345 00:34:44,518 --> 00:34:46,603 Fint kjøkken. 346 00:34:47,729 --> 00:34:50,774 Fine husholdningsartikler... 347 00:34:50,857 --> 00:34:54,945 Se på dette! Supert soverom. Ta en titt. 348 00:34:55,612 --> 00:34:58,699 lkke... 349 00:34:59,032 --> 00:35:02,619 Jøss, deilig seng. 350 00:35:03,662 --> 00:35:05,539 Kjenn. 351 00:35:05,664 --> 00:35:08,500 -Opp av senga. -Hva med en høneblund? 352 00:35:08,583 --> 00:35:10,460 Hva gjorde jeg? 353 00:35:10,502 --> 00:35:16,633 Jeg må slippe deg av på stasjonen og plukke opp brodern's barn. 354 00:35:17,801 --> 00:35:21,930 Jeg må være desperat, som forfølger Boyd ut i ødemarka- 355 00:35:21,972 --> 00:35:24,891 -kun pga. litt blod og en hårlokk. 356 00:35:34,526 --> 00:35:37,654 Men uten mer å gå etter... 357 00:35:55,547 --> 00:35:59,509 Det er en naturlov - hiv gamle sengefjær i ødemarka,- 358 00:35:59,593 --> 00:36:04,848 -og snart får de følge av kjøleskap, sofaer, bilmotorer... 359 00:36:05,891 --> 00:36:13,023 Og nå en tønne, antagelig med dyrelik han ikke gadd å ta til krematoriet. 360 00:36:15,150 --> 00:36:17,277 -Hei, Deb. -Har du ungene? 361 00:36:17,361 --> 00:36:21,865 Harrison er hos Bill og Maura, og Astor og Cody er med deg? 362 00:36:21,948 --> 00:36:24,701 -Faen... -Hva står på? 363 00:36:24,785 --> 00:36:26,995 Skysset du dem til skolen? 364 00:36:27,037 --> 00:36:30,749 Ja. De skulle til rådgiver, og så vanlig skole. 365 00:36:30,749 --> 00:36:34,127 Læreren sa de kom aldri til timen. 366 00:36:34,211 --> 00:36:37,464 Jeg ringte leiligheten, men ingen svarte. 367 00:36:37,547 --> 00:36:41,218 -Hvor er de, da? -Nettopp - hvor ville de gått? 368 00:36:41,259 --> 00:36:45,097 Dit Astor sier hun vil dra. 369 00:36:47,724 --> 00:36:50,227 Astor! 370 00:36:51,269 --> 00:36:53,355 Cody! 371 00:37:03,448 --> 00:37:05,200 Hei. 372 00:37:07,995 --> 00:37:11,623 -Hvordan kom dere hit? -Vi gikk. 373 00:37:11,707 --> 00:37:14,584 lkke bli sint, Dexter. 374 00:37:14,626 --> 00:37:18,672 De ville se hvor det skjedde, hvor de mistet moren sin. 375 00:37:18,755 --> 00:37:22,134 Jeg er ikke sint. 376 00:37:22,217 --> 00:37:29,308 Astor, jeg skulle hørt på deg, og tatt deg med hit slik du ba om. 377 00:37:29,391 --> 00:37:34,855 -Vil du flytte hit, får vi det til. -Nei, det vil vi ikke. 378 00:37:40,652 --> 00:37:44,698 -Unnskyld, Astor. -Du sier det, men jeg bryr meg ikke. 379 00:37:44,781 --> 00:37:49,328 Du ødela alt. Vi hadde vent oss til det - det var ikke så ille. 380 00:37:49,369 --> 00:37:54,291 Måten alt var på. Uten deg. Uten en far! 381 00:37:54,374 --> 00:37:58,920 Så kom du og ble med i familien, og alt skulle bli bra for alltid. 382 00:38:01,214 --> 00:38:04,051 Du fikk oss til å tro det. 383 00:38:04,134 --> 00:38:06,386 Og det stemmer ikke. 384 00:38:06,470 --> 00:38:09,264 Alt ble verre. 385 00:38:09,348 --> 00:38:14,311 Og hver gang jeg ser på deg, blir jeg rasende, for alt var bare løgn! 386 00:38:15,812 --> 00:38:19,107 Det er ikke Dexters feil! 387 00:38:20,525 --> 00:38:26,782 Jeg trodde det ville hjelpe å komme hit, men det var tåpelig. 388 00:38:26,865 --> 00:38:29,451 Nei, jeg forstår. 389 00:38:29,826 --> 00:38:33,413 Det ser prikk likt ut som før. 390 00:38:35,707 --> 00:38:38,085 Ja, det gjør det. 391 00:38:38,126 --> 00:38:41,964 Man kan ikke se hva som skjedde, engang. 392 00:38:42,047 --> 00:38:46,218 Men mamma døde der, og ingenting blir som før. 393 00:38:46,343 --> 00:38:50,472 -Jeg savner henne så masse! -Jeg også. 394 00:38:50,514 --> 00:38:52,683 Vi gjør det alle sammen. 395 00:38:52,766 --> 00:38:56,353 Jeg vil bo med bestefar og bestemor, ikke deg. 396 00:38:56,395 --> 00:39:00,941 Jeg vil dra hjem til dem i kveld. Nå med en gang! 397 00:39:16,665 --> 00:39:21,962 -Hei, skal vi ta en matbit et sted? -Nei, hvorfor skulle jeg villet det? 398 00:39:28,218 --> 00:39:31,805 Hei. Deb nevnte Kyle Butler-skissene. 399 00:39:31,930 --> 00:39:39,104 Jeg vet ikke hvor nyttige de blir. Morens og barnas var helt ulike. 400 00:39:39,146 --> 00:39:43,025 Vår beste ledetråd leder visst ingensteds. 401 00:39:43,108 --> 00:39:48,113 -Er det greit om jeg beholder disse? -Ja da, vi har massevis. 402 00:39:53,327 --> 00:39:58,540 -Angel. -La meg stille deg et spørsmål. 403 00:39:58,582 --> 00:40:03,378 Kan du si meg hvorfor du holdt så mye penger hemmelig for meg? 404 00:40:05,297 --> 00:40:08,884 Det var ikke hemmelig. Pensjonsfondet mitt. 405 00:40:08,967 --> 00:40:12,721 -Burde vi ikke dele alt? -Har vi pratet om det? 406 00:40:12,763 --> 00:40:16,183 Vi har vel forskjellig syn på ekteskapet. 407 00:40:16,266 --> 00:40:21,980 Jeg ser for meg oss som 80-åringer tuslende langs stranda hånd i hånd. 408 00:40:22,064 --> 00:40:27,361 Jeg ser også gjerne for meg det, Angel. Jeg elsker deg. 409 00:40:27,402 --> 00:40:31,448 Jeg er nok mer praktisk anlagt enn deg. 410 00:40:31,531 --> 00:40:36,411 -Hva skal det bety? -Jeg har alltid spart for fremtiden,- 411 00:40:36,495 --> 00:40:41,041 -mens for deg er hver dag en fest. Det er noe jeg liker ved deg,- 412 00:40:41,124 --> 00:40:45,170 -men du bruker penger raskere enn du tjener dem,- 413 00:40:45,253 --> 00:40:47,756 - og jeg... -Ok. Jeg forstår. 414 00:40:49,466 --> 00:40:52,761 -Jeg ville ikke såre deg. -Det går bra. 415 00:40:52,844 --> 00:40:57,099 Jeg er uansvarlig. Alle vet det. 416 00:41:01,561 --> 00:41:05,983 Hei, alle sammen! Jeg spanderer i kveld. 417 00:41:08,110 --> 00:41:10,612 Angel... 418 00:41:12,322 --> 00:41:14,241 Hei, 419 00:41:18,036 --> 00:41:21,915 -Er alle vel hjemme? -Ja, de er inne. 420 00:41:26,545 --> 00:41:30,549 Tror du de omsider finner seg til rette? 421 00:41:30,632 --> 00:41:35,012 -De pakker. -Hva mener du? 422 00:41:35,095 --> 00:41:38,223 Astor og Cody drar sin vei. 423 00:41:38,307 --> 00:41:44,438 Når besteforeldrene kommer, blir de med dem tilbake til Orlando. 424 00:41:46,481 --> 00:41:50,027 Jeg er så lei for det, Dex. 425 00:41:51,403 --> 00:41:54,614 -Hvor lenge blir de? -Jeg vet ikke. 426 00:41:55,282 --> 00:41:59,995 -Kanskje om jeg pratet med Astor... -Jeg har alt prøvd. 427 00:42:00,078 --> 00:42:04,916 -Vil Cody også dra? -Nei, han vil helst bli. 428 00:42:05,876 --> 00:42:10,339 -Det ble veldig opprørende. -Hva sa du? 429 00:42:11,840 --> 00:42:16,928 Jeg minte ham på at vi to er søsken, slik som han og Astor,- 430 00:42:17,012 --> 00:42:23,101 -og at det er viktig at de aldri skiller lag. 431 00:42:25,520 --> 00:42:29,024 All den dritten vi har vært igjennom... 432 00:42:29,107 --> 00:42:32,986 Jeg hadde aldri klart det uten deg. 433 00:42:35,697 --> 00:42:39,993 Det var det jeg prøvde å forklare ham. 434 00:42:40,035 --> 00:42:43,080 -Hjalp det? -lkke egentlig. 435 00:42:45,874 --> 00:42:47,960 Jeg prøvde virkelig... 436 00:42:49,419 --> 00:42:52,005 ...å få det til å fungere... 437 00:42:53,423 --> 00:42:57,970 -...på min egen måte. -Ja, det vet jeg at du gjorde. 438 00:43:01,431 --> 00:43:05,102 Det er vel på tide å se virkeligheten i hvitøyet. 439 00:43:21,827 --> 00:43:23,578 Virkeligheten... 440 00:43:28,917 --> 00:43:32,421 -Quinn. -Ok, vi hadde sex. 441 00:43:32,462 --> 00:43:37,134 -Var det bra sex? -Jeg har sagt alt jeg vil si. 442 00:43:37,259 --> 00:43:40,095 -Blir det mer sex? -Farvel. 443 00:43:40,178 --> 00:43:45,309 -Gi meg noe å gå på, da. -Jeg legger på. 444 00:44:01,742 --> 00:44:06,455 Hvis hun vil spinke og spare hele livet, er det hennes sak. 445 00:44:06,538 --> 00:44:09,958 Det kan jeg ikke gjøre noe med. 446 00:44:11,501 --> 00:44:14,129 -En drink til? -Du spanderer? 447 00:44:14,212 --> 00:44:16,882 Bartender! Cuervo Silver. 448 00:44:17,257 --> 00:44:20,010 Alle pengene hun har... 449 00:44:20,093 --> 00:44:22,888 Hva tror du? Si hva du tror. 450 00:44:23,305 --> 00:44:25,307 Skål. 451 00:44:27,017 --> 00:44:29,603 Angel! 452 00:44:31,021 --> 00:44:34,566 Er det sant at du giftet deg med Maria La Guerta? 453 00:44:34,608 --> 00:44:38,153 -Det stemmer. -Din gamle luring! 454 00:44:38,195 --> 00:44:42,824 Jammen fikk du deg ikke en sukkermamma! 455 00:44:42,950 --> 00:44:48,205 -Hva? -Jeg husker hvor deilig hun var. 456 00:44:48,246 --> 00:44:50,707 Du burde pelle deg ut herfra. 457 00:45:16,191 --> 00:45:19,987 -Si fra om dere savner noe. -Det skal vi. Takk. 458 00:45:23,907 --> 00:45:30,831 Jeg mistet uskylden min så veldig ung. Det ga meg dype, sjelelige sår. 459 00:45:32,165 --> 00:45:35,127 Kan jeg ikke få bli hos deg, Dexter? 460 00:45:35,919 --> 00:45:39,381 lnntil videre må du bo hos besteforeldrene dine. 461 00:45:39,464 --> 00:45:44,636 lkke vær redd, vi vil ses ofte. Orlando er ikke langt unna. 462 00:45:44,720 --> 00:45:46,555 Jo, det er det. 463 00:45:46,638 --> 00:45:49,558 Det er derfor jeg alltid har likt barn. 464 00:45:49,641 --> 00:45:53,478 De er mitt bindeledd til det jeg aldri kan få igjen. 465 00:45:53,562 --> 00:45:56,064 Jeg vil ikke dra, Dexter. 466 00:45:58,692 --> 00:46:01,528 Jeg vil ikke at du skal dra. 467 00:46:11,371 --> 00:46:13,707 Astor, jeg... 468 00:46:14,124 --> 00:46:16,043 Hva? 469 00:46:20,005 --> 00:46:24,593 Moren din elsket deg mer enn du kan forestille deg. 470 00:46:24,676 --> 00:46:26,303 Og jeg... 471 00:46:31,433 --> 00:46:33,727 Og jeg òg. 472 00:47:00,504 --> 00:47:05,300 Cody og Astor viste meg at jeg fortsatt kan bry meg om noe. 473 00:47:05,384 --> 00:47:09,972 Det gjør det desto mye verre å gi slipp på dem. 474 00:47:23,151 --> 00:47:29,658 Tapet av dem viser meg at jeg fortsatt har litt av uskylden i meg. 475 00:47:37,499 --> 00:47:43,255 For akkurat som Astor var jeg dum nok til å tro ting alltid ville være bra. 476 00:47:43,714 --> 00:47:46,842 Men det er de ikke. 477 00:47:56,351 --> 00:47:58,603 De er verre. 478 00:48:07,946 --> 00:48:10,324 Mye verre. 479 00:48:10,449 --> 00:48:13,827 Vanligvis føles det godt å ha et mål. 480 00:48:13,952 --> 00:48:17,914 Noe å sikte mot. En mening med tilværelsen. Men nå... 481 00:48:22,628 --> 00:48:24,921 ...gir det meg ingenting. 482 00:48:25,047 --> 00:48:30,344 Og jeg vet ikke hva som skal til for at jeg skal få det bedre igjen. 483 00:48:30,385 --> 00:48:33,555 Burde vi ikke dra hjem? 484 00:48:33,597 --> 00:48:36,266 Gi meg et øyeblikk. 485 00:48:56,995 --> 00:49:01,166 Tekst: Nicolai Herzog www.broadcasttext.com