1
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
Glorious
www.youreh.Comتفضلوا بزيارتنا على
2
00:01:46,606 --> 00:01:47,906
سابقا في ديكستر.
3
00:01:50,075 --> 00:01:51,976
.ريتا في الداخل
4
00:01:52,011 --> 00:01:53,511
أنا السبب
5
00:01:53,545 --> 00:01:55,013
إف بي آي؟
6
00:01:55,047 --> 00:01:56,481
تبا لمجموعة البلهاء
7
00:01:56,515 --> 00:02:00,118
إن أردت التحدث إلى ديكستر
فعليك أن تحدد موعدا لذلك
8
00:02:00,152 --> 00:02:02,020
.سأفعل ذلك
9
00:02:02,054 --> 00:02:04,389
،لو أنه كان شخصا آخر غير ديكستر
10
00:02:04,423 --> 00:02:06,824
لكنا سنفكر على الأقل كمحققين
11
00:02:06,859 --> 00:02:08,927
عندما تقتل الزوجة، فإنه وبنسبة 90 في المئة
12
00:02:08,961 --> 00:02:10,461
.يكون الزوج هو الفاعل
13
00:02:13,432 --> 00:02:14,532
ماذا تفعلين؟
14
00:02:16,568 --> 00:02:19,304
هل تريدين التحدث حول ما حصل، أم
أنك ستتصرفين بغرابة؟
15
00:02:19,338 --> 00:02:20,338
.ليس هناك أي شيء لنتحدث عنه
16
00:02:20,372 --> 00:02:22,106
.إن كل ما فعلناه أنا وريتا هومجرد قبلة
17
00:02:22,141 --> 00:02:24,008
.وعندما علم ديكستر بهذا التصرف الطائش
18
00:02:24,043 --> 00:02:27,679
أتاني إلى هنا ولكمني
19
00:02:27,713 --> 00:02:29,213
. آرثر ميتشل
20
00:02:29,248 --> 00:02:30,214
.كايل بتلر
21
00:02:30,249 --> 00:02:32,016
وما هو اسمه؟
22
00:02:32,051 --> 00:02:33,217
.آه، كايل بتلر
23
00:02:35,387 --> 00:02:36,721
... شيء ما حدث
24
00:02:36,755 --> 00:02:38,423
لأمكم
25
00:02:38,457 --> 00:02:40,258
! ماتت
26
00:02:40,292 --> 00:02:41,559
! والأمر يبدو أنه لا يهمك أصلا
27
00:02:41,593 --> 00:02:43,061
أتمنى لو أنك أنت الذي مت
28
00:02:43,095 --> 00:02:44,362
لقد تلقيت اتصالا للتو من الإف بي آي
29
00:02:44,396 --> 00:02:45,997
حول مقابلة أخيك
30
00:02:46,031 --> 00:02:47,031
لا تقولي ذلك، وماذا قال لك؟
31
00:02:47,066 --> 00:02:48,099
لم يبين أي شيء
32
00:02:48,133 --> 00:02:49,667
أنا لا أعرف أين أنت الآن
33
00:02:49,702 --> 00:02:51,903
أو لماذا تعتقد تبا لك أنه بإمكانك
الهروب من الإف بي آي
34
00:02:51,937 --> 00:02:53,004
... ولكن عليك أن تعود إلى هنا قبل
35
00:02:56,742 --> 00:02:58,676
زوجتي ماتت، وكان ذلك بسببي
36
00:02:58,711 --> 00:03:01,846
تستطيع زوجتك الميتة أن تلعق قضيبي
37
00:03:05,884 --> 00:03:08,019
هذا أول شيء إنساني أراك تفعله
38
00:03:08,053 --> 00:03:09,554
منذ أن توفيت، يا ديكستر
39
00:03:09,588 --> 00:03:12,623
هم ليسوا بأفضل حال من دونك
40
00:03:12,658 --> 00:03:16,027
وأنت لست بأفضل حال من دونهم
41
00:03:16,061 --> 00:03:18,029
عليك أن تعود
42
00:03:30,576 --> 00:03:33,544
يقال بأن هناك سبع مراحل
لتجاوز الحزن
43
00:03:36,749 --> 00:03:37,982
أعتقد بأن القتل هو واحد منها
44
00:03:38,017 --> 00:03:39,751
باستخدام يداي المكشوفتين في غرفة أحدهم
45
00:03:39,785 --> 00:03:42,453
يكون طريقي للعمل على
مرحلة الغضب
46
00:03:44,757 --> 00:03:50,628
... وأيا تكن ماهية المراحل الست الأخرى
47
00:03:50,662 --> 00:03:52,897
فليس لدي متسع من الوفت لها
48
00:03:57,603 --> 00:04:01,806
لأني الآن أصبحت رب أسرة مشغول تماما
49
00:04:01,840 --> 00:04:05,243
... بمجرد عودتي أنا والصغار لبعضنا البعض
50
00:04:05,277 --> 00:04:07,645
سيكون كل شيء على ما يرام
51
00:04:18,123 --> 00:04:20,658
لا أستطيع أن أصدق بأننا جميعا
سننضغط هنا
52
00:04:20,692 --> 00:04:23,661
سيكون ذلك مؤقتا فقط، ريثما
نجد مكانا آخر
53
00:04:23,695 --> 00:04:24,996
... هنا
54
00:04:25,030 --> 00:04:28,599
إنه يحتاج لبعض الترحيب أو
شيء من هذا القبيل
55
00:04:28,634 --> 00:04:30,501
. اهلا
56
00:04:30,536 --> 00:04:31,502
مرحبا بكم في منزلكم
57
00:04:31,537 --> 00:04:33,371
هذا ليس منزلنا
58
00:04:33,405 --> 00:04:35,907
ولماذا عسانا نحتاج لمكان آخر على أية حال؟
59
00:04:35,941 --> 00:04:37,141
أعتقد أن بدايتنا مع بعضنا البعض في شقة جديدة
60
00:04:37,176 --> 00:04:38,176
ستكون خير لنا جميعا
61
00:04:38,210 --> 00:04:39,510
اسمعوا، لقد وجدت شقة
62
00:04:39,545 --> 00:04:40,745
بمحاذاة الشاطئ
63
00:04:40,779 --> 00:04:43,414
أو هناك واحدة أخرى بجانب حديقة
64
00:04:43,449 --> 00:04:45,149
ولكن ، وإلى ذلك الحين ، آستور
65
00:04:45,184 --> 00:04:47,185
سيتوجب عليك أن تشاركيني السرير في النوم
66
00:04:47,219 --> 00:04:49,087
وأنت يا ديكستر ستنام على الأريكة
67
00:04:49,121 --> 00:04:51,522
وأنت يا كودي على هذا السرير
68
00:04:53,525 --> 00:04:54,992
لقد حان الوقت لكليكما الذهاب للنوم
ستذهبان للمدرسة غدا
69
00:04:55,027 --> 00:04:56,861
كيف أستطيع أن أذهب للمدرسة؟
70
00:04:56,895 --> 00:04:59,497
فليس لدي هنا ولا حتى شيء
واحد من أغراضي
71
00:05:00,833 --> 00:05:02,266
أكتبي لي قائمة بأغراضك ، فسأعرج
على البيت غدا
72
00:05:02,301 --> 00:05:03,768
أريد أن أذهب معك
73
00:05:03,802 --> 00:05:05,336
لا أعتقد بأنها ستكون فكرة جيدة
74
00:05:05,370 --> 00:05:07,105
ولماذا؟
75
00:05:07,139 --> 00:05:08,973
... حسنا
76
00:05:09,007 --> 00:05:10,842
بسبب ما حصل لوالدتك هناك
77
00:05:10,876 --> 00:05:12,944
أنا أعرف ما الذي حصل لوالدتي
78
00:05:12,978 --> 00:05:14,178
لقد قتلت
79
00:05:21,687 --> 00:05:23,688
لا تنسى ، غدا ، التاسعة صباحا
80
00:05:23,722 --> 00:05:25,957
مقابلة الإف بي آي
81
00:05:28,560 --> 00:05:30,128
خيط واحد أخير يحتاج إلى ربط
82
00:05:30,162 --> 00:05:32,797
قبل أن أرمي كل ما حصل خلف ظهري
83
00:05:37,603 --> 00:05:38,970
في وقت وقوع الجريمة لزوجتك
84
00:05:39,004 --> 00:05:40,571
... كنت
85
00:05:40,606 --> 00:05:42,206
لقد أخبرتك سابقا ، كنت على متن قاربي
86
00:05:42,241 --> 00:05:43,875
صحيح
87
00:05:43,909 --> 00:05:46,144
يبدو ذلك غريبا بعض الشيء
88
00:05:46,178 --> 00:05:48,446
أنت تكثر من الإبحار ليلا يا
سيد ، مورغان
89
00:05:48,480 --> 00:05:49,914
بعض الأحيان لأنه أكثر هدوءا
90
00:05:49,948 --> 00:05:51,182
وهل كنت وحدك؟
91
00:05:51,216 --> 00:05:52,483
نعم ، لقد كنت وحيدا
92
00:05:52,518 --> 00:05:53,684
يوجد كاميرات أمنية على المرفأ
93
00:05:53,719 --> 00:05:55,353
يمكنكم مشاهدة ذهابي وعودتي
94
00:05:55,387 --> 00:05:56,854
لقد شاهدنا الشريط الفيديوي بالفعل
95
00:05:56,889 --> 00:05:59,090
لكن المشكلة أنه وبحسب تقرير
الطبيب الشرعي
96
00:05:59,124 --> 00:06:00,424
زوجتك قتلت قبل عدة ساعات
97
00:06:00,459 --> 00:06:01,726
من بلوغك المركب
98
00:06:01,760 --> 00:06:03,027
هذا ما تدور حوله الأسئلة إذن؟
99
00:06:03,061 --> 00:06:05,163
أنت جاد حقا؟
100
00:06:05,197 --> 00:06:09,934
... تتهمونني [انني على علاقة بمقتل زوجتي
101
00:06:09,968 --> 00:06:11,002
بأنني قمت بقطع شريانها
102
00:06:11,036 --> 00:06:12,103
... وتركتها تنزف في الحمام
103
00:06:12,137 --> 00:06:13,804
سيد ، مورغان
104
00:06:13,839 --> 00:06:16,274
نحن نعلم بأنك كنت في منزل
آرثر ميتشل
105
00:06:19,912 --> 00:06:21,879
في الوقت الذي قتلت فيه زوجتك
106
00:06:21,914 --> 00:06:23,114
فقد كنت فردا من الفريق
107
00:06:23,148 --> 00:06:25,049
الذي داهم منزل آرثر ميتشل
108
00:06:27,519 --> 00:06:29,954
طبعا ، صحيح
109
00:06:29,988 --> 00:06:32,156
نحن نعلم بأنك لم تقتل زوجتك
110
00:06:32,191 --> 00:06:33,558
لكننا نبحث عن سبب
111
00:06:33,592 --> 00:06:35,126
لماذا يضع آرثر ميتشل زوجتك كهدف له
112
00:06:41,266 --> 00:06:44,702
لأنه قاتل متسلسل؟
113
00:06:51,276 --> 00:06:52,877
كيف جرت المقابلة؟
114
00:06:52,911 --> 00:06:55,279
بشكل....جيد
115
00:06:55,314 --> 00:06:58,683
أنا مسرور لأن الأمر قد انتهى ، وأني
أستطيع المضي قدما
116
00:06:58,717 --> 00:07:00,284
لقد افتقدناك يا أخي
117
00:07:00,319 --> 00:07:01,552
نعم؟
118
00:07:01,587 --> 00:07:03,955
كيف يبدو القيام بجميع أعمال القسم
لوحدك؟
119
00:07:03,989 --> 00:07:05,623
آه ، إنه كالنسمة
120
00:07:05,657 --> 00:07:06,958
ٍاعاود العمل في غضون أيام قليلة
121
00:07:06,992 --> 00:07:08,459
كلا ، لن تفعل
122
00:07:08,493 --> 00:07:09,894
ستحتاج لأسبوع آخر إجازة
123
00:07:09,928 --> 00:07:12,296
فأنت تحتاج لقضاء بعض الوقت مع عائلتك
124
00:07:12,331 --> 00:07:13,798
شكرا
125
00:07:13,832 --> 00:07:14,899
المعذرة
126
00:07:14,933 --> 00:07:16,867
إن احتجت لأي شيء يا ديكستر فلا تتردد
127
00:07:16,902 --> 00:07:19,337
سأفعل
128
00:07:19,371 --> 00:07:21,305
أراك الليلة
129
00:07:21,340 --> 00:07:23,674
أوه ، لقد جاء الجدان للبيت كذلك
130
00:07:26,411 --> 00:07:28,312
جميعهم يقيمون في شقتك؟
131
00:07:28,347 --> 00:07:29,547
نعم
132
00:07:29,581 --> 00:07:31,749
أصبحت مزدحمة
133
00:07:31,783 --> 00:07:33,150
ولكنه وضع مؤقت
134
00:07:33,185 --> 00:07:34,318
إنه لا يريد أن يتواجد الصغار
في ذلك المنزل
135
00:07:34,353 --> 00:07:36,821
حيث أمهم.... حسنا
136
00:07:36,855 --> 00:07:38,656
إذن... هل انتهينا هنا؟
137
00:07:38,690 --> 00:07:39,991
بالطبع ، فليس عليه أي شيء
138
00:07:40,025 --> 00:07:41,659
ولكن من ناحية أخرى لدينا تلك المشكلة
139
00:07:41,693 --> 00:07:43,160
لقد اختفى آرثر ميتشل
140
00:07:43,195 --> 00:07:47,064
والدليل الوحيد الذي لدينا الآن
هو ذلك المدعو كايل بتلر
141
00:07:47,099 --> 00:07:48,933
هذا الإسم مقيد لدينا كضحية قتل
142
00:07:48,967 --> 00:07:50,134
منذ بضعة أسابيع
143
00:07:50,168 --> 00:07:52,336
حسنا ولكن شخصنا المنشود
ما زال حيا بحسب علمنا
144
00:07:52,371 --> 00:07:54,305
ولسوء الحظ فقد اختفى هو أيضا
145
00:07:54,339 --> 00:07:55,606
سنستعين برسام تخطيطي
146
00:07:55,641 --> 00:07:57,275
وسنقابل عائلة آرثر ميتشل ونحاول الحصول
على صورة تقريبية لكايل بتلر
147
00:07:57,309 --> 00:07:58,609
حسنا
148
00:07:58,644 --> 00:08:00,678
سأقدر لكم اطلاعي على مجريات الأمور
149
00:08:00,712 --> 00:08:01,779
سنفعل
150
00:08:05,150 --> 00:08:06,450
مرحبا
151
00:08:09,921 --> 00:08:12,623
ماريا ، بريدك
152
00:08:29,041 --> 00:08:30,608
ما كل هذا؟
153
00:08:35,080 --> 00:08:36,314
إذن ، ديكستر مورغان
154
00:08:36,348 --> 00:08:38,049
لنجد لك حافلة نقل
155
00:08:38,083 --> 00:08:40,318
ألست طفلا لطيفا ، ها؟
156
00:08:40,352 --> 00:08:41,652
ها؟
157
00:08:41,687 --> 00:08:43,988
إنه لا يتكلم بعد
158
00:08:44,022 --> 00:08:45,523
هذه حافلة ال 18 قدم
159
00:08:45,557 --> 00:08:47,291
ما اسمه؟
160
00:08:47,326 --> 00:08:48,659
هاريسون
161
00:08:48,694 --> 00:08:49,860
14 قدم
162
00:08:49,895 --> 00:08:51,529
اسما عائليا؟
163
00:08:57,102 --> 00:08:59,136
دماء
164
00:08:59,171 --> 00:09:00,905
آه ، نوعا ما
165
00:09:00,939 --> 00:09:03,407
ما هي الأشياء التي تريد نقلها؟
166
00:09:03,442 --> 00:09:05,076
آه ، أثاث ، ملابس
167
00:09:05,110 --> 00:09:06,877
وممكن خزانة ملابس
168
00:09:06,912 --> 00:09:08,713
هناك عدة أسباب لوجود الدماء هناك
169
00:09:08,747 --> 00:09:10,348
... أحدهم أصاب نفسه بينما كان ينقل
170
00:09:10,382 --> 00:09:11,682
إذن هذا ما كنا نتكلم عنه
171
00:09:11,717 --> 00:09:14,318
وفر لنفسك بعض المال واختر
حافلة ال 10 أقدام
172
00:09:16,722 --> 00:09:19,156
لن أدع نفسي للتفكير بذلك الآن
173
00:09:19,191 --> 00:09:21,325
علي أن أنقل الأطفال
174
00:09:24,363 --> 00:09:26,697
في الحقيقة سأختار حافلة ال 14 قدم
175
00:09:26,732 --> 00:09:30,267
حسنا ، لنقيد لك ذلك
176
00:09:50,155 --> 00:09:53,124
سنحصل على بيت أفضل بكثير
177
00:09:53,158 --> 00:09:54,625
ما رأيكم بجانب الحديقة
178
00:09:54,659 --> 00:09:56,360
أو بمحاذاة الشاطئ
179
00:09:57,562 --> 00:09:58,963
مرحبا؟
180
00:09:58,997 --> 00:10:00,398
ديكستر؟
181
00:10:00,432 --> 00:10:03,567
لا للجيران المزعجين
182
00:10:03,602 --> 00:10:06,070
أهلا ، ديكس
183
00:10:06,104 --> 00:10:07,705
لقد أحضرت لك البريد
شكرا
184
00:10:16,348 --> 00:10:18,783
واو ، إنه هاريسون
185
00:10:18,817 --> 00:10:22,319
ياله من ولد ، إنه يكبر سريعا
186
00:10:22,354 --> 00:10:24,155
... اسمع ديكس ، أمم
187
00:10:24,189 --> 00:10:26,257
كما تعلم لم تتسنى لنا الفرصة للتحدث
188
00:10:26,291 --> 00:10:27,792
لكني فقط... أردنك أن تعلم
189
00:10:27,826 --> 00:10:30,594
كم أنا متأسف على كل شيء
190
00:10:30,629 --> 00:10:31,829
شكرا
191
00:10:31,863 --> 00:10:35,032
هل قبضوا على قاتل الثالوث ، أم
192
00:10:35,066 --> 00:10:36,534
لا
193
00:10:36,568 --> 00:10:38,335
تعلم يا رجل ، لو أتمكن من الإمساك به
194
00:10:38,370 --> 00:10:39,904
أستطيع أن أتخيل ذلك
195
00:10:39,938 --> 00:10:41,172
اسمع ، أتعلم
196
00:10:41,206 --> 00:10:42,239
أعل بأنه توجد اختلافات بيننا
197
00:10:42,274 --> 00:10:44,508
ولكن كما تعلم فأنا أب أعزب
198
00:10:44,543 --> 00:10:45,810
أعني بأني أعرف كيفية مجريات الأمور
199
00:10:45,844 --> 00:10:47,845
إن احتجت للمساعدة
لا أنا بخير
200
00:10:47,879 --> 00:10:49,313
لأنه كما تعلم ، عليك أن تتخلى عن الكثير
201
00:10:49,347 --> 00:10:52,149
أعني بأنه كان لدي العديد من الفرص
الوظيفبة الرائعة
202
00:10:52,184 --> 00:10:53,851
ولكنه توجب علي التخلي عن
العديد من الفرص
203
00:10:53,885 --> 00:10:55,319
ولذلك تمكنت من العمل في البيت فقط
204
00:10:55,353 --> 00:10:56,854
والتواجد من أجل هؤلاء الأطفال
205
00:10:56,888 --> 00:10:58,722
من الأفضل لك فعل ذلك
206
00:10:58,757 --> 00:11:01,592
أقصد ، أنه عليك أن تنسى
أمر وقت الفراغ
207
00:11:01,626 --> 00:11:03,494
أو أي أمر يتعلق بحياتك الخاصة
208
00:11:03,528 --> 00:11:05,162
أقصد بأنه يتوجب عليك أن تكون
متواجدا دائما
209
00:11:05,197 --> 00:11:06,697
تفهمني؟ كل صباح وكل مساء
210
00:11:06,731 --> 00:11:07,998
وفي كل عطلة نهاية الأسبوع
211
00:11:08,033 --> 00:11:10,000
هل أنت مستعد لذلك يا ديكس؟
212
00:11:10,035 --> 00:11:13,370
للصغار؟
213
00:11:13,405 --> 00:11:15,339
نعم يا إليوت أنا مستعد للقيام بذلك
214
00:11:15,373 --> 00:11:17,107
من أجل الصغار
215
00:11:17,142 --> 00:11:20,044
لا، لا، لا، يا إلهي اسمح لي
216
00:11:20,078 --> 00:11:21,045
!لا، سأتولى أمرها
217
00:11:21,079 --> 00:11:22,480
...حسنا،كما تريد
218
00:11:22,514 --> 00:11:24,415
ولكن أتعلم ؟هذا ما سيكون عليه الأمر
219
00:11:24,449 --> 00:11:25,783
سيكون كذلك حقا
220
00:11:25,817 --> 00:11:27,518
أعني بأنه سيتوجب عليك إيقاف
حياتك وكل شيء
221
00:11:27,552 --> 00:11:29,320
ولكن...أتعلم ماذا؟
222
00:11:29,354 --> 00:11:30,588
أنت تعيش فقط من أجل هؤلاء الأطفال,
223
00:11:30,622 --> 00:11:35,292
وهذا يكفيك سعادة
224
00:11:37,062 --> 00:11:38,195
عذرا
نعم
225
00:11:45,003 --> 00:11:47,738
سأكون أبا صالحا
الكل يقدم تضحيات في هذه الحياة
226
00:11:47,772 --> 00:11:48,806
أستطيع ذلك أنا أيضا
227
00:12:06,591 --> 00:12:09,026
التركيز على الصغار
228
00:12:09,060 --> 00:12:12,296
واو، لم أكن أعلم بأنك ستجلب
كل ذلك
229
00:12:12,330 --> 00:12:13,464
... يمكنك وضع ذلك
230
00:12:14,499 --> 00:12:15,466
سيكون هناك مناسبا تماما
231
00:12:15,500 --> 00:12:16,901
لقد أفرغت الثلاجة
232
00:12:16,935 --> 00:12:19,036
أحد ما ترك قطعة كيك أخرى على جانب البوابة
233
00:12:19,070 --> 00:12:20,671
لقد تناولت طبق التونة الكاملة
234
00:12:20,705 --> 00:12:22,473
لأفسح مكانا في الشقة
235
00:12:22,507 --> 00:12:24,275
كودي، هل هذا العمل مناسبا لك؟
236
00:12:24,309 --> 00:12:25,476
هل تريد مساعدتي في تفريغ الطعام؟
237
00:12:25,510 --> 00:12:27,444
حسنا
238
00:12:29,180 --> 00:12:32,883
واو،تحرصين على الإبقاء على كميات وافرة
من البيرة أليس كذلك يا ديب؟
239
00:12:34,319 --> 00:12:35,619
... آه
240
00:12:35,654 --> 00:12:38,222
بعض الأشخاص يجلبونه لي باستمرار
241
00:12:38,256 --> 00:12:39,490
هيه
242
00:12:39,524 --> 00:12:42,159
هل هذا كل ما أحضرت؟
243
00:12:42,193 --> 00:12:44,895
آه ، في الحقيقة لا يوجد متسع لجميع الأشياء
244
00:12:44,930 --> 00:12:46,864
إنك لم تحضر حتى الملابس المناسبة
245
00:12:46,898 --> 00:12:48,465
إنها الملابس التي أنوي التخلص منها
246
00:12:48,500 --> 00:12:49,833
لا أستطيع أن أرتدي أيا منها للمدرسة
247
00:12:49,868 --> 00:12:52,836
هيا يا آستور لن ينتبه لك أحد
248
00:12:56,241 --> 00:12:57,775
Uhh, okay.
249
00:12:57,809 --> 00:12:59,076
Honey, would you hold the baby?
250
00:12:59,110 --> 00:13:01,378
تعال إلى هنا
كودي
251
00:13:01,413 --> 00:13:06,417
لم لا تساعدنا في جلب الحمولة
الأخيرة إلى الداخل
252
00:13:06,451 --> 00:13:08,986
يعجبني المكان هنا فهو أشبه بالتخييم
253
00:13:10,689 --> 00:13:12,523
تماما
254
00:13:12,557 --> 00:13:14,491
الأولاد أسهل في التعامل من البنات
255
00:13:23,635 --> 00:13:26,337
ليس مهما كم أحب أطفالي,
256
00:13:26,371 --> 00:13:28,372
فما أزال مخلوقا ليليا
257
00:13:36,481 --> 00:13:38,349
حتى أنت لا تستطيع النوم؟
258
00:13:41,653 --> 00:13:45,990
الدماء يمكن أن لا تعني شيئا
259
00:13:46,024 --> 00:13:50,160
قد يكون أحدهم جرح إصبعه بينما كان ينتقل
260
00:13:50,195 --> 00:13:52,129
ولكني لن أتمكن من إبعاد
ذلك عن ذهني
261
00:13:52,163 --> 00:13:55,432
حتى أتأكد
262
00:14:03,541 --> 00:14:04,775
لقد قام أحدهم بعملية تنظيف سريعة
263
00:14:04,809 --> 00:14:06,744
ولكنه نسي أن ينظف الباب
264
00:14:08,380 --> 00:14:09,446
نعم إنه جميل
265
00:14:09,481 --> 00:14:10,681
أعرف
266
00:14:13,118 --> 00:14:15,119
ولكن القصة تقول عكس ذلك
267
00:14:17,555 --> 00:14:19,456
في إحدى المرات
268
00:14:19,491 --> 00:14:20,758
كان هناك غول أخضر شرير
269
00:14:20,792 --> 00:14:24,194
قد ترك لطخة دماء دائرية على
ارتفاع ثلاثة أقدام
270
00:14:24,229 --> 00:14:27,464
ناتجة عن ارتطامة قوية هائلة
271
00:14:27,499 --> 00:14:30,801
والتي تدل على أن الأمير الشاب الوسيم
272
00:14:30,835 --> 00:14:33,037
كان يتلقى الضربات وهو جاثيا على ركبتيه
273
00:14:33,071 --> 00:14:34,772
على الأقل مرتين أو ثلاثا
274
00:14:38,543 --> 00:14:41,545
أوأن الأميرة هي التي كانت جاثية على ركبتيها
275
00:14:41,579 --> 00:14:43,380
أياد صغيرة
276
00:14:43,415 --> 00:14:45,215
أنثى
277
00:14:59,731 --> 00:15:02,766
اعتقدت بأن الأطفال هم رقم واحد
في قائمة مسؤولياتك
278
00:15:02,801 --> 00:15:04,868
هم كذلك
...ولكن ها أنت الآن
279
00:15:04,903 --> 00:15:06,003
وفي منتصف الليل
280
00:15:06,037 --> 00:15:08,372
الأمر ليس بتلك البساطة
281
00:15:08,406 --> 00:15:09,473
لمن يكون أبدا
282
00:15:11,142 --> 00:15:13,010
إن الأمر أشبه بكونك على متن الطائرة
283
00:15:13,044 --> 00:15:15,546
يقولون لك إن تدلت أقنعة الأوكسجين
284
00:15:15,580 --> 00:15:17,181
فارتدي قناعك أنت أولا
285
00:15:17,215 --> 00:15:18,348
قبل أن تساعد الأطفال
286
00:15:18,383 --> 00:15:20,884
علي أيضا أن أهتم باحتياجاتي الخاصة
287
00:15:20,919 --> 00:15:24,722
وإلا ستكون هناك مخاطرة تفقدني
السيطرة تماما
288
00:15:24,756 --> 00:15:26,356
وهذا ليس بالأمر الجيد لأحد منا
289
00:15:26,391 --> 00:15:28,792
أنا لا أقول ذلك من أجل الأطفال
يا ديكس
290
00:15:28,827 --> 00:15:30,360
ولكن من أجلك
291
00:15:30,395 --> 00:15:33,564
ليس المهم فقط هو مسؤولياتك
292
00:15:33,598 --> 00:15:35,232
ولكن هناك أيضا خلاصك
293
00:15:42,907 --> 00:15:44,408
علي أن أعطيه الرضاعة
294
00:16:03,128 --> 00:16:05,262
لا يوجد سبب يجعل وكالة الحافلات المستأجرة
295
00:16:05,296 --> 00:16:07,798
تضع أي حراسة أمنية حقيقية
على سجلاتها
296
00:16:10,602 --> 00:16:14,671
آخر مرة استأجرت فيها الحافلة
كانت من قبل بويد فاولر
297
00:16:14,706 --> 00:16:17,007
ويبدو أن بويد قد أدرج عنوانه
298
00:16:17,041 --> 00:16:19,476
تحت قسم المجاري والصرف الصحي
299
00:16:19,511 --> 00:16:22,646
لا يوجد عنوان للمنزل
300
00:16:22,680 --> 00:16:25,282
ميامي-ديد كاونتي
قسم المجاري والصرف الصحي
301
00:16:25,316 --> 00:16:27,785
قسم إلتقاط الحيوانات الميتة
302
00:16:27,819 --> 00:16:29,987
يعني ذلك بأن الدماء تعود لإحدى الحيوانات
303
00:16:35,260 --> 00:16:37,628
ولكن ما تلك الآثار للأيادي الصغيرة؟
304
00:16:52,977 --> 00:16:55,045
خطان إثنان
305
00:16:55,079 --> 00:16:56,079
بشري
306
00:17:15,066 --> 00:17:17,467
حسنا، حسنا، حسنا، ماذا لدينا هنا؟
307
00:17:17,502 --> 00:17:20,671
إنه حيوان الراكون
308
00:17:20,705 --> 00:17:22,439
هل استدعيتنا من أجل ذلك؟
نعم
309
00:17:22,473 --> 00:17:23,740
لقد كنت أقود سيارتي في هذا الطريق
310
00:17:23,775 --> 00:17:25,742
و... رأيته
311
00:17:25,777 --> 00:17:27,277
إنه يخيفني نوعا ما
312
00:17:27,312 --> 00:17:29,913
أرجح أنك اعتدت رؤية الأشياء الميتة
أليس كذلك؟
313
00:17:29,948 --> 00:17:31,882
لا أستطيع أن أقول بأني اعتدت
على ذلك أبدا
314
00:17:31,916 --> 00:17:33,250
لم أعتد على المرور من هذا الطريق
315
00:17:33,284 --> 00:17:35,018
ولكني في خضم الإنتقال لمنزل جديد
316
00:17:35,053 --> 00:17:37,254
إنه مضن، أقصد، الرحيل؟
317
00:17:37,288 --> 00:17:38,622
لم أختبر ذلك بعد
لا؟
318
00:17:38,656 --> 00:17:41,658
لقد عشت في المنزل ذاته لأكثر
من عشرين سنة
319
00:17:41,693 --> 00:17:43,126
لماذا استأجرت إذا حافلة متنقلة؟
320
00:17:43,161 --> 00:17:45,028
مرحبا يا قاطع الطريق
321
00:17:47,665 --> 00:17:50,067
هناك خطأ ما في الموضوع
322
00:17:50,101 --> 00:17:51,335
ماذا تقصد؟
323
00:17:51,369 --> 00:17:53,237
حسنا، عادة عندما تجد حيوانا ميتا
على الطريق
324
00:17:53,271 --> 00:17:54,872
فذلك يعني بأن سيارة ما قد دهسته
325
00:17:54,906 --> 00:17:56,907
ولكن لا توجد عليه آثار للعجلات
أوحتى دماء على الإسفلت
326
00:17:56,941 --> 00:17:59,710
لقد قتل هذا الراكون في مكان آخر
ثم رمي به هنا
327
00:17:59,744 --> 00:18:01,578
إنه يقوم بعمل المباحث معي
328
00:18:07,685 --> 00:18:09,820
لقد جرحت كفيه عندما كان يدافع عن نفسه
329
00:18:09,854 --> 00:18:11,488
يبدو بأن ولدا صغيرا قام بقتله
330
00:18:22,967 --> 00:18:25,269
حسنا إذن
331
00:18:31,175 --> 00:18:33,176
من الواضح أنه دقيق
332
00:18:33,211 --> 00:18:34,811
لكني أعرف ما هو أفضل واروع
333
00:18:34,846 --> 00:18:37,514
لا تتدخل في أمور إلتقاط الحيوانات الميتة
334
00:18:46,524 --> 00:18:48,091
فقط لتكون على علم اتفقنا؟
335
00:18:48,126 --> 00:18:50,560
ماذا يوجد لدينا؟
336
00:18:50,595 --> 00:18:52,162
لدينا ضحية أنثى
337
00:18:52,196 --> 00:18:53,630
جزء من الضحية الأنثى
338
00:18:53,665 --> 00:18:55,165
جزء؟
لدينا رأس
339
00:18:55,199 --> 00:18:56,934
رأس فقط؟
340
00:18:56,968 --> 00:18:58,068
نعم
341
00:18:58,102 --> 00:18:59,303
قطع للرأس
342
00:18:59,337 --> 00:19:00,837
على الأرجح طريقة القتل لها علاقة بالمخدرات
343
00:19:00,872 --> 00:19:01,872
جميل
344
00:19:06,644 --> 00:19:09,846
دعني أطرح عليك سؤالا افتراضيا
345
00:19:09,881 --> 00:19:12,482
لنقل سؤال رجل متزوج حديثا ، اممم؟
346
00:19:12,517 --> 00:19:15,252
يكتشف عن طريق الصدفة أن شريكته أوشريكها
347
00:19:15,286 --> 00:19:17,454
لديه حساب توفير بمبلغ مالي ضخم
348
00:19:17,488 --> 00:19:21,091
Iهل هذا الأمر من المتوقع مشاطرته؟
349
00:19:21,125 --> 00:19:23,327
بالطبع لا ، فهذه نقودك
350
00:19:23,361 --> 00:19:25,662
عليك أن تخبر حضرة الملازم أن
تبقي يديها بعيدا عن نقودك
351
00:19:28,666 --> 00:19:29,833
خذني إلى الرأس
352
00:19:29,867 --> 00:19:31,134
حسنا
353
00:19:37,675 --> 00:19:40,877
لقد قطع رأسها وهي حية
354
00:19:40,912 --> 00:19:43,180
شكل العيون واللسان تم اختلاقه
بعد الوفاة
355
00:19:43,214 --> 00:19:44,715
نوع من مراعاة المشاعر
356
00:19:44,749 --> 00:19:46,550
لقد كنتم محقين
357
00:19:46,584 --> 00:19:47,985
إنه فقط رأس
358
00:19:48,019 --> 00:19:50,520
إلا إذا قاموا بدفنها وهي واقفة
359
00:19:54,258 --> 00:19:56,093
ماذا تفعل؟
360
00:19:56,127 --> 00:19:58,362
أساعدك في تحسين مظهر ملابسك الرثة
361
00:19:58,396 --> 00:19:59,563
إنني مجهدة
362
00:19:59,597 --> 00:20:01,198
فهناك خمسة أشخاص يقيمون في شقتي الصغيرة
363
00:20:01,232 --> 00:20:02,532
لقد شاركت آستور السرير في النوم
ليلة أمس
364
00:20:02,567 --> 00:20:04,101
وكانت تركلني طوال الليل
365
00:20:04,135 --> 00:20:06,036
تعلمين ، أهلا بك في شقتي
366
00:20:06,070 --> 00:20:07,137
إن شئت
367
00:20:07,171 --> 00:20:09,539
أوه، لا شكرا لك أيها المحقق
368
00:20:09,574 --> 00:20:10,807
حسنا
369
00:20:13,111 --> 00:20:15,946
يبدو مثل سانتا مورتا
370
00:20:15,980 --> 00:20:17,547
ماذا؟
371
00:20:17,582 --> 00:20:20,617
سانتا مورتا،تلك الديانة، رجل الموت المقدس
372
00:20:20,651 --> 00:20:22,686
نعم أعرف ما هو ،ولكن لم
تقولين ذلك؟
373
00:20:22,720 --> 00:20:24,788
حسنا ، العيون واللسان المفقودين
374
00:20:24,822 --> 00:20:26,323
يقصد بهم إرسال رسالة معينة
375
00:20:26,357 --> 00:20:29,059
إن لم تر شيئا فإنك لن
تخبر شيئا
376
00:20:29,093 --> 00:20:30,394
ومن أنت؟
377
00:20:30,428 --> 00:20:32,829
الشرطية مانزون ، سيرا
378
00:20:32,864 --> 00:20:34,498
الشموع الذهبية تعني النقود
379
00:20:34,532 --> 00:20:35,999
الرموز ، لا أدري
380
00:20:36,034 --> 00:20:37,768
يوجد العديد منها الآن
381
00:20:37,802 --> 00:20:38,935
قد تحتاج إلى خبير ما
382
00:20:38,970 --> 00:20:40,470
... وأنت تعرفين كل ذلك بسبب
383
00:20:40,505 --> 00:20:41,471
الحي الذي أعيش فيه
384
00:20:41,506 --> 00:20:44,474
وإنه إن كان سانتا مورتا
385
00:20:44,509 --> 00:20:46,109
فيكونوا قد استخدموا سكين الماشيتي الكبيرة
لهذا الغرض
386
00:20:46,144 --> 00:20:47,677
حسنا سنضع ذلك في عين الغعتبار
387
00:20:47,712 --> 00:20:49,913
ولكن هذه الحديقة هي مركز شعبي
لتجارة المخدرات
388
00:20:49,947 --> 00:20:51,415
متعاطو المخدرات معروفين بمراهنات
قطع الرؤوس
389
00:20:51,449 --> 00:20:52,649
فربما سنتبع هذا الخيط
390
00:20:52,683 --> 00:20:54,518
طبعا
391
00:20:54,552 --> 00:20:56,453
اسمعي... لقد عثرنا على الجسد
392
00:20:56,487 --> 00:20:59,990
في الطرف الآخر للحديقة، تحت
بعض الشجيراتوليس هناك بطاقة هوية
393
00:21:00,024 --> 00:21:03,527
سنتوجه للحي لطرح الأسئلة على السكان
394
00:21:03,561 --> 00:21:05,595
لن يتكلم أحد ، فهم خائفون جدا
395
00:21:05,630 --> 00:21:07,664
حسنا ، ومع ذلك سنطرح الأسئلة
أيتها الشرطية
396
00:21:12,170 --> 00:21:15,405
مساعدة أطفالك للتغلب على الحزن
397
00:21:17,809 --> 00:21:19,676
لقد انتقل جدك إلى الجنة
398
00:21:22,046 --> 00:21:23,647
قل وداعا يا فلافي
399
00:21:23,681 --> 00:21:27,184
ولكن لا شيء عن الأم التي نزفت
حتى الموت في المغطس
400
00:21:39,864 --> 00:21:43,066
بويد فاولر، لديك سجل في السجون
401
00:21:43,101 --> 00:21:45,001
اعتداء باستخدام السلاح
402
00:21:45,036 --> 00:21:47,137
ثمانية عشر شهرا في سجن
أوكي شوبي
403
00:21:50,475 --> 00:21:51,842
لقد قلت بأنك تعيش في منزل
404
00:21:51,876 --> 00:21:55,879
ولكن لا توجد أي سجلات تبين ذلك
405
00:21:55,913 --> 00:22:00,350
في نفس المنزل لأكثر من عشرين عاما
406
00:22:00,384 --> 00:22:03,587
ورثته عن والديك
407
00:22:03,621 --> 00:22:06,590
ريتش وإلسي فاولر في أوبا لوكا
408
00:22:11,462 --> 00:22:13,063
مرحبا
409
00:22:13,097 --> 00:22:14,698
كيف كان يومك؟
410
00:22:14,732 --> 00:22:17,601
طوال المساء والأبواب مغلقة في وجهي
411
00:22:17,635 --> 00:22:19,769
آسف لذلك
412
00:22:19,804 --> 00:22:22,839
وأنت؟
413
00:22:22,874 --> 00:22:24,141
جيد
414
00:22:24,175 --> 00:22:26,977
أنهيت طبق لا غويرتا الكاميروني
415
00:22:27,011 --> 00:22:28,545
وكعكة ماسوكا اللافا بالشوكولاتة
416
00:22:28,579 --> 00:22:30,947
وق أخبرتني آستور بأنها
تكره العيش هنا
417
00:22:30,982 --> 00:22:34,718
كلاهما نائمين في السرير
418
00:22:34,752 --> 00:22:37,087
كنت ألقي نظرة على الشقق
419
00:22:37,121 --> 00:22:41,091
إذا فكل شيء على حاله
420
00:22:42,493 --> 00:22:44,728
سيقابلان غدا مستشارا نفسيا مختصا
في أمور المصائب والأحزان
421
00:22:44,762 --> 00:22:47,831
يمكن أن يساعدهما ذلك.
422
00:22:47,865 --> 00:22:49,666
... ولكن وبعد ذلك
423
00:22:49,700 --> 00:22:51,935
ماذا؟
424
00:22:51,969 --> 00:22:53,904
ستصبح أبا أعزبا
425
00:22:53,938 --> 00:22:55,872
وتقوم بتربية ثلاثة أطفال
426
00:22:55,907 --> 00:22:58,241
سيكون ذلك صعبا
427
00:22:58,276 --> 00:23:00,310
لقد كانت ريتا أما رائعة
428
00:23:00,344 --> 00:23:02,112
لا يوجد شيء أستطيع فعله لأصلح الأمر
429
00:23:02,146 --> 00:23:04,347
ولكن علي أن أحاول
430
00:23:07,151 --> 00:23:10,654
حسنا ، سأكون هنا معك
431
00:23:10,688 --> 00:23:11,721
تستطيع أن تعتمد علي
432
00:23:13,658 --> 00:23:15,792
الأطفال سيكونون بخير
433
00:23:22,800 --> 00:23:23,833
أعرف ذلك المكان
434
00:23:23,868 --> 00:23:26,670
إنه قرب القسم
435
00:23:26,704 --> 00:23:27,871
يوجد لديهم بيتا ليعرضوه غدا
436
00:23:27,905 --> 00:23:28,939
ربما سأذهب وأراه من أجلك
437
00:23:28,973 --> 00:23:31,875
عظيم
438
00:23:31,909 --> 00:23:33,443
هل تحتاجين للأريكة هذه الليلة
439
00:23:33,477 --> 00:23:35,212
لا خذها أنت
440
00:24:05,676 --> 00:24:06,776
مرحبا
أهلا
441
00:24:06,811 --> 00:24:08,078
سعدت باتصالك
442
00:24:08,112 --> 00:24:09,779
لا أيها الحقير ، ماذا تفعل؟
443
00:24:09,814 --> 00:24:10,847
فقط أمنحك قبلة الترحيب
444
00:24:10,881 --> 00:24:12,616
لقد جئت هنا للنوم
445
00:24:12,650 --> 00:24:15,252
وليس لأحظى بلمسات أصابع يديك الصغيرة
التي تشبه النقانق على جسدي
446
00:24:19,790 --> 00:24:21,992
لا يوجد مكان لأنام فيه في شقتي الخاصة
447
00:24:22,026 --> 00:24:26,730
إلا إن أردت أن ألتف في فرن التوست
448
00:24:27,965 --> 00:24:30,100
أحاول كل جهدي ان أكون أختا صالحة
449
00:24:30,134 --> 00:24:32,335
لأنه وسحقا لي كان ديكستر دائما
الأخ الأفضل لي
450
00:24:32,370 --> 00:24:36,072
ولكن...تبا ذلك مجهد حقا
451
00:24:36,107 --> 00:24:37,173
أنا متأكد
452
00:24:37,208 --> 00:24:38,441
حسنا، اسمعي
453
00:24:38,476 --> 00:24:41,311
أهلا بك للإقامة هنا
454
00:24:41,345 --> 00:24:42,779
ابقي لأي وقت يعجبك
455
00:24:42,813 --> 00:24:44,247
وفي أي وقت تشائين
456
00:24:44,282 --> 00:24:47,717
وأعدك أن أبقي أصابعي الصغيرة والسمينة
التي تشبه النقانق بعيدا عنك
457
00:24:47,752 --> 00:24:49,185
يجدر بك ذلك
458
00:24:49,220 --> 00:24:51,054
كيف حال أخيك؟
تعرف
459
00:24:51,088 --> 00:24:52,722
لقد سمعت أن مقابلة الإف بي آي مرت بسلام
460
00:24:52,757 --> 00:24:53,823
أعني بأنه عبء قد زال
461
00:24:53,858 --> 00:24:55,158
لماذا قد يكون ذلك عبئا؟
462
00:24:55,192 --> 00:24:57,060
لا شيء لا عليك
463
00:24:57,094 --> 00:24:59,629
إنهم يبحثون عن شخص يدعى كايل بتلر
464
00:24:59,664 --> 00:25:01,231
صديق آرثر ميتشل
465
00:25:01,265 --> 00:25:02,432
يعتقدون أنهم إن وجدوه
466
00:25:02,466 --> 00:25:03,633
سيدلهم على ميتشل
467
00:25:03,668 --> 00:25:04,701
ولكنهم لا يستطيعون؟
468
00:25:04,735 --> 00:25:06,036
حسنا ليس بعد
469
00:25:06,070 --> 00:25:07,203
سيقومون بعمل رسوم تخطيطية
470
00:25:07,238 --> 00:25:08,738
ويحاولون الحصول على هويته الشخصية
471
00:25:08,773 --> 00:25:09,973
كايل بتلر
472
00:25:10,007 --> 00:25:11,508
لماذا يبدو هذا الإسم مألوفا جدا؟
473
00:25:11,542 --> 00:25:12,609
حسنا، هنا تكمن الغرابة
474
00:25:12,643 --> 00:25:14,177
لقد اشتغلنا على تلك الحالة، أتذكر؟
475
00:25:14,211 --> 00:25:15,612
كايل بتلر المتوفي
476
00:25:15,646 --> 00:25:17,414
صحيح الذي وجد مهشم الرأس
477
00:25:17,448 --> 00:25:20,183
وبقيت الحالة مجهولة
478
00:25:20,217 --> 00:25:22,419
أي رابط؟ لا أعلم
479
00:25:22,453 --> 00:25:25,722
أنا متأكد من أن الإف بي آي
سيجدون حلا لذلك
480
00:25:25,756 --> 00:25:28,158
هلا أطفأت الأنوار
481
00:25:28,192 --> 00:25:29,459
نعم، سيدتي
482
00:25:34,932 --> 00:25:36,599
كيف تريد أن يكون شكل القطعة التالية
483
00:25:36,634 --> 00:25:38,468
على شكل ميكي ماوس، أم على شكل
الدولار المعدني؟
484
00:25:38,502 --> 00:25:40,637
كبيرة جدا؟ إذن مثلثات
485
00:25:40,671 --> 00:25:42,305
هذا تحد كبير
486
00:25:44,075 --> 00:25:46,676
ديكستر يصنع البانكيك على شكل مثلثات
487
00:25:46,711 --> 00:25:49,312
في الحقيقة يوجد الكثير من الأشكال المجانية
488
00:25:49,347 --> 00:25:51,381
هل ستحضرين لنا الطاولة؟
489
00:25:51,415 --> 00:25:52,816
نعم، بالتأكيد
490
00:25:55,786 --> 00:25:57,721
إنها مجرد أشكال عشوائية
491
00:25:57,755 --> 00:25:59,089
كيف تجرأين؟
492
00:26:05,229 --> 00:26:06,529
مثلثات
493
00:26:13,037 --> 00:26:15,605
لقد وضعت صحونا أكثر من اللازم
494
00:26:17,041 --> 00:26:19,142
أمي غير موجودة
495
00:26:19,176 --> 00:26:20,810
الأمر بسيط
لا ليس كذلك
496
00:26:20,845 --> 00:26:23,546
كان يجب ان تكون هنا
آسف
497
00:26:23,581 --> 00:26:25,248
هذا لا يحدث فارقا
498
00:26:25,282 --> 00:26:26,716
آستور أنا أفعل كل ما بوسعي
499
00:26:26,751 --> 00:26:29,119
دعينا نجلس فقط و... نتناول فطورنا
500
00:26:29,153 --> 00:26:30,653
!لا أريد ذلك
501
00:26:30,688 --> 00:26:32,722
أريد أن أعود للبيت
... آستور
502
00:26:32,757 --> 00:26:34,524
!توقفوا
!نعم فقط توقفوا
503
00:26:34,558 --> 00:26:36,793
أنتم الإثنان كفوا عن العراك طوال الوقت
504
00:26:36,827 --> 00:26:38,261
!أكره ذلك
505
00:26:49,473 --> 00:26:51,374
بينما سيقابلون المستشار النفسي
الخاص بالمصائب والأحزان
506
00:26:51,409 --> 00:26:54,110
سأقوم بتنفيذ العلاج المناسب لي.
507
00:26:58,883 --> 00:27:01,418
إذن هل هذا...أه
508
00:27:01,452 --> 00:27:03,119
شيء ما يجب أن نتحدث عنه
509
00:27:03,154 --> 00:27:05,522
أيا كان هذا الشيء الذي يحصل بيننا
510
00:27:05,556 --> 00:27:06,556
لا
أقصد
511
00:27:06,590 --> 00:27:08,458
... لقد مارسنا الجنس يوما ما، وبعد ذلك
512
00:27:08,492 --> 00:27:09,626
متأسفة، لست من النوعية
513
00:27:09,660 --> 00:27:11,060
التي قد تمارس معك الجنس
514
00:27:11,095 --> 00:27:12,095
لا أدري ما الذي نفعله
515
00:27:12,129 --> 00:27:13,263
نحن لا نفعل أي شيء
516
00:27:13,297 --> 00:27:14,597
ولم نفعل شيء على الإطلاق
517
00:27:14,632 --> 00:27:15,899
ولن نفعل أي شيء
518
00:27:15,933 --> 00:27:17,434
فلم نمارس الجنس إذا؟
بالضبط
519
00:27:17,468 --> 00:27:18,435
هذا حقا غريب
520
00:27:18,469 --> 00:27:19,502
...لأني وعلى ما أذكر
521
00:27:19,537 --> 00:27:21,704
علي أن أذهب الآن، علي أن أذهب
522
00:27:31,482 --> 00:27:32,615
كيف تجري الأمور؟
523
00:27:32,650 --> 00:27:34,784
أكره هذا الهراء
524
00:27:40,224 --> 00:27:41,858
إنه عمل ديكستر
525
00:27:41,892 --> 00:27:43,526
دماء. إنها كثيرة جدا
526
00:27:45,329 --> 00:27:46,763
حسنا، أيا كان الذي قطع الرأس
527
00:27:46,797 --> 00:27:48,932
فقداستخدم نفس الأداة لإقتلاع الأعين
وقطع اللسان
528
00:27:48,966 --> 00:27:51,067
ولكني لا أستطيع العثور على الأداة المناسبة
529
00:27:51,101 --> 00:27:53,269
فقد جربت نوعين من السيوف
وثلاثة من السكاكين
530
00:27:53,304 --> 00:27:54,971
هيا... جرب سكين الماشيتي
531
00:27:59,276 --> 00:28:00,877
نعم
532
00:28:14,725 --> 00:28:16,059
هاه
533
00:28:16,093 --> 00:28:17,794
أعتقد بأننا حصلنا على رابط ما
534
00:28:20,130 --> 00:28:22,165
سأرسل شخصا ما إللى هناك في الحال
535
00:28:22,199 --> 00:28:23,266
نعم، حسنا
536
00:28:30,608 --> 00:28:32,575
كيف تجري الأمور هناك؟
537
00:28:32,610 --> 00:28:35,678
يقول ماسوكا بأنه راقه كثيرا
العمل على الدماء
538
00:28:35,713 --> 00:28:37,680
ويأمل في الحصول على أعمال
مشابهة كثيرة
539
00:28:37,715 --> 00:28:38,681
سآخذ ذلك في عين الإعتبار
540
00:28:38,716 --> 00:28:40,583
أريد أن أطرح عليك سؤالا
541
00:28:40,618 --> 00:28:41,684
...ماذا لوكنت متزوجة
542
00:28:41,719 --> 00:28:42,952
وقد اكتشفت
543
00:28:42,987 --> 00:28:44,354
بأن الشخص الذي تزوجتيه
544
00:28:44,388 --> 00:28:45,655
لديه حساب سري في البنك
545
00:28:45,689 --> 00:28:47,290
بمبالغ طائلة
546
00:28:47,324 --> 00:28:48,758
هل تعتقدين بأن ذلك الشخص يجب أن يتقاسمه؟
547
00:28:48,792 --> 00:28:50,226
آنجل ،يا إلهي
548
00:28:50,261 --> 00:28:51,794
ليس لأنك متزوج بها، يحق لك أن
تتصرف وكأنك تملكها
549
00:28:51,829 --> 00:28:54,797
إنها أموالها ، انتهت القصة
550
00:28:54,832 --> 00:28:56,432
حسنا ، هناك جثة في انتظارك
551
00:29:05,009 --> 00:29:07,477
أوه ، ياللهول
552
00:29:07,511 --> 00:29:08,678
لماذا لم يقم بشنق نفسه وحسب
553
00:29:08,712 --> 00:29:09,679
... أو ابتلع بض الحبوب
554
00:29:09,713 --> 00:29:11,347
أوألصق رأسه داخل الفرن
555
00:29:11,382 --> 00:29:13,316
أصبح الناس قاسيين جدا
556
00:29:13,350 --> 00:29:14,684
أنت مرة أخرى
557
00:29:14,718 --> 00:29:16,152
إنه الحي الذي أقطن به
558
00:29:16,186 --> 00:29:18,254
لقد كنت محقة فيما يخص سكين الماشيتي
559
00:29:18,289 --> 00:29:20,657
جيد... كما توقعت
560
00:29:22,393 --> 00:29:23,660
ماذا لدينا هنا؟
561
00:29:23,694 --> 00:29:24,827
ديب ، ياللهول
562
00:29:24,862 --> 00:29:26,596
أعتقد بأنه اطلاق نار مباشر في الرأس
563
00:29:26,630 --> 00:29:28,932
من حوالي 24 ساعة تقريبا
564
00:29:28,966 --> 00:29:30,466
تأكد من تنظيف المسدس والإحتفاظ
بالآثار الموجودة عليه
565
00:29:30,501 --> 00:29:32,201
وكذلك رفع البصمات
566
00:29:32,236 --> 00:29:33,636
أجل أجل سأفعل
أنا فقط أذكرك
567
00:29:33,671 --> 00:29:35,204
فعادة يكون ديكستر من يقوم بذلك
568
00:29:35,239 --> 00:29:36,339
لدينا هويته الشخصية
569
00:29:36,373 --> 00:29:38,808
بحسب هذه ، فرانسيسكو ألفارو
570
00:29:38,842 --> 00:29:39,876
هل يمكن أن نحركه قليلا؟
571
00:29:44,148 --> 00:29:46,349
يبدو وكأن وجهه متغير قليلا
572
00:29:46,383 --> 00:29:48,351
عن الوقت الذي أخذت فيه صورته
لرخصة القيادة
573
00:29:51,555 --> 00:29:53,823
يبدو كأنه هو
574
00:29:53,857 --> 00:29:56,392
أنظري إلى البنت
575
00:29:56,427 --> 00:29:57,827
ماذا؟
أنظري إليها
576
00:29:57,861 --> 00:30:00,129
تخيليها بدون أعين ولا لسان
577
00:30:00,164 --> 00:30:01,798
يا إلهي
إنها هي أليس كذلك؟
578
00:30:01,832 --> 00:30:03,066
إنها نفس الأقراط تماما
579
00:30:03,100 --> 00:30:05,201
لقد عثرنا على هوية الرأس
580
00:30:05,235 --> 00:30:06,469
آه... ها
581
00:30:06,503 --> 00:30:08,504
يبدو أن لدينا جريمة انتحار هنا
582
00:30:08,539 --> 00:30:10,006
كيف توصلت إلى ذلك؟
...حسنا
583
00:30:10,040 --> 00:30:12,208
رجل ما أثارت غضبه زوجته لدرجة
كبيرة فقام بقطع رأسها
584
00:30:12,242 --> 00:30:14,210
وتركه في الحديقة ليراه الجميع
585
00:30:14,244 --> 00:30:16,512
ثم عاد إلى البيت وأطلق النار
على نفسه
586
00:30:16,547 --> 00:30:18,214
ماسوكا لدينا أشلاء متناثرة من المخ
ملتصقة على سقف الغرفة
587
00:30:18,248 --> 00:30:19,582
يجب أن تصور ذلك
588
00:30:19,617 --> 00:30:21,284
أوه ، فالتحل علي اللعنة
589
00:30:21,318 --> 00:30:25,188
ماذا عن أمور سانتا مورتا إذن؟
590
00:30:25,222 --> 00:30:27,323
لا توجد هن أمور تتعلق ب سانتا مورتا هنا
591
00:30:27,358 --> 00:30:29,192
هذا ما أقوله الآن ، هناك في الحديقة
كان يوجد.
592
00:30:29,226 --> 00:30:30,560
كان هناك أعينا ولسانا مفقودين
593
00:30:30,594 --> 00:30:32,228
وبعض الشموع الذهبية وبعض الرموز
594
00:30:32,262 --> 00:30:35,498
ولا يوجد أي من ذلك هنا
595
00:30:35,532 --> 00:30:37,533
ماذا تعتقدين؟
596
00:30:37,568 --> 00:30:39,202
أعتقد أنك على حق
597
00:30:39,236 --> 00:30:40,637
من هذه؟
598
00:30:45,509 --> 00:30:47,844
متى سيعود ديكستر؟
599
00:30:53,684 --> 00:30:56,285
بويد فاولر يعمل في خفارة
السابعة إلى الرابعة
600
00:30:56,320 --> 00:30:58,655
والتي ستمنحني الوقت الكافي
لتفتيش بيته
601
00:30:58,689 --> 00:31:03,493
سأرى إن كان هناك أي شيء
يجعلني أضعه على طاولتي
602
00:31:03,527 --> 00:31:05,395
دعني أحزر
603
00:31:05,429 --> 00:31:09,565
أنت الىن تضع قناع الأوكسجين لنفسك أولا
604
00:31:09,600 --> 00:31:11,367
عملية الإصطياد تجعلني دائما متيقظا
605
00:31:11,402 --> 00:31:13,236
ومركزا
606
00:31:13,270 --> 00:31:14,671
فكلما كنت قاتلا جيدا
607
00:31:14,705 --> 00:31:16,172
كنت أبا جيدا
608
00:31:46,370 --> 00:31:48,204
إذن هو يحضر ما يخص عمله معه
609
00:31:48,238 --> 00:31:49,372
ولا جرم في ذلك
610
00:32:01,552 --> 00:32:03,252
رجل ذو ذائقة بسيطة
611
00:32:06,757 --> 00:32:08,491
يبدو لي كبيت جدتي
612
00:32:12,629 --> 00:32:13,796
مسدس يدوي محشو
613
00:32:13,831 --> 00:32:15,398
بعض الدوية الطفولية للإلتهابات
614
00:32:15,432 --> 00:32:17,233
يبدوأنه لا يوجد المزيد لكي أبحث عنه
615
00:32:18,836 --> 00:32:21,671
بويد أنت ممل جدا
616
00:32:26,877 --> 00:32:28,244
اللعنة
617
00:32:29,513 --> 00:32:31,781
بويد يعود للبيت لتناول وجبة الغداء
618
00:32:34,785 --> 00:32:36,519
حسنا،سيكون ذلك مسليا
619
00:32:43,160 --> 00:32:45,962
هل تريد أن تسيطر على مجريات حياتك؟
620
00:32:47,931 --> 00:32:49,899
لديك تلك القوة
621
00:32:49,933 --> 00:32:53,069
عليك فقط أن تتعلم كيف تستخدمها
622
00:32:53,103 --> 00:32:55,271
تستطيع أن تلتمس لنفسك كل الأعذار
623
00:32:55,305 --> 00:32:57,640
أنت متعب جدا
624
00:32:57,674 --> 00:32:59,876
من يبقي باب غرفة الخردوات مغلقا؟
625
00:32:59,910 --> 00:33:03,646
كبير جدا ، سمين جدا
626
00:33:03,680 --> 00:33:05,281
غبي جدا
627
00:33:05,315 --> 00:33:07,250
أتعرف لقد سمعتها كلها
628
00:33:07,284 --> 00:33:08,951
نودل الدجاج نودل الدجاج
نودل الدجاج
629
00:33:08,986 --> 00:33:10,586
أين الطماطم؟
630
00:33:10,621 --> 00:33:11,788
... ولكن ان أردت شيئا
631
00:33:11,822 --> 00:33:14,857
!خذه
632
00:33:14,892 --> 00:33:16,993
تريد ذلك العمل؟
633
00:33:17,027 --> 00:33:19,295
حسنا إذا احصل عليه
634
00:33:19,329 --> 00:33:21,798
الأمر يعود إليك تماما
635
00:33:21,832 --> 00:33:24,734
العالم لا يضع أحدا
636
00:33:24,768 --> 00:33:27,170
تريد ذلك المنزل على الشاطئ
637
00:33:27,204 --> 00:33:29,739
!احصل عليه
638
00:33:29,773 --> 00:33:31,274
العالم لا يضع لك حدودا
639
00:33:31,308 --> 00:33:32,909
لما تستطيع الحصول عليه
640
00:33:32,943 --> 00:33:34,777
ولكن ان أردت شيئا
641
00:33:34,812 --> 00:33:36,012
!فخذه
642
00:33:36,046 --> 00:33:37,747
تستطيع الحصول على هذه القوة
643
00:33:37,781 --> 00:33:38,848
أستطيع أن أرى حصوله
644
00:33:38,882 --> 00:33:42,585
...على خصلة من شعر صديقة قديمة
645
00:33:42,619 --> 00:33:44,587
معرفة فقط ب رقم
646
00:33:44,621 --> 00:33:47,857
نحن أسوأ عدو لأنفسنا
647
00:33:47,891 --> 00:33:49,358
ليس هناك أدنى شك
648
00:33:49,393 --> 00:33:51,360
ولكن ببعض الخطوات البسيطة
649
00:33:51,395 --> 00:33:54,997
يمكنني أن أعلمك كيف تسيطر على
مجريات حياتك
650
00:33:55,032 --> 00:33:56,566
احصل عليه
651
00:33:56,600 --> 00:33:58,267
... كل الذي قلته
652
00:33:58,302 --> 00:33:59,836
إن أثارت امرأة غضبي لدرجة كبيرة
653
00:33:59,870 --> 00:34:01,604
نعم لوددت قطع رأسها
654
00:34:01,638 --> 00:34:02,738
حسنا لقد سمعت منك شيئا رائعا
655
00:34:02,773 --> 00:34:04,841
لا ، أنا لا أقول أنني سأفعل
656
00:34:04,875 --> 00:34:06,909
ولكنني أفهم هذا الشعور
657
00:34:06,944 --> 00:34:08,311
ماذا نفعل هنا؟
658
00:34:08,345 --> 00:34:10,613
لقد وعدت ديكستر أن أعاين
له هذا المكان
659
00:34:13,450 --> 00:34:15,418
أوه ، تفضلوا ، تفضلوا
660
00:34:15,452 --> 00:34:16,652
مرحبا
أهلا
661
00:34:16,687 --> 00:34:18,054
أمم لقد انتهينا من الطلاء للتو
662
00:34:18,088 --> 00:34:20,723
وجددنا بلاط المنزل
663
00:34:20,757 --> 00:34:22,425
يبدو رائعا
664
00:34:22,459 --> 00:34:24,393
هناك الكثير من الأزواج الشبان
في هذا الحي
665
00:34:24,428 --> 00:34:27,096
والمدرسة الإبتدائية على بعد ثلاثة
أبنية من هنا
666
00:34:27,130 --> 00:34:29,999
متأكدة أنكم ستسعدون هنا كثيرا
667
00:34:30,033 --> 00:34:31,267
أوه ، هو ليس لنا
668
00:34:31,301 --> 00:34:33,803
وأنا كذلك أعتقد بأننا سنسعد كثيرا هنا
669
00:34:33,837 --> 00:34:35,605
شكرا
670
00:34:35,639 --> 00:34:38,007
حسنا علي أخذ بعض الأغراض من السيارة
671
00:34:38,041 --> 00:34:39,542
ولكن إن كان لديكم أي أسئلة
672
00:34:39,576 --> 00:34:40,977
فأنا موجودة خارجا
673
00:34:41,011 --> 00:34:41,978
حسنا
شكرا
674
00:34:44,781 --> 00:34:47,617
إنه مطبخ لطيف أه ، أها
675
00:34:47,651 --> 00:34:50,887
وتجهيزات صالحة للإستخدام
676
00:34:50,921 --> 00:34:53,222
أوه ، أنظري غلى ذلك
677
00:34:53,257 --> 00:34:55,725
غرفة نوم رائعة
678
00:34:55,759 --> 00:34:57,059
لا تفعل
679
00:34:57,094 --> 00:34:58,794
أوه
680
00:34:58,829 --> 00:35:01,797
واو
681
00:35:01,832 --> 00:35:03,499
سرير مريح
682
00:35:03,533 --> 00:35:05,434
تعالي والمسيه
683
00:35:05,469 --> 00:35:06,569
قم عن السرير
684
00:35:06,603 --> 00:35:08,604
ماذا تقولين؟وقت للقيلولة؟
685
00:35:08,639 --> 00:35:10,773
أنا ذاهبة
ماذا فعلت؟
686
00:35:10,807 --> 00:35:12,108
علي إيصالك للقسم
687
00:35:12,142 --> 00:35:13,576
ثم الذهاب لأخذ أطفال أخي
688
00:35:17,948 --> 00:35:20,049
كم أنا يائس لأتبع بويد
689
00:35:20,083 --> 00:35:21,817
قطعت تلك المسافة وكل ما حصلت عليه
690
00:35:21,852 --> 00:35:23,920
القليل من الدماء وخصلة من الشعر
691
00:35:34,164 --> 00:35:36,732
ولا شيء يستحق البحث أكثر
692
00:35:55,585 --> 00:35:57,086
إنه قانون الطبيعة
693
00:35:57,120 --> 00:35:59,822
تخلص من بعض المناظر المؤطرة
في مكان ما
694
00:35:59,856 --> 00:36:01,991
وقريبا ستجدها مجتمعة مرة أخرى بعد
إعادة تدويرها في الثلاجة
695
00:36:02,025 --> 00:36:06,062
أريكة ، محرك سيارة
696
00:36:06,096 --> 00:36:09,799
والآن ، حاوية وعلى الأرجح
أنها مليئة بالحيوانات الميتة
697
00:36:09,833 --> 00:36:12,134
كسول بما فيه الكفاية ليعود بها
إلى محرقة القمامة
698
00:36:15,105 --> 00:36:16,138
مرحبا ديب
699
00:36:16,173 --> 00:36:17,239
هل أنت مع الأطفال؟
700
00:36:17,274 --> 00:36:19,175
هاريسون مع بيل ومورا
701
00:36:19,209 --> 00:36:22,011
وآستور وكودي معك ؟
702
00:36:22,045 --> 00:36:23,779
اللعنة
703
00:36:23,814 --> 00:36:24,914
ما الذي يحدث؟
704
00:36:24,948 --> 00:36:26,882
هل قمت بإيصالهم للمدرسة
هذا الصباح؟
705
00:36:26,917 --> 00:36:28,951
نعم ، لقد قابلوا المستشار النفسي أولا
706
00:36:28,986 --> 00:36:30,820
ثم عادوا لحصصهم كالعادة
707
00:36:30,854 --> 00:36:32,288
حسنا فقد ذهبت لإصطحابهم
708
00:36:32,322 --> 00:36:34,323
وقد أخبرتني المسؤولة هناك
بأنهم لم يحضروا حصصهم
709
00:36:34,358 --> 00:36:37,426
لذلك اتصلت على هاتف الشقة
ولا مجيب
710
00:36:37,461 --> 00:36:38,828
حسنا أين هم الآن؟
711
00:36:38,862 --> 00:36:40,162
هذا هو سؤالي يا أخي الكبير
712
00:36:40,197 --> 00:36:41,330
أين يمكن أن يذهبا؟
713
00:36:41,365 --> 00:36:43,966
نفس المكان الذي دائما تلح آستور
على الذهاب إليه
714
00:36:47,938 --> 00:36:49,572
آستور
715
00:36:51,108 --> 00:36:52,975
كودي
716
00:37:03,420 --> 00:37:04,387
هيي
717
00:37:08,125 --> 00:37:09,425
كيف أتيتم إلى هنا؟
718
00:37:09,459 --> 00:37:11,694
مشينا على أرجلنا
719
00:37:11,728 --> 00:37:14,263
لا تغضب يا ديكستر
720
00:37:14,297 --> 00:37:17,366
لقد أرادا أن يعرفان أين وقعت الجريمة
721
00:37:17,401 --> 00:37:18,834
والمكان الذي فقدا به والدتهما
722
00:37:18,869 --> 00:37:22,271
أنا لست غاضبا
723
00:37:22,305 --> 00:37:23,506
آستور ، أنا متأسف
724
00:37:23,540 --> 00:37:24,540
كان يجب أن أستمع إليك
725
00:37:24,574 --> 00:37:25,608
كان يجب علي ان أعود بكما إلى هنا
726
00:37:25,642 --> 00:37:26,709
كما طلبتما
727
00:37:29,446 --> 00:37:31,147
إن أردتما العودة إلى هنا ، فسنفعل
728
00:37:31,181 --> 00:37:32,248
سنجد طريقة لتسوية الأمور
729
00:37:32,282 --> 00:37:33,783
كلا لا نريد
730
00:37:39,923 --> 00:37:41,924
آستور أنا آسف
731
00:37:41,958 --> 00:37:44,527
أنت تقول ذلك كثيرا ولكني لا أهتم
732
00:37:44,561 --> 00:37:46,095
لقد دمرت كل شيء
733
00:37:46,129 --> 00:37:48,364
لقد اعتدنا الأمر في الماضي
ولم يكن بذلك السوء
734
00:37:48,398 --> 00:37:49,398
اعتدتما على ماذا؟
735
00:37:49,433 --> 00:37:51,434
على كل الأشياء كما كانت
736
00:37:51,468 --> 00:37:53,069
قبلك ، وبدون والد
737
00:37:53,103 --> 00:37:54,203
أوه
738
00:37:54,237 --> 00:37:55,337
ثم أتيت أنت
739
00:37:55,372 --> 00:37:56,772
وأصبحت جزءا من العائلة
740
00:37:56,807 --> 00:37:58,974
واعتقدنا بأن كل الأمور ستكون على
ما يرام إلى الأبد
741
00:38:01,244 --> 00:38:04,180
!وأنت من جعلنا نفكر كذلك
742
00:38:04,214 --> 00:38:06,482
وهذا غير صحيح
743
00:38:06,516 --> 00:38:09,085
فقد أصبحت الأمور أسوأ
744
00:38:09,119 --> 00:38:11,687
والآن وفي كل مرة أنظر إليك
أشعر بغضب شديد
745
00:38:11,721 --> 00:38:15,524
لأن كل ذلك كان مجرد كذبة
746
00:38:15,559 --> 00:38:18,661
إنها ليست غلطة ديكستر
747
00:38:20,464 --> 00:38:23,432
اعتقدت بأن المجيء إلى هنا قد يساعد
748
00:38:23,467 --> 00:38:26,735
ولكن ذلك كان ضربا من الغباء
749
00:38:26,770 --> 00:38:29,738
لا ، أنا أتفهم
750
00:38:29,773 --> 00:38:32,641
يبدو تماما كما كان
751
00:38:35,679 --> 00:38:38,180
نعم هو كذلك
752
00:38:38,215 --> 00:38:41,984
لا تستطيع حتى أن تعرف ما الذي حصل
753
00:38:42,018 --> 00:38:44,386
ولكني أعرف بأن أمي ماتت هنا
754
00:38:44,421 --> 00:38:46,288
وكل شيء لن يعود كالسابق ابدا
755
00:38:46,323 --> 00:38:47,623
لقد افتقدتها كثيرا
756
00:38:47,657 --> 00:38:48,858
وأنا كذلك
757
00:38:50,560 --> 00:38:52,761
كلنا افتقدناها
758
00:38:52,796 --> 00:38:54,630
لا أريد أن أعيش معك
759
00:38:54,664 --> 00:38:56,432
أريد أن أعيش مع جدي وجدتي
760
00:38:56,466 --> 00:38:57,766
سأذهب معهم الليلة
761
00:38:57,801 --> 00:38:58,968
الآن
762
00:39:16,720 --> 00:39:18,787
أنا... أه سأخرج الآن
763
00:39:18,822 --> 00:39:19,822
هل تودين الذهاب معي لنأكل
في مكان ما؟
764
00:39:19,856 --> 00:39:21,290
لا ولم علي أن أرغب بذلك؟
765
00:39:21,324 --> 00:39:23,058
حسنا
766
00:39:28,298 --> 00:39:29,465
مرحبا أيتها الملازم
767
00:39:29,499 --> 00:39:31,767
لقد أخبرتني ديب بشأن الرسوم
التخطيطية ل كايل بتلر
768
00:39:31,801 --> 00:39:34,203
نعم حسنا لست متأكدة من أنها
ستكون مفيدة
769
00:39:34,237 --> 00:39:35,271
الأم وطفليها
770
00:39:35,305 --> 00:39:39,141
جميعهم أعطوا نماذجا مختلفة
771
00:39:39,176 --> 00:39:40,609
أها
هذا دليلهم القوي
772
00:39:40,644 --> 00:39:43,045
تبدو مختلفة عن بعضها البعض
773
00:39:43,079 --> 00:39:44,780
هل تمانعين لو احتفظت بنسخة منها؟
774
00:39:44,814 --> 00:39:46,315
لا لدي العديد منها
775
00:39:53,823 --> 00:39:55,524
آنجل
776
00:39:55,559 --> 00:39:58,360
دعيني أطرح عليك سؤالا
777
00:39:58,395 --> 00:40:00,462
هل يمكن أن تخبريني لم احتفظت
بأمر كل تلك الأموال
778
00:40:00,497 --> 00:40:03,432
سرا عني؟
779
00:40:05,268 --> 00:40:07,670
لم يكن سرا أبدا
780
00:40:07,704 --> 00:40:09,138
هذه مكافأت التقاعد خاصتي
781
00:40:09,172 --> 00:40:10,339
حسنا بما أننا متزوجان
782
00:40:10,373 --> 00:40:11,407
ألا يفترض أن نتشارك في كل شيء؟
783
00:40:11,441 --> 00:40:12,975
لا أعتقد بأننا ناقشنا ذلك قبل الآن
784
00:40:13,009 --> 00:40:14,176
حسنا يبدو أنه لدينا أفكارا مختلفة
785
00:40:14,211 --> 00:40:16,011
حول الصورة التي يجب ان يكون
عليها الزواج
786
00:40:16,046 --> 00:40:19,582
لأنني دائما أراني وإياك متجاوزين
للثمانين عاما
787
00:40:19,616 --> 00:40:22,017
نمشي بمحاذاة الشاطئ يدا بيد
788
00:40:22,052 --> 00:40:26,355
أحب أن اتخيل ذلك أيضا يا آنجل
789
00:40:26,389 --> 00:40:27,356
أنا أحبك
790
00:40:27,390 --> 00:40:30,226
...لكني أعتقد انه ربما لدي
791
00:40:30,260 --> 00:40:31,493
جانب عملي أكثر منك
792
00:40:31,528 --> 00:40:32,661
وماذا يعني ذلك؟
793
00:40:32,696 --> 00:40:34,597
أعني بأني قطعت شوطا طويلا في عملي
794
00:40:34,631 --> 00:40:36,465
لأوفر بعض المال وأحمي نفسي
795
00:40:36,499 --> 00:40:38,667
وأنت تعيش كل يوم وكانه
حفلة جديدة
796
00:40:38,702 --> 00:40:41,237
وهو واحدة من الشياء التي تعجبني فيك
797
00:40:41,271 --> 00:40:43,305
ولكن ذلك يعني أيضا بأنك تصرف النقود
798
00:40:43,340 --> 00:40:44,506
أسرع بكثير من الحصول عليها
799
00:40:44,541 --> 00:40:46,041
!حسنا
... وكذلك فإنني
800
00:40:46,076 --> 00:40:49,311
حسنا لقد فهمت
801
00:40:49,346 --> 00:40:51,013
لم أقصد جرح مشاعرك
802
00:40:51,047 --> 00:40:52,815
لا أنا بخير
803
00:40:52,849 --> 00:40:53,882
أنا عديم الإحساس بالمسؤولية'
804
00:40:53,917 --> 00:40:54,984
أوه ، ماريا
805
00:40:55,018 --> 00:40:56,218
الكل يعرف ذلك
806
00:41:01,691 --> 00:41:02,891
مرحبا للجميع
807
00:41:02,926 --> 00:41:04,026
المشروبات ستكون على حسابي
808
00:41:04,060 --> 00:41:05,394
الليلة
809
00:41:05,428 --> 00:41:06,795
مرحى يا آنجل
810
00:41:06,830 --> 00:41:08,330
هذا ما تكلمت عنه
811
00:41:08,365 --> 00:41:10,099
آنجل
812
00:41:12,636 --> 00:41:13,769
مرحبا
813
00:41:17,841 --> 00:41:20,209
إذن هل الجميع في مأمن في البيت؟
814
00:41:20,243 --> 00:41:22,811
نعم جميعهم في الداخل
815
00:41:26,349 --> 00:41:28,851
تعتقد أنهم أخيرا شعرا بالإستقرار؟
816
00:41:30,754 --> 00:41:31,954
إنهم يحزمون أمتعتهم
817
00:41:34,024 --> 00:41:35,057
ماذا تقصد؟
818
00:41:35,091 --> 00:41:38,661
إن آستور وكودي يغادران
819
00:41:38,695 --> 00:41:39,928
مع جديهما حالما يصلان إلى هنا
820
00:41:39,963 --> 00:41:41,664
سيعودان إلى أورلاندو معهما
821
00:41:46,403 --> 00:41:48,304
متأسفة جدا يا ديكس
822
00:41:51,374 --> 00:41:52,908
وإلى متى؟
823
00:41:52,942 --> 00:41:55,444
لا أعلم
824
00:41:55,478 --> 00:41:57,146
... حسنا ربما إن تكلمت مع آستور
825
00:41:57,180 --> 00:42:00,049
لقد حاولت مسبقا
826
00:42:00,083 --> 00:42:01,550
وكودي يريد الذهاب أيضا؟
827
00:42:01,584 --> 00:42:05,654
لا يريد أن يبقى
828
00:42:05,689 --> 00:42:08,457
ذلك محزن حقا
829
00:42:08,491 --> 00:42:10,326
ماذا قلت؟
830
00:42:11,961 --> 00:42:14,296
لقد كنت أذكره دائما بأنني وأنت
أخ وأخت
831
00:42:14,331 --> 00:42:15,397
مثله هو وآستور
832
00:42:15,432 --> 00:42:16,965
...وإنه
833
00:42:17,000 --> 00:42:20,135
من المهم ألا يفترقان أبدا
834
00:42:25,375 --> 00:42:27,042
كل تلك الظروف الصعبة
835
00:42:29,145 --> 00:42:31,847
لم أكن لأتخطاها أبدا من دونك
836
00:42:36,219 --> 00:42:38,320
هذا ما حاولت ان افهمه إياه
837
00:42:40,123 --> 00:42:41,357
وهل كان ذلك نافعا؟
838
00:42:41,391 --> 00:42:43,158
ليس حقيقة
839
00:42:45,028 --> 00:42:49,264
كنت احاول
840
00:42:49,299 --> 00:42:51,233
أن يكون ذلك نافعا
841
00:42:53,303 --> 00:42:54,770
على طريقتي
842
00:42:54,804 --> 00:42:56,071
،عم أعرف ذلك
843
00:43:01,544 --> 00:43:04,146
أعتقد أنه حان وقت مواجهة الحقيقة
844
00:43:22,098 --> 00:43:23,599
الحقيقة
845
00:43:28,405 --> 00:43:29,438
كوين
846
00:43:29,472 --> 00:43:31,206
حسنا لقد مارسنا الجنس
847
00:43:32,709 --> 00:43:34,376
هل كانت ممارسة جيدة؟
848
00:43:34,411 --> 00:43:37,212
لقد قلت كل ما أردت قوله
849
00:43:37,247 --> 00:43:39,148
وهل سنقوم بممارسة الجنس مرات أخر
850
00:43:39,182 --> 00:43:40,182
مع السلامة
851
00:43:40,216 --> 00:43:41,183
هيا
852
00:43:41,217 --> 00:43:42,518
أجيبيني
853
00:43:42,552 --> 00:43:45,354
سأغلق الخط الآن
854
00:44:01,738 --> 00:44:03,372
تريد أن تعيش حياتها
855
00:44:03,406 --> 00:44:05,007
مخفية عني كل أسرارها
856
00:44:05,041 --> 00:44:06,375
تلك... تلك هي مشكلتها
857
00:44:06,409 --> 00:44:09,144
لا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك
858
00:44:09,179 --> 00:44:11,246
تعلم؟
859
00:44:11,281 --> 00:44:12,948
هل تريد مشروبا آخر
860
00:44:12,982 --> 00:44:14,450
أنت من سيدفع صحيح؟
861
00:44:14,484 --> 00:44:16,919
أيها الساقي ، كوبا آخر من الكورفو سيلفر
862
00:44:16,953 --> 00:44:19,455
هل تعلم كم لديها من المال؟ ستمرض ان عرفت
863
00:44:19,489 --> 00:44:22,925
أخبرني.. هل تستطيع؟
864
00:44:22,959 --> 00:44:24,159
بصحتك
865
00:44:27,163 --> 00:44:28,397
آنجل
866
00:44:31,067 --> 00:44:34,303
هل صحيح أنك تزوجت من ماريا لاغويرتا؟
867
00:44:34,337 --> 00:44:35,437
نعم بالتأكيد
868
00:44:38,241 --> 00:44:39,942
لا بد أنك تتمتع بحلوى جسدها
869
00:44:42,512 --> 00:44:43,512
نعم؟
870
00:44:43,546 --> 00:44:44,680
أوه ن نعم
871
00:44:44,714 --> 00:44:46,748
اتذكرها جيدا عنما خرجت لأول مرة
872
00:44:46,783 --> 00:44:48,217
لديها مؤخرة رائعة
873
00:44:48,251 --> 00:44:49,751
أعتقد بأنه عليك الخروج من هنا
874
00:44:53,289 --> 00:44:54,256
أيها اللعين
875
00:44:54,290 --> 00:44:55,524
آه
876
00:44:55,558 --> 00:44:56,725
آه
877
00:44:56,759 --> 00:44:58,126
آآآ
878
00:45:16,346 --> 00:45:18,547
ان احتاجا لأي شيء فقط أخبرني
وسأرسله لكم
879
00:45:18,581 --> 00:45:20,115
سنفعل شكرا لك
880
00:45:23,920 --> 00:45:25,087
لقد فقدت برائتي
881
00:45:25,121 --> 00:45:26,822
في سن مبكرة جدا
882
00:45:26,856 --> 00:45:29,258
وترك ذلك بداخلي أثرا مدمرا
883
00:45:32,295 --> 00:45:35,163
ألا أستطيع أن أبقى معك يا ديكستر؟
884
00:45:35,198 --> 00:45:39,434
الآن يجب أن تذهب مع جديك
885
00:45:39,469 --> 00:45:41,503
لا تقلق سنرى بعضنا البعض دائما
886
00:45:41,538 --> 00:45:43,472
أورلاندو ليست بعيدة من هنا
887
00:45:45,008 --> 00:45:46,608
نعم هي كذلك
888
00:45:46,643 --> 00:45:47,843
إن حدوث أي انكماش للأطفال يبين تماما
889
00:45:47,877 --> 00:45:49,311
لماذا كنت دائما أحب الأطفال
890
00:45:49,345 --> 00:45:53,682
لأنهم يربطونني بشيء لا يمكنني
أن أستعيده أبدا
891
00:45:53,716 --> 00:45:56,118
لا أريد أن أذهب يا ديكستر
892
00:45:58,955 --> 00:46:00,389
ولا أنا أريدك أن تذهب
893
00:46:11,401 --> 00:46:14,169
... آستور
894
00:46:14,203 --> 00:46:16,138
ماذا؟
895
00:46:20,076 --> 00:46:24,513
لقد أحبتك والدتك أكثر مما تتصورين
896
00:46:24,547 --> 00:46:26,381
... وأنا
897
00:46:31,487 --> 00:46:33,755
وانا أيضا
898
00:47:00,483 --> 00:47:01,883
كودي وآستور جعلاني أعرف
899
00:47:01,918 --> 00:47:05,153
أنه يمكنني أن أهتم بشخص ما
900
00:47:05,188 --> 00:47:07,956
وذلك ما يصعب علي كثيرا فراقهم
901
00:47:23,172 --> 00:47:24,940
وفقدانهم يجعلني أعرف بأنه
902
00:47:24,974 --> 00:47:27,743
لا بد من وجود ولو جزء صغير
للطفل البريء
903
00:47:27,777 --> 00:47:30,779
الذي ما زال في داخلي
904
00:47:38,154 --> 00:47:39,287
لأنه وكما قالت آستور
905
00:47:39,322 --> 00:47:41,123
كنت غبيا بما يكفي لأعتقد بأن الأمور
906
00:47:41,157 --> 00:47:44,092
ستكون دائما جيدة
907
00:47:44,127 --> 00:47:45,327
ولكنها ليست كذلك
908
00:47:55,672 --> 00:47:57,806
بل هي أسوأ
909
00:48:07,483 --> 00:48:10,252
أسوأ بكثير
910
00:48:10,286 --> 00:48:13,755
عادة عندما يكون لدي هدف فإنه
يمنحني إحساسا بالراحة
911
00:48:13,790 --> 00:48:15,424
يقودني لأمر ما
912
00:48:15,458 --> 00:48:16,558
احساس بأن هناك هدف ما
913
00:48:16,592 --> 00:48:17,993
...ولكنه الآن
914
00:48:22,965 --> 00:48:25,233
لا يعني لي شيئا
915
00:48:25,268 --> 00:48:30,272
ولا أعلم ما الذي سيشعرني بتحسن
916
00:48:30,306 --> 00:48:33,642
هلا ذهبنا للبيت؟
917
00:48:33,676 --> 00:48:36,311
أعطني دقيقة فقط
918
00:48:36,345 --> 00:48:46,449
Glorious
www.youreh.Com