1 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 Glorious www.youreh.Comتفضلوا بزيارتنا على 2 00:01:46,606 --> 00:01:47,906 سابقا في ديكستر. 3 00:01:50,075 --> 00:01:51,976 .ريتا في الداخل 4 00:01:52,011 --> 00:01:53,511 أنا السبب 5 00:01:53,545 --> 00:01:55,013 إف بي آي؟ 6 00:01:55,047 --> 00:01:56,481 تبا لمجموعة البلهاء 7 00:01:56,515 --> 00:02:00,118 إن أردت التحدث إلى ديكستر فعليك أن تحدد موعدا لذلك 8 00:02:00,152 --> 00:02:02,020 .سأفعل ذلك 9 00:02:02,054 --> 00:02:04,389 ،لو أنه كان شخصا آخر غير ديكستر 10 00:02:04,423 --> 00:02:06,824 لكنا سنفكر على الأقل كمحققين 11 00:02:06,859 --> 00:02:08,927 عندما تقتل الزوجة، فإنه وبنسبة 90 في المئة 12 00:02:08,961 --> 00:02:10,461 .يكون الزوج هو الفاعل 13 00:02:13,432 --> 00:02:14,532 ماذا تفعلين؟ 14 00:02:16,568 --> 00:02:19,304 هل تريدين التحدث حول ما حصل، أم أنك ستتصرفين بغرابة؟ 15 00:02:19,338 --> 00:02:20,338 .ليس هناك أي شيء لنتحدث عنه 16 00:02:20,372 --> 00:02:22,106 .إن كل ما فعلناه أنا وريتا هومجرد قبلة 17 00:02:22,141 --> 00:02:24,008 .وعندما علم ديكستر بهذا التصرف الطائش 18 00:02:24,043 --> 00:02:27,679 أتاني إلى هنا ولكمني 19 00:02:27,713 --> 00:02:29,213 . آرثر ميتشل 20 00:02:29,248 --> 00:02:30,214 .كايل بتلر 21 00:02:30,249 --> 00:02:32,016 وما هو اسمه؟ 22 00:02:32,051 --> 00:02:33,217 .آه، كايل بتلر 23 00:02:35,387 --> 00:02:36,721 ... شيء ما حدث 24 00:02:36,755 --> 00:02:38,423 لأمكم 25 00:02:38,457 --> 00:02:40,258 ! ماتت 26 00:02:40,292 --> 00:02:41,559 ! والأمر يبدو أنه لا يهمك أصلا 27 00:02:41,593 --> 00:02:43,061 أتمنى لو أنك أنت الذي مت 28 00:02:43,095 --> 00:02:44,362 لقد تلقيت اتصالا للتو من الإف بي آي 29 00:02:44,396 --> 00:02:45,997 حول مقابلة أخيك 30 00:02:46,031 --> 00:02:47,031 لا تقولي ذلك، وماذا قال لك؟ 31 00:02:47,066 --> 00:02:48,099 لم يبين أي شيء 32 00:02:48,133 --> 00:02:49,667 أنا لا أعرف أين أنت الآن 33 00:02:49,702 --> 00:02:51,903 أو لماذا تعتقد تبا لك أنه بإمكانك الهروب من الإف بي آي 34 00:02:51,937 --> 00:02:53,004 ... ولكن عليك أن تعود إلى هنا قبل 35 00:02:56,742 --> 00:02:58,676 زوجتي ماتت، وكان ذلك بسببي 36 00:02:58,711 --> 00:03:01,846 تستطيع زوجتك الميتة أن تلعق قضيبي 37 00:03:05,884 --> 00:03:08,019 هذا أول شيء إنساني أراك تفعله 38 00:03:08,053 --> 00:03:09,554 منذ أن توفيت، يا ديكستر 39 00:03:09,588 --> 00:03:12,623 هم ليسوا بأفضل حال من دونك 40 00:03:12,658 --> 00:03:16,027 وأنت لست بأفضل حال من دونهم 41 00:03:16,061 --> 00:03:18,029 عليك أن تعود 42 00:03:30,576 --> 00:03:33,544 يقال بأن هناك سبع مراحل لتجاوز الحزن 43 00:03:36,749 --> 00:03:37,982 أعتقد بأن القتل هو واحد منها 44 00:03:38,017 --> 00:03:39,751 باستخدام يداي المكشوفتين في غرفة أحدهم 45 00:03:39,785 --> 00:03:42,453 يكون طريقي للعمل على مرحلة الغضب 46 00:03:44,757 --> 00:03:50,628 ... وأيا تكن ماهية المراحل الست الأخرى 47 00:03:50,662 --> 00:03:52,897 فليس لدي متسع من الوفت لها 48 00:03:57,603 --> 00:04:01,806 لأني الآن أصبحت رب أسرة مشغول تماما 49 00:04:01,840 --> 00:04:05,243 ... بمجرد عودتي أنا والصغار لبعضنا البعض 50 00:04:05,277 --> 00:04:07,645 سيكون كل شيء على ما يرام 51 00:04:18,123 --> 00:04:20,658 لا أستطيع أن أصدق بأننا جميعا سننضغط هنا 52 00:04:20,692 --> 00:04:23,661 سيكون ذلك مؤقتا فقط، ريثما نجد مكانا آخر 53 00:04:23,695 --> 00:04:24,996 ... هنا 54 00:04:25,030 --> 00:04:28,599 إنه يحتاج لبعض الترحيب أو شيء من هذا القبيل 55 00:04:28,634 --> 00:04:30,501 . اهلا 56 00:04:30,536 --> 00:04:31,502 مرحبا بكم في منزلكم 57 00:04:31,537 --> 00:04:33,371 هذا ليس منزلنا 58 00:04:33,405 --> 00:04:35,907 ولماذا عسانا نحتاج لمكان آخر على أية حال؟ 59 00:04:35,941 --> 00:04:37,141 أعتقد أن بدايتنا مع بعضنا البعض في شقة جديدة 60 00:04:37,176 --> 00:04:38,176 ستكون خير لنا جميعا 61 00:04:38,210 --> 00:04:39,510 اسمعوا، لقد وجدت شقة 62 00:04:39,545 --> 00:04:40,745 بمحاذاة الشاطئ 63 00:04:40,779 --> 00:04:43,414 أو هناك واحدة أخرى بجانب حديقة 64 00:04:43,449 --> 00:04:45,149 ولكن ، وإلى ذلك الحين ، آستور 65 00:04:45,184 --> 00:04:47,185 سيتوجب عليك أن تشاركيني السرير في النوم 66 00:04:47,219 --> 00:04:49,087 وأنت يا ديكستر ستنام على الأريكة 67 00:04:49,121 --> 00:04:51,522 وأنت يا كودي على هذا السرير 68 00:04:53,525 --> 00:04:54,992 لقد حان الوقت لكليكما الذهاب للنوم ستذهبان للمدرسة غدا 69 00:04:55,027 --> 00:04:56,861 كيف أستطيع أن أذهب للمدرسة؟ 70 00:04:56,895 --> 00:04:59,497 فليس لدي هنا ولا حتى شيء واحد من أغراضي 71 00:05:00,833 --> 00:05:02,266 أكتبي لي قائمة بأغراضك ، فسأعرج على البيت غدا 72 00:05:02,301 --> 00:05:03,768 أريد أن أذهب معك 73 00:05:03,802 --> 00:05:05,336 لا أعتقد بأنها ستكون فكرة جيدة 74 00:05:05,370 --> 00:05:07,105 ولماذا؟ 75 00:05:07,139 --> 00:05:08,973 ... حسنا 76 00:05:09,007 --> 00:05:10,842 بسبب ما حصل لوالدتك هناك 77 00:05:10,876 --> 00:05:12,944 أنا أعرف ما الذي حصل لوالدتي 78 00:05:12,978 --> 00:05:14,178 لقد قتلت 79 00:05:21,687 --> 00:05:23,688 لا تنسى ، غدا ، التاسعة صباحا 80 00:05:23,722 --> 00:05:25,957 مقابلة الإف بي آي 81 00:05:28,560 --> 00:05:30,128 خيط واحد أخير يحتاج إلى ربط 82 00:05:30,162 --> 00:05:32,797 قبل أن أرمي كل ما حصل خلف ظهري 83 00:05:37,603 --> 00:05:38,970 في وقت وقوع الجريمة لزوجتك 84 00:05:39,004 --> 00:05:40,571 ... كنت 85 00:05:40,606 --> 00:05:42,206 لقد أخبرتك سابقا ، كنت على متن قاربي 86 00:05:42,241 --> 00:05:43,875 صحيح 87 00:05:43,909 --> 00:05:46,144 يبدو ذلك غريبا بعض الشيء 88 00:05:46,178 --> 00:05:48,446 أنت تكثر من الإبحار ليلا يا سيد ، مورغان 89 00:05:48,480 --> 00:05:49,914 بعض الأحيان لأنه أكثر هدوءا 90 00:05:49,948 --> 00:05:51,182 وهل كنت وحدك؟ 91 00:05:51,216 --> 00:05:52,483 نعم ، لقد كنت وحيدا 92 00:05:52,518 --> 00:05:53,684 يوجد كاميرات أمنية على المرفأ 93 00:05:53,719 --> 00:05:55,353 يمكنكم مشاهدة ذهابي وعودتي 94 00:05:55,387 --> 00:05:56,854 لقد شاهدنا الشريط الفيديوي بالفعل 95 00:05:56,889 --> 00:05:59,090 لكن المشكلة أنه وبحسب تقرير الطبيب الشرعي 96 00:05:59,124 --> 00:06:00,424 زوجتك قتلت قبل عدة ساعات 97 00:06:00,459 --> 00:06:01,726 من بلوغك المركب 98 00:06:01,760 --> 00:06:03,027 هذا ما تدور حوله الأسئلة إذن؟ 99 00:06:03,061 --> 00:06:05,163 أنت جاد حقا؟ 100 00:06:05,197 --> 00:06:09,934 ... تتهمونني [انني على علاقة بمقتل زوجتي 101 00:06:09,968 --> 00:06:11,002 بأنني قمت بقطع شريانها 102 00:06:11,036 --> 00:06:12,103 ... وتركتها تنزف في الحمام 103 00:06:12,137 --> 00:06:13,804 سيد ، مورغان 104 00:06:13,839 --> 00:06:16,274 نحن نعلم بأنك كنت في منزل آرثر ميتشل 105 00:06:19,912 --> 00:06:21,879 في الوقت الذي قتلت فيه زوجتك 106 00:06:21,914 --> 00:06:23,114 فقد كنت فردا من الفريق 107 00:06:23,148 --> 00:06:25,049 الذي داهم منزل آرثر ميتشل 108 00:06:27,519 --> 00:06:29,954 طبعا ، صحيح 109 00:06:29,988 --> 00:06:32,156 نحن نعلم بأنك لم تقتل زوجتك 110 00:06:32,191 --> 00:06:33,558 لكننا نبحث عن سبب 111 00:06:33,592 --> 00:06:35,126 لماذا يضع آرثر ميتشل زوجتك كهدف له 112 00:06:41,266 --> 00:06:44,702 لأنه قاتل متسلسل؟ 113 00:06:51,276 --> 00:06:52,877 كيف جرت المقابلة؟ 114 00:06:52,911 --> 00:06:55,279 بشكل....جيد 115 00:06:55,314 --> 00:06:58,683 أنا مسرور لأن الأمر قد انتهى ، وأني أستطيع المضي قدما 116 00:06:58,717 --> 00:07:00,284 لقد افتقدناك يا أخي 117 00:07:00,319 --> 00:07:01,552 نعم؟ 118 00:07:01,587 --> 00:07:03,955 كيف يبدو القيام بجميع أعمال القسم لوحدك؟ 119 00:07:03,989 --> 00:07:05,623 آه ، إنه كالنسمة 120 00:07:05,657 --> 00:07:06,958 ٍاعاود العمل في غضون أيام قليلة 121 00:07:06,992 --> 00:07:08,459 كلا ، لن تفعل 122 00:07:08,493 --> 00:07:09,894 ستحتاج لأسبوع آخر إجازة 123 00:07:09,928 --> 00:07:12,296 فأنت تحتاج لقضاء بعض الوقت مع عائلتك 124 00:07:12,331 --> 00:07:13,798 شكرا 125 00:07:13,832 --> 00:07:14,899 المعذرة 126 00:07:14,933 --> 00:07:16,867 إن احتجت لأي شيء يا ديكستر فلا تتردد 127 00:07:16,902 --> 00:07:19,337 سأفعل 128 00:07:19,371 --> 00:07:21,305 أراك الليلة 129 00:07:21,340 --> 00:07:23,674 أوه ، لقد جاء الجدان للبيت كذلك 130 00:07:26,411 --> 00:07:28,312 جميعهم يقيمون في شقتك؟ 131 00:07:28,347 --> 00:07:29,547 نعم 132 00:07:29,581 --> 00:07:31,749 أصبحت مزدحمة 133 00:07:31,783 --> 00:07:33,150 ولكنه وضع مؤقت 134 00:07:33,185 --> 00:07:34,318 إنه لا يريد أن يتواجد الصغار في ذلك المنزل 135 00:07:34,353 --> 00:07:36,821 حيث أمهم.... حسنا 136 00:07:36,855 --> 00:07:38,656 إذن... هل انتهينا هنا؟ 137 00:07:38,690 --> 00:07:39,991 بالطبع ، فليس عليه أي شيء 138 00:07:40,025 --> 00:07:41,659 ولكن من ناحية أخرى لدينا تلك المشكلة 139 00:07:41,693 --> 00:07:43,160 لقد اختفى آرثر ميتشل 140 00:07:43,195 --> 00:07:47,064 والدليل الوحيد الذي لدينا الآن هو ذلك المدعو كايل بتلر 141 00:07:47,099 --> 00:07:48,933 هذا الإسم مقيد لدينا كضحية قتل 142 00:07:48,967 --> 00:07:50,134 منذ بضعة أسابيع 143 00:07:50,168 --> 00:07:52,336 حسنا ولكن شخصنا المنشود ما زال حيا بحسب علمنا 144 00:07:52,371 --> 00:07:54,305 ولسوء الحظ فقد اختفى هو أيضا 145 00:07:54,339 --> 00:07:55,606 سنستعين برسام تخطيطي 146 00:07:55,641 --> 00:07:57,275 وسنقابل عائلة آرثر ميتشل ونحاول الحصول على صورة تقريبية لكايل بتلر 147 00:07:57,309 --> 00:07:58,609 حسنا 148 00:07:58,644 --> 00:08:00,678 سأقدر لكم اطلاعي على مجريات الأمور 149 00:08:00,712 --> 00:08:01,779 سنفعل 150 00:08:05,150 --> 00:08:06,450 مرحبا 151 00:08:09,921 --> 00:08:12,623 ماريا ، بريدك 152 00:08:29,041 --> 00:08:30,608 ما كل هذا؟ 153 00:08:35,080 --> 00:08:36,314 إذن ، ديكستر مورغان 154 00:08:36,348 --> 00:08:38,049 لنجد لك حافلة نقل 155 00:08:38,083 --> 00:08:40,318 ألست طفلا لطيفا ، ها؟ 156 00:08:40,352 --> 00:08:41,652 ها؟ 157 00:08:41,687 --> 00:08:43,988 إنه لا يتكلم بعد 158 00:08:44,022 --> 00:08:45,523 هذه حافلة ال 18 قدم 159 00:08:45,557 --> 00:08:47,291 ما اسمه؟ 160 00:08:47,326 --> 00:08:48,659 هاريسون 161 00:08:48,694 --> 00:08:49,860 14 قدم 162 00:08:49,895 --> 00:08:51,529 اسما عائليا؟ 163 00:08:57,102 --> 00:08:59,136 دماء 164 00:08:59,171 --> 00:09:00,905 آه ، نوعا ما 165 00:09:00,939 --> 00:09:03,407 ما هي الأشياء التي تريد نقلها؟ 166 00:09:03,442 --> 00:09:05,076 آه ، أثاث ، ملابس 167 00:09:05,110 --> 00:09:06,877 وممكن خزانة ملابس 168 00:09:06,912 --> 00:09:08,713 هناك عدة أسباب لوجود الدماء هناك 169 00:09:08,747 --> 00:09:10,348 ... أحدهم أصاب نفسه بينما كان ينقل 170 00:09:10,382 --> 00:09:11,682 إذن هذا ما كنا نتكلم عنه 171 00:09:11,717 --> 00:09:14,318 وفر لنفسك بعض المال واختر حافلة ال 10 أقدام 172 00:09:16,722 --> 00:09:19,156 لن أدع نفسي للتفكير بذلك الآن 173 00:09:19,191 --> 00:09:21,325 علي أن أنقل الأطفال 174 00:09:24,363 --> 00:09:26,697 في الحقيقة سأختار حافلة ال 14 قدم 175 00:09:26,732 --> 00:09:30,267 حسنا ، لنقيد لك ذلك 176 00:09:50,155 --> 00:09:53,124 سنحصل على بيت أفضل بكثير 177 00:09:53,158 --> 00:09:54,625 ما رأيكم بجانب الحديقة 178 00:09:54,659 --> 00:09:56,360 أو بمحاذاة الشاطئ 179 00:09:57,562 --> 00:09:58,963 مرحبا؟ 180 00:09:58,997 --> 00:10:00,398 ديكستر؟ 181 00:10:00,432 --> 00:10:03,567 لا للجيران المزعجين 182 00:10:03,602 --> 00:10:06,070 أهلا ، ديكس 183 00:10:06,104 --> 00:10:07,705 لقد أحضرت لك البريد شكرا 184 00:10:16,348 --> 00:10:18,783 واو ، إنه هاريسون 185 00:10:18,817 --> 00:10:22,319 ياله من ولد ، إنه يكبر سريعا 186 00:10:22,354 --> 00:10:24,155 ... اسمع ديكس ، أمم 187 00:10:24,189 --> 00:10:26,257 كما تعلم لم تتسنى لنا الفرصة للتحدث 188 00:10:26,291 --> 00:10:27,792 لكني فقط... أردنك أن تعلم 189 00:10:27,826 --> 00:10:30,594 كم أنا متأسف على كل شيء 190 00:10:30,629 --> 00:10:31,829 شكرا 191 00:10:31,863 --> 00:10:35,032 هل قبضوا على قاتل الثالوث ، أم 192 00:10:35,066 --> 00:10:36,534 لا 193 00:10:36,568 --> 00:10:38,335 تعلم يا رجل ، لو أتمكن من الإمساك به 194 00:10:38,370 --> 00:10:39,904 أستطيع أن أتخيل ذلك 195 00:10:39,938 --> 00:10:41,172 اسمع ، أتعلم 196 00:10:41,206 --> 00:10:42,239 أعل بأنه توجد اختلافات بيننا 197 00:10:42,274 --> 00:10:44,508 ولكن كما تعلم فأنا أب أعزب 198 00:10:44,543 --> 00:10:45,810 أعني بأني أعرف كيفية مجريات الأمور 199 00:10:45,844 --> 00:10:47,845 إن احتجت للمساعدة لا أنا بخير 200 00:10:47,879 --> 00:10:49,313 لأنه كما تعلم ، عليك أن تتخلى عن الكثير 201 00:10:49,347 --> 00:10:52,149 أعني بأنه كان لدي العديد من الفرص الوظيفبة الرائعة 202 00:10:52,184 --> 00:10:53,851 ولكنه توجب علي التخلي عن العديد من الفرص 203 00:10:53,885 --> 00:10:55,319 ولذلك تمكنت من العمل في البيت فقط 204 00:10:55,353 --> 00:10:56,854 والتواجد من أجل هؤلاء الأطفال 205 00:10:56,888 --> 00:10:58,722 من الأفضل لك فعل ذلك 206 00:10:58,757 --> 00:11:01,592 أقصد ، أنه عليك أن تنسى أمر وقت الفراغ 207 00:11:01,626 --> 00:11:03,494 أو أي أمر يتعلق بحياتك الخاصة 208 00:11:03,528 --> 00:11:05,162 أقصد بأنه يتوجب عليك أن تكون متواجدا دائما 209 00:11:05,197 --> 00:11:06,697 تفهمني؟ كل صباح وكل مساء 210 00:11:06,731 --> 00:11:07,998 وفي كل عطلة نهاية الأسبوع 211 00:11:08,033 --> 00:11:10,000 هل أنت مستعد لذلك يا ديكس؟ 212 00:11:10,035 --> 00:11:13,370 للصغار؟ 213 00:11:13,405 --> 00:11:15,339 نعم يا إليوت أنا مستعد للقيام بذلك 214 00:11:15,373 --> 00:11:17,107 من أجل الصغار 215 00:11:17,142 --> 00:11:20,044 لا، لا، لا، يا إلهي اسمح لي 216 00:11:20,078 --> 00:11:21,045 !لا، سأتولى أمرها 217 00:11:21,079 --> 00:11:22,480 ...حسنا،كما تريد 218 00:11:22,514 --> 00:11:24,415 ولكن أتعلم ؟هذا ما سيكون عليه الأمر 219 00:11:24,449 --> 00:11:25,783 سيكون كذلك حقا 220 00:11:25,817 --> 00:11:27,518 أعني بأنه سيتوجب عليك إيقاف حياتك وكل شيء 221 00:11:27,552 --> 00:11:29,320 ولكن...أتعلم ماذا؟ 222 00:11:29,354 --> 00:11:30,588 أنت تعيش فقط من أجل هؤلاء الأطفال, 223 00:11:30,622 --> 00:11:35,292 وهذا يكفيك سعادة 224 00:11:37,062 --> 00:11:38,195 عذرا نعم 225 00:11:45,003 --> 00:11:47,738 سأكون أبا صالحا الكل يقدم تضحيات في هذه الحياة 226 00:11:47,772 --> 00:11:48,806 أستطيع ذلك أنا أيضا 227 00:12:06,591 --> 00:12:09,026 التركيز على الصغار 228 00:12:09,060 --> 00:12:12,296 واو، لم أكن أعلم بأنك ستجلب كل ذلك 229 00:12:12,330 --> 00:12:13,464 ... يمكنك وضع ذلك 230 00:12:14,499 --> 00:12:15,466 سيكون هناك مناسبا تماما 231 00:12:15,500 --> 00:12:16,901 لقد أفرغت الثلاجة 232 00:12:16,935 --> 00:12:19,036 أحد ما ترك قطعة كيك أخرى على جانب البوابة 233 00:12:19,070 --> 00:12:20,671 لقد تناولت طبق التونة الكاملة 234 00:12:20,705 --> 00:12:22,473 لأفسح مكانا في الشقة 235 00:12:22,507 --> 00:12:24,275 كودي، هل هذا العمل مناسبا لك؟ 236 00:12:24,309 --> 00:12:25,476 هل تريد مساعدتي في تفريغ الطعام؟ 237 00:12:25,510 --> 00:12:27,444 حسنا 238 00:12:29,180 --> 00:12:32,883 واو،تحرصين على الإبقاء على كميات وافرة من البيرة أليس كذلك يا ديب؟ 239 00:12:34,319 --> 00:12:35,619 ... آه 240 00:12:35,654 --> 00:12:38,222 بعض الأشخاص يجلبونه لي باستمرار 241 00:12:38,256 --> 00:12:39,490 هيه 242 00:12:39,524 --> 00:12:42,159 هل هذا كل ما أحضرت؟ 243 00:12:42,193 --> 00:12:44,895 آه ، في الحقيقة لا يوجد متسع لجميع الأشياء 244 00:12:44,930 --> 00:12:46,864 إنك لم تحضر حتى الملابس المناسبة 245 00:12:46,898 --> 00:12:48,465 إنها الملابس التي أنوي التخلص منها 246 00:12:48,500 --> 00:12:49,833 لا أستطيع أن أرتدي أيا منها للمدرسة 247 00:12:49,868 --> 00:12:52,836 هيا يا آستور لن ينتبه لك أحد 248 00:12:56,241 --> 00:12:57,775 Uhh, okay. 249 00:12:57,809 --> 00:12:59,076 Honey, would you hold the baby? 250 00:12:59,110 --> 00:13:01,378 تعال إلى هنا كودي 251 00:13:01,413 --> 00:13:06,417 لم لا تساعدنا في جلب الحمولة الأخيرة إلى الداخل 252 00:13:06,451 --> 00:13:08,986 يعجبني المكان هنا فهو أشبه بالتخييم 253 00:13:10,689 --> 00:13:12,523 تماما 254 00:13:12,557 --> 00:13:14,491 الأولاد أسهل في التعامل من البنات 255 00:13:23,635 --> 00:13:26,337 ليس مهما كم أحب أطفالي, 256 00:13:26,371 --> 00:13:28,372 فما أزال مخلوقا ليليا 257 00:13:36,481 --> 00:13:38,349 حتى أنت لا تستطيع النوم؟ 258 00:13:41,653 --> 00:13:45,990 الدماء يمكن أن لا تعني شيئا 259 00:13:46,024 --> 00:13:50,160 قد يكون أحدهم جرح إصبعه بينما كان ينتقل 260 00:13:50,195 --> 00:13:52,129 ولكني لن أتمكن من إبعاد ذلك عن ذهني 261 00:13:52,163 --> 00:13:55,432 حتى أتأكد 262 00:14:03,541 --> 00:14:04,775 لقد قام أحدهم بعملية تنظيف سريعة 263 00:14:04,809 --> 00:14:06,744 ولكنه نسي أن ينظف الباب 264 00:14:08,380 --> 00:14:09,446 نعم إنه جميل 265 00:14:09,481 --> 00:14:10,681 أعرف 266 00:14:13,118 --> 00:14:15,119 ولكن القصة تقول عكس ذلك 267 00:14:17,555 --> 00:14:19,456 في إحدى المرات 268 00:14:19,491 --> 00:14:20,758 كان هناك غول أخضر شرير 269 00:14:20,792 --> 00:14:24,194 قد ترك لطخة دماء دائرية على ارتفاع ثلاثة أقدام 270 00:14:24,229 --> 00:14:27,464 ناتجة عن ارتطامة قوية هائلة 271 00:14:27,499 --> 00:14:30,801 والتي تدل على أن الأمير الشاب الوسيم 272 00:14:30,835 --> 00:14:33,037 كان يتلقى الضربات وهو جاثيا على ركبتيه 273 00:14:33,071 --> 00:14:34,772 على الأقل مرتين أو ثلاثا 274 00:14:38,543 --> 00:14:41,545 أوأن الأميرة هي التي كانت جاثية على ركبتيها 275 00:14:41,579 --> 00:14:43,380 أياد صغيرة 276 00:14:43,415 --> 00:14:45,215 أنثى 277 00:14:59,731 --> 00:15:02,766 اعتقدت بأن الأطفال هم رقم واحد في قائمة مسؤولياتك 278 00:15:02,801 --> 00:15:04,868 هم كذلك ...ولكن ها أنت الآن 279 00:15:04,903 --> 00:15:06,003 وفي منتصف الليل 280 00:15:06,037 --> 00:15:08,372 الأمر ليس بتلك البساطة 281 00:15:08,406 --> 00:15:09,473 لمن يكون أبدا 282 00:15:11,142 --> 00:15:13,010 إن الأمر أشبه بكونك على متن الطائرة 283 00:15:13,044 --> 00:15:15,546 يقولون لك إن تدلت أقنعة الأوكسجين 284 00:15:15,580 --> 00:15:17,181 فارتدي قناعك أنت أولا 285 00:15:17,215 --> 00:15:18,348 قبل أن تساعد الأطفال 286 00:15:18,383 --> 00:15:20,884 علي أيضا أن أهتم باحتياجاتي الخاصة 287 00:15:20,919 --> 00:15:24,722 وإلا ستكون هناك مخاطرة تفقدني السيطرة تماما 288 00:15:24,756 --> 00:15:26,356 وهذا ليس بالأمر الجيد لأحد منا 289 00:15:26,391 --> 00:15:28,792 أنا لا أقول ذلك من أجل الأطفال يا ديكس 290 00:15:28,827 --> 00:15:30,360 ولكن من أجلك 291 00:15:30,395 --> 00:15:33,564 ليس المهم فقط هو مسؤولياتك 292 00:15:33,598 --> 00:15:35,232 ولكن هناك أيضا خلاصك 293 00:15:42,907 --> 00:15:44,408 علي أن أعطيه الرضاعة 294 00:16:03,128 --> 00:16:05,262 لا يوجد سبب يجعل وكالة الحافلات المستأجرة 295 00:16:05,296 --> 00:16:07,798 تضع أي حراسة أمنية حقيقية على سجلاتها 296 00:16:10,602 --> 00:16:14,671 آخر مرة استأجرت فيها الحافلة كانت من قبل بويد فاولر 297 00:16:14,706 --> 00:16:17,007 ويبدو أن بويد قد أدرج عنوانه 298 00:16:17,041 --> 00:16:19,476 تحت قسم المجاري والصرف الصحي 299 00:16:19,511 --> 00:16:22,646 لا يوجد عنوان للمنزل 300 00:16:22,680 --> 00:16:25,282 ميامي-ديد كاونتي قسم المجاري والصرف الصحي 301 00:16:25,316 --> 00:16:27,785 قسم إلتقاط الحيوانات الميتة 302 00:16:27,819 --> 00:16:29,987 يعني ذلك بأن الدماء تعود لإحدى الحيوانات 303 00:16:35,260 --> 00:16:37,628 ولكن ما تلك الآثار للأيادي الصغيرة؟ 304 00:16:52,977 --> 00:16:55,045 خطان إثنان 305 00:16:55,079 --> 00:16:56,079 بشري 306 00:17:15,066 --> 00:17:17,467 حسنا، حسنا، حسنا، ماذا لدينا هنا؟ 307 00:17:17,502 --> 00:17:20,671 إنه حيوان الراكون 308 00:17:20,705 --> 00:17:22,439 هل استدعيتنا من أجل ذلك؟ نعم 309 00:17:22,473 --> 00:17:23,740 لقد كنت أقود سيارتي في هذا الطريق 310 00:17:23,775 --> 00:17:25,742 و... رأيته 311 00:17:25,777 --> 00:17:27,277 إنه يخيفني نوعا ما 312 00:17:27,312 --> 00:17:29,913 أرجح أنك اعتدت رؤية الأشياء الميتة أليس كذلك؟ 313 00:17:29,948 --> 00:17:31,882 لا أستطيع أن أقول بأني اعتدت على ذلك أبدا 314 00:17:31,916 --> 00:17:33,250 لم أعتد على المرور من هذا الطريق 315 00:17:33,284 --> 00:17:35,018 ولكني في خضم الإنتقال لمنزل جديد 316 00:17:35,053 --> 00:17:37,254 إنه مضن، أقصد، الرحيل؟ 317 00:17:37,288 --> 00:17:38,622 لم أختبر ذلك بعد لا؟ 318 00:17:38,656 --> 00:17:41,658 لقد عشت في المنزل ذاته لأكثر من عشرين سنة 319 00:17:41,693 --> 00:17:43,126 لماذا استأجرت إذا حافلة متنقلة؟ 320 00:17:43,161 --> 00:17:45,028 مرحبا يا قاطع الطريق 321 00:17:47,665 --> 00:17:50,067 هناك خطأ ما في الموضوع 322 00:17:50,101 --> 00:17:51,335 ماذا تقصد؟ 323 00:17:51,369 --> 00:17:53,237 حسنا، عادة عندما تجد حيوانا ميتا على الطريق 324 00:17:53,271 --> 00:17:54,872 فذلك يعني بأن سيارة ما قد دهسته 325 00:17:54,906 --> 00:17:56,907 ولكن لا توجد عليه آثار للعجلات أوحتى دماء على الإسفلت 326 00:17:56,941 --> 00:17:59,710 لقد قتل هذا الراكون في مكان آخر ثم رمي به هنا 327 00:17:59,744 --> 00:18:01,578 إنه يقوم بعمل المباحث معي 328 00:18:07,685 --> 00:18:09,820 لقد جرحت كفيه عندما كان يدافع عن نفسه 329 00:18:09,854 --> 00:18:11,488 يبدو بأن ولدا صغيرا قام بقتله 330 00:18:22,967 --> 00:18:25,269 حسنا إذن 331 00:18:31,175 --> 00:18:33,176 من الواضح أنه دقيق 332 00:18:33,211 --> 00:18:34,811 لكني أعرف ما هو أفضل واروع 333 00:18:34,846 --> 00:18:37,514 لا تتدخل في أمور إلتقاط الحيوانات الميتة 334 00:18:46,524 --> 00:18:48,091 فقط لتكون على علم اتفقنا؟ 335 00:18:48,126 --> 00:18:50,560 ماذا يوجد لدينا؟ 336 00:18:50,595 --> 00:18:52,162 لدينا ضحية أنثى 337 00:18:52,196 --> 00:18:53,630 جزء من الضحية الأنثى 338 00:18:53,665 --> 00:18:55,165 جزء؟ لدينا رأس 339 00:18:55,199 --> 00:18:56,934 رأس فقط؟ 340 00:18:56,968 --> 00:18:58,068 نعم 341 00:18:58,102 --> 00:18:59,303 قطع للرأس 342 00:18:59,337 --> 00:19:00,837 على الأرجح طريقة القتل لها علاقة بالمخدرات 343 00:19:00,872 --> 00:19:01,872 جميل 344 00:19:06,644 --> 00:19:09,846 دعني أطرح عليك سؤالا افتراضيا 345 00:19:09,881 --> 00:19:12,482 لنقل سؤال رجل متزوج حديثا ، اممم؟ 346 00:19:12,517 --> 00:19:15,252 يكتشف عن طريق الصدفة أن شريكته أوشريكها 347 00:19:15,286 --> 00:19:17,454 لديه حساب توفير بمبلغ مالي ضخم 348 00:19:17,488 --> 00:19:21,091 Iهل هذا الأمر من المتوقع مشاطرته؟ 349 00:19:21,125 --> 00:19:23,327 بالطبع لا ، فهذه نقودك 350 00:19:23,361 --> 00:19:25,662 عليك أن تخبر حضرة الملازم أن تبقي يديها بعيدا عن نقودك 351 00:19:28,666 --> 00:19:29,833 خذني إلى الرأس 352 00:19:29,867 --> 00:19:31,134 حسنا 353 00:19:37,675 --> 00:19:40,877 لقد قطع رأسها وهي حية 354 00:19:40,912 --> 00:19:43,180 شكل العيون واللسان تم اختلاقه بعد الوفاة 355 00:19:43,214 --> 00:19:44,715 نوع من مراعاة المشاعر 356 00:19:44,749 --> 00:19:46,550 لقد كنتم محقين 357 00:19:46,584 --> 00:19:47,985 إنه فقط رأس 358 00:19:48,019 --> 00:19:50,520 إلا إذا قاموا بدفنها وهي واقفة 359 00:19:54,258 --> 00:19:56,093 ماذا تفعل؟ 360 00:19:56,127 --> 00:19:58,362 أساعدك في تحسين مظهر ملابسك الرثة 361 00:19:58,396 --> 00:19:59,563 إنني مجهدة 362 00:19:59,597 --> 00:20:01,198 فهناك خمسة أشخاص يقيمون في شقتي الصغيرة 363 00:20:01,232 --> 00:20:02,532 لقد شاركت آستور السرير في النوم ليلة أمس 364 00:20:02,567 --> 00:20:04,101 وكانت تركلني طوال الليل 365 00:20:04,135 --> 00:20:06,036 تعلمين ، أهلا بك في شقتي 366 00:20:06,070 --> 00:20:07,137 إن شئت 367 00:20:07,171 --> 00:20:09,539 أوه، لا شكرا لك أيها المحقق 368 00:20:09,574 --> 00:20:10,807 حسنا 369 00:20:13,111 --> 00:20:15,946 يبدو مثل سانتا مورتا 370 00:20:15,980 --> 00:20:17,547 ماذا؟ 371 00:20:17,582 --> 00:20:20,617 سانتا مورتا،تلك الديانة، رجل الموت المقدس 372 00:20:20,651 --> 00:20:22,686 نعم أعرف ما هو ،ولكن لم تقولين ذلك؟ 373 00:20:22,720 --> 00:20:24,788 حسنا ، العيون واللسان المفقودين 374 00:20:24,822 --> 00:20:26,323 يقصد بهم إرسال رسالة معينة 375 00:20:26,357 --> 00:20:29,059 إن لم تر شيئا فإنك لن تخبر شيئا 376 00:20:29,093 --> 00:20:30,394 ومن أنت؟ 377 00:20:30,428 --> 00:20:32,829 الشرطية مانزون ، سيرا 378 00:20:32,864 --> 00:20:34,498 الشموع الذهبية تعني النقود 379 00:20:34,532 --> 00:20:35,999 الرموز ، لا أدري 380 00:20:36,034 --> 00:20:37,768 يوجد العديد منها الآن 381 00:20:37,802 --> 00:20:38,935 قد تحتاج إلى خبير ما 382 00:20:38,970 --> 00:20:40,470 ... وأنت تعرفين كل ذلك بسبب 383 00:20:40,505 --> 00:20:41,471 الحي الذي أعيش فيه 384 00:20:41,506 --> 00:20:44,474 وإنه إن كان سانتا مورتا 385 00:20:44,509 --> 00:20:46,109 فيكونوا قد استخدموا سكين الماشيتي الكبيرة لهذا الغرض 386 00:20:46,144 --> 00:20:47,677 حسنا سنضع ذلك في عين الغعتبار 387 00:20:47,712 --> 00:20:49,913 ولكن هذه الحديقة هي مركز شعبي لتجارة المخدرات 388 00:20:49,947 --> 00:20:51,415 متعاطو المخدرات معروفين بمراهنات قطع الرؤوس 389 00:20:51,449 --> 00:20:52,649 فربما سنتبع هذا الخيط 390 00:20:52,683 --> 00:20:54,518 طبعا 391 00:20:54,552 --> 00:20:56,453 اسمعي... لقد عثرنا على الجسد 392 00:20:56,487 --> 00:20:59,990 في الطرف الآخر للحديقة، تحت بعض الشجيراتوليس هناك بطاقة هوية 393 00:21:00,024 --> 00:21:03,527 سنتوجه للحي لطرح الأسئلة على السكان 394 00:21:03,561 --> 00:21:05,595 لن يتكلم أحد ، فهم خائفون جدا 395 00:21:05,630 --> 00:21:07,664 حسنا ، ومع ذلك سنطرح الأسئلة أيتها الشرطية 396 00:21:12,170 --> 00:21:15,405 مساعدة أطفالك للتغلب على الحزن 397 00:21:17,809 --> 00:21:19,676 لقد انتقل جدك إلى الجنة 398 00:21:22,046 --> 00:21:23,647 قل وداعا يا فلافي 399 00:21:23,681 --> 00:21:27,184 ولكن لا شيء عن الأم التي نزفت حتى الموت في المغطس 400 00:21:39,864 --> 00:21:43,066 بويد فاولر، لديك سجل في السجون 401 00:21:43,101 --> 00:21:45,001 اعتداء باستخدام السلاح 402 00:21:45,036 --> 00:21:47,137 ثمانية عشر شهرا في سجن أوكي شوبي 403 00:21:50,475 --> 00:21:51,842 لقد قلت بأنك تعيش في منزل 404 00:21:51,876 --> 00:21:55,879 ولكن لا توجد أي سجلات تبين ذلك 405 00:21:55,913 --> 00:22:00,350 في نفس المنزل لأكثر من عشرين عاما 406 00:22:00,384 --> 00:22:03,587 ورثته عن والديك 407 00:22:03,621 --> 00:22:06,590 ريتش وإلسي فاولر في أوبا لوكا 408 00:22:11,462 --> 00:22:13,063 مرحبا 409 00:22:13,097 --> 00:22:14,698 كيف كان يومك؟ 410 00:22:14,732 --> 00:22:17,601 طوال المساء والأبواب مغلقة في وجهي 411 00:22:17,635 --> 00:22:19,769 آسف لذلك 412 00:22:19,804 --> 00:22:22,839 وأنت؟ 413 00:22:22,874 --> 00:22:24,141 جيد 414 00:22:24,175 --> 00:22:26,977 أنهيت طبق لا غويرتا الكاميروني 415 00:22:27,011 --> 00:22:28,545 وكعكة ماسوكا اللافا بالشوكولاتة 416 00:22:28,579 --> 00:22:30,947 وق أخبرتني آستور بأنها تكره العيش هنا 417 00:22:30,982 --> 00:22:34,718 كلاهما نائمين في السرير 418 00:22:34,752 --> 00:22:37,087 كنت ألقي نظرة على الشقق 419 00:22:37,121 --> 00:22:41,091 إذا فكل شيء على حاله 420 00:22:42,493 --> 00:22:44,728 سيقابلان غدا مستشارا نفسيا مختصا في أمور المصائب والأحزان 421 00:22:44,762 --> 00:22:47,831 يمكن أن يساعدهما ذلك. 422 00:22:47,865 --> 00:22:49,666 ... ولكن وبعد ذلك 423 00:22:49,700 --> 00:22:51,935 ماذا؟ 424 00:22:51,969 --> 00:22:53,904 ستصبح أبا أعزبا 425 00:22:53,938 --> 00:22:55,872 وتقوم بتربية ثلاثة أطفال 426 00:22:55,907 --> 00:22:58,241 سيكون ذلك صعبا 427 00:22:58,276 --> 00:23:00,310 لقد كانت ريتا أما رائعة 428 00:23:00,344 --> 00:23:02,112 لا يوجد شيء أستطيع فعله لأصلح الأمر 429 00:23:02,146 --> 00:23:04,347 ولكن علي أن أحاول 430 00:23:07,151 --> 00:23:10,654 حسنا ، سأكون هنا معك 431 00:23:10,688 --> 00:23:11,721 تستطيع أن تعتمد علي 432 00:23:13,658 --> 00:23:15,792 الأطفال سيكونون بخير 433 00:23:22,800 --> 00:23:23,833 أعرف ذلك المكان 434 00:23:23,868 --> 00:23:26,670 إنه قرب القسم 435 00:23:26,704 --> 00:23:27,871 يوجد لديهم بيتا ليعرضوه غدا 436 00:23:27,905 --> 00:23:28,939 ربما سأذهب وأراه من أجلك 437 00:23:28,973 --> 00:23:31,875 عظيم 438 00:23:31,909 --> 00:23:33,443 هل تحتاجين للأريكة هذه الليلة 439 00:23:33,477 --> 00:23:35,212 لا خذها أنت 440 00:24:05,676 --> 00:24:06,776 مرحبا أهلا 441 00:24:06,811 --> 00:24:08,078 سعدت باتصالك 442 00:24:08,112 --> 00:24:09,779 لا أيها الحقير ، ماذا تفعل؟ 443 00:24:09,814 --> 00:24:10,847 فقط أمنحك قبلة الترحيب 444 00:24:10,881 --> 00:24:12,616 لقد جئت هنا للنوم 445 00:24:12,650 --> 00:24:15,252 وليس لأحظى بلمسات أصابع يديك الصغيرة التي تشبه النقانق على جسدي 446 00:24:19,790 --> 00:24:21,992 لا يوجد مكان لأنام فيه في شقتي الخاصة 447 00:24:22,026 --> 00:24:26,730 إلا إن أردت أن ألتف في فرن التوست 448 00:24:27,965 --> 00:24:30,100 أحاول كل جهدي ان أكون أختا صالحة 449 00:24:30,134 --> 00:24:32,335 لأنه وسحقا لي كان ديكستر دائما الأخ الأفضل لي 450 00:24:32,370 --> 00:24:36,072 ولكن...تبا ذلك مجهد حقا 451 00:24:36,107 --> 00:24:37,173 أنا متأكد 452 00:24:37,208 --> 00:24:38,441 حسنا، اسمعي 453 00:24:38,476 --> 00:24:41,311 أهلا بك للإقامة هنا 454 00:24:41,345 --> 00:24:42,779 ابقي لأي وقت يعجبك 455 00:24:42,813 --> 00:24:44,247 وفي أي وقت تشائين 456 00:24:44,282 --> 00:24:47,717 وأعدك أن أبقي أصابعي الصغيرة والسمينة التي تشبه النقانق بعيدا عنك 457 00:24:47,752 --> 00:24:49,185 يجدر بك ذلك 458 00:24:49,220 --> 00:24:51,054 كيف حال أخيك؟ تعرف 459 00:24:51,088 --> 00:24:52,722 لقد سمعت أن مقابلة الإف بي آي مرت بسلام 460 00:24:52,757 --> 00:24:53,823 أعني بأنه عبء قد زال 461 00:24:53,858 --> 00:24:55,158 لماذا قد يكون ذلك عبئا؟ 462 00:24:55,192 --> 00:24:57,060 لا شيء لا عليك 463 00:24:57,094 --> 00:24:59,629 إنهم يبحثون عن شخص يدعى كايل بتلر 464 00:24:59,664 --> 00:25:01,231 صديق آرثر ميتشل 465 00:25:01,265 --> 00:25:02,432 يعتقدون أنهم إن وجدوه 466 00:25:02,466 --> 00:25:03,633 سيدلهم على ميتشل 467 00:25:03,668 --> 00:25:04,701 ولكنهم لا يستطيعون؟ 468 00:25:04,735 --> 00:25:06,036 حسنا ليس بعد 469 00:25:06,070 --> 00:25:07,203 سيقومون بعمل رسوم تخطيطية 470 00:25:07,238 --> 00:25:08,738 ويحاولون الحصول على هويته الشخصية 471 00:25:08,773 --> 00:25:09,973 كايل بتلر 472 00:25:10,007 --> 00:25:11,508 لماذا يبدو هذا الإسم مألوفا جدا؟ 473 00:25:11,542 --> 00:25:12,609 حسنا، هنا تكمن الغرابة 474 00:25:12,643 --> 00:25:14,177 لقد اشتغلنا على تلك الحالة، أتذكر؟ 475 00:25:14,211 --> 00:25:15,612 كايل بتلر المتوفي 476 00:25:15,646 --> 00:25:17,414 صحيح الذي وجد مهشم الرأس 477 00:25:17,448 --> 00:25:20,183 وبقيت الحالة مجهولة 478 00:25:20,217 --> 00:25:22,419 أي رابط؟ لا أعلم 479 00:25:22,453 --> 00:25:25,722 أنا متأكد من أن الإف بي آي سيجدون حلا لذلك 480 00:25:25,756 --> 00:25:28,158 هلا أطفأت الأنوار 481 00:25:28,192 --> 00:25:29,459 نعم، سيدتي 482 00:25:34,932 --> 00:25:36,599 كيف تريد أن يكون شكل القطعة التالية 483 00:25:36,634 --> 00:25:38,468 على شكل ميكي ماوس، أم على شكل الدولار المعدني؟ 484 00:25:38,502 --> 00:25:40,637 كبيرة جدا؟ إذن مثلثات 485 00:25:40,671 --> 00:25:42,305 هذا تحد كبير 486 00:25:44,075 --> 00:25:46,676 ديكستر يصنع البانكيك على شكل مثلثات 487 00:25:46,711 --> 00:25:49,312 في الحقيقة يوجد الكثير من الأشكال المجانية 488 00:25:49,347 --> 00:25:51,381 هل ستحضرين لنا الطاولة؟ 489 00:25:51,415 --> 00:25:52,816 نعم، بالتأكيد 490 00:25:55,786 --> 00:25:57,721 إنها مجرد أشكال عشوائية 491 00:25:57,755 --> 00:25:59,089 كيف تجرأين؟ 492 00:26:05,229 --> 00:26:06,529 مثلثات 493 00:26:13,037 --> 00:26:15,605 لقد وضعت صحونا أكثر من اللازم 494 00:26:17,041 --> 00:26:19,142 أمي غير موجودة 495 00:26:19,176 --> 00:26:20,810 الأمر بسيط لا ليس كذلك 496 00:26:20,845 --> 00:26:23,546 كان يجب ان تكون هنا آسف 497 00:26:23,581 --> 00:26:25,248 هذا لا يحدث فارقا 498 00:26:25,282 --> 00:26:26,716 آستور أنا أفعل كل ما بوسعي 499 00:26:26,751 --> 00:26:29,119 دعينا نجلس فقط و... نتناول فطورنا 500 00:26:29,153 --> 00:26:30,653 !لا أريد ذلك 501 00:26:30,688 --> 00:26:32,722 أريد أن أعود للبيت ... آستور 502 00:26:32,757 --> 00:26:34,524 !توقفوا !نعم فقط توقفوا 503 00:26:34,558 --> 00:26:36,793 أنتم الإثنان كفوا عن العراك طوال الوقت 504 00:26:36,827 --> 00:26:38,261 !أكره ذلك 505 00:26:49,473 --> 00:26:51,374 بينما سيقابلون المستشار النفسي الخاص بالمصائب والأحزان 506 00:26:51,409 --> 00:26:54,110 سأقوم بتنفيذ العلاج المناسب لي. 507 00:26:58,883 --> 00:27:01,418 إذن هل هذا...أه 508 00:27:01,452 --> 00:27:03,119 شيء ما يجب أن نتحدث عنه 509 00:27:03,154 --> 00:27:05,522 أيا كان هذا الشيء الذي يحصل بيننا 510 00:27:05,556 --> 00:27:06,556 لا أقصد 511 00:27:06,590 --> 00:27:08,458 ... لقد مارسنا الجنس يوما ما، وبعد ذلك 512 00:27:08,492 --> 00:27:09,626 متأسفة، لست من النوعية 513 00:27:09,660 --> 00:27:11,060 التي قد تمارس معك الجنس 514 00:27:11,095 --> 00:27:12,095 لا أدري ما الذي نفعله 515 00:27:12,129 --> 00:27:13,263 نحن لا نفعل أي شيء 516 00:27:13,297 --> 00:27:14,597 ولم نفعل شيء على الإطلاق 517 00:27:14,632 --> 00:27:15,899 ولن نفعل أي شيء 518 00:27:15,933 --> 00:27:17,434 فلم نمارس الجنس إذا؟ بالضبط 519 00:27:17,468 --> 00:27:18,435 هذا حقا غريب 520 00:27:18,469 --> 00:27:19,502 ...لأني وعلى ما أذكر 521 00:27:19,537 --> 00:27:21,704 علي أن أذهب الآن، علي أن أذهب 522 00:27:31,482 --> 00:27:32,615 كيف تجري الأمور؟ 523 00:27:32,650 --> 00:27:34,784 أكره هذا الهراء 524 00:27:40,224 --> 00:27:41,858 إنه عمل ديكستر 525 00:27:41,892 --> 00:27:43,526 دماء. إنها كثيرة جدا 526 00:27:45,329 --> 00:27:46,763 حسنا، أيا كان الذي قطع الرأس 527 00:27:46,797 --> 00:27:48,932 فقداستخدم نفس الأداة لإقتلاع الأعين وقطع اللسان 528 00:27:48,966 --> 00:27:51,067 ولكني لا أستطيع العثور على الأداة المناسبة 529 00:27:51,101 --> 00:27:53,269 فقد جربت نوعين من السيوف وثلاثة من السكاكين 530 00:27:53,304 --> 00:27:54,971 هيا... جرب سكين الماشيتي 531 00:27:59,276 --> 00:28:00,877 نعم 532 00:28:14,725 --> 00:28:16,059 هاه 533 00:28:16,093 --> 00:28:17,794 أعتقد بأننا حصلنا على رابط ما 534 00:28:20,130 --> 00:28:22,165 سأرسل شخصا ما إللى هناك في الحال 535 00:28:22,199 --> 00:28:23,266 نعم، حسنا 536 00:28:30,608 --> 00:28:32,575 كيف تجري الأمور هناك؟ 537 00:28:32,610 --> 00:28:35,678 يقول ماسوكا بأنه راقه كثيرا العمل على الدماء 538 00:28:35,713 --> 00:28:37,680 ويأمل في الحصول على أعمال مشابهة كثيرة 539 00:28:37,715 --> 00:28:38,681 سآخذ ذلك في عين الإعتبار 540 00:28:38,716 --> 00:28:40,583 أريد أن أطرح عليك سؤالا 541 00:28:40,618 --> 00:28:41,684 ...ماذا لوكنت متزوجة 542 00:28:41,719 --> 00:28:42,952 وقد اكتشفت 543 00:28:42,987 --> 00:28:44,354 بأن الشخص الذي تزوجتيه 544 00:28:44,388 --> 00:28:45,655 لديه حساب سري في البنك 545 00:28:45,689 --> 00:28:47,290 بمبالغ طائلة 546 00:28:47,324 --> 00:28:48,758 هل تعتقدين بأن ذلك الشخص يجب أن يتقاسمه؟ 547 00:28:48,792 --> 00:28:50,226 آنجل ،يا إلهي 548 00:28:50,261 --> 00:28:51,794 ليس لأنك متزوج بها، يحق لك أن تتصرف وكأنك تملكها 549 00:28:51,829 --> 00:28:54,797 إنها أموالها ، انتهت القصة 550 00:28:54,832 --> 00:28:56,432 حسنا ، هناك جثة في انتظارك 551 00:29:05,009 --> 00:29:07,477 أوه ، ياللهول 552 00:29:07,511 --> 00:29:08,678 لماذا لم يقم بشنق نفسه وحسب 553 00:29:08,712 --> 00:29:09,679 ... أو ابتلع بض الحبوب 554 00:29:09,713 --> 00:29:11,347 أوألصق رأسه داخل الفرن 555 00:29:11,382 --> 00:29:13,316 أصبح الناس قاسيين جدا 556 00:29:13,350 --> 00:29:14,684 أنت مرة أخرى 557 00:29:14,718 --> 00:29:16,152 إنه الحي الذي أقطن به 558 00:29:16,186 --> 00:29:18,254 لقد كنت محقة فيما يخص سكين الماشيتي 559 00:29:18,289 --> 00:29:20,657 جيد... كما توقعت 560 00:29:22,393 --> 00:29:23,660 ماذا لدينا هنا؟ 561 00:29:23,694 --> 00:29:24,827 ديب ، ياللهول 562 00:29:24,862 --> 00:29:26,596 أعتقد بأنه اطلاق نار مباشر في الرأس 563 00:29:26,630 --> 00:29:28,932 من حوالي 24 ساعة تقريبا 564 00:29:28,966 --> 00:29:30,466 تأكد من تنظيف المسدس والإحتفاظ بالآثار الموجودة عليه 565 00:29:30,501 --> 00:29:32,201 وكذلك رفع البصمات 566 00:29:32,236 --> 00:29:33,636 أجل أجل سأفعل أنا فقط أذكرك 567 00:29:33,671 --> 00:29:35,204 فعادة يكون ديكستر من يقوم بذلك 568 00:29:35,239 --> 00:29:36,339 لدينا هويته الشخصية 569 00:29:36,373 --> 00:29:38,808 بحسب هذه ، فرانسيسكو ألفارو 570 00:29:38,842 --> 00:29:39,876 هل يمكن أن نحركه قليلا؟ 571 00:29:44,148 --> 00:29:46,349 يبدو وكأن وجهه متغير قليلا 572 00:29:46,383 --> 00:29:48,351 عن الوقت الذي أخذت فيه صورته لرخصة القيادة 573 00:29:51,555 --> 00:29:53,823 يبدو كأنه هو 574 00:29:53,857 --> 00:29:56,392 أنظري إلى البنت 575 00:29:56,427 --> 00:29:57,827 ماذا؟ أنظري إليها 576 00:29:57,861 --> 00:30:00,129 تخيليها بدون أعين ولا لسان 577 00:30:00,164 --> 00:30:01,798 يا إلهي إنها هي أليس كذلك؟ 578 00:30:01,832 --> 00:30:03,066 إنها نفس الأقراط تماما 579 00:30:03,100 --> 00:30:05,201 لقد عثرنا على هوية الرأس 580 00:30:05,235 --> 00:30:06,469 آه... ها 581 00:30:06,503 --> 00:30:08,504 يبدو أن لدينا جريمة انتحار هنا 582 00:30:08,539 --> 00:30:10,006 كيف توصلت إلى ذلك؟ ...حسنا 583 00:30:10,040 --> 00:30:12,208 رجل ما أثارت غضبه زوجته لدرجة كبيرة فقام بقطع رأسها 584 00:30:12,242 --> 00:30:14,210 وتركه في الحديقة ليراه الجميع 585 00:30:14,244 --> 00:30:16,512 ثم عاد إلى البيت وأطلق النار على نفسه 586 00:30:16,547 --> 00:30:18,214 ماسوكا لدينا أشلاء متناثرة من المخ ملتصقة على سقف الغرفة 587 00:30:18,248 --> 00:30:19,582 يجب أن تصور ذلك 588 00:30:19,617 --> 00:30:21,284 أوه ، فالتحل علي اللعنة 589 00:30:21,318 --> 00:30:25,188 ماذا عن أمور سانتا مورتا إذن؟ 590 00:30:25,222 --> 00:30:27,323 لا توجد هن أمور تتعلق ب سانتا مورتا هنا 591 00:30:27,358 --> 00:30:29,192 هذا ما أقوله الآن ، هناك في الحديقة كان يوجد. 592 00:30:29,226 --> 00:30:30,560 كان هناك أعينا ولسانا مفقودين 593 00:30:30,594 --> 00:30:32,228 وبعض الشموع الذهبية وبعض الرموز 594 00:30:32,262 --> 00:30:35,498 ولا يوجد أي من ذلك هنا 595 00:30:35,532 --> 00:30:37,533 ماذا تعتقدين؟ 596 00:30:37,568 --> 00:30:39,202 أعتقد أنك على حق 597 00:30:39,236 --> 00:30:40,637 من هذه؟ 598 00:30:45,509 --> 00:30:47,844 متى سيعود ديكستر؟ 599 00:30:53,684 --> 00:30:56,285 بويد فاولر يعمل في خفارة السابعة إلى الرابعة 600 00:30:56,320 --> 00:30:58,655 والتي ستمنحني الوقت الكافي لتفتيش بيته 601 00:30:58,689 --> 00:31:03,493 سأرى إن كان هناك أي شيء يجعلني أضعه على طاولتي 602 00:31:03,527 --> 00:31:05,395 دعني أحزر 603 00:31:05,429 --> 00:31:09,565 أنت الىن تضع قناع الأوكسجين لنفسك أولا 604 00:31:09,600 --> 00:31:11,367 عملية الإصطياد تجعلني دائما متيقظا 605 00:31:11,402 --> 00:31:13,236 ومركزا 606 00:31:13,270 --> 00:31:14,671 فكلما كنت قاتلا جيدا 607 00:31:14,705 --> 00:31:16,172 كنت أبا جيدا 608 00:31:46,370 --> 00:31:48,204 إذن هو يحضر ما يخص عمله معه 609 00:31:48,238 --> 00:31:49,372 ولا جرم في ذلك 610 00:32:01,552 --> 00:32:03,252 رجل ذو ذائقة بسيطة 611 00:32:06,757 --> 00:32:08,491 يبدو لي كبيت جدتي 612 00:32:12,629 --> 00:32:13,796 مسدس يدوي محشو 613 00:32:13,831 --> 00:32:15,398 بعض الدوية الطفولية للإلتهابات 614 00:32:15,432 --> 00:32:17,233 يبدوأنه لا يوجد المزيد لكي أبحث عنه 615 00:32:18,836 --> 00:32:21,671 بويد أنت ممل جدا 616 00:32:26,877 --> 00:32:28,244 اللعنة 617 00:32:29,513 --> 00:32:31,781 بويد يعود للبيت لتناول وجبة الغداء 618 00:32:34,785 --> 00:32:36,519 حسنا،سيكون ذلك مسليا 619 00:32:43,160 --> 00:32:45,962 هل تريد أن تسيطر على مجريات حياتك؟ 620 00:32:47,931 --> 00:32:49,899 لديك تلك القوة 621 00:32:49,933 --> 00:32:53,069 عليك فقط أن تتعلم كيف تستخدمها 622 00:32:53,103 --> 00:32:55,271 تستطيع أن تلتمس لنفسك كل الأعذار 623 00:32:55,305 --> 00:32:57,640 أنت متعب جدا 624 00:32:57,674 --> 00:32:59,876 من يبقي باب غرفة الخردوات مغلقا؟ 625 00:32:59,910 --> 00:33:03,646 كبير جدا ، سمين جدا 626 00:33:03,680 --> 00:33:05,281 غبي جدا 627 00:33:05,315 --> 00:33:07,250 أتعرف لقد سمعتها كلها 628 00:33:07,284 --> 00:33:08,951 نودل الدجاج نودل الدجاج نودل الدجاج 629 00:33:08,986 --> 00:33:10,586 أين الطماطم؟ 630 00:33:10,621 --> 00:33:11,788 ... ولكن ان أردت شيئا 631 00:33:11,822 --> 00:33:14,857 !خذه 632 00:33:14,892 --> 00:33:16,993 تريد ذلك العمل؟ 633 00:33:17,027 --> 00:33:19,295 حسنا إذا احصل عليه 634 00:33:19,329 --> 00:33:21,798 الأمر يعود إليك تماما 635 00:33:21,832 --> 00:33:24,734 العالم لا يضع أحدا 636 00:33:24,768 --> 00:33:27,170 تريد ذلك المنزل على الشاطئ 637 00:33:27,204 --> 00:33:29,739 !احصل عليه 638 00:33:29,773 --> 00:33:31,274 العالم لا يضع لك حدودا 639 00:33:31,308 --> 00:33:32,909 لما تستطيع الحصول عليه 640 00:33:32,943 --> 00:33:34,777 ولكن ان أردت شيئا 641 00:33:34,812 --> 00:33:36,012 !فخذه 642 00:33:36,046 --> 00:33:37,747 تستطيع الحصول على هذه القوة 643 00:33:37,781 --> 00:33:38,848 أستطيع أن أرى حصوله 644 00:33:38,882 --> 00:33:42,585 ...على خصلة من شعر صديقة قديمة 645 00:33:42,619 --> 00:33:44,587 معرفة فقط ب رقم 646 00:33:44,621 --> 00:33:47,857 نحن أسوأ عدو لأنفسنا 647 00:33:47,891 --> 00:33:49,358 ليس هناك أدنى شك 648 00:33:49,393 --> 00:33:51,360 ولكن ببعض الخطوات البسيطة 649 00:33:51,395 --> 00:33:54,997 يمكنني أن أعلمك كيف تسيطر على مجريات حياتك 650 00:33:55,032 --> 00:33:56,566 احصل عليه 651 00:33:56,600 --> 00:33:58,267 ... كل الذي قلته 652 00:33:58,302 --> 00:33:59,836 إن أثارت امرأة غضبي لدرجة كبيرة 653 00:33:59,870 --> 00:34:01,604 نعم لوددت قطع رأسها 654 00:34:01,638 --> 00:34:02,738 حسنا لقد سمعت منك شيئا رائعا 655 00:34:02,773 --> 00:34:04,841 لا ، أنا لا أقول أنني سأفعل 656 00:34:04,875 --> 00:34:06,909 ولكنني أفهم هذا الشعور 657 00:34:06,944 --> 00:34:08,311 ماذا نفعل هنا؟ 658 00:34:08,345 --> 00:34:10,613 لقد وعدت ديكستر أن أعاين له هذا المكان 659 00:34:13,450 --> 00:34:15,418 أوه ، تفضلوا ، تفضلوا 660 00:34:15,452 --> 00:34:16,652 مرحبا أهلا 661 00:34:16,687 --> 00:34:18,054 أمم لقد انتهينا من الطلاء للتو 662 00:34:18,088 --> 00:34:20,723 وجددنا بلاط المنزل 663 00:34:20,757 --> 00:34:22,425 يبدو رائعا 664 00:34:22,459 --> 00:34:24,393 هناك الكثير من الأزواج الشبان في هذا الحي 665 00:34:24,428 --> 00:34:27,096 والمدرسة الإبتدائية على بعد ثلاثة أبنية من هنا 666 00:34:27,130 --> 00:34:29,999 متأكدة أنكم ستسعدون هنا كثيرا 667 00:34:30,033 --> 00:34:31,267 أوه ، هو ليس لنا 668 00:34:31,301 --> 00:34:33,803 وأنا كذلك أعتقد بأننا سنسعد كثيرا هنا 669 00:34:33,837 --> 00:34:35,605 شكرا 670 00:34:35,639 --> 00:34:38,007 حسنا علي أخذ بعض الأغراض من السيارة 671 00:34:38,041 --> 00:34:39,542 ولكن إن كان لديكم أي أسئلة 672 00:34:39,576 --> 00:34:40,977 فأنا موجودة خارجا 673 00:34:41,011 --> 00:34:41,978 حسنا شكرا 674 00:34:44,781 --> 00:34:47,617 إنه مطبخ لطيف أه ، أها 675 00:34:47,651 --> 00:34:50,887 وتجهيزات صالحة للإستخدام 676 00:34:50,921 --> 00:34:53,222 أوه ، أنظري غلى ذلك 677 00:34:53,257 --> 00:34:55,725 غرفة نوم رائعة 678 00:34:55,759 --> 00:34:57,059 لا تفعل 679 00:34:57,094 --> 00:34:58,794 أوه 680 00:34:58,829 --> 00:35:01,797 واو 681 00:35:01,832 --> 00:35:03,499 سرير مريح 682 00:35:03,533 --> 00:35:05,434 تعالي والمسيه 683 00:35:05,469 --> 00:35:06,569 قم عن السرير 684 00:35:06,603 --> 00:35:08,604 ماذا تقولين؟وقت للقيلولة؟ 685 00:35:08,639 --> 00:35:10,773 أنا ذاهبة ماذا فعلت؟ 686 00:35:10,807 --> 00:35:12,108 علي إيصالك للقسم 687 00:35:12,142 --> 00:35:13,576 ثم الذهاب لأخذ أطفال أخي 688 00:35:17,948 --> 00:35:20,049 كم أنا يائس لأتبع بويد 689 00:35:20,083 --> 00:35:21,817 قطعت تلك المسافة وكل ما حصلت عليه 690 00:35:21,852 --> 00:35:23,920 القليل من الدماء وخصلة من الشعر 691 00:35:34,164 --> 00:35:36,732 ولا شيء يستحق البحث أكثر 692 00:35:55,585 --> 00:35:57,086 إنه قانون الطبيعة 693 00:35:57,120 --> 00:35:59,822 تخلص من بعض المناظر المؤطرة في مكان ما 694 00:35:59,856 --> 00:36:01,991 وقريبا ستجدها مجتمعة مرة أخرى بعد إعادة تدويرها في الثلاجة 695 00:36:02,025 --> 00:36:06,062 أريكة ، محرك سيارة 696 00:36:06,096 --> 00:36:09,799 والآن ، حاوية وعلى الأرجح أنها مليئة بالحيوانات الميتة 697 00:36:09,833 --> 00:36:12,134 كسول بما فيه الكفاية ليعود بها إلى محرقة القمامة 698 00:36:15,105 --> 00:36:16,138 مرحبا ديب 699 00:36:16,173 --> 00:36:17,239 هل أنت مع الأطفال؟ 700 00:36:17,274 --> 00:36:19,175 هاريسون مع بيل ومورا 701 00:36:19,209 --> 00:36:22,011 وآستور وكودي معك ؟ 702 00:36:22,045 --> 00:36:23,779 اللعنة 703 00:36:23,814 --> 00:36:24,914 ما الذي يحدث؟ 704 00:36:24,948 --> 00:36:26,882 هل قمت بإيصالهم للمدرسة هذا الصباح؟ 705 00:36:26,917 --> 00:36:28,951 نعم ، لقد قابلوا المستشار النفسي أولا 706 00:36:28,986 --> 00:36:30,820 ثم عادوا لحصصهم كالعادة 707 00:36:30,854 --> 00:36:32,288 حسنا فقد ذهبت لإصطحابهم 708 00:36:32,322 --> 00:36:34,323 وقد أخبرتني المسؤولة هناك بأنهم لم يحضروا حصصهم 709 00:36:34,358 --> 00:36:37,426 لذلك اتصلت على هاتف الشقة ولا مجيب 710 00:36:37,461 --> 00:36:38,828 حسنا أين هم الآن؟ 711 00:36:38,862 --> 00:36:40,162 هذا هو سؤالي يا أخي الكبير 712 00:36:40,197 --> 00:36:41,330 أين يمكن أن يذهبا؟ 713 00:36:41,365 --> 00:36:43,966 نفس المكان الذي دائما تلح آستور على الذهاب إليه 714 00:36:47,938 --> 00:36:49,572 آستور 715 00:36:51,108 --> 00:36:52,975 كودي 716 00:37:03,420 --> 00:37:04,387 هيي 717 00:37:08,125 --> 00:37:09,425 كيف أتيتم إلى هنا؟ 718 00:37:09,459 --> 00:37:11,694 مشينا على أرجلنا 719 00:37:11,728 --> 00:37:14,263 لا تغضب يا ديكستر 720 00:37:14,297 --> 00:37:17,366 لقد أرادا أن يعرفان أين وقعت الجريمة 721 00:37:17,401 --> 00:37:18,834 والمكان الذي فقدا به والدتهما 722 00:37:18,869 --> 00:37:22,271 أنا لست غاضبا 723 00:37:22,305 --> 00:37:23,506 آستور ، أنا متأسف 724 00:37:23,540 --> 00:37:24,540 كان يجب أن أستمع إليك 725 00:37:24,574 --> 00:37:25,608 كان يجب علي ان أعود بكما إلى هنا 726 00:37:25,642 --> 00:37:26,709 كما طلبتما 727 00:37:29,446 --> 00:37:31,147 إن أردتما العودة إلى هنا ، فسنفعل 728 00:37:31,181 --> 00:37:32,248 سنجد طريقة لتسوية الأمور 729 00:37:32,282 --> 00:37:33,783 كلا لا نريد 730 00:37:39,923 --> 00:37:41,924 آستور أنا آسف 731 00:37:41,958 --> 00:37:44,527 أنت تقول ذلك كثيرا ولكني لا أهتم 732 00:37:44,561 --> 00:37:46,095 لقد دمرت كل شيء 733 00:37:46,129 --> 00:37:48,364 لقد اعتدنا الأمر في الماضي ولم يكن بذلك السوء 734 00:37:48,398 --> 00:37:49,398 اعتدتما على ماذا؟ 735 00:37:49,433 --> 00:37:51,434 على كل الأشياء كما كانت 736 00:37:51,468 --> 00:37:53,069 قبلك ، وبدون والد 737 00:37:53,103 --> 00:37:54,203 أوه 738 00:37:54,237 --> 00:37:55,337 ثم أتيت أنت 739 00:37:55,372 --> 00:37:56,772 وأصبحت جزءا من العائلة 740 00:37:56,807 --> 00:37:58,974 واعتقدنا بأن كل الأمور ستكون على ما يرام إلى الأبد 741 00:38:01,244 --> 00:38:04,180 !وأنت من جعلنا نفكر كذلك 742 00:38:04,214 --> 00:38:06,482 وهذا غير صحيح 743 00:38:06,516 --> 00:38:09,085 فقد أصبحت الأمور أسوأ 744 00:38:09,119 --> 00:38:11,687 والآن وفي كل مرة أنظر إليك أشعر بغضب شديد 745 00:38:11,721 --> 00:38:15,524 لأن كل ذلك كان مجرد كذبة 746 00:38:15,559 --> 00:38:18,661 إنها ليست غلطة ديكستر 747 00:38:20,464 --> 00:38:23,432 اعتقدت بأن المجيء إلى هنا قد يساعد 748 00:38:23,467 --> 00:38:26,735 ولكن ذلك كان ضربا من الغباء 749 00:38:26,770 --> 00:38:29,738 لا ، أنا أتفهم 750 00:38:29,773 --> 00:38:32,641 يبدو تماما كما كان 751 00:38:35,679 --> 00:38:38,180 نعم هو كذلك 752 00:38:38,215 --> 00:38:41,984 لا تستطيع حتى أن تعرف ما الذي حصل 753 00:38:42,018 --> 00:38:44,386 ولكني أعرف بأن أمي ماتت هنا 754 00:38:44,421 --> 00:38:46,288 وكل شيء لن يعود كالسابق ابدا 755 00:38:46,323 --> 00:38:47,623 لقد افتقدتها كثيرا 756 00:38:47,657 --> 00:38:48,858 وأنا كذلك 757 00:38:50,560 --> 00:38:52,761 كلنا افتقدناها 758 00:38:52,796 --> 00:38:54,630 لا أريد أن أعيش معك 759 00:38:54,664 --> 00:38:56,432 أريد أن أعيش مع جدي وجدتي 760 00:38:56,466 --> 00:38:57,766 سأذهب معهم الليلة 761 00:38:57,801 --> 00:38:58,968 الآن 762 00:39:16,720 --> 00:39:18,787 أنا... أه سأخرج الآن 763 00:39:18,822 --> 00:39:19,822 هل تودين الذهاب معي لنأكل في مكان ما؟ 764 00:39:19,856 --> 00:39:21,290 لا ولم علي أن أرغب بذلك؟ 765 00:39:21,324 --> 00:39:23,058 حسنا 766 00:39:28,298 --> 00:39:29,465 مرحبا أيتها الملازم 767 00:39:29,499 --> 00:39:31,767 لقد أخبرتني ديب بشأن الرسوم التخطيطية ل كايل بتلر 768 00:39:31,801 --> 00:39:34,203 نعم حسنا لست متأكدة من أنها ستكون مفيدة 769 00:39:34,237 --> 00:39:35,271 الأم وطفليها 770 00:39:35,305 --> 00:39:39,141 جميعهم أعطوا نماذجا مختلفة 771 00:39:39,176 --> 00:39:40,609 أها هذا دليلهم القوي 772 00:39:40,644 --> 00:39:43,045 تبدو مختلفة عن بعضها البعض 773 00:39:43,079 --> 00:39:44,780 هل تمانعين لو احتفظت بنسخة منها؟ 774 00:39:44,814 --> 00:39:46,315 لا لدي العديد منها 775 00:39:53,823 --> 00:39:55,524 آنجل 776 00:39:55,559 --> 00:39:58,360 دعيني أطرح عليك سؤالا 777 00:39:58,395 --> 00:40:00,462 هل يمكن أن تخبريني لم احتفظت بأمر كل تلك الأموال 778 00:40:00,497 --> 00:40:03,432 سرا عني؟ 779 00:40:05,268 --> 00:40:07,670 لم يكن سرا أبدا 780 00:40:07,704 --> 00:40:09,138 هذه مكافأت التقاعد خاصتي 781 00:40:09,172 --> 00:40:10,339 حسنا بما أننا متزوجان 782 00:40:10,373 --> 00:40:11,407 ألا يفترض أن نتشارك في كل شيء؟ 783 00:40:11,441 --> 00:40:12,975 لا أعتقد بأننا ناقشنا ذلك قبل الآن 784 00:40:13,009 --> 00:40:14,176 حسنا يبدو أنه لدينا أفكارا مختلفة 785 00:40:14,211 --> 00:40:16,011 حول الصورة التي يجب ان يكون عليها الزواج 786 00:40:16,046 --> 00:40:19,582 لأنني دائما أراني وإياك متجاوزين للثمانين عاما 787 00:40:19,616 --> 00:40:22,017 نمشي بمحاذاة الشاطئ يدا بيد 788 00:40:22,052 --> 00:40:26,355 أحب أن اتخيل ذلك أيضا يا آنجل 789 00:40:26,389 --> 00:40:27,356 أنا أحبك 790 00:40:27,390 --> 00:40:30,226 ...لكني أعتقد انه ربما لدي 791 00:40:30,260 --> 00:40:31,493 جانب عملي أكثر منك 792 00:40:31,528 --> 00:40:32,661 وماذا يعني ذلك؟ 793 00:40:32,696 --> 00:40:34,597 أعني بأني قطعت شوطا طويلا في عملي 794 00:40:34,631 --> 00:40:36,465 لأوفر بعض المال وأحمي نفسي 795 00:40:36,499 --> 00:40:38,667 وأنت تعيش كل يوم وكانه حفلة جديدة 796 00:40:38,702 --> 00:40:41,237 وهو واحدة من الشياء التي تعجبني فيك 797 00:40:41,271 --> 00:40:43,305 ولكن ذلك يعني أيضا بأنك تصرف النقود 798 00:40:43,340 --> 00:40:44,506 أسرع بكثير من الحصول عليها 799 00:40:44,541 --> 00:40:46,041 !حسنا ... وكذلك فإنني 800 00:40:46,076 --> 00:40:49,311 حسنا لقد فهمت 801 00:40:49,346 --> 00:40:51,013 لم أقصد جرح مشاعرك 802 00:40:51,047 --> 00:40:52,815 لا أنا بخير 803 00:40:52,849 --> 00:40:53,882 أنا عديم الإحساس بالمسؤولية' 804 00:40:53,917 --> 00:40:54,984 أوه ، ماريا 805 00:40:55,018 --> 00:40:56,218 الكل يعرف ذلك 806 00:41:01,691 --> 00:41:02,891 مرحبا للجميع 807 00:41:02,926 --> 00:41:04,026 المشروبات ستكون على حسابي 808 00:41:04,060 --> 00:41:05,394 الليلة 809 00:41:05,428 --> 00:41:06,795 مرحى يا آنجل 810 00:41:06,830 --> 00:41:08,330 هذا ما تكلمت عنه 811 00:41:08,365 --> 00:41:10,099 آنجل 812 00:41:12,636 --> 00:41:13,769 مرحبا 813 00:41:17,841 --> 00:41:20,209 إذن هل الجميع في مأمن في البيت؟ 814 00:41:20,243 --> 00:41:22,811 نعم جميعهم في الداخل 815 00:41:26,349 --> 00:41:28,851 تعتقد أنهم أخيرا شعرا بالإستقرار؟ 816 00:41:30,754 --> 00:41:31,954 إنهم يحزمون أمتعتهم 817 00:41:34,024 --> 00:41:35,057 ماذا تقصد؟ 818 00:41:35,091 --> 00:41:38,661 إن آستور وكودي يغادران 819 00:41:38,695 --> 00:41:39,928 مع جديهما حالما يصلان إلى هنا 820 00:41:39,963 --> 00:41:41,664 سيعودان إلى أورلاندو معهما 821 00:41:46,403 --> 00:41:48,304 متأسفة جدا يا ديكس 822 00:41:51,374 --> 00:41:52,908 وإلى متى؟ 823 00:41:52,942 --> 00:41:55,444 لا أعلم 824 00:41:55,478 --> 00:41:57,146 ... حسنا ربما إن تكلمت مع آستور 825 00:41:57,180 --> 00:42:00,049 لقد حاولت مسبقا 826 00:42:00,083 --> 00:42:01,550 وكودي يريد الذهاب أيضا؟ 827 00:42:01,584 --> 00:42:05,654 لا يريد أن يبقى 828 00:42:05,689 --> 00:42:08,457 ذلك محزن حقا 829 00:42:08,491 --> 00:42:10,326 ماذا قلت؟ 830 00:42:11,961 --> 00:42:14,296 لقد كنت أذكره دائما بأنني وأنت أخ وأخت 831 00:42:14,331 --> 00:42:15,397 مثله هو وآستور 832 00:42:15,432 --> 00:42:16,965 ...وإنه 833 00:42:17,000 --> 00:42:20,135 من المهم ألا يفترقان أبدا 834 00:42:25,375 --> 00:42:27,042 كل تلك الظروف الصعبة 835 00:42:29,145 --> 00:42:31,847 لم أكن لأتخطاها أبدا من دونك 836 00:42:36,219 --> 00:42:38,320 هذا ما حاولت ان افهمه إياه 837 00:42:40,123 --> 00:42:41,357 وهل كان ذلك نافعا؟ 838 00:42:41,391 --> 00:42:43,158 ليس حقيقة 839 00:42:45,028 --> 00:42:49,264 كنت احاول 840 00:42:49,299 --> 00:42:51,233 أن يكون ذلك نافعا 841 00:42:53,303 --> 00:42:54,770 على طريقتي 842 00:42:54,804 --> 00:42:56,071 ،عم أعرف ذلك 843 00:43:01,544 --> 00:43:04,146 أعتقد أنه حان وقت مواجهة الحقيقة 844 00:43:22,098 --> 00:43:23,599 الحقيقة 845 00:43:28,405 --> 00:43:29,438 كوين 846 00:43:29,472 --> 00:43:31,206 حسنا لقد مارسنا الجنس 847 00:43:32,709 --> 00:43:34,376 هل كانت ممارسة جيدة؟ 848 00:43:34,411 --> 00:43:37,212 لقد قلت كل ما أردت قوله 849 00:43:37,247 --> 00:43:39,148 وهل سنقوم بممارسة الجنس مرات أخر 850 00:43:39,182 --> 00:43:40,182 مع السلامة 851 00:43:40,216 --> 00:43:41,183 هيا 852 00:43:41,217 --> 00:43:42,518 أجيبيني 853 00:43:42,552 --> 00:43:45,354 سأغلق الخط الآن 854 00:44:01,738 --> 00:44:03,372 تريد أن تعيش حياتها 855 00:44:03,406 --> 00:44:05,007 مخفية عني كل أسرارها 856 00:44:05,041 --> 00:44:06,375 تلك... تلك هي مشكلتها 857 00:44:06,409 --> 00:44:09,144 لا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك 858 00:44:09,179 --> 00:44:11,246 تعلم؟ 859 00:44:11,281 --> 00:44:12,948 هل تريد مشروبا آخر 860 00:44:12,982 --> 00:44:14,450 أنت من سيدفع صحيح؟ 861 00:44:14,484 --> 00:44:16,919 أيها الساقي ، كوبا آخر من الكورفو سيلفر 862 00:44:16,953 --> 00:44:19,455 هل تعلم كم لديها من المال؟ ستمرض ان عرفت 863 00:44:19,489 --> 00:44:22,925 أخبرني.. هل تستطيع؟ 864 00:44:22,959 --> 00:44:24,159 بصحتك 865 00:44:27,163 --> 00:44:28,397 آنجل 866 00:44:31,067 --> 00:44:34,303 هل صحيح أنك تزوجت من ماريا لاغويرتا؟ 867 00:44:34,337 --> 00:44:35,437 نعم بالتأكيد 868 00:44:38,241 --> 00:44:39,942 لا بد أنك تتمتع بحلوى جسدها 869 00:44:42,512 --> 00:44:43,512 نعم؟ 870 00:44:43,546 --> 00:44:44,680 أوه ن نعم 871 00:44:44,714 --> 00:44:46,748 اتذكرها جيدا عنما خرجت لأول مرة 872 00:44:46,783 --> 00:44:48,217 لديها مؤخرة رائعة 873 00:44:48,251 --> 00:44:49,751 أعتقد بأنه عليك الخروج من هنا 874 00:44:53,289 --> 00:44:54,256 أيها اللعين 875 00:44:54,290 --> 00:44:55,524 آه 876 00:44:55,558 --> 00:44:56,725 آه 877 00:44:56,759 --> 00:44:58,126 آآآ 878 00:45:16,346 --> 00:45:18,547 ان احتاجا لأي شيء فقط أخبرني وسأرسله لكم 879 00:45:18,581 --> 00:45:20,115 سنفعل شكرا لك 880 00:45:23,920 --> 00:45:25,087 لقد فقدت برائتي 881 00:45:25,121 --> 00:45:26,822 في سن مبكرة جدا 882 00:45:26,856 --> 00:45:29,258 وترك ذلك بداخلي أثرا مدمرا 883 00:45:32,295 --> 00:45:35,163 ألا أستطيع أن أبقى معك يا ديكستر؟ 884 00:45:35,198 --> 00:45:39,434 الآن يجب أن تذهب مع جديك 885 00:45:39,469 --> 00:45:41,503 لا تقلق سنرى بعضنا البعض دائما 886 00:45:41,538 --> 00:45:43,472 أورلاندو ليست بعيدة من هنا 887 00:45:45,008 --> 00:45:46,608 نعم هي كذلك 888 00:45:46,643 --> 00:45:47,843 إن حدوث أي انكماش للأطفال يبين تماما 889 00:45:47,877 --> 00:45:49,311 لماذا كنت دائما أحب الأطفال 890 00:45:49,345 --> 00:45:53,682 لأنهم يربطونني بشيء لا يمكنني أن أستعيده أبدا 891 00:45:53,716 --> 00:45:56,118 لا أريد أن أذهب يا ديكستر 892 00:45:58,955 --> 00:46:00,389 ولا أنا أريدك أن تذهب 893 00:46:11,401 --> 00:46:14,169 ... آستور 894 00:46:14,203 --> 00:46:16,138 ماذا؟ 895 00:46:20,076 --> 00:46:24,513 لقد أحبتك والدتك أكثر مما تتصورين 896 00:46:24,547 --> 00:46:26,381 ... وأنا 897 00:46:31,487 --> 00:46:33,755 وانا أيضا 898 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 كودي وآستور جعلاني أعرف 899 00:47:01,918 --> 00:47:05,153 أنه يمكنني أن أهتم بشخص ما 900 00:47:05,188 --> 00:47:07,956 وذلك ما يصعب علي كثيرا فراقهم 901 00:47:23,172 --> 00:47:24,940 وفقدانهم يجعلني أعرف بأنه 902 00:47:24,974 --> 00:47:27,743 لا بد من وجود ولو جزء صغير للطفل البريء 903 00:47:27,777 --> 00:47:30,779 الذي ما زال في داخلي 904 00:47:38,154 --> 00:47:39,287 لأنه وكما قالت آستور 905 00:47:39,322 --> 00:47:41,123 كنت غبيا بما يكفي لأعتقد بأن الأمور 906 00:47:41,157 --> 00:47:44,092 ستكون دائما جيدة 907 00:47:44,127 --> 00:47:45,327 ولكنها ليست كذلك 908 00:47:55,672 --> 00:47:57,806 بل هي أسوأ 909 00:48:07,483 --> 00:48:10,252 أسوأ بكثير 910 00:48:10,286 --> 00:48:13,755 عادة عندما يكون لدي هدف فإنه يمنحني إحساسا بالراحة 911 00:48:13,790 --> 00:48:15,424 يقودني لأمر ما 912 00:48:15,458 --> 00:48:16,558 احساس بأن هناك هدف ما 913 00:48:16,592 --> 00:48:17,993 ...ولكنه الآن 914 00:48:22,965 --> 00:48:25,233 لا يعني لي شيئا 915 00:48:25,268 --> 00:48:30,272 ولا أعلم ما الذي سيشعرني بتحسن 916 00:48:30,306 --> 00:48:33,642 هلا ذهبنا للبيت؟ 917 00:48:33,676 --> 00:48:36,311 أعطني دقيقة فقط 918 00:48:36,345 --> 00:48:46,449 Glorious www.youreh.Com