1 00:00:18,128 --> 00:00:27,138 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:27,226 --> 00:00:37,051 한글자막 양뚱이 http://imblairwitch.blog.me 3 00:01:57,188 --> 00:02:00,056 지난 이야기 4 00:02:01,659 --> 00:02:03,727 내 잘못으로 아내가 죽었어 5 00:02:03,762 --> 00:02:07,999 죽은 네 마누라한테 좆이나 빨라 그래 6 00:02:08,034 --> 00:02:09,523 리타가 죽은 뒤 처음으로 7 00:02:09,524 --> 00:02:11,804 인간적인 모습을 보이는구나 8 00:02:14,375 --> 00:02:15,541 덱스터랑 살기 싫어요 9 00:02:15,576 --> 00:02:17,810 할아버지 할머니랑 살거에요 10 00:02:17,845 --> 00:02:18,845 "에프 비 아이" 는 11 00:02:18,879 --> 00:02:20,413 "에"라이 "비"잉신 "아"새끼들 이에요 12 00:02:20,447 --> 00:02:22,348 안 죽이신 거 압니다 13 00:02:22,383 --> 00:02:24,083 단지 아서 미첼이 왜 그녀를 14 00:02:24,118 --> 00:02:25,218 노렸는지가 궁금할 뿐입니다 15 00:02:25,252 --> 00:02:26,319 다 잘 된거죠? 16 00:02:26,353 --> 00:02:29,556 유일한 단서는 카일 버틀러입니다 17 00:02:29,590 --> 00:02:31,057 종교집단 "산타 무에르떼" 같네요 18 00:02:31,091 --> 00:02:32,058 누구시죠? 19 00:02:32,092 --> 00:02:33,993 시라 만존 경관이에요 20 00:02:34,028 --> 00:02:36,162 섹스도 했는데... 21 00:02:36,196 --> 00:02:37,430 미안한데 난 너랑 22 00:02:37,464 --> 00:02:38,731 섹스할 사람이 아냐 23 00:02:38,765 --> 00:02:40,500 우리 섹스했어, 그래 24 00:02:40,534 --> 00:02:41,535 좋았어? 25 00:02:41,569 --> 00:02:43,470 할말 다했다 26 00:02:43,504 --> 00:02:45,238 원하는 만큼 아무때나 27 00:02:45,272 --> 00:02:47,574 와서 지내 28 00:02:47,608 --> 00:02:49,342 FBI 인터뷰는 잘 끝났다며 29 00:02:49,377 --> 00:02:51,913 카일 버틀러란 놈을 찾고 있던데 30 00:02:51,947 --> 00:02:53,381 아서 미첼의 친구인데 31 00:02:53,415 --> 00:02:54,749 몽타쥬는 나왔대 32 00:02:54,784 --> 00:02:57,185 가족들 몽타쥬가 다 달라 33 00:02:57,220 --> 00:02:59,354 이거 제가 가져도 될까요? 34 00:02:59,389 --> 00:03:00,989 마리아랑 결혼했다는게 사실이야? 35 00:03:01,023 --> 00:03:02,657 그 탐스런 엉덩이하며... 36 00:03:02,692 --> 00:03:04,659 이런 씹새끼가! 37 00:03:06,763 --> 00:03:08,329 보이드 파울러 38 00:03:08,364 --> 00:03:10,565 이런건 많이 봐서 이제 괜찮으시겠어요? 39 00:03:10,599 --> 00:03:15,502 매일 봐도 좀 그래요 40 00:03:15,537 --> 00:03:17,237 해변가의 근사한 집을 갖고 싶으신가요? 41 00:03:17,271 --> 00:03:18,705 - "가지세요!" - 가져라! 42 00:03:18,739 --> 00:03:21,340 머리카락 한 뭉치를 갖고 있군 43 00:03:21,375 --> 00:03:24,243 그런데 숫자가 표기되어 있다라? 44 00:03:36,882 --> 00:03:40,267 실용적으로 완벽한 45 00:03:42,094 --> 00:03:44,028 사실대로 말해요 46 00:03:44,063 --> 00:03:45,563 언제 끝날지는 당신한테 달린 거에요 47 00:03:45,598 --> 00:03:46,866 진짜에요 48 00:03:46,900 --> 00:03:48,201 거짓말 아니라구요 49 00:03:48,235 --> 00:03:50,437 처음엔 마약한 적 없다 그랬다가 또 했다고 그러고 50 00:03:50,471 --> 00:03:53,473 기숙사 파티때 한번 했을지도 모른다구요 51 00:03:53,508 --> 00:03:54,708 했을지도 모른다? 52 00:03:54,743 --> 00:03:56,244 그게 말이 돼요? 53 00:03:56,278 --> 00:03:57,411 했으면 했고 아니면 아닌거지 54 00:03:57,446 --> 00:03:58,613 한거 같다가 어딨어요 55 00:03:58,647 --> 00:04:00,616 6년이나 지난 얘기라... 56 00:04:00,650 --> 00:04:03,318 그래서 지금은 안한다고 믿어야 하는 건가요? 57 00:04:03,353 --> 00:04:04,386 진짜 안해요 58 00:04:04,420 --> 00:04:06,155 그런데 왜 그리 긴장했죠? 59 00:04:06,189 --> 00:04:08,691 이런 질문 받을지 몰랐으니까요 60 00:04:08,725 --> 00:04:10,292 경찰같이 구시잖아요 61 00:04:10,327 --> 00:04:11,827 경찰 맞아요 62 00:04:11,861 --> 00:04:14,430 마이애미 경시청 강력반입니다 63 00:04:14,464 --> 00:04:17,199 이게다 무슨 사단인지 모르겠지만 64 00:04:17,234 --> 00:04:19,401 보모 구한다고 해서 왔다구요 65 00:04:19,435 --> 00:04:22,671 대통령 암살같은 걸 하려는게 아니라... 66 00:04:22,706 --> 00:04:26,675 해리슨은 보모가 필요하고 뎁은 꼬투리를 잡고 있다 67 00:04:26,709 --> 00:04:30,512 이러다간 "메리 포핀스"나 되야 합격하겠군 (보모 요정 할머니 캐릭터) 68 00:04:30,547 --> 00:04:31,981 의사들이 뭐라든 69 00:04:32,015 --> 00:04:36,819 애들은 치즈를 많이 먹어야 돼요 70 00:04:38,321 --> 00:04:42,825 애들 목이 멕히면 우리 어머니가 했던 방법을 쓰재 71 00:04:42,859 --> 00:04:44,860 애새끼 발을 잡아 들고잉 72 00:04:44,895 --> 00:04:50,267 주먹으루다가 슬쩍 쳐뿔재 73 00:04:50,301 --> 00:04:52,803 아뇨, 무술을 배운 적은 없지만 74 00:04:52,837 --> 00:04:54,906 비명 소리는 진짜 커요 75 00:05:01,813 --> 00:05:04,349 영유아 성장 및 발달에 대한 76 00:05:04,383 --> 00:05:06,717 간호 학위가 있어요 77 00:05:06,751 --> 00:05:08,886 왜 병원에서 일하시지 않구요? 78 00:05:08,920 --> 00:05:11,121 했었는데 병원이 어려워지면서 79 00:05:11,155 --> 00:05:13,389 저희 분과가 축소됐어요 80 00:05:13,424 --> 00:05:14,857 혼자 살기 때문에 81 00:05:14,892 --> 00:05:16,125 많은 돈은 필요치 않아서 82 00:05:16,160 --> 00:05:19,295 보모가 저한텐 딱이죠 83 00:05:22,866 --> 00:05:25,969 애가 피곤해 뵈네요 84 00:05:26,003 --> 00:05:29,173 안아봐도? 85 00:05:29,207 --> 00:05:32,009 안 물게요 86 00:05:32,043 --> 00:05:33,111 그러세요 87 00:05:33,145 --> 00:05:34,412 안녕 88 00:05:36,716 --> 00:05:40,352 우리 왕자님 89 00:05:44,056 --> 00:05:46,491 ♪ 안녕 아기 멧새야 ♪ 90 00:05:46,526 --> 00:05:51,330 ♪ 아빠새는 사냥을 갔단다 ♪ 91 00:05:51,364 --> 00:05:54,500 ♪ 토끼가죽을 구해서 ♪ 92 00:05:54,534 --> 00:05:58,003 ♪ 아기 멧새를 따스히 해주려고 ♪ 93 00:05:58,037 --> 00:05:59,405 이때 나타난 소냐는 94 00:05:59,439 --> 00:06:02,341 모든 면에서 실용적으로 완벽하다 "Practically perfect" (뮤지컬 메리 포핀스 삽입곡) 95 00:06:02,375 --> 00:06:03,675 제 전화번호 아시죠 96 00:06:03,709 --> 00:06:04,910 기다리고 있을게요 97 00:06:04,945 --> 00:06:07,246 다시 한번 조의를 표합니다 98 00:06:07,280 --> 00:06:09,114 감사합니다 연락드릴게요 99 00:06:09,148 --> 00:06:11,917 안녕 해리 왕자님 100 00:06:14,120 --> 00:06:15,654 소냐로 하자 101 00:06:15,688 --> 00:06:18,357 더 안 찾아보고? 102 00:06:18,391 --> 00:06:21,226 이러다 소냐로 못 할까봐 103 00:06:21,260 --> 00:06:24,496 해리 왕자님도 소냐가 좋대 104 00:06:24,530 --> 00:06:25,730 나도 동감이야 105 00:06:25,764 --> 00:06:30,233 그럼 전화해 106 00:06:30,268 --> 00:06:31,568 잊지마 오빠하고 해리슨하고... 107 00:06:31,602 --> 00:06:33,836 상담 받아야 한다고 안 잊을게 108 00:06:33,870 --> 00:06:36,238 사랑해 109 00:06:40,009 --> 00:06:42,043 나도 110 00:06:51,687 --> 00:06:53,788 공허감이 문제가 된 적은 없었다 111 00:06:53,822 --> 00:06:56,591 오히려 즐겼다 112 00:06:56,625 --> 00:07:02,096 그런데 이제는 극복해야 할 무엇처럼 느껴진다 113 00:07:02,130 --> 00:07:04,331 이 여자에게 남은 것도 공허함이다 114 00:07:08,303 --> 00:07:09,871 보이드 파울러 115 00:07:09,905 --> 00:07:11,272 위생관리국 116 00:07:11,307 --> 00:07:14,943 동물 사체 수거반 117 00:07:14,977 --> 00:07:19,814 취미는 자기개발 및 포름알데히드에 여자 저장하기 118 00:07:19,848 --> 00:07:22,116 네 놈을 죽이는게 공허감을 채워줄진 모르겠지만 119 00:07:22,151 --> 00:07:24,352 그게 시작은 되겠지 120 00:07:29,658 --> 00:07:30,959 뭔데요? 121 00:07:30,994 --> 00:07:32,794 현금지급기 CCTV 122 00:07:32,829 --> 00:07:35,631 은행에서 보내줬는데 이게 그 남편이야 123 00:07:35,665 --> 00:07:37,167 - 프란시스코 알파로요? - 응 124 00:07:37,201 --> 00:07:39,202 얼굴이 있었을 땐 이렇게 생겼던거지 125 00:07:39,236 --> 00:07:40,804 언제 찍힌건데요? 126 00:07:40,838 --> 00:07:44,541 아내를 죽이고 자살하기 2시간 전에 127 00:07:44,575 --> 00:07:46,509 현금을 뽑으려는데 128 00:07:46,543 --> 00:07:48,645 비밀번호를 자꾸 틀리고 있어 129 00:07:48,679 --> 00:07:49,913 0371 130 00:07:49,947 --> 00:07:51,081 아내 생일 날짜야 131 00:07:51,115 --> 00:07:52,248 이런 132 00:07:52,283 --> 00:07:53,850 아내가 죽었기 망정이지 133 00:07:53,884 --> 00:07:58,421 저거 절대 만회 못한다 134 00:07:58,456 --> 00:08:01,390 두 사람 무슨 일 있었어요? 135 00:08:01,425 --> 00:08:02,925 전투의 상처야 136 00:08:02,960 --> 00:08:07,129 어제 클럽에서 쓰레기 같은 놈하고 엉겨 붙어서 137 00:08:07,163 --> 00:08:08,397 술집에서 싸웠단 말에요? 138 00:08:08,431 --> 00:08:09,999 별거 아니야 139 00:08:10,033 --> 00:08:12,167 진정한 전사는 겸손한 법이지 140 00:08:12,201 --> 00:08:13,302 아, 정말 141 00:08:13,336 --> 00:08:14,970 겸손은 무슨 142 00:08:15,004 --> 00:08:16,371 도망치다가 좆 된거잖아 143 00:08:16,406 --> 00:08:19,408 비겁한거 하고 작전상 후퇴하곤 다른거야 144 00:08:19,442 --> 00:08:20,942 좀 도와줘요 145 00:08:20,976 --> 00:08:22,510 혼자서도 잘 하는데 뭐 146 00:08:23,846 --> 00:08:26,046 사건에 집중하자구 147 00:08:26,081 --> 00:08:27,881 왜 월급 받는지 알잖아 148 00:08:27,916 --> 00:08:29,216 제 생각엔 149 00:08:29,250 --> 00:08:31,018 아내를 죽이고 몰래 뜨려니 150 00:08:31,052 --> 00:08:34,421 돈이 필요한데 비밀번호가 생각이 안나자 길길이 날 뛰다가 151 00:08:34,455 --> 00:08:36,222 포기하고 집에가서 자살한거죠 152 00:08:36,256 --> 00:08:38,057 그 이론의 문제점은 153 00:08:38,091 --> 00:08:39,858 아내를 죽일만한 동기가 없단거지 154 00:08:39,893 --> 00:08:41,360 그냥 질린거지 155 00:08:41,394 --> 00:08:43,196 질렸다고? 156 00:08:43,230 --> 00:08:44,664 질렸다고 사람 머릴 잘라 공원에 놓고 157 00:08:44,698 --> 00:08:46,099 주변에 초를 켜 둬? 158 00:08:46,133 --> 00:08:48,334 CCTV 못봤어? 159 00:08:48,369 --> 00:08:49,836 완전 미친 새끼잖아 160 00:08:49,870 --> 00:08:51,304 하지만 옷에는 161 00:08:51,339 --> 00:08:52,572 피한방울 안 묻어 있었어 162 00:08:52,606 --> 00:08:53,773 어때? 163 00:08:53,807 --> 00:08:55,175 사람 머릴 자르고 164 00:08:55,209 --> 00:08:56,409 어떻게 피 한방울 안 묻냐고? 165 00:08:56,444 --> 00:08:57,544 어떻게? 턱받이라도 했나? 166 00:08:57,578 --> 00:08:59,880 이렇게 재미난 걸 167 00:08:59,914 --> 00:09:01,281 탁상공론만 하지 말자구 168 00:09:01,316 --> 00:09:02,850 시체가 발견된 곳 169 00:09:02,884 --> 00:09:05,085 주변 이웃들한테 다시 찾아가 볼게요 170 00:09:05,120 --> 00:09:06,754 공원쪽으로 향한 집이 많은데 171 00:09:06,788 --> 00:09:08,022 누군간 불겠죠 172 00:09:08,056 --> 00:09:09,223 당장 시작해 173 00:09:09,258 --> 00:09:11,092 엔젤 경사도 같이 갔음 해요 174 00:09:11,126 --> 00:09:13,829 히스패닉계 동네니까 히스패닉계 경찰이 175 00:09:13,863 --> 00:09:15,264 더 편해서 말문을 열지도... 176 00:09:15,298 --> 00:09:16,966 알았어 177 00:09:17,000 --> 00:09:18,234 그렇게 해 178 00:09:18,268 --> 00:09:19,569 나머진 계속 수사해 179 00:09:19,603 --> 00:09:22,405 단서들 알아보고 180 00:09:22,439 --> 00:09:24,874 - 고맙습니다 - 예쁜데 181 00:09:24,908 --> 00:09:26,809 - 엔젤? - 응? 182 00:09:26,843 --> 00:09:29,245 큰 싸움이었어? 183 00:09:29,279 --> 00:09:31,247 아침에도 말했듯 과도해진 184 00:09:31,281 --> 00:09:32,414 의견충돌 이었어 185 00:09:32,449 --> 00:09:34,617 술 떡이 된 남자들 얘기야 186 00:09:36,019 --> 00:09:40,290 다른 경찰 때린거잖아 187 00:09:40,324 --> 00:09:42,225 내 말은 어쩌다가? 188 00:09:42,259 --> 00:09:43,493 왜 시작했는데? 189 00:09:43,527 --> 00:09:45,562 잘 끝냈어 190 00:09:45,596 --> 00:09:47,063 남자 대 남자로 191 00:09:47,097 --> 00:09:50,099 얘기 끝이야 192 00:09:54,004 --> 00:09:56,539 식욕은 똑같은 거 같아요 193 00:09:56,573 --> 00:09:59,541 워낙 지저분하게 먹어서 194 00:09:59,575 --> 00:10:01,309 구별하기 어렵지만요 195 00:10:01,344 --> 00:10:03,111 잠자는 건 어때요? 196 00:10:03,145 --> 00:10:04,845 똑같아요 197 00:10:04,880 --> 00:10:08,516 밤에 세번씩 운답니다 198 00:10:08,550 --> 00:10:12,187 그건 양반이죠 199 00:10:12,221 --> 00:10:15,523 그냥 평범한 게 안 이상한 건가요? 200 00:10:15,558 --> 00:10:17,358 네 201 00:10:17,393 --> 00:10:20,528 아들과 함께 끔찍한 비극을 겪으셨단건 202 00:10:20,562 --> 00:10:22,330 피할 수 없는 사실이지만 203 00:10:22,364 --> 00:10:24,933 그래도 감사할 게 있네요 204 00:10:24,967 --> 00:10:26,635 감사요? 205 00:10:26,669 --> 00:10:28,470 네 206 00:10:28,505 --> 00:10:32,942 해리슨의 인지 능력이 이제 막 발달했어요 207 00:10:34,945 --> 00:10:38,981 그렇담 아들이 목격한 사실에 영향을 안 받을 거란 건가요? 208 00:10:39,015 --> 00:10:41,117 무슨 일이 일어났었는지 209 00:10:41,151 --> 00:10:42,818 충분히 이해했을 가능성이 없답니다 210 00:10:46,756 --> 00:10:50,659 제가 3살때 매우 충격적인 경험을 했거든요 211 00:10:50,693 --> 00:10:54,630 해리슨은 10개월이에요 212 00:10:54,665 --> 00:10:59,469 제 경운 많은 영향을 받았죠 213 00:10:59,503 --> 00:11:00,937 상상도 못하실 거에요 214 00:11:00,972 --> 00:11:04,741 절 믿으세요 215 00:11:04,775 --> 00:11:06,343 눈여겨 보겠지만 216 00:11:06,377 --> 00:11:10,180 정말 괜찮을 겁니다 217 00:11:16,422 --> 00:11:18,790 저런 218 00:11:18,824 --> 00:11:22,761 머리 빠져서 그래요 219 00:11:24,563 --> 00:11:26,465 해리슨 또래에는 220 00:11:26,499 --> 00:11:28,966 폭력적으로 보이는 행동을 드러낼 수도 있는데 221 00:11:29,000 --> 00:11:30,767 그냥 에너지를 분출하는 거니까요 222 00:11:30,802 --> 00:11:33,370 지나치게 의미를 부여하지 마세요 223 00:11:33,404 --> 00:11:37,039 안 그럴려고 해요 224 00:11:37,073 --> 00:11:39,641 가장 중요한 건 225 00:11:39,676 --> 00:11:41,276 스스로를 돌보시는 거에요 226 00:11:41,310 --> 00:11:44,346 에너지를 분출 할 수 있는 시간을 가지세요 227 00:11:44,380 --> 00:11:49,117 자신을 위한 일을 하세요 228 00:11:49,151 --> 00:11:51,953 그럴게요 229 00:11:51,987 --> 00:11:54,589 말씀 드릴게 없네요 230 00:11:54,623 --> 00:11:55,989 아무도 못봤어요 231 00:11:56,024 --> 00:12:00,293 기억이 나시거나 소문이 들리시거든... 232 00:12:00,328 --> 00:12:01,395 - 네, 알겠습니다 233 00:12:01,429 --> 00:12:03,931 전화드릴게요 234 00:12:05,934 --> 00:12:07,901 절대 아무말 안할거야 235 00:12:07,936 --> 00:12:10,271 존내 짜증나는군 236 00:12:10,305 --> 00:12:12,239 그러게 237 00:12:12,274 --> 00:12:13,674 또 짜증나는게 뭔지 알아? 238 00:12:13,708 --> 00:12:15,743 9일하고도 13시간 239 00:12:15,777 --> 00:12:17,011 뭐? 240 00:12:17,045 --> 00:12:18,980 그거 한 뒤로...알잖아 241 00:12:19,014 --> 00:12:20,482 - 그냥... - 날짜 세고 있었어? 242 00:12:20,516 --> 00:12:22,617 어쩔 수 없어 내 안에 시계가 있거든 243 00:12:22,652 --> 00:12:24,653 그럼 꺼놔 244 00:12:24,687 --> 00:12:27,690 지금 상황으론 우린 결혼한거나 마찬가지라구 245 00:12:27,724 --> 00:12:28,858 좆까고 있네 246 00:12:28,892 --> 00:12:30,626 다신 "우리"하고 "결혼"을 247 00:12:30,661 --> 00:12:33,696 씨발같은 한 문장에 넣지마 248 00:12:33,731 --> 00:12:35,365 하필 그때 잠시 눈 먼 분이 또 있다네 249 00:12:35,399 --> 00:12:36,466 뭐 좀 건졌어? 250 00:12:36,501 --> 00:12:37,968 다들 무서워하고 있어요 251 00:12:38,002 --> 00:12:39,736 내가 봐도 그래 252 00:12:39,771 --> 00:12:41,271 그냥 엮이기 싫은 걸 수도 있어요 253 00:12:41,306 --> 00:12:42,672 그게 다는 아닌 것 같아 254 00:12:42,707 --> 00:12:44,741 살인자는 죽었다는데 뭐가 겁나겠어? 255 00:12:44,775 --> 00:12:46,042 내가 끼면 진전이 있을까 했는데 256 00:12:46,076 --> 00:12:48,611 현실은 여긴 "베네주엘라" 사람들 동네란 거야 257 00:12:48,645 --> 00:12:50,345 - 그게 왜요? - 난 쿠바사람이거든 258 00:12:50,380 --> 00:12:53,615 만존 경관이 여기 출신이야 259 00:12:53,649 --> 00:12:54,782 만존이요? 260 00:12:54,817 --> 00:12:57,085 비록 경관이지만 같이 해볼 가치가 있을 수도 있어 261 00:12:57,119 --> 00:12:58,853 경관은 종교적 살인이라고 보더라구요 262 00:12:58,887 --> 00:12:59,853 "산타 미에르다" 라던가 263 00:13:01,589 --> 00:13:04,191 "산타 무에르테"겠지 264 00:13:04,226 --> 00:13:05,693 "성스런 죽음"이지 265 00:13:05,727 --> 00:13:07,028 "성스런 시발"이 아니야 266 00:13:07,062 --> 00:13:09,230 만존은 뭔가 알아서 267 00:13:09,264 --> 00:13:11,132 왜 다들 입다물고 있는지 알려줄지도 268 00:13:11,166 --> 00:13:12,533 닥쳐 269 00:13:34,756 --> 00:13:36,856 - 여보세요? - 전데요 270 00:13:36,891 --> 00:13:38,157 안녕하세요 271 00:13:38,192 --> 00:13:39,558 말씀드렸는지 모르겠는데 272 00:13:39,593 --> 00:13:41,126 낮잠 재울 땐 강아지 담요를 273 00:13:41,161 --> 00:13:44,029 얼굴만 살짝 닿게 덮어주세요 274 00:13:44,064 --> 00:13:46,031 체크 리스트에 써있네요 275 00:13:46,065 --> 00:13:49,834 8번 "수면 선호도" 밑에요 276 00:13:49,868 --> 00:13:53,037 잘됐네요 애는 어때요? 277 00:13:53,071 --> 00:13:55,439 방금 "배고픈 송충이" 읽어줬어요 278 00:13:55,474 --> 00:13:57,408 7번이나 279 00:13:57,442 --> 00:13:58,976 걱정마세요 280 00:13:59,010 --> 00:14:03,448 스무번 쯤 되면 질릴거에요 281 00:14:03,482 --> 00:14:06,718 끊어야 겠네요 282 00:14:08,554 --> 00:14:10,922 무슨 일 있으면 전화주세요 283 00:14:10,956 --> 00:14:15,193 이제야 알아보네 284 00:14:17,263 --> 00:14:20,865 웬 우연이래 285 00:14:20,900 --> 00:14:22,533 죽은 동물은 또 못 찾았구요? 286 00:14:22,568 --> 00:14:25,403 그쪽이 찾으신 듯도 하구요 287 00:14:25,437 --> 00:14:27,405 보기보단 맛이 좋아요 288 00:14:27,439 --> 00:14:29,774 앉으세요 289 00:14:34,813 --> 00:14:36,447 보이드 파울럽니다 290 00:14:36,482 --> 00:14:38,516 대럴 터커입니다 291 00:14:41,419 --> 00:14:42,853 여기 어디서 일하세요? 292 00:14:42,888 --> 00:14:48,293 그냥 여기 아라비카를 좋아해서요 293 00:14:48,327 --> 00:14:49,694 사실 일 구하고 있어요 294 00:14:49,728 --> 00:14:53,230 그래서 벼룩시장 보고 있었죠 295 00:14:53,264 --> 00:14:55,232 어떤 일을 찾고 있는데요? 296 00:14:55,266 --> 00:14:57,134 뭐든 안 가립니다 297 00:14:57,168 --> 00:15:01,204 돈만주고 집에서 나갈수만 있게 해준다면야... 298 00:15:01,238 --> 00:15:02,972 하시는 일은 만족하시나요? 299 00:15:03,006 --> 00:15:05,708 아주 좋아해요 300 00:15:05,743 --> 00:15:07,309 그렇게 안 보이죠? 차타고 다니면서 301 00:15:07,344 --> 00:15:08,544 죽은 동물이나 수거하는건데 302 00:15:08,578 --> 00:15:11,746 사무실 구석에서 일하는 것 보다야 낫죠 303 00:15:11,781 --> 00:15:13,952 상쾌한 공기 마시면서... 304 00:15:13,953 --> 00:15:16,400 대부분은 상쾌하겠죠 뭐 305 00:15:16,934 --> 00:15:19,303 따분하지도 않아요 306 00:15:19,359 --> 00:15:22,023 다음 커브 때 뭐가 나타날지 모르죠 307 00:15:22,057 --> 00:15:27,563 놀라움의 연속이죠 308 00:15:27,597 --> 00:15:31,000 흥미 있으시면 수거반에 309 00:15:31,034 --> 00:15:32,001 지원서 내보세요 310 00:15:32,035 --> 00:15:33,236 진짜요? 311 00:15:33,270 --> 00:15:34,971 사실 하겠다는 사람이 줄 선 것도 아닌데요 뭐 312 00:15:37,809 --> 00:15:38,876 같이 차타고 돌아보시죠 313 00:15:38,910 --> 00:15:40,578 어떤가 보게 314 00:15:40,612 --> 00:15:43,681 근데 동물 사체를 견딜 수 있어야 돼요 315 00:15:43,715 --> 00:15:47,084 그건 문제 없을 것 같네요 316 00:15:47,118 --> 00:15:48,885 잘됐네요 317 00:15:48,920 --> 00:15:50,420 내일 아침 8시 정각에 봅시다 318 00:15:50,454 --> 00:15:54,023 네 녀석 작업 스케줄에 맞추려고 했는데 319 00:15:54,058 --> 00:15:56,126 더 잘됐군 320 00:15:56,160 --> 00:16:00,430 24시간안에 준비를 끝마쳐야 한다 321 00:16:00,464 --> 00:16:02,998 녀석의 순찰 코스에서 322 00:16:03,032 --> 00:16:09,038 양질의 시간을 보낼 장소를 찾아야만 한다 323 00:16:09,072 --> 00:16:12,075 저기다 324 00:16:19,466 --> 00:16:24,088 오래된 관광 안내소 325 00:16:24,099 --> 00:16:26,189 관광 보내기 딱이군 326 00:16:41,001 --> 00:16:43,406 완전히 고립됐군 327 00:16:43,441 --> 00:16:46,014 마이애미여 고맙다 328 00:16:46,015 --> 00:16:48,312 대낮에 죽이려는게냐? 329 00:16:48,346 --> 00:16:50,047 이정도 떨어진 곳은 괜찮아요 330 00:16:50,082 --> 00:16:52,484 그래도 아주 위험해 331 00:16:52,518 --> 00:16:53,718 누가 오기라도 하면? 332 00:16:53,753 --> 00:16:56,989 그건 밤도 똑같아요 333 00:16:57,023 --> 00:17:01,046 하지만 확률은 지극히 낮지 334 00:17:01,182 --> 00:17:03,167 제대로 해야 한단다 335 00:17:03,168 --> 00:17:05,131 중요한 일이야 336 00:17:05,165 --> 00:17:06,886 그후 첫번째 살인... 337 00:17:06,887 --> 00:17:08,907 이걸 제가 얼마나 원하는진 말씀 안하셔도 되요 338 00:17:08,929 --> 00:17:10,969 바로 그게 문제란다 339 00:17:11,004 --> 00:17:12,241 뭐가요? 340 00:17:12,242 --> 00:17:14,472 이런다고 다 바로잡아 지는게 아니야 341 00:17:14,506 --> 00:17:16,708 리타를 돌려주진 않는다구 342 00:17:16,742 --> 00:17:18,776 저를 돌려줄 순 있겠죠 343 00:17:18,811 --> 00:17:21,645 그렇게 의미를 부여하다간 실수만 하게 될거야 344 00:17:21,680 --> 00:17:23,280 실수 안해요 345 00:17:23,315 --> 00:17:24,515 규칙에 따라서 하고 있어요 346 00:17:24,549 --> 00:17:26,084 도와주실거에요 말거에요? 347 00:17:26,118 --> 00:17:30,449 도와주는거야 348 00:17:30,450 --> 00:17:32,434 공간이 넓은데 349 00:17:32,435 --> 00:17:36,227 비닐은 충분히 가져왔길 바란다 350 00:17:39,299 --> 00:17:44,604 디테일한 부분까지 챙기는 건 기분 좋은 일이다 351 00:17:44,638 --> 00:17:47,941 이건 살해 장소를 준비하는 것 뿐만이 아니라 352 00:18:06,663 --> 00:18:10,633 나의 삶을 바로잡는 것이다 353 00:18:14,738 --> 00:18:20,399 거의 다 됐다 354 00:18:20,400 --> 00:18:23,447 거의 355 00:18:24,223 --> 00:18:28,051 누군가 알고 있다면 그건 파우지일거에요 356 00:18:28,086 --> 00:18:32,891 동네 사람들을 다 알고 있죠 357 00:18:32,925 --> 00:18:35,026 진짜 여기서 자랐어요? 358 00:18:35,061 --> 00:18:36,895 그게 마치 장애라도 되는 양 말하시네요 359 00:18:36,929 --> 00:18:38,263 그냥 물어보는 거에요 360 00:18:38,297 --> 00:18:41,066 인종차별하는게 아니라구요 361 00:18:41,100 --> 00:18:43,168 여기서 자전거 타곤 했죠 362 00:18:43,202 --> 00:18:44,836 못된 개 한마리가 있었는데 363 00:18:44,870 --> 00:18:47,015 성 안토니우스님께 절 안보이게 해달라고 빌곤 했죠 364 00:18:47,016 --> 00:18:48,242 한번도 물린 적 없답니다 365 00:18:48,253 --> 00:18:50,075 기도가 통했다는 거에요? 366 00:18:50,109 --> 00:18:51,577 네 367 00:18:51,611 --> 00:18:54,013 기도하고 직접 만든 후추 스프레이가요 368 00:19:20,516 --> 00:19:22,242 전화주셔서 놀랐었어요 369 00:19:22,276 --> 00:19:23,910 절 안 믿으시는 줄 알았거든요 370 00:19:23,944 --> 00:19:26,779 누가 믿는대요? 371 00:19:26,814 --> 00:19:29,015 지금으로선 할 건 다해봐야죠 372 00:19:29,049 --> 00:19:31,418 절 부른건 잘 하신거에요 373 00:19:31,452 --> 00:19:33,553 후회 안하실 겁니다 374 00:19:56,412 --> 00:20:00,348 살인사건 일어난 것 아냐고 물어봐요 375 00:20:07,457 --> 00:20:11,960 이게 현장에서 발견됐는데 376 00:20:11,994 --> 00:20:13,261 남편한테 판 적 있나요? 377 00:20:25,708 --> 00:20:27,676 남편은 엄격한 카톨린 신자였대요 378 00:20:27,710 --> 00:20:30,012 몇 번 이것 저것 사간 적은 있지만 379 00:20:30,046 --> 00:20:31,847 여기 온 걸 들키고 싶진 않았을 거래요 380 00:20:31,881 --> 00:20:33,582 다른 사람한테 판 적은요? 381 00:20:41,357 --> 00:20:43,725 누구한테 뭘 팔았는지 모를 뿐더러 382 00:20:43,760 --> 00:20:45,594 그 따윈 미신은 믿지도 않는대요 383 00:20:45,628 --> 00:20:48,229 저렇게 문신은 새겨놓고? 384 00:20:48,264 --> 00:20:52,500 술취해서 일어나 보니 이랬소 385 00:20:52,534 --> 00:20:57,337 이해가 가오? 386 00:21:04,011 --> 00:21:06,346 영어 잘 쓰다가 왜... 387 00:21:06,380 --> 00:21:07,881 마이애미 살면서 388 00:21:07,915 --> 00:21:09,382 스페인어를 왜 안배워요? 389 00:21:09,417 --> 00:21:14,355 먹고 살다보니 바빠서... 390 00:21:14,389 --> 00:21:16,691 다른건요? 391 00:21:16,725 --> 00:21:19,161 수사에 도움이 될만한 것 없어요? 392 00:21:24,166 --> 00:21:25,733 뭔가 알고 있어요 393 00:21:25,768 --> 00:21:27,568 혼자 오는 건데 394 00:21:27,603 --> 00:21:28,903 아는사람하고만 있었으면 395 00:21:28,937 --> 00:21:30,538 - 더 털어놨을 거에요 - 그래요? 396 00:21:30,572 --> 00:21:31,705 아님 다른 사람들처럼 397 00:21:31,740 --> 00:21:35,743 아무말도 안했을지도 모르죠 398 00:21:35,777 --> 00:21:38,664 상황이 안 좋다는 건 아니까 그러지말고 399 00:21:38,665 --> 00:21:40,360 진정하세요 400 00:21:44,918 --> 00:21:46,919 일단 파우지는 마음 좀 졸이라 하고 401 00:21:46,953 --> 00:21:49,354 내일 혼자 방문하는거 어때요? 402 00:21:49,388 --> 00:21:52,357 좋아요 403 00:22:11,914 --> 00:22:15,149 소냐? 404 00:22:15,195 --> 00:22:17,414 소냐? 405 00:22:20,557 --> 00:22:23,653 어딜 간거지? 406 00:22:25,298 --> 00:22:27,842 "소냐입니다 메세지를 남겨주세요" 407 00:22:27,842 --> 00:22:28,057 덱스터인데요 408 00:22:29,043 --> 00:22:31,544 집에 왔는데 계시지도 않고 전화도 안 받으시네요 409 00:22:31,578 --> 00:22:33,412 빨리 전화주세요 410 00:22:33,446 --> 00:22:34,913 최악의 상황이 떠오른다 411 00:22:34,947 --> 00:22:36,081 납치당한 해리슨 412 00:22:36,115 --> 00:22:39,051 낯선 사람하고 두지 말았어야 했는데 413 00:22:39,085 --> 00:22:43,788 리타라면 절대 안그랬을텐데 414 00:22:43,823 --> 00:22:44,856 오셨어요 415 00:22:44,891 --> 00:22:50,428 겨우 잠들었네요 416 00:22:50,463 --> 00:22:51,963 어디 계셨어요? 417 00:22:51,997 --> 00:22:54,299 인형극 비디오 보더니 들떠서요 418 00:22:54,333 --> 00:22:57,102 상쾌한 공기좀 쐬면 졸릴 것 같아서 나갔는데 419 00:22:57,136 --> 00:22:59,137 성공했어요 420 00:22:59,171 --> 00:23:00,438 전화 안 받으시더군요 421 00:23:00,472 --> 00:23:04,308 손이 모자라서요 422 00:23:04,343 --> 00:23:07,112 냉장고에 메모 남겨놨는데... 423 00:23:07,146 --> 00:23:10,449 걱정시켜드릴 생각은 아녔는데... 424 00:23:10,483 --> 00:23:11,917 아뇨, 괜찮습니다 425 00:23:11,951 --> 00:23:13,886 전 그냥... 426 00:23:13,920 --> 00:23:16,188 냉장고에 메모 붙어 있는게 익숙하질 않아서요 427 00:23:16,222 --> 00:23:18,624 다른 연쇄살인마 만이 그랬었지 428 00:23:18,658 --> 00:23:21,827 맘이 안조아요 429 00:23:21,861 --> 00:23:23,562 아녜요 할 일을 하신건데요 430 00:23:23,596 --> 00:23:26,165 소냐가 있어서 다행이에요 431 00:23:26,199 --> 00:23:30,402 우리 둘다 그래요 432 00:23:38,111 --> 00:23:41,079 잠깐만요 433 00:23:41,113 --> 00:23:45,583 감사합니다 434 00:23:45,618 --> 00:23:49,954 클럽가시게요? 435 00:23:49,988 --> 00:23:50,955 집에 가는데 436 00:23:50,989 --> 00:23:52,490 잘됐네요 437 00:23:52,524 --> 00:23:54,358 제가 뒤도 못 봐드리는데 438 00:23:54,393 --> 00:23:56,794 복수하려고 패거리들이 올 수도 있잖아요 439 00:23:56,828 --> 00:23:58,562 그만 좀 해 440 00:23:58,597 --> 00:24:02,666 외람된 말씀이지만 경사님은 구세주에요 441 00:24:02,700 --> 00:24:05,002 경사님 창을 광 내 주시라구요 442 00:24:05,036 --> 00:24:08,338 뭐라고? 443 00:24:08,373 --> 00:24:11,275 은유적으로 말한건데 444 00:24:11,309 --> 00:24:14,377 들리는...대로가 아니라... 445 00:24:17,415 --> 00:24:20,417 안녕히 가세요 446 00:24:25,756 --> 00:24:30,760 도대체 술집에서 무슨 일이 있었던거야? 447 00:24:30,794 --> 00:24:34,396 다 잘 끝난 얘기라니까 448 00:24:37,633 --> 00:24:40,402 아내로서 묻는게 아냐 449 00:24:40,436 --> 00:24:44,006 마수카하고 둘이만 술 마시고 있었는데 450 00:24:44,040 --> 00:24:46,709 로페즈 경사가 갑자기 씨부리더라구 451 00:24:46,743 --> 00:24:48,577 뭘 씨부려? 452 00:24:48,612 --> 00:24:50,779 그 왜 씨발스런 얘기... 도를 넘었지 453 00:24:50,813 --> 00:24:53,915 자세히 말해봐 454 00:24:59,355 --> 00:25:01,156 우리 결혼했냐고 묻더니 455 00:25:01,190 --> 00:25:05,928 당신 엉덩이가 끝내준다더군 456 00:25:05,962 --> 00:25:08,097 그리고 당신이 내 "싸모님"이라고 457 00:25:08,131 --> 00:25:09,298 "싸모님"? 458 00:25:09,332 --> 00:25:12,300 당신이 내 상관이고 돈도 잘버니까 459 00:25:12,335 --> 00:25:13,769 그게 신경쓰여? 460 00:25:13,803 --> 00:25:15,004 조금 461 00:25:15,038 --> 00:25:17,138 신경 안 쓰일 남자 있나? 462 00:25:17,173 --> 00:25:18,974 그래서 때렸다? 463 00:25:19,008 --> 00:25:20,075 더 있어 464 00:25:20,109 --> 00:25:21,276 더 465 00:25:21,310 --> 00:25:24,279 다 말하라며 466 00:25:24,313 --> 00:25:29,518 당신이 마이애미에서 오랄섹스를 최고 잘한대 467 00:25:32,789 --> 00:25:35,423 그래서 때렸지 468 00:25:35,458 --> 00:25:40,261 그정도가 천만다행인거지 469 00:25:45,501 --> 00:25:49,471 내가 힘이 있다보니 470 00:25:49,506 --> 00:25:52,108 어떤 남자들은 그걸 못 견뎌해 471 00:25:52,142 --> 00:25:53,476 그래서 쓰레기같은 소문을 퍼뜨리고 다니는거야 472 00:25:53,510 --> 00:25:58,015 알아 안다구 473 00:25:58,049 --> 00:26:02,386 견뎌 내고 있는 중이야 474 00:26:02,420 --> 00:26:05,389 싸움같은거 안하고 견딜 순 없을까? 475 00:26:05,423 --> 00:26:08,258 적어도 싸움은 해야지 476 00:26:14,899 --> 00:26:16,667 해리슨은 자? 477 00:26:16,701 --> 00:26:22,373 "아기처럼" 자 478 00:26:22,407 --> 00:26:25,009 일은 어땠어? 479 00:26:25,043 --> 00:26:26,945 끔찍했어 480 00:26:26,979 --> 00:26:30,082 경관 혹 하나 붙었는데 481 00:26:30,116 --> 00:26:33,686 완전 환장하게 만들어 482 00:26:33,720 --> 00:26:35,521 보모는 어때? 483 00:26:35,556 --> 00:26:38,892 메세지 문제 빼곤... 484 00:26:38,926 --> 00:26:42,695 또 내 잘못이기도 했고... 잘 하더라고 485 00:26:42,730 --> 00:26:45,932 왜 아일랜드를 떠났을까 486 00:26:45,966 --> 00:26:47,900 뭔가로부터 도망치고 있는지도 487 00:26:47,935 --> 00:26:49,034 글쎄다 488 00:26:49,069 --> 00:26:53,138 인터폴에 체크해봐 489 00:26:53,173 --> 00:26:55,173 오빠는? 오늘 뭐했어? 490 00:26:55,207 --> 00:26:56,441 별로 491 00:26:56,475 --> 00:26:58,476 코디 전화 왔었어 492 00:26:58,511 --> 00:27:02,013 팬케Ÿ?레시피 보내달래 493 00:27:02,048 --> 00:27:03,782 잘 지낸대? 494 00:27:03,817 --> 00:27:10,622 행복한 것 같더라 495 00:27:10,657 --> 00:27:12,558 애스터는 전화 안 받더라구 496 00:27:12,593 --> 00:27:18,065 돌아올거야 497 00:27:18,099 --> 00:27:20,435 그것 말고는... 볼일 좀 봤지 498 00:27:20,469 --> 00:27:23,338 거 좋네 499 00:27:23,372 --> 00:27:25,406 일상으로 돌아오는 것 500 00:27:25,440 --> 00:27:28,209 가까운 누군갈 잃었을때는 일상적인 일이 501 00:27:28,244 --> 00:27:30,879 정상적으로 돌아오는 사다리가 될 수 있대 502 00:27:35,318 --> 00:27:36,752 그런건 어디서 들었어? 503 00:27:36,786 --> 00:27:41,724 나도 나만의 생각이란게 있어 504 00:27:41,758 --> 00:27:43,259 오프라 쇼 505 00:27:44,428 --> 00:27:46,596 앓아 누웠을때 봤지 506 00:27:46,630 --> 00:27:48,498 좋좋네 507 00:27:48,533 --> 00:27:52,669 점점 나아지라구 508 00:27:52,704 --> 00:27:56,240 노력할게 509 00:27:56,274 --> 00:28:01,679 동물 사체 신고 하려는데요 510 00:28:01,713 --> 00:28:06,116 5번 주(州)도로 31마일 지점이요 511 00:28:06,150 --> 00:28:07,184 글쎄요 512 00:28:07,218 --> 00:28:08,952 악어 같은데요 513 00:28:08,986 --> 00:28:12,055 길고 비늘이 있거든요 514 00:28:12,089 --> 00:28:17,059 제가 감사하죠 515 00:28:17,093 --> 00:28:20,362 보이드의 노선이니 보이드가 명령받겠지 516 00:28:20,396 --> 00:28:22,197 그럼 낮잠 한숨 자고 517 00:28:22,231 --> 00:28:25,200 관광안내소에서 깨어날 것이다 518 00:28:25,234 --> 00:28:28,469 안내서는 못 모을 걸 519 00:28:28,504 --> 00:28:32,341 올지 몰랐어요 520 00:28:32,375 --> 00:28:33,509 절대 놓칠 수 없죠 521 00:28:33,543 --> 00:28:35,945 안전이 최고죠 522 00:28:35,979 --> 00:28:38,881 맞아요 523 00:28:38,916 --> 00:28:41,651 아무리 강조해도 지나치지 않죠 524 00:28:41,685 --> 00:28:43,186 먼저 어디로 가나요? 525 00:28:43,220 --> 00:28:46,789 린드그렌에 죽은 고양이가 있대요, 따분하죠 526 00:28:46,824 --> 00:28:48,558 동네는 이쁘지만 527 00:28:48,592 --> 00:28:52,495 이시간이면 많은 섹시한 주부들이 죠깅을 하죠 528 00:28:52,529 --> 00:28:54,697 보너스네요 529 00:28:54,732 --> 00:28:56,800 현재를 받아들이세요 530 00:28:56,834 --> 00:29:00,336 흘러가는 매 초는 절대 돌아오지 않아요 531 00:29:00,371 --> 00:29:01,838 이거 들어봤어요? 532 00:29:01,872 --> 00:29:03,573 네 집 뒤질‹š 533 00:29:03,607 --> 00:29:05,141 내 인생을 바꿨죠 534 00:29:05,176 --> 00:29:08,378 뭐가 중요한지 알 수 있게 해줬어요 535 00:29:08,412 --> 00:29:09,680 그쪽도 그래야죠 536 00:29:09,714 --> 00:29:13,350 이혼을 잘 견딜 수 있게요 537 00:29:13,384 --> 00:29:15,485 이혼이요? 538 00:29:15,519 --> 00:29:17,754 반지 자국이 있네요 539 00:29:17,788 --> 00:29:20,590 보이드가 내 사생활까지 아는 건 싫다 540 00:29:20,624 --> 00:29:23,127 로드킬 청소부치곤 예리하군 541 00:29:23,161 --> 00:29:25,029 민감한 얘기가 아니면 좋겠는데요 542 00:29:25,063 --> 00:29:28,099 아니에요 그냥 잘 안됐죠 뭐 543 00:29:28,134 --> 00:29:32,404 잊고 싶으면 이 CD 들어봐요 544 00:29:32,439 --> 00:29:35,241 - "가지세요!" - 당장 가져라! 545 00:29:35,276 --> 00:29:37,811 이게 주제죠 546 00:29:37,846 --> 00:29:39,547 당장 가지란게요? 547 00:29:39,581 --> 00:29:43,117 그게 다는 아니지만 진짜 효과 있어요 548 00:29:43,151 --> 00:29:47,755 뭘 갖고 싶은지를 알아야 하는 건 물론이죠 549 00:29:49,791 --> 00:29:54,896 원하는 게 뭐에요? 550 00:29:54,930 --> 00:29:57,598 대답하기 힘든 질문인데요 551 00:29:57,633 --> 00:29:59,400 맞아요 552 00:29:59,434 --> 00:30:03,036 하지만 그거야말로 우리가 찾아야 할 대답이에요 553 00:30:27,159 --> 00:30:31,429 저스틴 비버지? 554 00:30:31,463 --> 00:30:33,965 걔가 누군지 아는 건 아니지만 555 00:30:39,973 --> 00:30:42,441 누가 "성스런 죽음" 조각상 샀는지 알아냈어요 556 00:30:42,476 --> 00:30:44,076 남편이 아니었어요 557 00:30:44,110 --> 00:30:45,144 파우지가 불었어요? 558 00:30:45,178 --> 00:30:46,913 제 말대로 뭔가 숨기고 있더라구요 559 00:30:46,947 --> 00:30:48,281 뭔데요? 560 00:30:48,315 --> 00:30:49,983 이름은 모르고 인상착의만요 561 00:30:50,017 --> 00:30:51,785 30대 2명인데 억양이 강하고 562 00:30:51,820 --> 00:30:54,489 최근에 들어온 베네주엘라 이민자일수도 있고요 563 00:30:54,523 --> 00:30:56,491 범죄자 타입이라고 파우지가 그러더군요 564 00:30:56,525 --> 00:30:59,962 그리고 "성스런 죽음" 맹신도래요 565 00:30:59,996 --> 00:31:02,063 아내를 죽여서 566 00:31:02,098 --> 00:31:03,965 맛이 간게 아니라면요? 567 00:31:03,999 --> 00:31:07,302 아내가 잡혀 있어서 정신이 없는거라면? 568 00:31:07,336 --> 00:31:09,938 몸값을 안내면 죽일거구요 569 00:31:09,973 --> 00:31:11,640 마약 사건이 아니었어요 570 00:31:11,674 --> 00:31:14,843 아내는 좆도 인질이었을 수도 있어요 571 00:31:14,877 --> 00:31:17,179 파우지가 아는건 다 분 것 같아요? 572 00:31:17,213 --> 00:31:18,413 동네에 물어보면서 돌아다니던데 573 00:31:18,447 --> 00:31:19,614 좀 더 알아낼 수 있지 않을까요 574 00:31:19,648 --> 00:31:21,849 씨발 알아보자구요 575 00:31:21,883 --> 00:31:25,685 너무 더우면 576 00:31:25,720 --> 00:31:28,988 눌어붙어 버려요 그럼... 577 00:31:29,022 --> 00:31:32,024 싸구려 식당 음식처럼 벗겨내야 되죠 578 00:31:32,058 --> 00:31:34,626 2시간째 내 신고 건이 안들어온다 579 00:31:34,660 --> 00:31:36,427 다른 사람을 보낸 것이다 580 00:31:36,462 --> 00:31:37,995 하느님 맙소사 581 00:31:38,030 --> 00:31:40,197 영혼을 파고드는 냄새네요 582 00:31:40,232 --> 00:31:42,699 죽은거니까 583 00:31:42,734 --> 00:31:45,235 강철코를 가졌네요 584 00:31:45,270 --> 00:31:47,337 이일은 위해 타고났어요 585 00:31:47,372 --> 00:31:50,942 보이드와 붙어 있다니... 586 00:31:53,712 --> 00:31:56,748 삶을 되찾기는 무슨... 587 00:32:03,657 --> 00:32:06,793 점심시간 다됐네요 588 00:32:06,827 --> 00:32:09,062 보통은 집에서 혼자 먹지만... 589 00:32:09,096 --> 00:32:11,565 멀지 않은 곳에 중식당이 있는데... 590 00:32:12,767 --> 00:32:15,302 잠깐만요 591 00:32:16,805 --> 00:32:18,139 보이드 입니다 592 00:32:18,174 --> 00:32:20,375 우주가 자비를 내려주시는 군 593 00:32:20,410 --> 00:32:22,644 어딘데요? 594 00:32:22,679 --> 00:32:24,580 갈게요 595 00:32:24,615 --> 00:32:26,149 뭔데요? 596 00:32:26,183 --> 00:32:28,751 5번도로에 죽은 악어에요 597 00:32:28,786 --> 00:32:30,787 오늘 제대로 된 첫번째 일이네요 598 00:32:30,821 --> 00:32:33,255 근데 배고프면 점심 먹고 해도 되요 599 00:32:33,290 --> 00:32:34,256 괜찮아요 600 00:32:34,291 --> 00:32:36,158 그럼 출발하죠 601 00:32:39,629 --> 00:32:41,229 악어는 위험할 수 있어요 602 00:32:41,264 --> 00:32:43,065 긴장 바싹 해야 되요 603 00:32:43,099 --> 00:32:44,566 왜 위험해요? 604 00:32:44,601 --> 00:32:47,336 진짜 죽었는지 구분이 잘 안되거든요 605 00:32:47,371 --> 00:32:49,439 저런 606 00:32:49,473 --> 00:32:55,012 걱정마세요, 아까도 말했듯 안전이 최고니까요 607 00:32:55,046 --> 00:32:58,048 점심 먹으러 갔을거에요 608 00:33:16,167 --> 00:33:19,571 계세요? 609 00:33:19,605 --> 00:33:21,605 저기요? 610 00:33:28,045 --> 00:33:31,014 젠장 611 00:33:31,048 --> 00:33:34,483 형사님 612 00:33:34,518 --> 00:33:36,518 신고해요 613 00:33:38,588 --> 00:33:40,388 얼른요 614 00:33:40,422 --> 00:33:43,425 만존 경관입니다 615 00:34:04,982 --> 00:34:08,452 여기 쯤인데 616 00:34:08,486 --> 00:34:09,987 조심해요 617 00:34:10,021 --> 00:34:11,322 어디서 나올지 몰라요 618 00:34:11,356 --> 00:34:13,958 절대 밟으면 안됩니다 619 00:34:13,992 --> 00:34:21,866 마침내... 제대로 620 00:34:29,274 --> 00:34:32,276 젠장 621 00:34:49,661 --> 00:34:52,061 여기가 어디죠? 622 00:34:52,096 --> 00:34:54,697 주립 병원으로 가고 있답니다 623 00:34:54,731 --> 00:34:56,131 여기가 어떤 주(州)인지 아세요? 624 00:34:56,166 --> 00:34:57,900 마이애미요 625 00:34:57,934 --> 00:35:00,902 무슨 요일이죠? 626 00:35:00,937 --> 00:35:02,771 수요일이요 어떻게 된거죠? 627 00:35:02,805 --> 00:35:04,773 한 운전자가 길가에 쓰러져 있는 걸 보고는 628 00:35:04,807 --> 00:35:06,908 신고했어요 629 00:35:06,943 --> 00:35:11,313 이 남자가 마취총을 쏜 것 같네요 630 00:35:11,347 --> 00:35:12,881 서로 다퉜나요? 631 00:35:12,915 --> 00:35:15,917 - 아뇨 - 아니요 632 00:35:15,952 --> 00:35:19,155 사고 였습니다 633 00:35:19,189 --> 00:35:22,124 미친새끼야 악어를 쏴야지 634 00:35:22,159 --> 00:35:26,663 병신새끼가 앞에서 어른거리니까 그렇지 635 00:35:26,697 --> 00:35:28,064 그쪽은 왜 그랬어요? 636 00:35:28,098 --> 00:35:29,232 네? 637 00:35:29,266 --> 00:35:30,500 왜 의식이 없었냐구요 638 00:35:30,535 --> 00:35:34,504 주사를 못 찾은 거다 639 00:35:34,539 --> 00:35:38,375 너무 열받아서 기절했나봐요 640 00:35:38,409 --> 00:35:39,776 조금은 행운이 따르는군 641 00:35:39,811 --> 00:35:41,978 제 차로 가봐야 돼요 642 00:35:42,013 --> 00:35:43,246 죄송하지만 643 00:35:43,281 --> 00:35:44,748 달리는 구급차에서 뛰어내리게 할 순 없어요 644 00:35:44,782 --> 00:35:45,883 곧 도착합니다 645 00:35:45,917 --> 00:35:48,485 두분 다 검사 받으셔야 되요 646 00:35:56,627 --> 00:36:00,129 잡았어 647 00:36:00,163 --> 00:36:01,764 내려갑니다 648 00:36:01,798 --> 00:36:04,500 가자구 649 00:36:04,534 --> 00:36:06,501 셋에 간다 650 00:36:33,327 --> 00:36:35,328 차트 주세요 651 00:36:35,362 --> 00:36:36,796 닥터 로리입니다 652 00:36:36,830 --> 00:36:38,899 의식을 잃으셨다구요 653 00:36:38,933 --> 00:36:40,567 그렇다고 하대요 654 00:36:40,601 --> 00:36:42,002 전에도 그런적 있습니까? 655 00:36:42,036 --> 00:36:45,206 아니요 656 00:36:45,240 --> 00:36:47,975 두통이나 어지러움, 몽롱함 등을 느낀 적 있나요? 657 00:36:48,009 --> 00:36:49,176 - 아뇨 658 00:36:49,210 --> 00:36:50,710 저혈당이신가요? 659 00:36:50,745 --> 00:36:51,878 아니요 660 00:36:51,913 --> 00:36:53,614 알겠습니다 661 00:36:53,648 --> 00:36:55,015 화학 검사도 해보고 662 00:36:55,050 --> 00:36:57,718 탈수증이 있을수도 있으니 포도당 수치도 검사할게요 663 00:36:57,753 --> 00:36:59,821 마약 검사 결과 나오면 계속 하죠 664 00:36:59,855 --> 00:37:02,923 뭐가 문젠지 봅시다 665 00:37:02,958 --> 00:37:04,591 혈액채취하러 다시 올테니 666 00:37:04,626 --> 00:37:06,993 누워계세요 667 00:38:00,945 --> 00:38:02,912 진통제 말고 아스피린이나 줘요 668 00:38:02,947 --> 00:38:04,014 죄송합니다 669 00:38:04,048 --> 00:38:05,615 마약중독인지 몰랐어요 670 00:38:05,650 --> 00:38:07,817 환자 기록을 체크해봐야죠 671 00:38:07,852 --> 00:38:09,986 올해만 5번째라구요 672 00:38:10,021 --> 00:38:11,121 5번째 사고에요 673 00:38:11,155 --> 00:38:12,189 다신 이런일 없을 겁니다 674 00:38:12,223 --> 00:38:16,994 그래야죠 675 00:38:23,035 --> 00:38:25,370 또야? 676 00:38:25,404 --> 00:38:28,540 기분 좋았는데 677 00:38:32,944 --> 00:38:34,445 제 잘못이에요 678 00:38:34,479 --> 00:38:36,380 저 때문에 죽었다구요 679 00:38:36,414 --> 00:38:38,382 지랄마요 경관이 자른 것도 아닌데 680 00:38:38,416 --> 00:38:41,685 저한테 불기 시작하니까 죽인거에요 681 00:38:41,719 --> 00:38:45,756 다시 오지 않았다면 안 죽었겠죠 682 00:38:45,790 --> 00:38:46,991 내가 명령했잖아요 683 00:38:47,025 --> 00:38:49,326 같이 하는거라구요 684 00:38:49,360 --> 00:38:52,363 덕분에 이만큼 진전된거에요 685 00:38:52,397 --> 00:38:54,365 잘했어요 686 00:38:54,399 --> 00:38:56,734 보니까... 687 00:38:56,769 --> 00:39:00,472 저번이랑 똑같은 관리를 받았구만 688 00:39:03,643 --> 00:39:05,945 눈하고 혀는 잘라냈고 689 00:39:05,979 --> 00:39:08,547 젠장, 요즘은 총 안 쏴? 690 00:39:11,384 --> 00:39:13,219 잠깐만 691 00:39:15,022 --> 00:39:17,723 전화줘서 고마워 692 00:39:17,757 --> 00:39:20,593 고맙긴 오래 걸려서 미안해 693 00:39:20,627 --> 00:39:22,195 이번 사건에 우리들 목이 걸렸잖아 694 00:39:22,229 --> 00:39:24,597 그거 말인데 695 00:39:24,632 --> 00:39:26,666 카일 버틀러 단서를 잡은 것 같애 696 00:39:26,701 --> 00:39:28,202 카일 버틀러? 697 00:39:28,236 --> 00:39:29,770 아서 미첼하고 같이 698 00:39:29,804 --> 00:39:30,771 다니던 친구 699 00:39:30,805 --> 00:39:32,072 나도 아는데 700 00:39:32,106 --> 00:39:34,208 그쪽도 조사하는지 몰랐네 701 00:39:34,242 --> 00:39:36,978 비공식적으로 하고 있는거야 702 00:39:37,012 --> 00:39:38,313 들어봐 703 00:39:38,347 --> 00:39:40,715 아서 미첼 가족들하고 얘기할 방법이 없을까? 704 00:39:40,750 --> 00:39:42,250 그사람들 안전가옥에 있어 705 00:39:42,285 --> 00:39:43,718 증인보호프로그램에 들어갈 꺼거든 706 00:39:43,752 --> 00:39:45,019 사진 한장만 보여주면 돼 707 00:39:45,054 --> 00:39:47,722 5분밖에 안걸려 708 00:39:47,756 --> 00:39:49,423 나한테 줘 709 00:39:49,458 --> 00:39:52,125 진짜 민감한 사항이라 710 00:39:52,160 --> 00:39:53,660 내가 틀렸다면 엿 된다고 711 00:39:53,694 --> 00:39:59,098 부탁해...친구로서 712 00:39:59,133 --> 00:40:02,335 한번 알아볼게 약속은 못해 713 00:40:02,369 --> 00:40:03,803 고마워 714 00:40:03,838 --> 00:40:05,472 연락줘 715 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 가지세요! 716 00:41:03,870 --> 00:41:06,372 - 이제, 뭐든 가지기 전에 - 씨발 뭐야? 717 00:41:06,406 --> 00:41:08,407 원하는게 뭔지 알아야 합니다 718 00:41:08,441 --> 00:41:11,110 쉬운 얘기 같지만 당신 자신을 모르면 719 00:41:11,144 --> 00:41:12,945 뭘 원하는지도 모르죠 720 00:41:12,979 --> 00:41:16,348 무언갈 원한다면 방법은 하납니다 721 00:41:16,383 --> 00:41:18,851 가지세요! 722 00:41:18,885 --> 00:41:20,186 승진을 원해요? 723 00:41:20,220 --> 00:41:22,921 그럼 가지세요 724 00:41:22,956 --> 00:41:24,990 새차, 새집? 725 00:41:25,025 --> 00:41:25,992 가지세요 726 00:41:30,697 --> 00:41:35,467 쉽게 끝날 수도 있었다 727 00:41:35,502 --> 00:41:38,270 더 나빠질 수도 있었고 728 00:41:38,305 --> 00:41:40,273 적어도 잡았으니까 729 00:41:51,321 --> 00:41:52,988 - 여보세요? - 네, 접니다 730 00:41:53,022 --> 00:41:54,623 생각보다 조금 731 00:41:54,658 --> 00:41:55,892 늦을 것 같네요 732 00:41:55,926 --> 00:41:57,160 괜찮아요 733 00:41:57,194 --> 00:41:59,195 동생이 곧 올거에요 734 00:41:59,229 --> 00:42:01,631 사실 동생분 전화도 왔었는데 일이 바쁘대요 735 00:42:01,665 --> 00:42:04,000 - 저런 - 괜찮아요 736 00:42:04,035 --> 00:42:05,335 늦어도 상관없어요 737 00:42:05,370 --> 00:42:07,370 해리슨 자는 거 보는게 좋거든요 738 00:42:07,404 --> 00:42:08,672 절 살려주시네요 739 00:42:08,706 --> 00:42:10,307 제가 전화드릴려고 했는데... 740 00:42:10,341 --> 00:42:11,574 무슨 문제라도? 741 00:42:11,609 --> 00:42:13,577 첫 걸음마 했어요 742 00:42:13,611 --> 00:42:16,880 제 생각엔 그래요 743 00:42:16,915 --> 00:42:18,148 그래요? 744 00:42:18,183 --> 00:42:19,683 한걸음 뿐이었지만 스스로 엄청 745 00:42:19,718 --> 00:42:21,986 자랑스러워 하더라구요 746 00:42:22,020 --> 00:42:25,189 놀랍네요 747 00:42:25,223 --> 00:42:26,657 겨우 사진 한장 찍었는데 748 00:42:26,692 --> 00:42:27,993 메일 확인해 보세요 749 00:42:28,027 --> 00:42:29,228 고맙습니다 750 00:42:29,262 --> 00:42:31,096 가는 길에 전화드릴게요 751 00:42:39,841 --> 00:42:45,412 내 아들이 다른... 보통 아이처럼 걸었다 752 00:42:52,753 --> 00:42:54,554 바로 갈테니까 753 00:42:54,588 --> 00:42:56,889 목격자 있나 알아봐 754 00:42:56,923 --> 00:42:58,223 그냥 허탕칠 수 도 있지만 755 00:42:58,257 --> 00:43:00,092 누군가 봤을 수도 있잖아? 756 00:43:00,126 --> 00:43:01,726 - 라구에타 반장님? - 그런데요? 757 00:43:01,761 --> 00:43:03,328 내사과 짐 맥코트입니다 758 00:43:03,362 --> 00:43:06,530 둘이서 잠깐 얘기 좀 했음 싶은데요 759 00:43:06,565 --> 00:43:08,566 물론이죠 760 00:43:13,337 --> 00:43:16,439 자...무슨 일이시죠? 761 00:43:16,473 --> 00:43:18,674 예방드리는 건데요 762 00:43:18,709 --> 00:43:20,576 엔젤 경사에 대한 763 00:43:20,610 --> 00:43:24,313 정식 조사를 벌일 예정입니다 764 00:43:24,347 --> 00:43:26,281 남편 분이시죠 765 00:43:26,315 --> 00:43:28,316 네, 맞습니다 766 00:43:28,351 --> 00:43:30,385 로페즈 경사와 767 00:43:30,420 --> 00:43:33,489 신체적 싸움이 있었는데요 768 00:43:33,523 --> 00:43:36,825 해결 됐다고 알고 있었는데요 769 00:43:36,859 --> 00:43:38,193 해결과는 거리가 멀죠 770 00:43:38,227 --> 00:43:39,728 오늘 로페즈 경사가 쓰러졌습니다 771 00:43:39,762 --> 00:43:42,731 내출혈로 입원했지요 772 00:43:42,766 --> 00:43:43,899 세상에 773 00:43:43,933 --> 00:43:47,302 병은 이겨내리라 믿지만 고소를 했더군요 774 00:43:47,337 --> 00:43:50,305 또 알고 계셔야 할게 있는데 775 00:43:50,340 --> 00:43:53,575 로페즈 경사가 넘어졌을때 엔젤 경사가 776 00:43:53,610 --> 00:43:55,744 발로 찬 걸 목격한 사람이 둘 있습니다 777 00:43:55,779 --> 00:43:59,648 그게 사실이라면 "치명적 무기로의 폭행" 이죠 778 00:43:59,682 --> 00:44:05,154 해고 당할 뿐 아니라 구속될 수도 있어요 779 00:44:31,246 --> 00:44:32,846 이거 좀 빌렸는데 780 00:44:32,881 --> 00:44:35,582 괜찮겠지 781 00:44:35,617 --> 00:44:36,783 뭐야? 782 00:44:36,818 --> 00:44:46,025 보통 내 비닐 가지고 오지만 임시 방편 좀 썼지 783 00:44:47,795 --> 00:44:49,195 씨발 이거 안풀어! 784 00:44:49,229 --> 00:44:51,097 너도 똑같은 말 들어봤을 걸 785 00:44:51,132 --> 00:44:54,467 "풀어 주세요"... 네가 죽인 모든 여자들로부터... 786 00:45:00,107 --> 00:45:05,012 널 위해 준비한 방을 봤으면 좋았을텐데 787 00:45:05,046 --> 00:45:07,181 네가 다 망쳤다구 788 00:45:13,223 --> 00:45:17,060 살해당한 여자들의 사진들... 789 00:45:17,094 --> 00:45:20,396 그걸 네가 못본다니 아쉽다 790 00:45:25,703 --> 00:45:30,441 대신 내가 묘사해 줄게 791 00:45:30,475 --> 00:45:32,810 이제 막 그들의 792 00:45:32,844 --> 00:45:35,812 삶을 시작한 젊은이들이야 793 00:45:35,846 --> 00:45:37,447 지금은 포름알데히드에 뜬 채로 794 00:45:37,482 --> 00:45:41,217 드럼통에 쑤셔넣어져 늪에 흩뿌려져 있지만 795 00:45:41,252 --> 00:45:42,852 대체 너 뭐야? 796 00:45:42,886 --> 00:45:48,157 죽은 동물은 줍기 좋아하는... 797 00:45:48,191 --> 00:45:50,425 동료 여행자라 해두자 798 00:45:50,459 --> 00:45:53,528 호의를 베푼거란 말야 799 00:45:53,562 --> 00:45:59,066 다들 고통을 겪고 있었고 그 고통에서 해방시켜 준거라구 800 00:45:59,101 --> 00:46:03,003 호의 하나만 더 베풀어줘 801 00:46:03,037 --> 00:46:06,273 무슨 소리야? 802 00:46:06,307 --> 00:46:09,476 최근에 아내를 잃었어 803 00:46:09,510 --> 00:46:15,481 살해 당했지 너같은 놈에게... 804 00:46:15,516 --> 00:46:17,751 나같은 놈에게... 805 00:46:17,785 --> 00:46:20,787 내 인생을 뒤집어 놓았지 806 00:46:20,821 --> 00:46:22,722 그게 왜 내 문제야? 807 00:46:22,756 --> 00:46:25,958 네가 치유과정의 시작이거든 808 00:46:25,992 --> 00:46:31,963 첨본 순간에 미친새끼란 걸 았었어 809 00:46:31,997 --> 00:46:34,498 그 훨씬 전부터 그랬어 810 00:46:34,532 --> 00:46:36,466 네가 뭔 짓을 하는건지 넌 몰라 811 00:46:36,501 --> 00:46:41,671 내가 원하는게 뭐냐고 물었던거 기억나? 812 00:46:41,705 --> 00:46:49,446 내 아내를 원해... 이게 그래주길 바래 813 00:47:03,529 --> 00:47:05,197 교회 종소리도 안 들리고 814 00:47:05,231 --> 00:47:07,099 성가대 음악소리도 안들린다 815 00:47:07,133 --> 00:47:10,202 느낌도 같다 816 00:47:10,236 --> 00:47:12,804 있다면 공허뿐 817 00:47:33,693 --> 00:47:35,160 괜찮아요 818 00:47:35,195 --> 00:47:39,831 해치지 않아요 819 00:47:39,866 --> 00:47:43,535 괜찮아요 820 00:47:43,569 --> 00:47:46,172 그러지 마세요 821 00:47:46,206 --> 00:47:47,373 안돼요 822 00:47:47,407 --> 00:47:49,409 안돼 823 00:47:55,583 --> 00:47:57,517 모든 걸 봤다 824 00:48:00,121 --> 00:48:03,757 나를...봤다 825 00:48:03,957 --> 00:48:10,032 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 826 00:48:10,033 --> 00:48:19,717 한글자막 양뚱이 http://imblairwitch.blog.me 827 00:48:19,717 --> 00:48:20,717