1 00:01:34,138 --> 00:01:46,606 Dexter projektet. Sæson 5. 2 00:01:46,707 --> 00:01:50,607 Tidligere i Dexter... 3 00:01:51,209 --> 00:01:53,277 Det er min skyld min kone døde. 4 00:01:53,312 --> 00:01:57,549 Fuck din døde kone. 5 00:01:57,584 --> 00:02:01,351 Det er det første menneskelige du har gjort siden hun døde, Dexter. 6 00:02:03,925 --> 00:02:05,091 Jeg vil ikke bo hos dig. 7 00:02:05,126 --> 00:02:07,360 Jeg vil bo hos mormor og morfar. 8 00:02:07,395 --> 00:02:08,395 FBI. 9 00:02:08,429 --> 00:02:09,963 Forbandede røvhuller. 10 00:02:09,997 --> 00:02:11,898 Vi ved du ikke dræbte din kone. 11 00:02:11,933 --> 00:02:13,633 Vi leder efter et motiv for hvorfor Arthur Mitchell 12 00:02:13,668 --> 00:02:14,768 måske gik efter hende. 13 00:02:14,802 --> 00:02:15,869 Er alt okay? 14 00:02:15,903 --> 00:02:19,106 Vores eneste spor er Kyle Butler. 15 00:02:19,140 --> 00:02:20,607 Det ligner sekten Santa Muerte. 16 00:02:20,641 --> 00:02:21,608 Hvem er du? 17 00:02:21,642 --> 00:02:23,543 Betjent Manzon, Cira. 18 00:02:23,578 --> 00:02:25,712 Vi havde sex og så... 19 00:02:25,746 --> 00:02:26,980 Jeg er ikke den type person 20 00:02:27,014 --> 00:02:28,281 der ville have sex med dig. 21 00:02:28,315 --> 00:02:30,050 Okay, vi havde sex. 22 00:02:30,084 --> 00:02:31,085 God sex? 23 00:02:31,119 --> 00:02:33,020 Jeg har ikke mere at sige. 24 00:02:33,054 --> 00:02:34,788 Du må gerne blive 25 00:02:34,822 --> 00:02:37,124 så længe du vil. 26 00:02:37,158 --> 00:02:38,892 Jeg hører FBI interviewet gik godt. 27 00:02:38,927 --> 00:02:41,463 De leder efter en der hedder Kyle Butler. 28 00:02:41,497 --> 00:02:42,931 Han er ven med Arthur Mitchell. 29 00:02:42,965 --> 00:02:44,299 De får tegninger lavet. 30 00:02:44,334 --> 00:02:46,735 Familien Mitchell gav meget forskellige beskrivelser. 31 00:02:46,770 --> 00:02:48,904 Må jeg få en kopi af dem? 32 00:02:48,939 --> 00:02:50,539 Du giftede dig med Maria Laguerta? 33 00:02:50,573 --> 00:02:52,207 Hun er lækker. 34 00:02:52,242 --> 00:02:54,209 Dit svin! 35 00:02:56,313 --> 00:02:57,879 Boyd Fowler. 36 00:02:57,914 --> 00:03:00,115 Du er vel vandt til at se døde ting, ik? 37 00:03:00,149 --> 00:03:05,052 Kan ikke sige man vender sig til det. 38 00:03:05,087 --> 00:03:06,787 Vil du have det lækre hus på stranden. 39 00:03:06,821 --> 00:03:08,255 Tag det! 40 00:03:08,289 --> 00:03:10,890 Jeg kan forstå man beholder en kærestes hårlok, 41 00:03:10,925 --> 00:03:13,793 men kun kalde det et tal? 42 00:03:25,294 --> 00:03:30,594 Danske tekster af: Cool 43 00:03:31,644 --> 00:03:33,578 Jeg prøver at finde sandheden. 44 00:03:33,613 --> 00:03:35,113 Hvor lang tid det tager, er op til dig. 45 00:03:35,148 --> 00:03:36,416 Hvad jeg siger, er sandt. 46 00:03:36,450 --> 00:03:37,751 Jeg lyver ikke. 47 00:03:37,785 --> 00:03:39,987 Du sagde først du ikke ta’r stoffer, og så at du gør. 48 00:03:40,021 --> 00:03:43,023 Jeg sagde jeg måske har prøvet noget til en fest. 49 00:03:43,058 --> 00:03:44,258 Du måske har? 50 00:03:44,293 --> 00:03:45,794 Hva’ fanden betyder det? 51 00:03:45,828 --> 00:03:46,961 Enten gjorde du, ellers gjorde du ikke. 52 00:03:46,996 --> 00:03:48,163 Du kan ikke "måske" tage stoffer. 53 00:03:48,197 --> 00:03:50,166 Men det var 6 år siden. 54 00:03:50,200 --> 00:03:52,868 Og jeg skal tro på du ikke lyver nu? 55 00:03:52,903 --> 00:03:53,936 Jeg er stoffri. 56 00:03:53,970 --> 00:03:55,705 Hvorfor er du så nervøs? 57 00:03:55,739 --> 00:03:58,241 For jeg forventede ikke disse spørgsmål. 58 00:03:58,275 --> 00:03:59,842 Du lyder som en betjent. 59 00:03:59,877 --> 00:04:01,377 Jeg er en betjent. 60 00:04:01,411 --> 00:04:03,980 Jeg arbejder for Miamis drabsafdeling. 61 00:04:04,014 --> 00:04:06,749 Jeg ved ikke hvad der foregår her. 62 00:04:06,784 --> 00:04:08,951 Jeg kom for jobbet som barnepige. 63 00:04:08,985 --> 00:04:12,221 Jeg planlægger ligesom ikke at dræbe præsidenten. 64 00:04:12,256 --> 00:04:16,225 Harrison har brug for en barnepige Deb insisterede. 65 00:04:16,259 --> 00:04:20,062 Som det ser ud, vil ingen andre end Mary Poppins være god nok. 66 00:04:20,097 --> 00:04:21,531 Jeg er ligeglad med hvad lægerne siger. 67 00:04:21,565 --> 00:04:26,369 Jeg syntes det er vigtigt børn får en masse ost. 68 00:04:27,871 --> 00:04:32,375 Hvis et barn bliver kvalt, gør jeg hvad min mor altid gjorde. 69 00:04:32,409 --> 00:04:34,410 Holder det i benene 70 00:04:34,445 --> 00:04:39,817 og giver det nogle små slag. 71 00:04:39,851 --> 00:04:42,353 Nej, jeg har aldrig gået til kampsport, 72 00:04:42,387 --> 00:04:44,456 men jeg kan skrige højt. 73 00:04:51,363 --> 00:04:53,899 Jeg har en baby uddannelse med speciale 74 00:04:53,933 --> 00:04:56,267 i nyfødtes udvikling. 75 00:04:56,301 --> 00:04:58,436 Hvorfor ikke arbejde på et sygehus? 76 00:04:58,470 --> 00:05:00,671 Det gjorde jeg også, men blev fyret 77 00:05:00,705 --> 00:05:02,939 pga. sparringsrunder. 78 00:05:02,974 --> 00:05:04,407 Jeg bor alene. 79 00:05:04,442 --> 00:05:05,675 Jeg behøver ikke en høj løn, 80 00:05:05,710 --> 00:05:08,845 så et barnepige job ville være godt for mig. 81 00:05:12,416 --> 00:05:15,519 Han er træt. 82 00:05:15,553 --> 00:05:18,723 Må jeg? 83 00:05:18,757 --> 00:05:21,559 Jeg bider ikke. 84 00:05:21,593 --> 00:05:22,661 Okay. 85 00:05:22,695 --> 00:05:23,962 Hej. 86 00:05:23,996 --> 00:05:26,231 Ooh. 87 00:05:26,266 --> 00:05:29,902 Hvor er du sød. 88 00:05:29,936 --> 00:05:33,572 Mmm. 89 00:05:47,587 --> 00:05:48,955 Og så var der Sonya. 90 00:05:48,989 --> 00:05:51,891 Perfekt på alle måder. 91 00:05:51,925 --> 00:05:53,225 Du har mit nummer. 92 00:05:53,259 --> 00:05:54,460 Du ringer bare. 93 00:05:54,495 --> 00:05:56,796 Og igen, jeg beklager dit tab. 94 00:05:56,830 --> 00:05:58,664 Tak. Du hører fra os. 95 00:05:58,698 --> 00:06:01,467 Farvel, søde Harry. 96 00:06:03,670 --> 00:06:05,204 Det er hende vi tager. 97 00:06:05,238 --> 00:06:07,907 Sikker på du ikke vil lede videre, Dex? 98 00:06:07,941 --> 00:06:10,776 Jeg vil ikke miste hende. 99 00:06:10,810 --> 00:06:14,046 Harry kan lide hende. 100 00:06:14,080 --> 00:06:15,280 Det kan jeg også. 101 00:06:15,314 --> 00:06:19,783 Så ring til hende. 102 00:06:19,818 --> 00:06:21,118 Glem ikke, dig og Harrison... 103 00:06:21,152 --> 00:06:23,386 skal til psykolog. Jeg husker det. 104 00:06:23,420 --> 00:06:25,788 Jeg elsker dig. 105 00:06:29,559 --> 00:06:31,593 I lige måde. 106 00:06:41,237 --> 00:06:43,338 Jeg plejede ikke at have problemer med tomhed. 107 00:06:43,372 --> 00:06:46,141 Satte pris på det. 108 00:06:46,175 --> 00:06:51,646 Men nu føles det som noget jeg skal overvinde. 109 00:06:51,680 --> 00:06:53,881 Tomhed er alt hun har tilbage. 110 00:06:57,853 --> 00:06:59,421 Boyd Fowler. 111 00:06:59,455 --> 00:07:00,822 Renovationsafdelingen. 112 00:07:00,857 --> 00:07:04,493 Afdelingen for døde dyr. 113 00:07:04,527 --> 00:07:09,364 Hobbier: opbevare kvinder i formaldehyd 114 00:07:09,398 --> 00:07:11,666 jeg ved ikke om det fylder tomrummet at dræbe dig, 115 00:07:11,701 --> 00:07:13,902 men jeg vil prøve. 116 00:07:19,208 --> 00:07:20,509 Hvad er det? 117 00:07:20,544 --> 00:07:22,344 Overvågelsesvideo. 118 00:07:22,379 --> 00:07:25,181 Banken sendte det. Det er ham der skød med shotgun. 119 00:07:25,215 --> 00:07:26,717 - Francisco Alfaro? - Ja. 120 00:07:26,751 --> 00:07:28,752 Sådan så han ud da han stadig havde et ansigt. 121 00:07:28,786 --> 00:07:30,354 Hvornår er det fra? 122 00:07:30,388 --> 00:07:34,091 2 timer før han dræbte sin kone og skød sig selv. 123 00:07:34,125 --> 00:07:36,059 Prøvede at få penge, 124 00:07:36,093 --> 00:07:38,195 men skriver hele tiden den forkerte kode. 125 00:07:38,229 --> 00:07:39,463 0371. 126 00:07:39,497 --> 00:07:40,631 Hans kones fødselsdag. 127 00:07:40,665 --> 00:07:41,798 Uf. 128 00:07:41,833 --> 00:07:43,400 Heldigt hun er død. 129 00:07:43,434 --> 00:07:47,971 Hun ville aldrig have tilgivet det. 130 00:07:48,006 --> 00:07:50,940 Hvad fanden er der sket med jer? 131 00:07:50,975 --> 00:07:52,475 Krigs ar. 132 00:07:52,510 --> 00:07:56,679 Kom op at slås på baren i går. 133 00:07:56,713 --> 00:07:57,947 I var i en slåskamp? 134 00:07:57,981 --> 00:07:59,549 Det er ikke vigtigt. 135 00:07:59,583 --> 00:08:01,717 Sande krigere er ydmyge mænd. 136 00:08:01,751 --> 00:08:02,852 Hold op. 137 00:08:02,886 --> 00:08:04,520 Du har en grund til at være ydmyg. 138 00:08:04,554 --> 00:08:05,921 Du flygtede. 139 00:08:05,956 --> 00:08:08,958 Du forvirre flygte med taktisk tilbagetog. 140 00:08:08,992 --> 00:08:10,492 Hermano, hjælp mig. 141 00:08:10,526 --> 00:08:12,060 Du hjalp dig selv ganske udmærket. 142 00:08:13,396 --> 00:08:15,596 Lad os fokusere på sagen. 143 00:08:15,631 --> 00:08:17,431 Husk hvad i bliver betalt for. 144 00:08:17,466 --> 00:08:18,766 Jeg starter. 145 00:08:18,800 --> 00:08:20,568 Han skyder sin kone og vil flygte fra landet. 146 00:08:20,602 --> 00:08:23,971 Han prøver at skaffe penge, men kan ikke huske koden. 147 00:08:24,005 --> 00:08:25,772 Giver op, tager hjem og skyder sig selv. 148 00:08:25,806 --> 00:08:27,607 Men Alfaro har ikke noget 149 00:08:27,641 --> 00:08:29,408 motiv for at dræbe sin kone. 150 00:08:29,443 --> 00:08:30,910 Måske blev han bare træt af hende. 151 00:08:30,944 --> 00:08:32,746 Ja? Han blev træt af hende? 152 00:08:32,780 --> 00:08:34,214 så han skar hovedet af hende 153 00:08:34,248 --> 00:08:35,649 lagde det i en park med lys omkring? 154 00:08:35,683 --> 00:08:37,884 Ja. Har du set videoen? 155 00:08:37,919 --> 00:08:39,386 Han er skide sindssyg. 156 00:08:39,420 --> 00:08:40,854 Sindssyg forklare ikke hvorfor han 157 00:08:40,889 --> 00:08:42,122 ikke har blod på sit tøj. 158 00:08:42,156 --> 00:08:43,323 Tænk lidt over det? 159 00:08:43,357 --> 00:08:44,725 Hvordan skærer du et hoved af 160 00:08:44,759 --> 00:08:45,959 uden at få blod på dig? 161 00:08:45,994 --> 00:08:47,094 Havde han hagesmæk på? 162 00:08:47,128 --> 00:08:49,430 Hvor end sjovt det her er, 163 00:08:49,464 --> 00:08:50,831 bliver vi ikke enige her. 164 00:08:50,866 --> 00:08:52,400 - Jeg vil gerne lede i området hvor konens 165 00:08:52,434 --> 00:08:54,635 lig blev fundet, igen. 166 00:08:54,670 --> 00:08:56,304 Der mange huse med udsigt over parken. 167 00:08:56,338 --> 00:08:57,572 Nogen må have set noget. 168 00:08:57,606 --> 00:08:58,773 Begynd i dag. 169 00:08:58,808 --> 00:09:00,642 Og jeg syntes Batista bør være der. 170 00:09:00,676 --> 00:09:03,379 Spansk kvarter. Spansk betjent. 171 00:09:03,413 --> 00:09:04,814 Vil måske få dem til at tale. 172 00:09:04,848 --> 00:09:06,516 Jeg er med. 173 00:09:06,550 --> 00:09:07,784 Okay. 174 00:09:07,818 --> 00:09:09,119 Resten af jer bliv på sagen. 175 00:09:09,153 --> 00:09:11,955 Fortsæt med jeres spor. 176 00:09:11,989 --> 00:09:14,424 Tak. 177 00:09:14,458 --> 00:09:16,359 - Angel? - Mm-hmm? 178 00:09:16,393 --> 00:09:18,795 Hvor slem var den slåskamp? 179 00:09:18,829 --> 00:09:20,797 Som jeg sagde, det var en uoverensstemmelse 180 00:09:20,831 --> 00:09:21,964 der kom ud af kontrol. 181 00:09:21,999 --> 00:09:24,167 For meget sprut og testosteron. 182 00:09:25,569 --> 00:09:29,840 Du slog en anden betjent. 183 00:09:29,874 --> 00:09:31,775 Jeg mener, que Paso? 184 00:09:31,809 --> 00:09:33,043 Hvad skete der? 185 00:09:33,077 --> 00:09:35,112 Vi har løst det. 186 00:09:35,146 --> 00:09:36,613 Hombre a hombre. 187 00:09:36,647 --> 00:09:39,649 Det er overstået. 188 00:09:43,554 --> 00:09:46,089 Hans appetit er den samme. 189 00:09:46,123 --> 00:09:49,091 Han har aldrig spist pænt. 190 00:09:49,125 --> 00:09:50,859 Det er svært at sige. 191 00:09:50,894 --> 00:09:52,661 Sover han godt nok? 192 00:09:52,695 --> 00:09:54,395 Det er det samme. 193 00:09:54,430 --> 00:09:58,066 Han græder ca. 3 gange 194 00:09:58,100 --> 00:10:01,737 I løbet af en god nat. 195 00:10:01,771 --> 00:10:05,073 Det undrer dig ikke han opføre sig normalt? 196 00:10:05,108 --> 00:10:06,908 Nej. 197 00:10:06,943 --> 00:10:10,078 Dig og Harrison har været igennem noget forfærdeligt. 198 00:10:10,112 --> 00:10:11,880 Det kan man ikke komme udenom, 199 00:10:11,914 --> 00:10:14,483 men der er noget at være taknemmelig for. 200 00:10:14,517 --> 00:10:16,185 Taknemmelig? 201 00:10:16,219 --> 00:10:18,020 Ja. 202 00:10:18,055 --> 00:10:22,492 Harrisons kognitive evner udvikler sig. 203 00:10:24,495 --> 00:10:28,531 Så han er måske ikke påvirket af det han så? 204 00:10:28,565 --> 00:10:30,667 Han kunne ikke forstå 205 00:10:30,701 --> 00:10:32,368 hvad der skete. 206 00:10:36,306 --> 00:10:40,209 Jeg så noget traumatisk da jeg var 3. 207 00:10:40,243 --> 00:10:44,180 Harrison er kun 10 måneder. 208 00:10:44,215 --> 00:10:49,019 Det påvirkede mig meget. 209 00:10:49,053 --> 00:10:50,487 Du aner ikke hvor meget. 210 00:10:50,522 --> 00:10:54,291 Jeg har set mange børn. 211 00:10:54,325 --> 00:10:55,893 Vi holder øje med Harrison, 212 00:10:55,927 --> 00:10:59,730 men jeg er sikker på din søn er helt normal. 213 00:11:05,972 --> 00:11:08,340 Ooh. 214 00:11:08,374 --> 00:11:12,311 Han vil have sit hoved tilbage. 215 00:11:12,345 --> 00:11:14,079 Ahh. 216 00:11:14,113 --> 00:11:16,647 Børn på Harrison kan udvise 217 00:11:16,682 --> 00:11:18,516 hvad ligner voldelig adfærd, 218 00:11:18,550 --> 00:11:20,317 men de skal bare af med energi. 219 00:11:20,352 --> 00:11:22,920 Det er vigtigt ikke at lægge for meget i det. 220 00:11:22,954 --> 00:11:26,589 Jeg vil prøve at lade være. 221 00:11:26,623 --> 00:11:29,191 Det vigtigste du kan gøre nu 222 00:11:29,226 --> 00:11:30,826 er at tage dig af dig selv. 223 00:11:30,860 --> 00:11:33,896 Find tid til at komme af med noget af din energi. 224 00:11:33,930 --> 00:11:38,667 Gør noget for dig selv. 225 00:11:38,701 --> 00:11:41,503 Det vil jeg. 226 00:11:41,537 --> 00:11:44,139 Jeg har ikke noget at sige. 227 00:11:44,173 --> 00:11:45,539 Jeg så ikke nogen. 228 00:11:45,574 --> 00:11:49,843 Hvis du kommer i tanke om noget eller hører noget... 229 00:11:49,878 --> 00:11:50,945 - Ja, mm - hmm. 230 00:11:50,979 --> 00:11:53,481 Jeg ringer til dig. 231 00:11:55,484 --> 00:11:57,451 Vi hører aldrig fra hende. 232 00:11:57,486 --> 00:11:59,821 Det er pisse frustrerende at ingen vil tale. 233 00:11:59,855 --> 00:12:01,789 Ja. 234 00:12:01,824 --> 00:12:03,224 Ved du hvad der er frustrerende? 235 00:12:03,258 --> 00:12:05,293 9 dage, 13 timer. 236 00:12:05,327 --> 00:12:06,561 Hvad? 237 00:12:06,595 --> 00:12:08,530 Siden vi... du ved? 238 00:12:08,564 --> 00:12:10,032 Du tæller? 239 00:12:10,066 --> 00:12:12,167 Jeg kan ikke gøre for det. Jeg har et ur indeni mig 240 00:12:12,202 --> 00:12:14,203 Sluk det. 241 00:12:14,237 --> 00:12:17,240 Jeg siger bare, vi kunne ligeså godt være gift. 242 00:12:17,274 --> 00:12:18,408 Fuck dig. 243 00:12:18,442 --> 00:12:20,176 Hvis du siger "vi" og "gift" 244 00:12:20,211 --> 00:12:23,246 i samme sætning igen... 245 00:12:23,281 --> 00:12:24,915 Endnu en sag med midlertidig blindhed. 246 00:12:24,949 --> 00:12:26,016 Fandt i noget? 247 00:12:26,051 --> 00:12:27,518 De er alle bange for noget. 248 00:12:27,552 --> 00:12:29,286 Ja, det tror jeg også. 249 00:12:29,321 --> 00:12:30,821 Måske de bare ikke vil være involveret. 250 00:12:30,856 --> 00:12:32,222 Nej, det er ikke kun det. 251 00:12:32,257 --> 00:12:34,291 Hvis moderen er død, hvad er de så bange for? 252 00:12:34,325 --> 00:12:35,592 Jeg troede jeg kunne hjælpe, 253 00:12:35,626 --> 00:12:38,161 men sandheden er det er et Venezuelansk kvarter. 254 00:12:38,195 --> 00:12:39,895 - Og? - Jeg er cubaner. 255 00:12:39,930 --> 00:12:43,165 Betjent Manzon er fra kvarteret. 256 00:12:43,199 --> 00:12:44,332 Manzon? 257 00:12:44,367 --> 00:12:46,635 Vi kunne prøve at snakke med hende. 258 00:12:46,669 --> 00:12:48,403 Hun tror det er religiøse mord. 259 00:12:48,437 --> 00:12:49,403 Santa Mierda. 260 00:12:51,139 --> 00:12:53,741 Det er Santa Muerte. 261 00:12:53,776 --> 00:12:55,243 Det er ”Helgen af død" 262 00:12:55,277 --> 00:12:56,578 ikke "Helgen af lort." 263 00:12:56,612 --> 00:12:58,780 Og Manzon har måske ret. 264 00:12:58,814 --> 00:13:00,682 Ville forklare hvorfor ingen vil tale. 265 00:13:00,716 --> 00:13:02,083 Hold kæft. 266 00:13:24,306 --> 00:13:26,406 - Hallo? - Hej, det er Dexter. 267 00:13:26,441 --> 00:13:27,707 Hej. 268 00:13:27,742 --> 00:13:29,108 Jeg ved ikke om jeg nævnte det, 269 00:13:29,143 --> 00:13:30,676 men Harrison kan godt lide tæppet 270 00:13:30,711 --> 00:13:33,579 med hundehvalpe rører hans ansigt når han skal sove til middag. 271 00:13:33,614 --> 00:13:35,581 Det er nævnt på din liste. 272 00:13:35,615 --> 00:13:39,384 Nr. 8 under "sove tid." 273 00:13:39,418 --> 00:13:42,587 Hvordan har han det? 274 00:13:42,621 --> 00:13:44,989 Vi har lige læst Den sultne kålorm 275 00:13:45,024 --> 00:13:46,958 for den 7ende gang. 276 00:13:46,992 --> 00:13:48,526 Bare rolig. 277 00:13:48,560 --> 00:13:52,998 Han bliver normalt træt af den efter 20ende gang. 278 00:13:53,032 --> 00:13:56,268 Jeg må smutte. 279 00:13:58,104 --> 00:14:00,472 Ring hvis der er noget. 280 00:14:00,506 --> 00:14:04,743 Troede ikke han ville se mig. 281 00:14:06,813 --> 00:14:10,415 Heldigt hva’? 282 00:14:10,450 --> 00:14:12,083 Fandt du flere døde dyr? 283 00:14:12,118 --> 00:14:14,953 Ligner du arbejder på noget. 284 00:14:14,987 --> 00:14:16,955 Smager bedre end det ser ud. 285 00:14:16,989 --> 00:14:19,324 Sid ned. 286 00:14:24,363 --> 00:14:25,997 Boyd Fowler. 287 00:14:26,032 --> 00:14:28,066 Daryl Tucker. 288 00:14:30,969 --> 00:14:32,403 Arbejder du her omkring? 289 00:14:32,438 --> 00:14:37,843 Jeg elsker bare Arabica. 290 00:14:37,877 --> 00:14:39,244 Jeg er mellem arbejde. 291 00:14:39,278 --> 00:14:42,780 Det er derfor jeg kigger i arbejdssektionen. 292 00:14:42,814 --> 00:14:44,782 Hvad arbejde leder du efter? 293 00:14:44,816 --> 00:14:46,684 Jeg er lidt ligeglad. 294 00:14:46,718 --> 00:14:50,754 Skal bare ud af huset. 295 00:14:50,788 --> 00:14:52,522 Kan du lide dit arbejde? 296 00:14:52,556 --> 00:14:55,258 Jeg elsker det. 297 00:14:55,293 --> 00:14:56,859 Nok svært at tro, eftersom jeg kører rundt, 298 00:14:56,894 --> 00:14:58,094 og fjerner døde dyr. 299 00:14:58,128 --> 00:15:01,296 Er bedre end at arbejde på et kontor. 300 00:15:01,331 --> 00:15:03,732 Du får frisk luft. 301 00:15:03,766 --> 00:15:05,667 For det meste er luften frisk. 302 00:15:05,701 --> 00:15:09,437 Det er ikke kedeligt. 303 00:15:09,472 --> 00:15:11,573 Man ved aldrig hvad der vil ske. 304 00:15:11,607 --> 00:15:17,113 Masser af overraskelser. 305 00:15:17,147 --> 00:15:20,550 Vi har måske et ledigt job med at samle dyr 306 00:15:20,584 --> 00:15:21,551 hvis du er interesseret. 307 00:15:21,585 --> 00:15:22,786 Ja? 308 00:15:22,820 --> 00:15:24,521 Jep, det er ikke så eftertragtet. 309 00:15:27,359 --> 00:15:28,426 Du kan køre en tur med mig. 310 00:15:28,460 --> 00:15:30,128 For at se om du kan lide det. 311 00:15:30,162 --> 00:15:33,231 Men du skal kunne klare døde dyr. 312 00:15:33,265 --> 00:15:36,634 Det tror jeg ikke er et problem. 313 00:15:36,668 --> 00:15:38,435 Super. 314 00:15:38,470 --> 00:15:39,970 I morgen tidlig, kl. 08:00. 315 00:15:40,004 --> 00:15:43,573 Jeg kunne have nøjes med at følge dit arbejdsskema, 316 00:15:43,608 --> 00:15:45,676 men dette er bedre. 317 00:15:45,710 --> 00:15:49,980 Kun 24 timer til at blive klar. 318 00:15:50,014 --> 00:15:52,548 Boyds rute. 319 00:15:52,582 --> 00:15:58,588 Må finde et sted vi kan tilbringe lidt kvalitets tid. 320 00:15:58,622 --> 00:16:01,625 Der. 321 00:16:09,367 --> 00:16:13,770 Et gammelt turistbureau. 322 00:16:13,805 --> 00:16:15,739 Ikke brugt mere. 323 00:16:30,855 --> 00:16:32,956 Totalt isoleret. 324 00:16:32,991 --> 00:16:35,793 Mange tak, Miami. 325 00:16:35,827 --> 00:16:37,862 Vil du dræbe ham om dagen? 326 00:16:37,896 --> 00:16:39,597 Er lige meget når det er så øde. 327 00:16:39,632 --> 00:16:42,034 Det er risikabelt. 328 00:16:42,068 --> 00:16:43,268 Hvad hvis der kommer nogen? 329 00:16:43,303 --> 00:16:46,539 Der kunne også komme nogen om natten. 330 00:16:46,573 --> 00:16:50,811 Men det er usandsynligt. 331 00:16:50,845 --> 00:16:53,046 Det skal gøres ordentligt, Dexter. 332 00:16:53,080 --> 00:16:54,681 Det er vigtigt. 333 00:16:54,715 --> 00:16:56,616 Det er dit første mord siden... 334 00:16:56,650 --> 00:16:58,551 Jeg ved godt hvor vigtigt det er. 335 00:16:58,585 --> 00:17:00,519 Det er problemet. 336 00:17:00,554 --> 00:17:01,887 Hvad? 337 00:17:01,922 --> 00:17:04,022 Det vil ikke bringe tingene i orden. 338 00:17:04,056 --> 00:17:06,258 Rita kommer ikke tilbage. 339 00:17:06,292 --> 00:17:08,326 Det kan måske bringe mig tilbage. 340 00:17:08,361 --> 00:17:11,195 Du vil lave fejl hvis du får til at være så betydningsfyldt. 341 00:17:11,230 --> 00:17:12,830 Jeg vil ikke lave fejl. 342 00:17:12,865 --> 00:17:14,065 Jeg følger rutinen. 343 00:17:14,099 --> 00:17:15,634 Vil du hjælpe mig eller ej? 344 00:17:15,668 --> 00:17:20,138 Jeg ønsker kun at hjælpe dig, Dex. 345 00:17:20,173 --> 00:17:22,207 Det er et stort rum. 346 00:17:22,241 --> 00:17:25,777 Jeg håber du har nok plastik med. 347 00:17:28,849 --> 00:17:34,154 Det er rart at få detaljerne på plads. 348 00:17:34,188 --> 00:17:37,491 Det er mere end bare at forberede rummet. 349 00:17:56,213 --> 00:18:00,183 Jeg bringer mit liv i orden igen. 350 00:18:04,288 --> 00:18:10,160 Og det er næsten nok. 351 00:18:10,195 --> 00:18:12,997 Næsten. 352 00:18:13,031 --> 00:18:17,601 Hvis nogen kender til mordene, er det Fauzi. 353 00:18:17,636 --> 00:18:22,441 Han kender alle i kvarteret. 354 00:18:22,475 --> 00:18:24,576 Du er vokset op her? 355 00:18:24,611 --> 00:18:26,445 Du får det til at lyde som noget slemt. 356 00:18:26,479 --> 00:18:27,813 Jeg spørger bare. 357 00:18:27,847 --> 00:18:30,616 Jeg vil ikke brænde kors. 358 00:18:30,650 --> 00:18:32,718 Jeg plejede at cykle omkring her. 359 00:18:32,752 --> 00:18:34,386 Der boede en ond hund her. 360 00:18:34,420 --> 00:18:36,755 Jeg plejede at bede til Helgen Anthony om at gøre mig usynlig 361 00:18:36,790 --> 00:18:38,057 Jeg blev aldrig bidt. 362 00:18:38,091 --> 00:18:39,625 Du tror det er fordi du bad? 363 00:18:39,659 --> 00:18:41,127 Ja. 364 00:18:41,161 --> 00:18:43,563 Det og hjemmelavet peberspray. 365 00:19:10,358 --> 00:19:11,792 Jeg er overrasket over du ringede. 366 00:19:11,826 --> 00:19:13,460 Jeg troede ikke du troede på mig. 367 00:19:13,494 --> 00:19:16,329 Hvem siger jeg gør? 368 00:19:16,364 --> 00:19:18,565 Vi kan ikke udelukke noget endnu. 369 00:19:18,599 --> 00:19:20,968 Det var en god ide at involvere mig. 370 00:19:21,002 --> 00:19:23,103 Det vil du blive glad for. 371 00:19:45,962 --> 00:19:49,898 Spørg om han har hørt om mordene på familien Alfaro. 372 00:19:57,007 --> 00:20:01,510 Det blev fundet på gerningsstedet. 373 00:20:01,544 --> 00:20:02,811 Solgte han den til Alfaro? 374 00:20:15,258 --> 00:20:17,226 Han siger Alfaro var katolik. 375 00:20:17,260 --> 00:20:19,562 Kom ind og købte ting en gang imellem, 376 00:20:19,596 --> 00:20:21,397 men han ville aldrig have været her. 377 00:20:21,431 --> 00:20:23,132 Solgte han den til en anden? 378 00:20:30,907 --> 00:20:33,275 Han siger han ikke holder styr på hvem der køber hvad, 379 00:20:33,310 --> 00:20:35,144 men han tror ikke på det. 380 00:20:35,178 --> 00:20:37,779 Er det derfor han har tatoveringen? 381 00:20:37,814 --> 00:20:42,050 Jeg blev fuld og vågnede op med den. 382 00:20:42,084 --> 00:20:46,887 Sig mig. 383 00:20:53,561 --> 00:20:55,896 Det går fint på engelsk. 384 00:20:55,930 --> 00:20:57,431 du bor i Miami. 385 00:20:57,465 --> 00:20:58,932 Hvorfor har du ikke lært spansk? 386 00:20:58,967 --> 00:21:03,905 Jeg har for travlt med at arbejde. 387 00:21:03,939 --> 00:21:06,241 Er der andet du kan fortælle os? 388 00:21:06,275 --> 00:21:08,711 Noget der kan hjælpe os? 389 00:21:13,716 --> 00:21:15,283 Fauzi skjuler noget. 390 00:21:15,318 --> 00:21:17,118 Jeg skulle have snakket med ham alene. 391 00:21:17,153 --> 00:21:18,453 Han havde måske fortalt mere 392 00:21:18,487 --> 00:21:20,088 til en han kender. 393 00:21:20,122 --> 00:21:21,255 Eller han havde ikke sagt noget 394 00:21:21,290 --> 00:21:25,293 ligesom alle de andre. 395 00:21:25,327 --> 00:21:27,294 Jeg ved hvordan du har det, 396 00:21:27,328 --> 00:21:29,563 men tag det roligt. 397 00:21:34,468 --> 00:21:36,469 Lad ham sove på det 398 00:21:36,503 --> 00:21:38,904 og i morgen kan du besøge ham alene? 399 00:21:38,938 --> 00:21:41,907 Okay. 400 00:22:01,527 --> 00:22:04,929 Sonya? 401 00:22:04,963 --> 00:22:06,964 Sonya? 402 00:22:10,302 --> 00:22:13,203 Hvor er de? 403 00:22:15,307 --> 00:22:17,607 Hej, det er Sonya. Læg en besked. 404 00:22:17,642 --> 00:22:18,808 Ja, det er Dexter. 405 00:22:18,843 --> 00:22:21,344 Jeg er lige kommet hjem, og du er her ikke. 406 00:22:21,378 --> 00:22:23,212 Ring til mig med det samme. 407 00:22:23,246 --> 00:22:24,713 Tænker det værste. 408 00:22:24,747 --> 00:22:25,881 Harrison er blevet kidnappet. 409 00:22:25,915 --> 00:22:28,851 jeg skulle ikke have efterladt ham med en fremmed. 410 00:22:28,885 --> 00:22:33,588 Rita havde aldrig tilladt det. 411 00:22:33,623 --> 00:22:34,656 Hej. 412 00:22:34,691 --> 00:22:40,228 Endelig faldet i søvn. 413 00:22:40,263 --> 00:22:41,763 Hvor var du? 414 00:22:41,797 --> 00:22:44,099 Han var oppe at køre efter at have set tegnefilm. 415 00:22:44,133 --> 00:22:46,902 Gik en tur med ham for at få ham til at falde i søvn. 416 00:22:46,936 --> 00:22:48,937 Og det virkede. 417 00:22:48,971 --> 00:22:50,238 Du tog ikke din telefon. 418 00:22:50,272 --> 00:22:54,108 Jeg havde hænderne fulde. 419 00:22:54,143 --> 00:22:56,912 Jeg hængte en besked på køleskabet. 420 00:22:56,946 --> 00:23:00,249 Var ikke min mening at gøre dig bekymret. 421 00:23:00,283 --> 00:23:01,717 Det er okay. 422 00:23:01,751 --> 00:23:03,686 Jeg er bare... 423 00:23:03,720 --> 00:23:05,988 Jeg ikke vandt til at tjekke for beskeder på køleskabet. 424 00:23:06,022 --> 00:23:08,424 Kun beskeder fra andre seriemordere. 425 00:23:08,458 --> 00:23:11,627 Jeg er virkelig ked af det. 426 00:23:11,661 --> 00:23:13,362 Du gjorde bare dit arbejde. 427 00:23:13,396 --> 00:23:15,965 Jeg er heldig at have dig. 428 00:23:15,999 --> 00:23:20,202 Det er vi begge. 429 00:23:27,911 --> 00:23:30,879 Hold den lige. 430 00:23:30,913 --> 00:23:35,383 Tak. 431 00:23:35,418 --> 00:23:39,754 Skal du i byen i aften? 432 00:23:39,788 --> 00:23:40,755 Nej, hjem. 433 00:23:40,789 --> 00:23:42,290 Ah godt. 434 00:23:42,324 --> 00:23:44,158 For jeg vil ikke kunne hjælpe dig. 435 00:23:44,193 --> 00:23:46,594 Der kunne være nogen der vil have hævn. 436 00:23:46,628 --> 00:23:48,362 Stop det. 437 00:23:48,397 --> 00:23:52,466 Den mand er en ridder. 438 00:23:52,500 --> 00:23:54,802 Du burde pudse hans lanse. 439 00:23:54,836 --> 00:23:58,138 Hvad? 440 00:23:58,173 --> 00:24:01,075 Var en metafor.. 441 00:24:01,109 --> 00:24:04,177 selvom det lød ikke sådan. 442 00:24:07,215 --> 00:24:10,217 God nat. 443 00:24:15,556 --> 00:24:20,560 Hvad skete der i baren? 444 00:24:20,594 --> 00:24:24,196 Jeg har sagt det er overstået. 445 00:24:27,433 --> 00:24:30,202 Jeg spørger ikke som din kone. 446 00:24:30,236 --> 00:24:33,806 Vince og fik nogle drinks, passede os selv. 447 00:24:33,840 --> 00:24:36,509 Og pludselig begyndte Lopez at snakke lort. 448 00:24:36,543 --> 00:24:38,377 Hvilket? 449 00:24:38,412 --> 00:24:40,579 Bare ting, han var provokerende. 450 00:24:40,613 --> 00:24:43,715 Vær specifik. 451 00:24:49,155 --> 00:24:50,956 Han spurgte om vi var gift. 452 00:24:50,990 --> 00:24:55,728 Så sagde han du var pisse lækker. 453 00:24:55,762 --> 00:24:57,897 Og du var min "sugar mama". 454 00:24:57,931 --> 00:24:59,098 Sugar mama? 455 00:24:59,132 --> 00:25:02,100 Ja, for du er min chef og tjener mere end mig. 456 00:25:02,135 --> 00:25:03,569 Generer det dig? 457 00:25:03,603 --> 00:25:04,804 Lidt. 458 00:25:04,838 --> 00:25:06,938 Kender du nogen det ikke ville genere? 459 00:25:06,973 --> 00:25:08,774 Så du slog ham? 460 00:25:08,808 --> 00:25:09,875 Nej, der er mere. 461 00:25:09,909 --> 00:25:11,076 Mere? 462 00:25:11,110 --> 00:25:14,079 Du ville vide det hele. 463 00:25:14,113 --> 00:25:19,318 han sagde du gav de bedste blowjobs i Miami. 464 00:25:22,589 --> 00:25:25,223 Og så slog jeg ham. 465 00:25:25,258 --> 00:25:30,061 Og han er heldig jeg ikke gjorde mere. 466 00:25:35,301 --> 00:25:39,271 Angel, jeg er en kvinde med magt. 467 00:25:39,306 --> 00:25:41,908 Nogle mænd kan ikke klare det, 468 00:25:41,942 --> 00:25:43,276 så de snakker lort. 469 00:25:43,310 --> 00:25:47,815 Det ved jeg. 470 00:25:47,849 --> 00:25:52,186 Og jeg prøver at håndtere det. 471 00:25:52,220 --> 00:25:55,189 Kan du håndtere det uden flere slåskampe? 472 00:25:55,223 --> 00:25:58,058 Jeg skal prøve. 473 00:26:04,699 --> 00:26:06,467 Sover han? 474 00:26:06,501 --> 00:26:12,173 Som en baby. 475 00:26:12,207 --> 00:26:14,809 Hvordan var arbejdet? 476 00:26:14,843 --> 00:26:16,745 Frygteligt. 477 00:26:16,779 --> 00:26:19,882 Jeg er sammen med en betjent på en mordsag 478 00:26:19,916 --> 00:26:23,486 og hun driver mig til vanvid. 479 00:26:23,520 --> 00:26:25,321 Hvordan er barnepigen? 480 00:26:25,356 --> 00:26:28,692 Bortset fra et lille problem... 481 00:26:28,726 --> 00:26:32,495 Der var min skyld... Er hun perfekt. 482 00:26:32,530 --> 00:26:35,732 Forstår ikke hun forlod Irland. 483 00:26:35,766 --> 00:26:37,700 Måske hun flygter fra noget. 484 00:26:37,735 --> 00:26:38,834 Jeg ved det ikke, Deb. 485 00:26:38,869 --> 00:26:42,938 Måske du skulle tjekke med Interpol. 486 00:26:42,973 --> 00:26:44,973 Hvad med dig? Hvad har du lavet? 487 00:26:45,007 --> 00:26:46,241 Ikke meget. 488 00:26:46,275 --> 00:26:48,276 Cody ringede. 489 00:26:48,311 --> 00:26:51,813 Hav ville have min pandekage opskrift. 490 00:26:51,848 --> 00:26:53,582 Hvordan har de det? 491 00:26:53,617 --> 00:27:00,422 Cody lød.. gladere. 492 00:27:00,457 --> 00:27:02,358 Astor ville ikke snakke med mig. 493 00:27:02,393 --> 00:27:07,865 Det skal nok komme, Dex. 494 00:27:07,899 --> 00:27:10,235 Udover det, handlede jeg lidt ind. 495 00:27:10,269 --> 00:27:13,138 Det er godt. 496 00:27:13,172 --> 00:27:15,206 Komme ind i rutinen igen. 497 00:27:15,240 --> 00:27:18,009 Når man mister nogen, kan rutinen være det man skal bruge 498 00:27:18,044 --> 00:27:20,679 for at komme tilbage til et normalt liv. 499 00:27:25,118 --> 00:27:26,552 Hvor har du hørt det? 500 00:27:26,586 --> 00:27:31,524 Jeg kan tænke selv, Dexter. 501 00:27:31,558 --> 00:27:33,059 Oprah. 502 00:27:34,228 --> 00:27:36,396 Jeg så det da jeg var på hospitalet. 503 00:27:36,430 --> 00:27:38,298 Det er godt. 504 00:27:38,333 --> 00:27:42,469 Det bliver kun bedre, Dex. 505 00:27:42,504 --> 00:27:46,040 Det håber jeg. 506 00:27:46,074 --> 00:27:51,479 Jeg vil gerne anmelde et dødt dyr. 507 00:27:51,513 --> 00:27:55,916 Øh, County road 5, ved markerings nummer 31. 508 00:27:55,950 --> 00:27:56,984 Jeg er ikke sikker. 509 00:27:57,018 --> 00:27:58,752 Jeg tror det var en alligator. 510 00:27:58,786 --> 00:28:01,855 Den var lang med skæl. 511 00:28:01,889 --> 00:28:06,859 Ja. Tak. 512 00:28:06,893 --> 00:28:10,162 Det er på Boyds frekvens, så han får opkaldet. 513 00:28:10,196 --> 00:28:11,997 Når han gør, vil han tage sig en lille lur 514 00:28:12,031 --> 00:28:15,000 og vågne på turistbureauet, 515 00:28:15,034 --> 00:28:18,269 men han vil ikke få nogen brochure. 516 00:28:18,304 --> 00:28:22,141 Var ikke sikker på du ville være her. 517 00:28:22,175 --> 00:28:23,309 Vil jeg da ikke gå glip af. 518 00:28:23,343 --> 00:28:25,745 Jeg går op i sikkerhed. 519 00:28:25,779 --> 00:28:28,681 Okay. 520 00:28:28,716 --> 00:28:31,451 Man kan aldrig være for beskyttet. 521 00:28:31,485 --> 00:28:32,986 Hvor skal vi hen først? 522 00:28:33,020 --> 00:28:36,589 Død kat på Lindgren. Kedeligt. 523 00:28:36,624 --> 00:28:38,358 Lækkert kvarter. 524 00:28:38,392 --> 00:28:42,295 Mange kvinder der løber på den her tid. 525 00:28:42,329 --> 00:28:44,497 Der er en bonus. 526 00:28:44,532 --> 00:28:46,600 Du skal gribe øjeblikket. 527 00:28:46,634 --> 00:28:50,136 Hvert sekund du spilder er et sekund du aldrig får tilbage. 528 00:28:50,171 --> 00:28:51,638 Har du hørt ham? 529 00:28:51,672 --> 00:28:53,373 Da jeg undersøgte dit hus. 530 00:28:53,407 --> 00:28:54,941 Ændrede mit liv. 531 00:28:54,976 --> 00:28:58,178 Hjalp mig med at se hvad der er vigtigt. 532 00:28:58,212 --> 00:28:59,480 Gør det samme for dig. 533 00:28:59,514 --> 00:29:03,150 Hjælpe dig gennem skilsmissen. 534 00:29:03,184 --> 00:29:05,285 Skilsmissen? 535 00:29:05,319 --> 00:29:07,554 Mærke fra ringen. 536 00:29:07,588 --> 00:29:10,390 Boyd skulle ikke kende den del af mit liv. 537 00:29:10,424 --> 00:29:12,927 For en der samler døde dyr, overser han ikke meget. 538 00:29:12,961 --> 00:29:14,829 Håber ikke det er et følsomt emne. 539 00:29:14,863 --> 00:29:17,899 Nej, det gik bare ikke. 540 00:29:17,934 --> 00:29:22,204 Hvis du har brug for hjælp til at komme videre, så lyt til disse. 541 00:29:22,239 --> 00:29:25,041 - Tag den. - Tag den nu. 542 00:29:25,076 --> 00:29:27,611 Det er ideen. 543 00:29:27,646 --> 00:29:29,347 Tag den nu? 544 00:29:29,381 --> 00:29:32,917 Det er mere kompliceret, men det hjælper virkelig. 545 00:29:32,951 --> 00:29:37,555 Du skal selvfølgelig vide hvad det er du vil tage. 546 00:29:39,591 --> 00:29:44,696 Hvad vil du, Daryl? 547 00:29:44,730 --> 00:29:47,398 Det er svært at svare på. 548 00:29:47,433 --> 00:29:49,200 Ja det er det. 549 00:29:49,234 --> 00:29:52,836 Men jeg tror det er det vi er her for at finde ud af. 550 00:30:16,959 --> 00:30:21,229 Justin bieber. 551 00:30:21,263 --> 00:30:23,765 Ikke at jeg ved hvem det er. 552 00:30:29,773 --> 00:30:32,241 Jeg ved hvem der købte Santa Muerte ikonerne 553 00:30:32,276 --> 00:30:33,876 og det var ikke vores døde mand. 554 00:30:33,910 --> 00:30:34,944 Fauzi snakkede? 555 00:30:34,978 --> 00:30:36,713 Jeg havde ret, han skjulte noget. 556 00:30:36,747 --> 00:30:38,081 Hvad fandt du ud af? 557 00:30:38,115 --> 00:30:39,783 Ingen navne, men en beskrivelse. 558 00:30:39,817 --> 00:30:41,585 2 mænd i 30erne, kraftig accent, 559 00:30:41,620 --> 00:30:44,289 muligvis nye indvandrer fra Venezuela. 560 00:30:44,323 --> 00:30:46,291 Lignede kriminelle. Det er hans ord. 561 00:30:46,325 --> 00:30:49,762 Og dyrker Santa Muerte. 562 00:30:49,796 --> 00:30:51,863 Hvad hvis Alfaro ikke er hysterisk 563 00:30:51,898 --> 00:30:53,765 fordi han har dræbt sin kone? 564 00:30:53,799 --> 00:30:57,102 Hvad hvis det er fordi nogen har hans kone? 565 00:30:57,136 --> 00:30:59,738 Og de dræber hende hvis han ikke kan betale. 566 00:30:59,773 --> 00:31:01,440 Det er ikke pga. narko. 567 00:31:01,474 --> 00:31:04,643 Måske hun blev holdt gidsel for løsepenge. 568 00:31:04,677 --> 00:31:06,979 Tror du Fauzi fortalte alt han ved? 569 00:31:07,013 --> 00:31:08,213 Han har spurgt rundt om i kvarteret. 570 00:31:08,247 --> 00:31:09,414 Han tror han kan finde mere. 571 00:31:09,448 --> 00:31:11,649 Lad os finde ud af det. 572 00:31:11,683 --> 00:31:15,485 Nogen gange bliver de så varme 573 00:31:15,520 --> 00:31:18,788 at de begynder at stege. Og du må... 574 00:31:18,822 --> 00:31:21,824 Skrappe dem op som var de mad. 575 00:31:21,858 --> 00:31:24,426 2 timer og ingen opkald omkring min alligator. 576 00:31:24,460 --> 00:31:26,227 De må have sendt en anden. 577 00:31:26,262 --> 00:31:27,795 Åh gud. 578 00:31:27,830 --> 00:31:29,997 Det stinker frygteligt. 579 00:31:30,032 --> 00:31:32,499 Hvilket betyder den er død. 580 00:31:32,534 --> 00:31:35,035 Du har en næse af stål. 581 00:31:35,070 --> 00:31:37,137 Du er perfekt til dette job. 582 00:31:37,172 --> 00:31:40,742 Nu hænger jeg på Boyd. 583 00:31:43,512 --> 00:31:46,548 Så meget for at få mit liv tilbage. 584 00:31:53,457 --> 00:31:56,593 Næsten tid til frokost. 585 00:31:56,627 --> 00:31:58,862 Jeg spiser normalt hjemme alene, 586 00:31:58,896 --> 00:32:01,365 men der er en kineser restaurant ikke så langt herfra. 587 00:32:02,567 --> 00:32:05,102 Øjeblik. 588 00:32:06,605 --> 00:32:07,939 Boyd. 589 00:32:07,974 --> 00:32:10,175 Måske er jeg alligevel heldig. 590 00:32:10,210 --> 00:32:12,444 Hvorhenne? 591 00:32:12,479 --> 00:32:14,380 Jeg tjekker det. 592 00:32:14,415 --> 00:32:15,949 Hvad er det? 593 00:32:15,983 --> 00:32:18,551 En død alligator. 594 00:32:18,586 --> 00:32:20,587 Det bedste indtil videre. 595 00:32:20,621 --> 00:32:23,055 Men hvis du er sulten kan vi spise først. 596 00:32:23,090 --> 00:32:24,056 Det er okay. 597 00:32:24,091 --> 00:32:25,958 Så lad os køre. 598 00:32:29,429 --> 00:32:31,029 Alligatorer kan være farlige. 599 00:32:31,064 --> 00:32:32,865 Du skal passe på. 600 00:32:32,899 --> 00:32:34,366 Farlige? 601 00:32:34,401 --> 00:32:37,136 Svært at se om de er døde. 602 00:32:37,171 --> 00:32:39,239 Uf. 603 00:32:39,273 --> 00:32:44,812 bare rolig. Som jeg sagde... Er jeg forsigtig. 604 00:32:44,846 --> 00:32:47,848 Må spise frokost. 605 00:33:05,967 --> 00:33:09,371 Hallo? 606 00:33:09,405 --> 00:33:11,405 Hallo? 607 00:33:17,845 --> 00:33:20,814 Pis. 608 00:33:20,848 --> 00:33:24,283 Betjent. 609 00:33:24,318 --> 00:33:26,318 Meld det. 610 00:33:28,388 --> 00:33:30,188 Gør det. 611 00:33:30,222 --> 00:33:33,225 Dette er Manzon. 612 00:33:54,782 --> 00:33:58,252 Den må være her omkring. 613 00:33:58,286 --> 00:33:59,787 Pas på. 614 00:33:59,821 --> 00:34:01,122 Den kan være hvor som helst. 615 00:34:01,156 --> 00:34:03,758 Du ønsker ikke at træde på det. 616 00:34:03,792 --> 00:34:11,666 Endelig.. det er rigtigt. 617 00:34:19,074 --> 00:34:22,076 Pis. 618 00:34:39,461 --> 00:34:41,861 Hvor er jeg? 619 00:34:41,896 --> 00:34:44,497 På vej til hospitalet. 620 00:34:44,531 --> 00:34:45,931 Ved du hvad by du er i? 621 00:34:45,966 --> 00:34:47,700 Miami. 622 00:34:47,734 --> 00:34:50,702 Hvad dag det er? 623 00:34:50,737 --> 00:34:52,571 Onsdag. Hvad er der sket? 624 00:34:52,605 --> 00:34:54,573 En bilist så dig ligge ved vejen, 625 00:34:54,607 --> 00:34:56,708 og ringede 112. 626 00:34:56,743 --> 00:35:01,113 Ser ud til du blev skudt med en bedøvelse pil. 627 00:35:01,147 --> 00:35:02,681 Kom drengene op at skændes? 628 00:35:02,715 --> 00:35:05,717 Nej, nej. 629 00:35:05,752 --> 00:35:08,955 Det var et uheld. 630 00:35:08,989 --> 00:35:11,924 Dumme fjols, du skulle skyde alligatoren. 631 00:35:11,959 --> 00:35:16,463 Du gik i vejen, din idiot. 632 00:35:16,497 --> 00:35:17,864 Er det din undskyldning? 633 00:35:17,898 --> 00:35:19,032 Hva? 634 00:35:19,066 --> 00:35:20,300 Hvorfor var du bevidstløs? 635 00:35:20,335 --> 00:35:24,304 De har ikke fundet min nål. 636 00:35:24,339 --> 00:35:28,175 Jeg besvimede nok. 637 00:35:28,209 --> 00:35:29,576 Det er heldigt. 638 00:35:29,611 --> 00:35:31,778 Jeg skal tilbage til min bil. 639 00:35:31,813 --> 00:35:33,046 Ja, undskyld. 640 00:35:33,081 --> 00:35:34,548 Jeg kan ikke lukke dig ud af en kørende ambulance. 641 00:35:34,582 --> 00:35:35,683 Vi er der snart. 642 00:35:35,717 --> 00:35:38,285 I skal begge tjekkes. 643 00:35:46,427 --> 00:35:49,929 Har ham. 644 00:35:49,963 --> 00:35:51,564 Slipper den. 645 00:35:51,598 --> 00:35:54,300 Vi køre. 646 00:35:54,334 --> 00:35:56,301 Vi går på 3. 647 00:36:23,127 --> 00:36:25,128 Diagram. 648 00:36:25,162 --> 00:36:26,596 Jeg er Dr. Lorre. 649 00:36:26,630 --> 00:36:28,699 Jeg hører du har været bevidstløs. 650 00:36:28,733 --> 00:36:30,367 Det hører jeg også. 651 00:36:30,401 --> 00:36:31,802 Er det sket før? 652 00:36:31,836 --> 00:36:35,006 Nej, første gang. 653 00:36:35,040 --> 00:36:37,775 Har du før haft hovedpine, svimmelhed, sløret syn? 654 00:36:37,809 --> 00:36:38,976 - Nej. 655 00:36:39,010 --> 00:36:40,510 Hypoglykæmi? 656 00:36:40,545 --> 00:36:41,678 Ikke at jeg ved af. 657 00:36:41,713 --> 00:36:43,414 Okay. 658 00:36:43,448 --> 00:36:44,815 Vi tjekker dit blod 659 00:36:44,850 --> 00:36:47,518 tjekker for dehydrering. 660 00:36:47,553 --> 00:36:49,621 Og derefter for narkotika. 661 00:36:49,655 --> 00:36:52,723 For at se om der er noget i dit system. 662 00:36:52,758 --> 00:36:54,391 Jeg kommer igen for at tage en blodprøve. 663 00:36:54,426 --> 00:36:56,793 Lig stille. 664 00:37:49,277 --> 00:37:50,710 Han er derinde. 665 00:37:50,745 --> 00:37:52,712 Bare giv ham en Panodil. Intet smertestillende. 666 00:37:52,747 --> 00:37:53,814 Jeg beklager. 667 00:37:53,848 --> 00:37:55,415 Jeg kendte ikke til hans afhængighed. 668 00:37:55,450 --> 00:37:57,617 Du skal tjekke hans historik han er... 669 00:37:57,652 --> 00:37:59,786 Femte gang han er på skadestuen i år. 670 00:37:59,821 --> 00:38:00,921 Hans femte uheld. 671 00:38:00,955 --> 00:38:01,989 Det sker ikke igen. 672 00:38:02,023 --> 00:38:06,794 Okay. 673 00:38:12,835 --> 00:38:15,170 Endnu et hoved? 674 00:38:15,204 --> 00:38:18,340 Og jeg var i godt humør. 675 00:38:22,744 --> 00:38:24,245 Det er min skyld. 676 00:38:24,279 --> 00:38:26,180 Jeg fik ham dræbt. 677 00:38:26,214 --> 00:38:28,182 Fuck det. Du skar ikke hans hoved af. 678 00:38:28,216 --> 00:38:31,485 De gjorde det fordi han snakkede med mig. 679 00:38:31,519 --> 00:38:35,556 Hvis jeg ikke var kommet tilbage, ville Fauzi stadig være i live. 680 00:38:35,590 --> 00:38:36,791 Det var mit valg. 681 00:38:36,825 --> 00:38:39,126 Vi er sammen om det. 682 00:38:39,160 --> 00:38:42,163 Og vi er tættere på at fange ham pga. dig, okay? 683 00:38:42,197 --> 00:38:44,165 Du gjorde det godt. 684 00:38:44,199 --> 00:38:46,534 Ligner... 685 00:38:46,569 --> 00:38:50,272 Vores tidligere lig. 686 00:38:53,443 --> 00:38:55,745 Øjne og tungen er fjernet. 687 00:38:55,779 --> 00:38:58,347 Hvorfor skyder folk ikke hinanden mere? 688 00:39:01,184 --> 00:39:03,019 Undskyld mig. 689 00:39:04,822 --> 00:39:07,523 Tak fordi du ringede tilbage. 690 00:39:07,557 --> 00:39:10,393 Bare i orden. Undskyld det tog så længe. 691 00:39:10,427 --> 00:39:11,995 Vi har travlt med Trinity. 692 00:39:12,029 --> 00:39:14,397 Det er det jeg vil snakke om. 693 00:39:14,432 --> 00:39:16,466 Jeg har måske nyt om Kyle Butler. 694 00:39:16,501 --> 00:39:18,002 Kyle Butler? 695 00:39:18,036 --> 00:39:19,570 Ja, ham der var sammen med 696 00:39:19,604 --> 00:39:20,571 Arthur Mitchell? 697 00:39:20,605 --> 00:39:21,872 Jeg ved hvem det er. 698 00:39:21,906 --> 00:39:24,008 Vidste bare ikke der var nogen der arbejde på det. 699 00:39:24,042 --> 00:39:26,778 Jeg gør det sådan set i min fritid. 700 00:39:26,812 --> 00:39:28,113 Hør her. 701 00:39:28,147 --> 00:39:30,515 Kunne jeg komme til at snakke med familien Mitchell? 702 00:39:30,550 --> 00:39:32,050 De er i en beskyttet bolig. 703 00:39:32,085 --> 00:39:33,518 Første skridt før vidne beskyttelse. 704 00:39:33,552 --> 00:39:34,819 Jeg vil bare vise dem et foto. 705 00:39:34,854 --> 00:39:37,522 Max 5 minutter. 706 00:39:37,556 --> 00:39:39,223 Giv mig det. Jeg viser dem det. 707 00:39:39,258 --> 00:39:41,925 Nej det er for følsomt. 708 00:39:41,960 --> 00:39:43,460 Hvis jeg ta’r fejl bliver jeg fyret. 709 00:39:43,494 --> 00:39:48,898 Kom nu... Ray, som en ven. 710 00:39:48,933 --> 00:39:52,135 Jeg lover ikke noget. 711 00:39:52,169 --> 00:39:53,603 Tak. 712 00:39:53,638 --> 00:39:55,272 Giv mig besked. 713 00:40:51,968 --> 00:40:53,636 Tag det. 714 00:40:53,670 --> 00:40:56,172 Før du kan tage noget... Hvad fanden? 715 00:40:56,206 --> 00:40:58,207 Må du vide hvad du vil have. 716 00:40:58,241 --> 00:41:00,910 Du kan ikke vide hvad du vil have 717 00:41:00,944 --> 00:41:02,745 medmindre du kender dig selv. 718 00:41:02,779 --> 00:41:06,148 Men er der noget du vil have, har du kun et valg. 719 00:41:06,183 --> 00:41:08,651 At tage det. 720 00:41:08,685 --> 00:41:09,986 Vil du have forfremmelsen? 721 00:41:10,020 --> 00:41:12,721 Så tag den. 722 00:41:12,756 --> 00:41:14,790 Vil du have en ny bil, det hus? 723 00:41:14,825 --> 00:41:15,792 Tag det. 724 00:41:20,497 --> 00:41:25,267 Det kunne have gået bedre. 725 00:41:25,302 --> 00:41:28,070 Eller værre. 726 00:41:28,105 --> 00:41:30,073 I det mindste er han nede. 727 00:41:41,121 --> 00:41:42,788 - Hallo? - Hej, det er Dexter. 728 00:41:42,822 --> 00:41:44,423 Ville bare sige 729 00:41:44,458 --> 00:41:45,692 jeg bliver lidt forsinket. 730 00:41:45,726 --> 00:41:46,960 Det er helt i orden. 731 00:41:46,994 --> 00:41:48,995 Men min søster bør være der snart. 732 00:41:49,029 --> 00:41:51,431 Hun ringede også. Hun har travlt på arbejdet. 733 00:41:51,465 --> 00:41:53,800 - Oh. - Det er okay. 734 00:41:53,835 --> 00:41:55,135 Jeg har ikke noget imod at blive lidt længere. 735 00:41:55,170 --> 00:41:57,170 Jeg kan lide at se ham sove. 736 00:41:57,204 --> 00:41:58,472 Du er en engel. 737 00:41:58,506 --> 00:42:00,107 Jeg ville have ringet til dig. 738 00:42:00,141 --> 00:42:01,374 Er alt i orden? 739 00:42:01,409 --> 00:42:03,377 Han tog sit første skridt. 740 00:42:03,411 --> 00:42:06,680 Eller jeg tror det var det første. 741 00:42:06,715 --> 00:42:07,948 Gjorde han? 742 00:42:07,983 --> 00:42:09,483 Det var kun et skridt, men man kunne se 743 00:42:09,518 --> 00:42:11,786 han var stolt af sig selv. 744 00:42:11,820 --> 00:42:14,989 Det er fantastisk. 745 00:42:15,023 --> 00:42:16,457 Jeg har taget et billede til dig. 746 00:42:16,492 --> 00:42:17,793 Tjek din e-mail. 747 00:42:17,827 --> 00:42:19,028 Tak. 748 00:42:19,062 --> 00:42:20,896 Jeg ringer når jeg kører hjem. 749 00:42:29,641 --> 00:42:35,212 Min søn går... Som en normal lille dreng. 750 00:42:42,553 --> 00:42:44,354 Jeg er på vej nu. 751 00:42:44,388 --> 00:42:46,689 Led efter øjenvidner. 752 00:42:46,723 --> 00:42:48,023 Måske er vi heldige. 753 00:42:48,057 --> 00:42:49,892 Måske så nogen noget, ok? 754 00:42:49,926 --> 00:42:51,526 - Laguerta? - Ja? 755 00:42:51,561 --> 00:42:53,128 Jim McCourt, Interne affærer. 756 00:42:53,162 --> 00:42:56,330 Kan jeg tale med dig? 757 00:42:56,365 --> 00:42:58,366 Selvfølgelig. 758 00:43:03,137 --> 00:43:06,239 Hva så? 759 00:43:06,273 --> 00:43:08,474 Det er sådan set et høfligheds visit. 760 00:43:08,509 --> 00:43:10,376 Vi vil lave en undersøgelse 761 00:43:10,410 --> 00:43:14,113 af en af dine betjente... A...Angel Batista. 762 00:43:14,147 --> 00:43:16,081 Jeg forstår i er gift. 763 00:43:16,115 --> 00:43:18,116 Ja. Ja vi er. 764 00:43:18,151 --> 00:43:20,185 Han havde åbenbart et slagsmål 765 00:43:20,220 --> 00:43:23,289 med en af sine kollegaer... Lopez. 766 00:43:23,323 --> 00:43:26,625 Jeg forstod det var afsluttet. 767 00:43:26,659 --> 00:43:27,993 Åh, langt fra. 768 00:43:28,027 --> 00:43:29,528 Lopez faldt sammen i dag. 769 00:43:29,562 --> 00:43:32,531 Han er på hospitalet med indre blødninger. 770 00:43:32,566 --> 00:43:33,699 Åh gud. 771 00:43:33,733 --> 00:43:37,102 Vi tror han klarer det, men han har anmeldt ham. 772 00:43:37,137 --> 00:43:40,105 Noget andet du skal vide: 773 00:43:40,140 --> 00:43:43,375 Vi har 2 øjenvidner der så Batista 774 00:43:43,410 --> 00:43:45,544 sparke Lopez mens han lå ned. 775 00:43:45,579 --> 00:43:49,448 Hvis det er sandt er det overfald med et dødeligt våben 776 00:43:49,482 --> 00:43:54,954 og ikke nok med Batista kan miste jobbet... Han risikerer også fængsel. 777 00:44:21,046 --> 00:44:22,646 Jeg måtte låne dem. 778 00:44:22,681 --> 00:44:25,382 Håber det er okay. 779 00:44:25,417 --> 00:44:26,583 Hvad fanden? 780 00:44:26,618 --> 00:44:35,825 Normalt har jeg min egen plastik.. men jeg... måtte improvisere. 781 00:44:37,595 --> 00:44:38,995 Slip mig fri. 782 00:44:39,029 --> 00:44:40,897 Det har du nok hørt før... 783 00:44:40,932 --> 00:44:44,267 "Slip mig fri"... fra alle de kvinder du har dræbt. 784 00:44:49,907 --> 00:44:54,812 Jeg ville ønske du kunne se det rum jeg har gjort klar til dig. 785 00:44:54,846 --> 00:44:56,981 Men du ødelagde alt, Boyd. 786 00:45:03,023 --> 00:45:06,860 Alle de billeder jeg tog af de kvinder du har dræbt. 787 00:45:06,894 --> 00:45:10,196 En skam du ikke får dem at se. 788 00:45:15,503 --> 00:45:20,241 Jeg må beskrive det i stedet. 789 00:45:20,275 --> 00:45:22,610 De var unge. 790 00:45:22,644 --> 00:45:25,612 Lige begyndt på deres liv. 791 00:45:25,646 --> 00:45:27,247 Nu flyder de i formaldehyd 792 00:45:27,282 --> 00:45:31,017 og proppet i tønder spredt rundt i en sump. 793 00:45:31,052 --> 00:45:32,652 Hvem fanden er du? 794 00:45:32,686 --> 00:45:37,957 Bare en rejsende... 795 00:45:37,991 --> 00:45:40,225 Som også kan lide at samle døde dyr. 796 00:45:40,259 --> 00:45:43,328 Jeg gjorde dem en tjeneste. 797 00:45:43,362 --> 00:45:48,866 De led alle, og jeg endte deres lidelse. 798 00:45:48,901 --> 00:45:52,803 Ja, du gør endnu en tjeneste i aften. 799 00:45:52,837 --> 00:45:56,073 Hvad mener du? 800 00:45:56,107 --> 00:45:59,276 Jeg har for nylig lidt et tab. 801 00:45:59,310 --> 00:46:05,281 Min kone... blev dræbt af en som dig. 802 00:46:05,316 --> 00:46:07,551 En som mig. 803 00:46:07,585 --> 00:46:10,587 Det vendte mit liv på hovedet. 804 00:46:10,621 --> 00:46:12,522 Hvorfor er det mit problem? 805 00:46:12,556 --> 00:46:15,758 For du er starten på min proces tilbage til livet. 806 00:46:15,792 --> 00:46:21,763 Jeg vidste du var sindssyg da jeg så dig første gang. 807 00:46:21,797 --> 00:46:24,298 Jeg var sindssyg langt før det. 808 00:46:24,332 --> 00:46:26,266 Du har ingen ide om hvad du laver. 809 00:46:26,301 --> 00:46:31,471 kan du huske i bilen du spurgte hvad jeg ville have? 810 00:46:31,505 --> 00:46:39,246 Jeg vil have min kone tilbage... Men må nøjes med dette. 811 00:46:53,329 --> 00:46:54,997 Ingen kirkeklokker. 812 00:46:55,031 --> 00:46:56,899 Ingen kirke kor. 813 00:46:56,933 --> 00:47:00,002 Intet føles anderledes. 814 00:47:00,036 --> 00:47:02,604 Hvis noget, er jeg mere tom. 815 00:47:23,493 --> 00:47:24,960 Det er okay. 816 00:47:24,995 --> 00:47:29,631 Jeg gør dig ikke noget. 817 00:47:29,666 --> 00:47:33,335 Det er okay. Her. 818 00:47:33,369 --> 00:47:35,972 Nej, gør det ikke. 819 00:47:36,006 --> 00:47:37,173 Stop. 820 00:47:37,207 --> 00:47:39,209 Nej. 821 00:47:45,383 --> 00:47:47,317 Hun så det hele. 822 00:47:49,921 --> 00:47:53,557 Hun så... mig. 823 00:47:53,558 --> 00:47:58,058 Tak til Cool for danske tekster. Dexter projektet - sæson 5.