1 00:00:16,940 --> 00:01:16,940 DEXTER Season 5 Episode 4 alih bahasa oleh koala_nose 2 00:03:38,520 --> 00:03:41,690 Aku tak suka kecenderungan yang terjadi akhir-akhir ini. 3 00:03:41,720 --> 00:03:43,790 Kau membunuh seorang pria di toilet umum... 4 00:03:43,820 --> 00:03:45,860 Tak ada yang melihat. 5 00:03:45,890 --> 00:03:49,790 Kau hampir merusak rencana pembunuhan Boyd. 6 00:03:49,830 --> 00:03:51,330 Tapi dia sudah mati, kan? / Ya. 7 00:03:51,360 --> 00:03:54,160 Dan sekarang ada wanita ini. 8 00:03:54,200 --> 00:03:57,530 Apa aturan pertama dari kode kita? 9 00:03:57,570 --> 00:03:59,100 Jangan bunuh orang tak bersalah. 10 00:03:59,140 --> 00:04:00,770 Bukan, jangan tertangkap. 11 00:04:00,810 --> 00:04:05,280 Jadi apa rencanamu disini? 12 00:04:05,310 --> 00:04:07,980 Merawatnya hingga sehat supaya dia bisa lapor polisi? 13 00:04:08,010 --> 00:04:09,850 Dia bisa memberi polisi cukup petunjuk untuk melacakmu,... 14 00:04:09,880 --> 00:04:11,050 ...dan semuanya akan berakhir. 15 00:04:11,080 --> 00:04:13,750 Harrison tumbuh mengunjungimu di penjara hukuman mati. 16 00:04:21,330 --> 00:04:23,860 Kenapa kau melakukan ini? 17 00:04:23,900 --> 00:04:25,200 Karena dia sekarat. 18 00:04:25,230 --> 00:04:27,200 Dan kau pembunuh berantai. 19 00:04:27,230 --> 00:04:28,500 Kurasa kau paham itu. 20 00:04:28,530 --> 00:04:31,400 Kau tak melakukan semua ini demi dia, Dex. 21 00:04:31,440 --> 00:04:33,870 Dia bukan tanggung jawabmu. 22 00:04:33,910 --> 00:04:38,240 Pulanglah dan urus anakmu. 23 00:04:50,990 --> 00:04:54,260 Tak apa, jangan bergerak. 24 00:04:58,660 --> 00:05:01,300 Semua akan baik-baik saja. 25 00:05:03,300 --> 00:05:06,200 Jangan. 26 00:05:07,270 --> 00:05:09,910 Tenanglah. 27 00:05:09,940 --> 00:05:11,580 Berhenti melawanku. 28 00:05:12,980 --> 00:05:16,280 Aku tidak akan menyakitimu. Stop! 29 00:05:49,150 --> 00:05:52,120 Sial! Sial! Sial! 30 00:06:05,230 --> 00:06:06,330 Apa? 31 00:06:06,360 --> 00:06:08,900 Astaga. Ada masalah apa kau? 32 00:06:08,930 --> 00:06:10,430 Maaf. Ini sudah tengah malam. 33 00:06:10,470 --> 00:06:12,300 Iya kalau di California. Ada apa denganmu? 34 00:06:12,340 --> 00:06:14,810 Tak ada. Hanya lelah. 35 00:06:14,840 --> 00:06:16,310 Kau? Lelah? 36 00:06:16,340 --> 00:06:18,440 Aku sudah bekerja semalaman di TKP. 37 00:06:18,480 --> 00:06:20,410 Benar-benar kelelahan dan tak mendapat apapun. 38 00:06:20,450 --> 00:06:23,010 Jadi si pengasuh ada dirumah semalaman? 39 00:06:23,050 --> 00:06:25,580 Masuka sudah mencoba. 40 00:06:25,620 --> 00:06:27,080 Tapi darah bukan keahliannya... 41 00:06:27,120 --> 00:06:29,090 ...tidak sepertimu. 42 00:06:29,120 --> 00:06:30,950 Aku perlu bantuanmu. 43 00:06:30,990 --> 00:06:33,690 Bukan waktu yang tepat. Aku mengurus Harrison. 44 00:06:33,730 --> 00:06:35,130 Kemana pengasuhnya? 45 00:06:35,160 --> 00:06:36,890 Mungkin sedang bersiap-siap untuk membunuhku. 46 00:06:36,930 --> 00:06:38,530 Aku tahu kau masih cuti,... 47 00:06:38,560 --> 00:06:40,360 ...tapi kau tahu aku tak akan minta tolong jika tidak penting. 48 00:06:40,400 --> 00:06:41,470 Jangan membuatku memohon. 49 00:06:41,500 --> 00:06:43,800 Deb, dengar... 50 00:06:43,840 --> 00:06:46,200 Mungkin aku bisa menggunakan TKP untuk mendapatkan identitas... 51 00:06:46,240 --> 00:06:49,040 ...si Putri Tidur ini. 52 00:06:49,070 --> 00:06:51,980 Oke, akan kulakukan. / Benarkah? 53 00:06:52,010 --> 00:06:55,880 Ya, tentu. 54 00:06:55,910 --> 00:06:58,250 Kau adikku. 55 00:06:58,280 --> 00:07:01,050 Kemana aku harus pergi? 56 00:07:01,090 --> 00:07:04,220 1132 Moredo. Di Botanica. 57 00:07:04,260 --> 00:07:07,520 Ikuti saja mobil-mobil pers. 58 00:07:08,560 --> 00:07:10,800 Kau yang terbaik. 59 00:07:12,700 --> 00:07:14,460 Hello? 60 00:07:42,360 --> 00:07:46,360 Dex, disini. 61 00:07:46,400 --> 00:07:47,760 Kau tepat waktu. 62 00:07:47,800 --> 00:07:50,000 Koroner memaksa ingin memindahkan mayatnya. 63 00:07:50,030 --> 00:07:51,030 Ramai sekali disini. 64 00:07:51,070 --> 00:07:52,330 Kau becanda? Ini sudah seperti sirkus. 65 00:07:54,270 --> 00:07:56,770 Yeah, yeah, yeah. Kami sedang mengerjakan. 66 00:07:56,810 --> 00:07:58,140 Apa yang mereka katakan? / Tak tahu sama sekali. 67 00:07:58,180 --> 00:07:59,710 Tapi keluhan umumnya, kenapa hanya ada sedikit pemenggalan... 68 00:07:59,740 --> 00:08:00,710 ...di daerah orang kaya Miami. 69 00:08:00,740 --> 00:08:02,040 Pemenggalan? 70 00:08:02,080 --> 00:08:06,720 Ya. Dan itu bukan bagian terkacaunya. 71 00:08:09,550 --> 00:08:14,760 Dextrous. / Vince. 72 00:08:14,790 --> 00:08:17,830 Whoa, kau tak becanda mengenai bagian terkacau. 73 00:08:17,860 --> 00:08:21,900 Itu saksi berpotensi. Dan pemenggalan kedua minggu ini. 74 00:08:21,930 --> 00:08:23,230 Jadi apa yang kalian dapat? 75 00:08:23,270 --> 00:08:25,570 Kami rasa senjatanya parang. 76 00:08:25,600 --> 00:08:28,070 Okay. Apa lagi? 77 00:08:28,100 --> 00:08:29,510 Itu saja. 78 00:08:29,540 --> 00:08:31,540 Kami sudah begadang semalaman. Sudah terlalu lelah berpikir. 79 00:08:31,580 --> 00:08:35,980 Maka dari itu kami memanggilmu. 80 00:08:36,010 --> 00:08:39,110 Jadi? 81 00:08:39,150 --> 00:08:42,180 Jadi pemenggalan jelas terjadi disini. 82 00:08:42,220 --> 00:08:45,890 Korban berdiri. 83 00:08:45,920 --> 00:08:50,130 Tebas sekali, lalu korban jatuh. 84 00:08:50,160 --> 00:08:51,360 Tebas kedua... 85 00:08:51,390 --> 00:08:54,200 Tebas ketiga... 86 00:08:54,230 --> 00:08:57,870 Dan tulang lehernya kurang lebih sudah putus. 87 00:08:57,900 --> 00:09:00,840 Pemisahan selesai. 88 00:09:00,870 --> 00:09:02,670 Lalu diangkat. / Itu yang sudah kukatakan. 89 00:09:02,710 --> 00:09:05,010 Tidak juga. Biarkan dia bekerja. 90 00:09:05,040 --> 00:09:06,880 Mata dan telinga dikorek. 91 00:09:06,910 --> 00:09:09,610 Lidahnya ada di box es, mau lihat? 92 00:09:09,650 --> 00:09:12,150 Tidak. 93 00:09:12,180 --> 00:09:14,220 Apa ada yang merokok disini? 94 00:09:14,250 --> 00:09:16,550 Ini tahun 2010. Siapa yang merokok? 95 00:09:16,590 --> 00:09:19,020 Si pria berparang, mungkin. 96 00:09:25,760 --> 00:09:28,200 Cerutu kecil. 97 00:09:28,230 --> 00:09:30,270 Abu yang sangat tidak stabil. 98 00:09:30,300 --> 00:09:33,640 Pendek, daun tembakau robek. Cerutu murah. 99 00:09:33,670 --> 00:09:35,740 Seperti Tiparillo. 100 00:09:36,500 --> 00:09:38,360 Akan kucari tahu. 101 00:09:38,810 --> 00:09:43,760 Jadi parang dan tiparillo. Sangat bergaya. 102 00:09:43,980 --> 00:09:45,710 Sialan benar. 103 00:09:45,750 --> 00:09:49,040 Oke, semua, pembunuh kita keluar dari pintu itu... 104 00:09:49,040 --> 00:09:50,380 ...menuju ke gang. 105 00:09:50,380 --> 00:09:52,080 Ayo kita periksa dan cari puntung cerutu kecil. 106 00:09:52,100 --> 00:09:53,620 Hei, hati-hati dengan langkahmu. 107 00:09:53,620 --> 00:09:54,960 Awas barang bukti! 108 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 Terima kasih. Awas barang bukti. 109 00:10:01,600 --> 00:10:06,070 Jadi... soal abu cerutu itu... 110 00:10:06,100 --> 00:10:08,900 Ya? / Kau belajar itu sewaktu kuliah? 111 00:10:08,940 --> 00:10:10,810 Uh, di Havana room. *nama sebuah klub/toko cerutu* 112 00:10:10,840 --> 00:10:14,940 Havana room. 113 00:10:14,980 --> 00:10:17,980 Oh, senang kau kembali. 114 00:10:18,010 --> 00:10:21,820 Yah, sebagai peran pembantu. 115 00:10:21,850 --> 00:10:24,750 Membantuku... / Ya, sama-sama. 116 00:10:24,790 --> 00:10:26,120 Aku harus pergi. 117 00:10:26,160 --> 00:10:28,620 Apa kau tak mau lihat jika kita menemukan cerutu itu? 118 00:10:28,660 --> 00:10:30,430 Aku hanya ingin tahu siapa wanita itu... 119 00:10:30,460 --> 00:10:32,660 ...sebelum obat biusnya hilang. 120 00:10:32,700 --> 00:10:34,030 Tentu saja. 121 00:10:34,060 --> 00:10:37,430 Aku akan mampir di kantor nanti. 122 00:10:45,610 --> 00:10:50,010 Oh... dia bangun. 123 00:10:50,050 --> 00:10:52,380 Dia bangun beberapa jam lalu. 124 00:10:52,420 --> 00:10:56,120 Aku rindu kau juga. 125 00:10:56,150 --> 00:10:58,690 Aku benar-benar minta maaf sudah telat. 126 00:10:58,720 --> 00:11:00,290 Telat, bukan kata yang tepat. 127 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 Sudah semalaman. 128 00:11:02,160 --> 00:11:03,690 Aku tahu, hanya saja... 129 00:11:03,730 --> 00:11:05,190 Aku membunuh seorang pria di depan saksi mata... 130 00:11:05,230 --> 00:11:06,730 ...dan kubius dia... 131 00:11:06,760 --> 00:11:09,200 ...agar dia berhenti berontak. 132 00:11:09,540 --> 00:11:11,970 Apa? / Akan kutebus kesalahanku. 133 00:11:12,000 --> 00:11:13,140 Kurasa tidak. 134 00:11:13,170 --> 00:11:14,740 Apa maksudnya? 135 00:11:14,770 --> 00:11:16,940 Artinya kurasa kita tidak cocok,... 136 00:11:16,970 --> 00:11:18,140 ...dan aku tak akan kembali. 137 00:11:18,170 --> 00:11:19,840 Tapi kita memang cocok. 138 00:11:19,880 --> 00:11:22,580 Harrison menyukaimu. / Dan aku menyukainya. 139 00:11:22,610 --> 00:11:25,050 Dan justru ini membuatku sedih... 140 00:11:25,080 --> 00:11:27,020 Dia butuh orangtua yang bisa diandalkan. 141 00:11:27,050 --> 00:11:28,750 Khususnya tak ada seorang ibu. 142 00:11:28,780 --> 00:11:30,150 Aku bisa diandalkan. 143 00:11:30,190 --> 00:11:32,020 Kurasa kau memahami "bisa diandalkan" salah. 144 00:11:32,050 --> 00:11:34,190 Ini tak akan terjadi lagi. / Benarkah? 145 00:11:34,220 --> 00:11:37,090 Ibuku mengatakan saat aku masih kecil... 146 00:11:37,130 --> 00:11:39,390 "Jangan pernah berbohong pada orang yang kau percaya. 147 00:11:39,430 --> 00:11:42,060 Jangan percaya pada orang yang berbohong padamu." 148 00:11:42,100 --> 00:11:43,770 Sangat disayangkan. 149 00:11:43,800 --> 00:11:46,870 Kita mengawalinya dengan baik. 150 00:11:52,540 --> 00:11:54,410 Aku rindu ibumu. 151 00:11:59,150 --> 00:12:01,680 Aku mengerti, tapi biro melarang. 152 00:12:01,720 --> 00:12:05,790 Walaupun satu-satunya petunjuk kasus Trinity... 153 00:12:05,820 --> 00:12:07,520 ...adalah Kyle Butler, dan aku mungkin tahu siapa dia. 154 00:12:07,560 --> 00:12:08,690 Begitulah. 155 00:12:08,730 --> 00:12:10,460 Tanya lagi, Ray. / Percuma. 156 00:12:10,490 --> 00:12:12,700 Kukira kau punya pengaruh. 157 00:12:12,730 --> 00:12:14,600 Tidak kalau urusannya membahayakan... 158 00:12:14,630 --> 00:12:16,670 ...prosedur rumah perlindungan. 159 00:12:16,700 --> 00:12:18,700 Dengar, penawaranku masih berlaku. 160 00:12:18,740 --> 00:12:20,600 Berikan fotonya padaku. Dan kutunjukan pada keluarga Mitchell. 161 00:12:20,640 --> 00:12:23,870 Sudah kubilang tak bisa. Hal ini terlalu sensitif. 162 00:12:23,910 --> 00:12:25,710 Itu keputusanmu. 163 00:12:25,740 --> 00:12:30,050 Baiklah. Terima kasih. 164 00:12:33,120 --> 00:12:34,920 Ini dia. 165 00:12:56,770 --> 00:12:58,540 Itu dia rumah perlindungannya... 166 00:12:58,580 --> 00:13:02,850 ...dan aku melihat Jonah Mitchell. 167 00:13:08,620 --> 00:13:10,790 Oke, kita mungkin akhirnya menemukan petunjuk... 168 00:13:10,820 --> 00:13:12,990 ...kasus Santa Muerte, jadi semua tolong dengarkan. 169 00:13:13,020 --> 00:13:14,290 Detektif Morgan. 170 00:13:14,320 --> 00:13:15,720 Oke, ini terlalu dini untuk merayakan... 171 00:13:15,760 --> 00:13:18,590 ...sebagian besar dari kita juga sangat lelah,... 172 00:13:18,630 --> 00:13:21,600 ...tapi kita telah menemukan ini di pintu keluar... 173 00:13:21,630 --> 00:13:23,470 ....Botanica dimana Fauzi dibunuh. 174 00:13:23,500 --> 00:13:26,470 Apa itu puntung cerutu? 175 00:13:26,500 --> 00:13:27,640 Sangat tanggap, Detektif Quinn. 176 00:13:27,670 --> 00:13:30,110 Dan terima kasih sudah datang... 177 00:13:30,140 --> 00:13:31,940 ...bergabung dengan kita. 178 00:13:31,980 --> 00:13:34,240 Ini puntung cerutu tiparillo... 179 00:13:34,280 --> 00:13:35,480 ...dan kami yakin ini milik... 180 00:13:35,510 --> 00:13:37,280 ...salah satu diantara dua penyerang itu. 181 00:13:37,310 --> 00:13:38,780 Jadi apa kita mendapat bukti DNA? 182 00:13:39,320 --> 00:13:41,180 Lebih dari itu. 183 00:13:41,220 --> 00:13:45,890 Oh, kita dapat 3/4 bagian sidik jari,... 184 00:13:45,920 --> 00:13:48,090 ...dan harus diproses secara manual, jadi belum lengkap. 185 00:13:48,120 --> 00:13:51,430 Namun kita akan dapat kabar dalam waktu sehari. 186 00:13:51,460 --> 00:13:54,260 Dan kita berterima kasih pada pria itu... 187 00:13:54,300 --> 00:13:56,130 ...keponakanku Harrison. 188 00:13:56,170 --> 00:13:58,600 Dia meminjamkan ayahnya. 189 00:13:58,630 --> 00:14:00,800 Lihat pipinya. Boleh kugendong. 190 00:14:00,840 --> 00:14:02,100 Tentu. 191 00:14:05,010 --> 00:14:06,980 Kau mirip ibumu. 192 00:14:07,010 --> 00:14:08,780 Oh, matanya mirip ayahnya. 193 00:14:08,810 --> 00:14:11,010 Dan ukuran burungmu. / Tidak, lebih besar. 194 00:14:11,050 --> 00:14:13,210 Lebih besar. 195 00:14:16,490 --> 00:14:18,520 Siapa sangka? Lebih bekerja dibanding donat. 196 00:14:22,660 --> 00:14:25,590 Jadi ini ide menghabiskan waktumu? 197 00:14:25,630 --> 00:14:27,830 Menggunakan anak sebagai tameng? 198 00:14:27,860 --> 00:14:30,070 Dia menikmati. Mereka menikmati juga. 199 00:14:30,100 --> 00:14:31,330 Semua senang. 200 00:14:31,370 --> 00:14:33,270 Lagipula, untuk alasan yang baik. 201 00:14:33,300 --> 00:14:35,040 Aku harus cari tahu siapa wanita itu... 202 00:14:35,070 --> 00:14:38,870 ...sebelum dia sadar, dan itu sebentar lagi. 203 00:14:41,840 --> 00:14:45,180 Ah, sial. 204 00:14:47,420 --> 00:14:49,480 Ayo, ayo... 205 00:15:02,800 --> 00:15:04,200 Apa yang kau lakukan? 206 00:15:04,230 --> 00:15:06,700 Mencuri dari teman kerjamu? 207 00:15:06,740 --> 00:15:08,700 Meminjam. 208 00:15:08,740 --> 00:15:10,070 Kau pikir Vince Masuka tak akan menyadari... 209 00:15:10,110 --> 00:15:12,170 ...obat-obatannya menghilang? 210 00:15:12,210 --> 00:15:14,540 Aku tak peduli. Dia terobsesi dengan kesehatan. 211 00:15:14,580 --> 00:15:17,380 Wanita itu lebih butuh obat ini. 212 00:15:25,820 --> 00:15:28,560 Lumen Ann Pierce,... 213 00:15:28,590 --> 00:15:30,090 ...asal Minnesota. 214 00:15:30,130 --> 00:15:33,700 Tak ada jejak kriminal. Bahkan tak ada surat tilang. 215 00:15:33,730 --> 00:15:35,930 Dan tak ada laporan orang hilang. 216 00:15:35,970 --> 00:15:37,700 Tak ada yang mencari dia. 217 00:15:37,730 --> 00:15:39,300 Maksudmu, aku harus membiarkannya mati? 218 00:15:39,340 --> 00:15:40,740 Tapi kau tak bisa melepaskannya. 219 00:15:45,810 --> 00:15:47,340 Ini bukan dongeng, dimana dia terbangun... 220 00:15:47,380 --> 00:15:49,510 ...dan kau menjadi pangeran tampan yang menyelamatkannya. 221 00:15:49,550 --> 00:15:51,380 Jika dia bangun, dia akan lapor polisi. 222 00:15:51,410 --> 00:15:53,210 Kau pikir aku tidak tahu itu? 223 00:15:55,450 --> 00:15:56,620 Apa kabar? 224 00:16:16,140 --> 00:16:18,640 Bukankah ini waktunya dia tidur siang? 225 00:16:18,670 --> 00:16:19,740 Yeah. 226 00:16:19,780 --> 00:16:21,640 Oh, aku tahu rasanya. 227 00:16:21,680 --> 00:16:24,480 Benarkah? Aku mau mati rasanya. 228 00:16:24,510 --> 00:16:25,850 Aku ingin pulang dan tidur. 229 00:16:25,880 --> 00:16:28,180 Maukah kau membawa Harrison bersamamu? 230 00:16:28,220 --> 00:16:30,750 Aku ada janji dengan seseorang. 231 00:16:30,790 --> 00:16:34,020 Kemana pengasuhnya? / Dia sedang istirahat. 232 00:16:34,060 --> 00:16:35,190 Baru dua hari? 233 00:16:35,220 --> 00:16:37,160 Akan sangat membantu. 234 00:16:37,190 --> 00:16:39,090 Dan dia akan segera tidur. 235 00:16:39,130 --> 00:16:42,160 Karena ini sudah lewat waktu tidur siangnya. 236 00:16:42,200 --> 00:16:43,530 Baiklah. Tapi kau bawa dia ke mobil. 237 00:16:43,570 --> 00:16:47,540 Dia sudah berat sekali. 238 00:16:47,570 --> 00:16:49,300 Angel. 239 00:16:53,110 --> 00:16:55,740 Apa ini? / Sebuah alamat. 240 00:16:55,780 --> 00:16:57,180 Aku tak ingin memberikannya di depan orang. 241 00:16:57,210 --> 00:16:58,280 Itu alamat RS. 242 00:16:58,310 --> 00:17:00,720 Tempat Sersan Lopez berada... 243 00:17:00,750 --> 00:17:02,350 ...setelah perkelahian kecil kalian. 244 00:17:02,380 --> 00:17:04,950 Kau harus minta maaf. / Tidak, tidak. 245 00:17:04,990 --> 00:17:06,290 Tidak. 246 00:17:06,320 --> 00:17:08,060 Dia yang harus minta maaf padaku. 247 00:17:08,090 --> 00:17:10,430 Tapi dia yang menderita patah hidung,... 248 00:17:10,460 --> 00:17:12,860 ...patah tulang rusuk, dan paru-paru luka. 249 00:17:12,900 --> 00:17:13,960 Angel. 250 00:17:14,000 --> 00:17:15,160 Aku seharusnya mematahkan rahangnya... 251 00:17:15,200 --> 00:17:16,300 ...setelah apa yang dia katakan tentangmu. 252 00:17:16,330 --> 00:17:18,170 Aku tak ingin beragumen denganmu. 253 00:17:18,200 --> 00:17:19,970 Internal Affairs akan datang besok... 254 00:17:20,000 --> 00:17:21,470 ...dan mereka perlu tahu masalahnya telah selesai. 255 00:17:21,500 --> 00:17:27,040 Dan tak ada permusuhan diantara kalian, oke? 256 00:17:27,080 --> 00:17:29,380 Ini bukan permintaan. 257 00:17:44,660 --> 00:17:49,930 Maaf aku menakutimu sebelumnya. 258 00:17:49,970 --> 00:17:52,700 Mungkin kita bisa memulai lagi? 259 00:17:58,140 --> 00:17:59,340 Kau pasti merasa sakit kepala. 260 00:17:59,380 --> 00:18:01,110 Obat biusnya mengakibatkan itu. 261 00:18:01,140 --> 00:18:04,180 Aku membawa aspirin. 262 00:18:04,210 --> 00:18:06,950 Dan antibiotik. 263 00:18:06,980 --> 00:18:08,420 Demammu cukup tinggi. 264 00:18:08,450 --> 00:18:10,520 Obat ini akan membantu menurunkannya. 265 00:18:10,550 --> 00:18:12,320 Aku bukannya mau meracunimu. 266 00:18:12,350 --> 00:18:13,890 Ini benar-benar antibiotik. 267 00:18:18,230 --> 00:18:21,030 Lihat? 268 00:18:29,310 --> 00:18:32,270 Kau dehidrasi. Mau minum? 269 00:18:36,650 --> 00:18:39,710 Hati, hati. 270 00:18:39,750 --> 00:18:42,580 Aku tak akan menyakitimu. 271 00:18:45,790 --> 00:18:48,660 Aku dimana? 272 00:18:48,690 --> 00:18:51,160 Di tempat aman. 273 00:18:51,190 --> 00:18:52,960 Jauh dari Boyd. 274 00:18:53,000 --> 00:18:57,970 Aku tak mau minum itu. 275 00:19:04,440 --> 00:19:06,070 Siapa namamu? 276 00:19:10,150 --> 00:19:14,250 Kau harus bicara denganku. 277 00:19:17,090 --> 00:19:18,220 Rachel. 278 00:19:18,250 --> 00:19:22,290 Okay. 279 00:19:22,320 --> 00:19:26,930 Rachel... Aku tak akan menyakitimu. 280 00:19:26,960 --> 00:19:28,430 Aku hanya ingin kau sembuh. 281 00:19:31,870 --> 00:19:34,300 Kenapa kau tak mau membawaku ke RS? 282 00:19:34,340 --> 00:19:36,300 Kau tahu kenapa. 283 00:19:36,340 --> 00:19:39,670 Tidak, aku tak tahu. 284 00:19:39,710 --> 00:19:43,650 Karena kau melihatku... 285 00:19:43,680 --> 00:19:48,580 Di rumah itu. 286 00:19:48,620 --> 00:19:51,150 Aku tak melihat apapun. 287 00:19:51,190 --> 00:19:53,760 Kita berdua tahu itu tidak benar. 288 00:19:53,790 --> 00:19:58,190 Aku tak akan bilang siapa-siapa. 289 00:19:58,230 --> 00:20:02,300 Tolong... lepaskan aku. 290 00:20:02,330 --> 00:20:04,800 Aku tak bisa. 291 00:20:09,170 --> 00:20:12,570 Apa yang akan kau lakukan padaku? 292 00:20:12,610 --> 00:20:15,280 Tak ada. 293 00:20:15,310 --> 00:20:18,950 Apa kau akan menjualku? 294 00:20:18,980 --> 00:20:21,120 Menjual? Tidak. 295 00:20:24,120 --> 00:20:25,350 Lalu apa? 296 00:20:25,390 --> 00:20:26,920 Tak ada. Aku tak akan melakukan apa-apa. 297 00:20:26,960 --> 00:20:28,920 Aku tak berbohong. 298 00:20:28,960 --> 00:20:30,760 Kau tak bisa berpikir jernih... 299 00:20:30,790 --> 00:20:32,330 ...dengan demam setinggi itu. 300 00:20:32,360 --> 00:20:35,560 Kau harus minum obat ini. 301 00:20:44,310 --> 00:20:46,770 Tidak, tidak, tidak. Pergi dariku. 302 00:20:46,810 --> 00:20:48,710 Pergi dariku! / Aku hanya ingin menolongmu. 303 00:20:48,740 --> 00:20:51,010 Keluarkan aku! / Aku tak bisa. 304 00:20:51,050 --> 00:20:53,150 Jangan, tolong lepaskan aku. 305 00:20:53,180 --> 00:20:55,480 Aku tak bisa. 306 00:20:55,520 --> 00:20:58,420 Aku tak bisa menjalani semua ini lagi! 307 00:20:58,450 --> 00:21:00,820 Bunuh saja aku. 308 00:21:00,860 --> 00:21:03,360 Tolong! 309 00:21:07,100 --> 00:21:09,260 Harry benar. 310 00:21:09,300 --> 00:21:11,200 Aku perlu rencana. 311 00:21:26,950 --> 00:21:28,250 Apa kabar, Lopez? 312 00:21:28,280 --> 00:21:30,490 Bagaimana menurutmu? 313 00:21:30,520 --> 00:21:33,620 Dengar, malam itu,... 314 00:21:33,660 --> 00:21:35,920 ...kita berdua terlalu banyak minum. 315 00:21:35,960 --> 00:21:41,500 Dan... kau menghina istriku,... 316 00:21:41,530 --> 00:21:44,770 ...aku benar-benar marah. 317 00:21:44,800 --> 00:21:46,300 Aku minta maaf. 318 00:21:49,470 --> 00:21:52,070 Bukan aku saja yang pernah berkelahi denganmu. 319 00:21:52,110 --> 00:21:53,540 Apa kau akan menyusahkanku... 320 00:21:53,580 --> 00:21:55,740 ...dengan I. A. gara-gara ini? 321 00:21:59,310 --> 00:22:01,120 Kau tahu batas antara cukup... 322 00:22:01,150 --> 00:22:02,550 ...dan cukup banyak? 323 00:22:02,580 --> 00:22:03,950 Sangat tahu. 324 00:22:03,990 --> 00:22:06,790 Ya, aku minum melebihi batas malam itu. 325 00:22:06,820 --> 00:22:10,590 Dan aku seharusnya menahan amarahku, tapi aku tidak. 326 00:22:10,630 --> 00:22:14,300 Dan aku minta maaf. Forgive me. 327 00:22:14,330 --> 00:22:17,060 Aku tak tahu harus berkata apa lagi. 328 00:22:18,770 --> 00:22:20,640 Jadi kita oke atau tidak? 329 00:22:20,670 --> 00:22:24,070 Kau oke. 330 00:22:24,110 --> 00:22:26,470 Sedangkan aku di RS. 331 00:22:32,180 --> 00:22:36,380 Tidak... kita oke. 332 00:22:36,420 --> 00:22:38,890 Aku tak akan menuntutmu, Batista. 333 00:22:38,920 --> 00:22:40,660 Sekarang pergi dari ruanganku. 334 00:22:51,200 --> 00:22:52,570 Si pengasuh tidak mempercayaiku... 335 00:22:52,600 --> 00:22:53,870 ...karena kebohongan. 336 00:22:53,900 --> 00:22:57,610 Lumen tidak mempercayaiku karena kebenaran. 337 00:22:58,970 --> 00:23:02,510 Pasti ada istilahnya untuk keadaan itu. 338 00:23:02,540 --> 00:23:06,110 Oh, benar juga, Dexter Morgan... 339 00:23:06,150 --> 00:23:08,680 Masalahnya Lumen tahu terlalu banyak tentangku,... 340 00:23:08,720 --> 00:23:11,450 ...dan aku tak tahu-apa-apa tentangnya. 341 00:23:11,490 --> 00:23:14,690 Hmm, biaya motel yang belum terbayar. 342 00:23:14,720 --> 00:23:15,820 Aku berharap lebih,... 343 00:23:15,860 --> 00:23:19,260 ...tapi setidaknya ini sebuah awal. 344 00:23:19,290 --> 00:23:24,130 Hey, bagaimana tidur siangmu? / Apanya yang tidur siang? 345 00:23:24,170 --> 00:23:25,830 Dia bangun sesaat kami tiba dirumah. 346 00:23:25,870 --> 00:23:27,700 Oh, maaf. 347 00:23:27,740 --> 00:23:30,540 Aku memasak sesuatu untukmu. 348 00:23:30,570 --> 00:23:31,970 Aku terlalu lelah untuk mengunyah. 349 00:23:32,010 --> 00:23:34,640 Sial, Dexter! 350 00:23:34,680 --> 00:23:35,710 Apa? Apa ini? 351 00:23:35,740 --> 00:23:38,980 Tak ada, itu hanya... 352 00:23:39,010 --> 00:23:42,850 Ini apa? 353 00:23:42,890 --> 00:23:44,390 Ini mainan keyboard. 354 00:23:44,420 --> 00:23:47,090 Bukan, maksudku kenapa aku menduduki itu? 355 00:23:47,120 --> 00:23:48,620 Kenapa kita hidup seperti ini? 356 00:23:48,660 --> 00:23:52,190 Diantara peralatan bayi, barangmu dan barangku... 357 00:23:52,230 --> 00:23:53,360 ...yang mana aku tak lihat lagi,... 358 00:23:53,400 --> 00:23:54,900 ...aku merasa seperti pengungsi disini. 359 00:23:54,930 --> 00:23:57,970 Baiklah, aku mengerti. 360 00:23:58,000 --> 00:24:02,040 Okay.. 361 00:24:02,070 --> 00:24:06,340 Kau butuh ketenangan. 362 00:24:06,380 --> 00:24:07,510 Kami akan keluar sebentar. 363 00:24:07,540 --> 00:24:10,910 Mau kemana kau? 364 00:24:49,480 --> 00:24:50,920 Apa yang bisa kubantu? 365 00:24:50,950 --> 00:24:52,190 Uh, tak yakin. 366 00:24:52,220 --> 00:24:54,990 Kurasa istriku, ibunya... 367 00:24:55,020 --> 00:24:56,860 ...mungkin meninggalkan kopernya disini. 368 00:24:56,890 --> 00:24:58,630 Lumen Pierce. 369 00:24:58,660 --> 00:25:00,900 Coba kulihat, tolong dieja namanya. 370 00:25:00,930 --> 00:25:03,970 P-i-e-r-c-e. 371 00:25:04,000 --> 00:25:06,200 Nama depannya. 372 00:25:06,230 --> 00:25:09,970 Lumen. L-u-m-e-n. 373 00:25:12,570 --> 00:25:14,440 Mm-hmm. 374 00:25:14,480 --> 00:25:15,780 Aku ingat dia. 375 00:25:15,810 --> 00:25:19,780 Istrimu sudah membayar kamar untuk dua minggu. Tapi sudah lewat sebulan. 376 00:25:19,820 --> 00:25:21,920 Kami ganti rencana, dan akhirnya tinggal dengan teman... 377 00:25:21,950 --> 00:25:23,150 ...di North beach. 378 00:25:23,190 --> 00:25:24,720 Ya, tapi dia tak pernak check out. 379 00:25:24,750 --> 00:25:27,890 Kami mengirim berkasnya ke agen penagih. 380 00:25:27,920 --> 00:25:29,690 Oh, akan lebih sederhana... 381 00:25:29,730 --> 00:25:31,590 ...kalau kubayar saja sekarang. 382 00:25:31,630 --> 00:25:33,690 Oh, apa kau masih menyimpan kopernya? 383 00:25:33,730 --> 00:25:35,800 Yeah, di gudang. 384 00:25:35,830 --> 00:25:38,570 Kami menghargai pertolongan anda. 385 00:25:38,600 --> 00:25:40,270 $320 dan kita impas. 386 00:25:40,300 --> 00:25:44,970 Okay. 387 00:25:48,580 --> 00:25:50,410 Tanda tangan disini,... 388 00:25:50,450 --> 00:25:52,350 ...dan kuambil koper istrimu. 389 00:25:52,380 --> 00:25:53,950 Bagus. 390 00:25:56,490 --> 00:25:59,020 Baru usia 10 bulan dan kau telah mengirup rokok pertamamu. 391 00:25:59,050 --> 00:26:01,120 Maaf ya. 392 00:26:23,410 --> 00:26:24,680 "Yang tersayang Lumen, 393 00:26:24,710 --> 00:26:28,750 "Aku tahu rasanya seperti dunia sudah berakhir sekarang,... 394 00:26:28,780 --> 00:26:32,290 "tapi sebenarnya tidak. 395 00:26:32,320 --> 00:26:35,320 "Aku mengerti kenapa kau ingin pergi. 396 00:26:35,360 --> 00:26:39,490 "Dan percayalah, kau tak perlu malu karena itu. 397 00:26:39,530 --> 00:26:41,800 "Lalu mengenai ayahmu,... 398 00:26:41,830 --> 00:26:44,000 "Aku tahu dia telah mengatakan hal yang dia sesalkan... 399 00:26:44,030 --> 00:26:45,770 "walaupun dia takkan pernah mengakui itu. 400 00:26:48,770 --> 00:26:50,870 "Kami rindu dirimu. Kami mencintaimu. 401 00:26:50,910 --> 00:26:53,070 "Ambil waktu istirahat sesukamu,... 402 00:26:53,110 --> 00:26:55,010 "tapi setelah itu pulanglah. 403 00:26:55,040 --> 00:26:56,810 "Keluarga ini tidak lengkap tanpamu. 404 00:26:56,850 --> 00:26:58,450 Penuh cinta, Ibu. " 405 00:27:18,770 --> 00:27:21,500 Dexter. 406 00:27:21,540 --> 00:27:23,040 Oh, maaf 407 00:27:23,070 --> 00:27:25,910 Aku sudah berusaha pelan-pelan. 408 00:27:30,080 --> 00:27:32,610 Kau pergi lama sekali. Aku khawatir. 409 00:27:32,650 --> 00:27:35,180 Hanya pergi berkendara. 410 00:27:35,220 --> 00:27:37,080 Maaf soal tadi. 411 00:27:37,120 --> 00:27:41,060 Dan seandainya kau tak tahu... 412 00:27:41,090 --> 00:27:44,290 ...kau dan Harrison adalah orang terpenting bagiku. 413 00:27:44,330 --> 00:27:46,960 Kau satu-satunya orang terpenting. 414 00:27:47,000 --> 00:27:48,760 Kalian boleh tinggal disini selamanya. 415 00:27:48,800 --> 00:27:51,200 Aku tak peduli dengan keadaan berantakan ini. 416 00:27:51,230 --> 00:27:53,730 Lagipula akulah si pemalas dalam keluarga kita. 417 00:27:57,570 --> 00:27:59,070 Kau ingin minum bir? 418 00:27:59,110 --> 00:28:02,040 Yeah. 419 00:28:02,080 --> 00:28:06,310 Aku mau sekali. 420 00:28:25,130 --> 00:28:27,640 Mr. Morgan. 421 00:28:27,670 --> 00:28:30,770 Tolong beri kami kesempatan kedua. 422 00:28:30,810 --> 00:28:32,240 Kurasa itu bukan ide baik. 423 00:28:32,270 --> 00:28:33,440 Aku telah mengacaukan. 424 00:28:33,480 --> 00:28:35,680 Tak perlu meminta maaf. 425 00:28:35,710 --> 00:28:37,040 Harrison anak yang luar biasa,... 426 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 ...dan kau tak akan susah... 427 00:28:38,110 --> 00:28:39,310 ...mencari pengasuh lain. 428 00:28:39,350 --> 00:28:41,150 Aku tak ingin pengasuh yang lain. 429 00:28:41,180 --> 00:28:43,020 Aku tersanjung... / Aku paham... 430 00:28:43,050 --> 00:28:46,320 Tentang bagaimana kau harus bisa mempercayaiku. 431 00:28:46,350 --> 00:28:51,890 Yang aku katakan adalah, aku tak mempercayaimu. 432 00:28:57,870 --> 00:29:00,530 Dengar, ada keadaan darurat... 433 00:29:00,570 --> 00:29:04,410 ...seorang gadis terluka parah. Dia hampir meninggal. 434 00:29:04,440 --> 00:29:05,840 ...aku menghabiskan waktu semalaman berusaha menolongnya,... 435 00:29:05,870 --> 00:29:08,010 ...lalu adikku menyuruhku datang ke TKP. 436 00:29:08,040 --> 00:29:12,450 Disanalah aku berada. Benar. 437 00:29:12,480 --> 00:29:17,690 Dan sekarang aku disini karena telah mewawancara 30 orang,... 438 00:29:17,720 --> 00:29:19,850 ...dan kau yang kami cari. 439 00:29:19,890 --> 00:29:22,220 Kau tak menakutiku, pada dasarnya. 440 00:29:22,260 --> 00:29:24,760 Hanya kau yang aku percaya mengasuh Harrison. 441 00:29:27,030 --> 00:29:32,070 Kau menggendongnya seperti bola rugby. 442 00:29:32,100 --> 00:29:36,170 Oh... Apa kata mereka? 443 00:29:36,200 --> 00:29:37,570 Satu langkah keyakinan. 444 00:29:37,610 --> 00:29:41,740 Kurasa itu satu diantara kita berdua. 445 00:29:41,780 --> 00:29:47,620 Satu kesempatan lagi Mr. Morgan, tapi itu saja. 446 00:29:47,650 --> 00:29:52,990 Lihat ini. 447 00:29:53,020 --> 00:29:56,560 Lihat apa? / Kau lihat ada yang hilang? 448 00:29:56,590 --> 00:29:57,760 Bagaimana aku tahu? 449 00:29:57,790 --> 00:30:00,160 Seseorang merecoki obat-obatanku,... 450 00:30:00,200 --> 00:30:02,430 ...dan kupikir aku tahu orang itu. 451 00:30:02,460 --> 00:30:05,570 Ya, uh, Dexter kembali kesini sendirian kemarin. 452 00:30:05,600 --> 00:30:06,700 Mungkin dia orangnya. 453 00:30:06,740 --> 00:30:09,240 Dia tak punya motif, detektif. 454 00:30:09,270 --> 00:30:12,370 Kau, dilain sisi, telah berhubungan... 455 00:30:12,410 --> 00:30:14,580 ...dengan wanita terseksi di selatan. 456 00:30:14,610 --> 00:30:18,310 Aku menghargai kau mengambil tindakan pencegahan... 457 00:30:18,350 --> 00:30:20,980 ...supaya tak tertular apapun yang... 458 00:30:21,020 --> 00:30:22,320 ...si seksi itu derita. 459 00:30:22,350 --> 00:30:23,750 Mm. 460 00:30:26,690 --> 00:30:28,760 Aku mau berbagi. 461 00:30:28,790 --> 00:30:31,530 Tapi kau harus meminta baik-baik. 462 00:30:31,560 --> 00:30:34,560 Okay, aku tak mengambil obat-obatanmu. 463 00:30:34,600 --> 00:30:39,700 Dan aku tidak punya hubungan dengan Debra. 464 00:30:39,730 --> 00:30:41,900 Okay? 465 00:30:44,810 --> 00:30:47,140 Boleh kukatakan aku menghargai keksatrianmu? 466 00:30:47,180 --> 00:30:50,940 Sangat jarang ada pria yang melakukan dan tak bilang siapa-siapa. 467 00:30:53,280 --> 00:30:56,450 Pastikan kau dapat nama dan nomornya... 468 00:30:58,450 --> 00:30:59,520 Berikan padaku kalau sudah selesai. 469 00:30:59,550 --> 00:31:01,460 Permisi. 470 00:31:04,830 --> 00:31:07,330 McCourt... 471 00:31:07,360 --> 00:31:09,930 Aku hanya ingin memberitahu, bahwa aku telah mengunjungi Sersan Lopez.. 472 00:31:09,960 --> 00:31:11,400 ...kemarin. 473 00:31:11,430 --> 00:31:12,470 Begitu yang kudengar. 474 00:31:12,500 --> 00:31:14,270 Aku meminta maaf dan dia menerima. 475 00:31:14,300 --> 00:31:15,500 Kami sudah impas. Jadi semua baik-baik saja. 476 00:31:15,540 --> 00:31:17,910 Kau telah membuat seorang petugas masuk RS. 477 00:31:17,940 --> 00:31:19,840 Apa yang terjadi setelah ini adalah keputusan departemen,... 478 00:31:19,870 --> 00:31:21,940 ...bukan Lopez. 479 00:31:21,980 --> 00:31:23,980 Apa artinya? 480 00:31:24,010 --> 00:31:26,250 Faktanya, itu adalah tindak penyerangan dan kekerasan... 481 00:31:26,280 --> 00:31:28,320 ...terhadap sesama petugas. 482 00:31:28,350 --> 00:31:32,450 Itu hanya beberapa pukulan melawan pemabuk yang kurang ajar. 483 00:31:32,490 --> 00:31:34,150 Selamat pagi, Jim. 484 00:31:34,190 --> 00:31:35,860 Letnan. / Maksudmu... 485 00:31:35,890 --> 00:31:37,620 ...kau tak ada pekerjaan yang lebih baik... 486 00:31:37,660 --> 00:31:39,060 ...selain menginvestigasi pertengkaran di bar? 487 00:31:39,090 --> 00:31:40,360 Bagaimana perkembangan kasus Santa Muerte? 488 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 Perkembangannya bagus. 489 00:31:43,030 --> 00:31:44,000 Aku dipanggil ke atas dalam 20 menit,... 490 00:31:44,030 --> 00:31:46,100 ...jadi kita harus segera mulai. 491 00:31:46,130 --> 00:31:47,840 Apa kau ingin minum kopi? 492 00:31:47,870 --> 00:31:49,800 Bagus sekali. 493 00:31:53,510 --> 00:31:54,980 Suamiku tidak salah. 494 00:31:55,010 --> 00:31:57,180 Bagaimana bisa begitu? / Ya, mengingat faktanya... 495 00:31:57,210 --> 00:31:58,480 ...petugas satu lagi terlibat... 496 00:31:58,510 --> 00:32:00,980 Korban penyerangan. 497 00:32:01,020 --> 00:32:02,480 Itu hanya perkelahian biasa, Jim. 498 00:32:02,520 --> 00:32:07,650 Kita tahu itu sering terjadi. 499 00:32:07,690 --> 00:32:10,260 Oke, aku bertanya-tanya apa yang bisa mengakhiri ini semua. 500 00:32:10,290 --> 00:32:12,960 Aku lebih tertarik mengetahui apa yang mengawali hal ini. 501 00:32:12,990 --> 00:32:17,870 Karena menurut pernyataan Sersan Lopez,... 502 00:32:17,900 --> 00:32:22,140 ...dia berkata, sambil mabuk, bahwa kau memberikan "servis" terbaik... 503 00:32:22,170 --> 00:32:25,870 ...di Miami. 504 00:32:25,910 --> 00:32:30,640 Apa bagian itu dicatat secara resmi? 505 00:32:30,680 --> 00:32:32,750 Haruskah? 506 00:32:45,060 --> 00:32:46,830 Hei, kabar baik. 507 00:32:46,860 --> 00:32:48,560 Masuka menemukan kecocokan pada separuh sidik jari... 508 00:32:48,600 --> 00:32:51,200 ...yang kita temukan di puntung cerutu. 509 00:32:51,230 --> 00:32:55,070 Atau memecahkan kasus pembunuhan sudah bukan ketertarikanmu lagi? 510 00:32:55,100 --> 00:32:57,670 Huh? / Carlos Fuentes. 511 00:32:57,710 --> 00:32:59,540 Kau akan suka ini. Dia punya adik bernama Marco. 512 00:32:59,570 --> 00:33:01,540 Mereka tinggal bersama, dan aku mendapat alamatnya. 513 00:33:01,580 --> 00:33:03,240 Alamat mereka berdua. 514 00:33:03,280 --> 00:33:04,980 Apa itu terdengar seperti yang sedang kita cari,... 515 00:33:05,010 --> 00:33:06,710 ...atau terdengar seperti yang sedang kita cari? 516 00:33:06,750 --> 00:33:09,380 Akan kusiapkan tim. Mari kita tangkap mereka. 517 00:33:09,420 --> 00:33:10,850 Kemana lagi si Quinn? 518 00:33:10,890 --> 00:33:11,890 Si sialan itu akan melewatkan pestanya. 519 00:33:11,920 --> 00:33:16,560 Aku tak tahu. Siapa yang tahu? 520 00:33:21,060 --> 00:33:22,930 Sial. 521 00:33:38,750 --> 00:33:40,850 Tunggu. Tunggu. 522 00:33:40,880 --> 00:33:42,320 Tunggu, tunggu. 523 00:33:44,150 --> 00:33:45,350 Oke, maju. 524 00:33:45,390 --> 00:33:47,490 Maju, maju. 525 00:33:52,290 --> 00:33:54,930 Morgan, kau, kau, kau. 526 00:33:54,960 --> 00:33:56,330 Ke ujung lorong ini. 527 00:33:56,360 --> 00:33:57,430 Kau, ke lantai atas. 528 00:34:01,870 --> 00:34:02,840 Berhenti! / Tidak, tidak. 529 00:34:02,870 --> 00:34:05,140 Kami mencari Fuentes. Lepaskan mereka, lepaskan. 530 00:34:05,170 --> 00:34:07,070 Ayo! 531 00:34:21,990 --> 00:34:23,690 Buka. Polisi. 532 00:34:29,130 --> 00:34:31,300 Polisi! 533 00:34:33,200 --> 00:34:34,770 Jangan bergerak. 534 00:34:34,800 --> 00:34:37,100 Sialan. 535 00:34:38,740 --> 00:34:41,840 Kami ingin orang-orang ini. 536 00:34:41,880 --> 00:34:44,180 Fuentes. Fuentes. 537 00:34:44,210 --> 00:34:45,610 Fuentes. 538 00:35:25,050 --> 00:35:26,220 Jika kau melukainya akan kuhancurkan kepalamu. 539 00:35:26,250 --> 00:35:27,850 Kau dengar? 540 00:35:29,560 --> 00:35:31,060 Lepaskan dia! 541 00:35:31,090 --> 00:35:33,060 Kau lepaskan dia! / Semua aman? 542 00:35:33,090 --> 00:35:35,000 Tim lapor padaku. / Diaz, aman. 543 00:35:35,030 --> 00:35:37,860 Manson, aman. / Respon. 544 00:35:37,900 --> 00:35:39,500 Detektif Morgan, apa kau aman? 545 00:35:43,910 --> 00:35:45,240 Ya, aman. 546 00:35:47,940 --> 00:35:49,680 Wanita jalang bodoh. 547 00:35:49,710 --> 00:35:52,550 Aah... tolong. 548 00:35:54,250 --> 00:35:55,920 Medis! 549 00:35:55,950 --> 00:35:59,120 Aku perlu pertolongan medis! 550 00:36:27,480 --> 00:36:29,880 Jangan kau berani membiarkan dia mati. 551 00:36:33,550 --> 00:36:35,360 Kau baik-baik saja? 552 00:36:35,390 --> 00:36:36,890 Iya. 553 00:36:36,920 --> 00:36:39,790 Sial, seharusnya kutembak Fuentes saat dapat kesempatan! 554 00:36:39,830 --> 00:36:41,800 Dan membahayakan anak itu terbunuh? / Dia akan mati juga. 555 00:36:41,830 --> 00:36:43,060 Dia bisa saja hidup, berkat dirimu. 556 00:36:43,100 --> 00:36:45,600 Kita hampir menangkap bajingan itu. Kau melakukan yang terbaik. 557 00:36:45,630 --> 00:36:48,600 Kau tak disana. 558 00:36:53,680 --> 00:36:56,740 Lumen Ann Pierce, dari Minnesota. 559 00:36:58,910 --> 00:37:00,310 Jika aku bisa membuat pengasuh dari Irlandia... 560 00:37:00,350 --> 00:37:03,350 ...yang banyak tingkah dan suka menghakimi mempercayaiku,... 561 00:37:04,390 --> 00:37:06,190 Kau juga harusnya bisa? 562 00:38:41,350 --> 00:38:43,950 Stop! Stop! Tolong aku! 563 00:38:43,990 --> 00:38:48,290 Tolong! Tolong aku! 564 00:38:48,320 --> 00:38:50,160 Apa kau butuh tumpangan? 565 00:38:50,190 --> 00:38:53,190 Ya, apa yang kau lakukan diluar sini? 566 00:38:53,230 --> 00:38:55,700 Hey, kau mau kemana? 567 00:38:55,730 --> 00:38:58,630 Dia kacau! 568 00:39:03,670 --> 00:39:05,540 Aah! Tidak! Tidak! 569 00:39:05,570 --> 00:39:06,940 Tidak! Tidak! Lumen... 570 00:39:06,970 --> 00:39:09,010 Tidak! Tidak! / Lumen. Lumen 571 00:39:09,040 --> 00:39:10,610 Lumen, Lumen... 572 00:39:10,650 --> 00:39:13,750 Tolong berhentilah. Berhenti. 573 00:39:13,780 --> 00:39:14,980 Berhentilah! 574 00:39:15,020 --> 00:39:17,880 Shh... 575 00:39:47,220 --> 00:39:49,880 Kau tahu tadi hampir saja? 576 00:39:49,920 --> 00:39:53,520 Jika dia masuk kedalam mobil itu, habis sudah nasibmu. 577 00:39:53,550 --> 00:39:55,460 Kemana kita pergi? 578 00:39:55,490 --> 00:39:58,830 Aku yakin, dia tak akan pernah mempercayaimu. 579 00:39:58,860 --> 00:39:59,830 Kemana kau membawaku? 580 00:39:59,860 --> 00:40:01,290 Aturan pertama, Dexter,... 581 00:40:01,330 --> 00:40:02,560 ...jangan sampai tertangkap. 582 00:40:02,600 --> 00:40:03,860 Dan kau kehabisan opsi sekarang. 583 00:40:03,900 --> 00:40:05,930 Lepaskan aku. / Dia tidak memberikanmu pilihan. 584 00:40:05,970 --> 00:40:07,730 Diamlah. 585 00:40:37,100 --> 00:40:38,160 Jonah? 586 00:40:38,200 --> 00:40:41,330 Hey. Jangan takut. Aku polisi. 587 00:40:41,370 --> 00:40:42,700 Miami Metro. Apa aku mengenalmu? 588 00:40:42,740 --> 00:40:46,640 Kurasa aku tahu siapa Kyle Butler. 589 00:40:46,670 --> 00:40:50,580 Apa kau mengenal orang ini? 590 00:40:50,610 --> 00:40:52,810 Kenapa kau ingin tahu? 591 00:40:52,850 --> 00:40:54,710 Apa ini Kyle Butler? 592 00:40:54,750 --> 00:40:56,080 Hey, mundur! Mundur! 593 00:40:56,120 --> 00:40:57,420 Aku polisi. Tak apa. 594 00:40:57,450 --> 00:40:58,420 Tetap angkat tanganmu... 595 00:40:58,450 --> 00:40:59,550 ...dan tutup mulut. 596 00:40:59,590 --> 00:41:01,690 Jonah, masuk ke mobil sekarang. 597 00:41:01,720 --> 00:41:04,720 Balik badan. 598 00:41:47,470 --> 00:41:49,570 Ayo, jalan. 599 00:41:49,600 --> 00:41:53,210 Tolong... jangan! 600 00:41:53,240 --> 00:41:56,310 Jalan saja. 601 00:41:56,340 --> 00:41:58,450 Apa yang akan kau lakukan? 602 00:41:58,480 --> 00:42:01,010 Oh... Oh... 603 00:42:09,320 --> 00:42:11,220 Lihat ini. / Tidak, tidak. 604 00:42:11,260 --> 00:42:12,730 Lihat. 605 00:42:15,730 --> 00:42:17,260 Ini yang terjadi pada gadis sebelummu. 606 00:42:17,300 --> 00:42:20,800 Inilah yang akan terjadi padamu. 607 00:42:20,840 --> 00:42:24,240 Setiap tong disini berisi mayat. 608 00:42:24,270 --> 00:42:25,870 Boyd mengawetkan mereka dalam formalhida... 609 00:42:25,910 --> 00:42:27,310 ...agar dia bisa datang berkunjung. 610 00:42:27,340 --> 00:42:30,410 Apa kau mengerti? 611 00:42:30,440 --> 00:42:32,650 Aku menyelamatkan hidupmu. 612 00:42:35,680 --> 00:42:39,950 Bagaimana aku tahu bukan kau yang membunuh gadis-gadis ini? 613 00:42:44,260 --> 00:42:45,790 Kau tak tahu. 614 00:42:51,000 --> 00:42:56,100 Itu satu langkah keyakinan... Bagi kita berdua. 615 00:43:02,010 --> 00:43:04,880 Istriku dibunuh... 616 00:43:04,910 --> 00:43:10,750 Secara brutal... Oleh seseorang seperti Boyd. 617 00:43:10,790 --> 00:43:14,350 Aku tak ingin melihat orang tak bersalah tewas lagi. 618 00:43:17,160 --> 00:43:19,960 Ini, kau tak percaya padaku? Ambilah. 619 00:43:19,990 --> 00:43:21,590 No. 620 00:43:24,970 --> 00:43:28,770 Ambil. Ini untukmu. 621 00:43:28,800 --> 00:43:31,100 Oh... 622 00:43:37,550 --> 00:43:39,610 Aah! 623 00:43:45,350 --> 00:43:48,120 Apa kau sudah selesai? 624 00:44:07,710 --> 00:44:11,810 Sudah kubilang jangan ganggu keluarga Trinity... 625 00:44:11,850 --> 00:44:14,610 ...dan sebaliknya kau kesana diam-diam. 626 00:44:14,650 --> 00:44:17,320 Dan berdasarkan apa? Ini? 627 00:44:17,350 --> 00:44:18,380 Sketsa yang dipotong-sambung... 628 00:44:18,420 --> 00:44:20,020 ...yang kau pikir mirip Dexter Morgan? 629 00:44:20,050 --> 00:44:21,960 Anak itu mengenalinya. 630 00:44:21,990 --> 00:44:23,290 Oh jadi dia mengidentifikasi Dexter adalah Kyle Butler? 631 00:44:23,320 --> 00:44:25,530 Dia tidak sempat tapi aku merasa dia mengenali. 632 00:44:25,560 --> 00:44:27,030 Oh, kau merasa dia mengenali. 633 00:44:27,060 --> 00:44:29,730 Dan apa Jonah menyampaikan hal itu pada FBI? 634 00:44:29,760 --> 00:44:32,230 Tidak. / Benar. 635 00:44:32,270 --> 00:44:35,400 Karena itu omong kosong. 636 00:44:35,440 --> 00:44:37,800 Kalau punya kecurigaan, datang padaku. 637 00:44:37,840 --> 00:44:40,370 Sudah kucoba. / Dan kalau kubilang tidak, Quinn, 638 00:44:40,410 --> 00:44:43,010 Itu berarti sudah berakhir! 639 00:44:46,080 --> 00:44:47,980 Kau diskors tanpa gaji sampai pemberitahuan selanjutnya. 640 00:44:48,020 --> 00:44:49,850 Skors? 641 00:44:49,880 --> 00:44:51,920 Bilang saja pada yang lain kau mengambil cuti libur. 642 00:44:51,950 --> 00:44:54,350 Kau becanda? 643 00:44:54,390 --> 00:44:56,560 Apa aku terlihat sedang bergurau? 644 00:44:56,590 --> 00:44:59,330 Kau beruntung aku tidak memecatmu. 645 00:44:59,360 --> 00:45:01,330 Dan kau tahu alasan kenapa aku tak melakukannya? 646 00:45:01,360 --> 00:45:03,260 Karena akan ada dewan pengadilan,... 647 00:45:03,300 --> 00:45:06,730 ...dan hal memalukan ini bisa tercatat. 648 00:45:09,500 --> 00:45:11,200 Orang-orang tak perlu mendengar teori bodohmu. 649 00:45:11,240 --> 00:45:15,980 Karena akan menghancurkan departemen ini. 650 00:45:16,010 --> 00:45:17,110 Mengerti? 651 00:45:17,140 --> 00:45:20,380 Tentu. 652 00:45:20,410 --> 00:45:23,050 Dia baru saja kehilangan istrinya, demi Tuhan! 653 00:45:35,400 --> 00:45:38,330 Hey, skeezey... 654 00:45:38,370 --> 00:45:40,600 Kemana saja kau? 655 00:45:40,630 --> 00:45:43,740 Ceritanya panjang dan kacau. 656 00:45:47,170 --> 00:45:49,940 Aku dengar tentang penggerebekannya. 657 00:45:49,980 --> 00:45:51,780 Si pelaku berhasil kabur. 658 00:45:51,810 --> 00:45:54,880 Apa yang kudengar adalah kau menyelamatkan nyawa seseorang. 659 00:45:58,790 --> 00:46:01,650 Aku mengecewakanmu. 660 00:46:01,690 --> 00:46:06,730 Seharusnya aku disana membantumu. 661 00:46:06,760 --> 00:46:07,860 Ya, seharusnya. 662 00:46:07,900 --> 00:46:09,760 Ya. 663 00:46:12,470 --> 00:46:16,340 Kau baik-baik saja? 664 00:46:16,370 --> 00:46:19,110 Kurasa tidak, karena orang terus bertanya. 665 00:46:23,410 --> 00:46:25,510 Aku tak ingin sendirian malam ini. 666 00:46:25,550 --> 00:46:31,880 Deb, aku... 667 00:46:31,920 --> 00:46:34,120 Aku tak baik untukmu. 668 00:46:34,150 --> 00:46:37,690 Aku tak mencari yang baik sekarang. 669 00:46:52,110 --> 00:46:53,670 Apa itu benar... 670 00:46:53,710 --> 00:46:59,910 Apa yang kau katakan tentang istrimu? 671 00:46:59,950 --> 00:47:02,150 Ya. 672 00:47:07,620 --> 00:47:10,120 Bagaimana kejadiannya? 673 00:47:10,160 --> 00:47:13,330 Pisau. 674 00:47:22,070 --> 00:47:25,710 Menyakitkan dan kejam. 675 00:47:31,010 --> 00:47:33,850 Aku minta maaf. 676 00:47:33,880 --> 00:47:36,350 Telah melukaimu. 677 00:47:38,790 --> 00:47:43,160 Kukira kau seorang monster, seperti Boyd. 678 00:47:45,190 --> 00:47:48,590 Kukira kau akan membunuhku. 679 00:47:48,630 --> 00:47:54,430 Atau lebih buruk. 680 00:47:54,470 --> 00:47:58,300 Aku dikurung. 681 00:47:58,340 --> 00:48:03,910 Entah dimana dan sudah berapa lama. 682 00:48:03,940 --> 00:48:07,510 yang kutahu itu mengerikan. 683 00:48:10,180 --> 00:48:14,190 Dan kupikir tak akan pernah berakhir. 684 00:48:21,130 --> 00:48:24,800 Tapi itu telah berakhir. Dia sudah mati, semua selesai. 685 00:48:24,830 --> 00:48:27,770 Kau bisa pulang. 686 00:48:27,800 --> 00:48:30,440 Kurasa tidak. 687 00:48:30,470 --> 00:48:32,640 Kau bisa. 688 00:48:35,880 --> 00:48:38,440 Aku membaca suratmu. Aku tahu kau punya keluarga yang menyayangimu. 689 00:48:38,480 --> 00:48:42,150 Kau seharusnya pulang ke mereka. 690 00:48:42,180 --> 00:48:46,790 Tak semudah itu. 691 00:48:46,820 --> 00:48:49,560 Mudah. 692 00:48:49,590 --> 00:48:51,560 Itu mudah. 693 00:48:59,430 --> 00:49:01,900 Boyd bukan satu-satunya yang melakukan ini padaku. 694 00:49:03,970 --> 00:49:06,370 Ada yang lain. 695 00:49:15,520 --> 00:49:18,720 Ini belum berakhir. 696 00:49:22,720 --> 00:49:28,720 alih bahasa oleh koala_nose