1 00:01:46,027 --> 00:01:48,238 -Tidligere i Dexter... -Hva har du? 2 00:01:48,321 --> 00:01:53,743 To menn i 30-årene, mulig nylig innvandret fra Venezuela. 3 00:01:54,202 --> 00:01:56,704 Masuka fikk treff på avtrykket. 4 00:01:56,788 --> 00:02:00,750 Carlos Fuentes. Jeg har adressen til broren, Marco. 5 00:02:00,833 --> 00:02:03,670 Skjær, og jeg blåser huet av deg. 6 00:02:04,963 --> 00:02:07,131 Legehjelp! Fort, for svarte! 7 00:02:07,215 --> 00:02:09,342 Dere kan bare våge å la ham dø. 8 00:02:10,176 --> 00:02:13,346 -Han godtok unnskyldningen. -Grov vold. 9 00:02:13,429 --> 00:02:16,849 Batista kan miste jobben, og havne i fengsel. 10 00:02:16,933 --> 00:02:22,021 Ifølge Lopez' forklaring suger du best av alle i Miami. 11 00:02:23,690 --> 00:02:26,901 Er han kjent? Jonah, er dette Kyle Butler? 12 00:02:26,985 --> 00:02:28,528 Tilbake! 13 00:02:28,611 --> 00:02:31,781 Du er suspendert uten lønn inntil videre. 14 00:02:31,864 --> 00:02:34,409 Bare si du tar ut ferie. 15 00:02:34,701 --> 00:02:38,454 -Jeg vil ikke sove alene. -Jeg er ikke bra for deg. 16 00:02:38,538 --> 00:02:40,623 Jeg ser ikke etter "bra" nå. 17 00:02:40,707 --> 00:02:44,961 Jeg må finne ut hvem jenta er før bedøvelsen går over. 18 00:02:45,420 --> 00:02:47,130 Lumen Ann Pierce... 19 00:02:47,213 --> 00:02:50,842 -Hvorfor fikk du meg ikke på sykehus? -Du så meg. 20 00:02:52,385 --> 00:02:54,971 -Jeg så ingenting. -Vi vet bedre. 21 00:02:55,054 --> 00:02:58,641 Alle disse tønnene inneholder lik. 22 00:02:58,725 --> 00:03:00,685 -Se her. -Nei! 23 00:03:00,768 --> 00:03:04,605 Dette skjedde jentene før deg, og ville skje deg. 24 00:03:04,689 --> 00:03:07,316 Jeg reddet livet ditt. 25 00:03:07,400 --> 00:03:10,987 Jeg var innesperret, og det ville ingen ende ta. 26 00:03:11,070 --> 00:03:14,032 Men det er slutt. Han er død, det er over. 27 00:03:14,115 --> 00:03:18,327 Boyd var ikke den eneste som gjorde dette mot meg. 28 00:03:18,411 --> 00:03:21,914 Det var fler. 29 00:03:30,169 --> 00:03:32,379 Alle har vi noe å skjule. 30 00:03:32,462 --> 00:03:37,509 Et mørkt sted dypt inne vi vil skjule for resten av verden. 31 00:03:38,802 --> 00:03:42,181 Så vi later som alt er som det skal være. 32 00:03:42,264 --> 00:03:45,767 Vi pakker oss inn i regnbuer. 33 00:03:45,851 --> 00:03:48,562 Kanskje er det til alles beste? 34 00:03:48,645 --> 00:03:52,274 For noen av stedene er mørkere enn andre. 35 00:03:52,357 --> 00:03:55,152 Forsiktig! 36 00:03:55,694 --> 00:03:58,614 Jeg vil tro på det smilet. 37 00:03:58,697 --> 00:04:03,160 At å se din mor dø ikke forandret deg slik det forandret meg. 38 00:04:03,243 --> 00:04:06,330 La det falle mykt... 39 00:04:09,041 --> 00:04:12,294 Vennen, da! Hva er det? 40 00:04:12,377 --> 00:04:15,214 Det går bra, det går bra. 41 00:04:15,297 --> 00:04:18,967 En skramme! Noen lekte visst litt hardhendt. 42 00:04:19,051 --> 00:04:21,094 Litt for velkjent... 43 00:04:21,178 --> 00:04:24,473 Legg på et plaster. Det var alt for i dag! 44 00:04:26,099 --> 00:04:30,812 Men jeg bruker skalpell. Alt du har, er dine renvaskede fingre. 45 00:04:30,896 --> 00:04:35,859 Ikke et år engang, og ødelegger alt bevismaterialet. 46 00:04:35,943 --> 00:04:38,570 Og må flykte fra åstedet... 47 00:04:38,654 --> 00:04:41,114 Det går så bra, så. 48 00:05:03,804 --> 00:05:07,224 Hver gang vi møtes ser du skuffet ut. 49 00:05:07,307 --> 00:05:11,645 -Som du håpte å se et tomt bord. -Skyldig. 50 00:05:11,728 --> 00:05:15,858 Jeg syns fortsatt at du burde følge rådet mitt. 51 00:05:15,941 --> 00:05:17,818 Forlate byen? 52 00:05:18,610 --> 00:05:24,157 -Dra hjem til de som bryr seg om deg. -Jeg fortalte hvorfor det ikke går. 53 00:05:24,241 --> 00:05:28,412 Blir du i Miami kommer du deg aldri videre. 54 00:05:28,495 --> 00:05:34,209 Om noe fryktelig hadde rammet deg, kunne du bare glemt det? 55 00:05:37,546 --> 00:05:41,633 -Jeg hadde villet det. -Hva om du ikke kunne? 56 00:05:48,849 --> 00:05:53,687 Vil du hjelpe meg å komme over dette, så finn mennene og drep dem. 57 00:05:57,232 --> 00:06:00,736 Jeg så deg drepe Boyd. Du visste hva du drev med. 58 00:06:00,819 --> 00:06:03,780 -Det vanlige? -Takk. 59 00:06:08,744 --> 00:06:14,208 Å ta dem vil ikke hjelpe deg videre. Det vil bare gjøre alt verre. 60 00:06:14,291 --> 00:06:19,713 Det vil åpne noe inni deg du ikke ønsket å vite at fantes. 61 00:06:19,796 --> 00:06:23,717 -Stol på meg. -Stole på deg? 62 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 Jeg vet ikke etternavnet ditt engang. 63 00:06:26,678 --> 00:06:29,014 -Jo mindre du vet, jo bedre. -For hvem? 64 00:06:29,097 --> 00:06:32,059 For oss begge. 65 00:06:32,476 --> 00:06:36,230 Hvis du ikke vil hjelpe meg, hvorfor kommer du hit? 66 00:06:36,313 --> 00:06:38,941 Jeg prøver å hjelpe deg. 67 00:06:52,246 --> 00:06:55,999 -Minneapolis? -Jeg brukte noen bonuspoeng. 68 00:06:56,083 --> 00:06:58,293 Jøss... 69 00:06:59,837 --> 00:07:03,298 Du vil virkelig bli kvitt meg, du? 70 00:07:05,425 --> 00:07:08,679 Jeg vil du skal komme deg videre med livet. 71 00:07:13,851 --> 00:07:16,186 Lumen... 72 00:07:18,939 --> 00:07:23,485 Hun tok imot billetten. Kanskje ett problem mindre på lista? 73 00:07:26,405 --> 00:07:29,449 Og kanskje det vil snø denne uka. 74 00:07:34,246 --> 00:07:38,375 -Hvor brenner det? -Jeg må rumpa i gir. Jeg er sein. 75 00:07:42,087 --> 00:07:45,757 Jeg kunne tatt med den rumpa tilbake til senga... 76 00:07:47,176 --> 00:07:50,429 Hvilken del av "sein" skjønte du ikke? 77 00:07:51,346 --> 00:07:54,141 La meg lage frokost, i det minste. 78 00:07:54,224 --> 00:07:58,604 Ingen tid. Jeg og Batista skal avhøre gutten Fuentes skar. 79 00:07:58,687 --> 00:08:01,899 -Lykke til med det. -Lykke til? 80 00:08:01,982 --> 00:08:07,237 Fuentes har drept tre. Jeg sjekker ledetråder, og du ser TV i bokseren. 81 00:08:07,321 --> 00:08:11,617 Fikk du så bråhast fordi jeg tok ut litt ferie? 82 00:08:11,700 --> 00:08:16,455 Det var ikke opptil meg. La Guerta sa jeg måtte bruke opp dager. 83 00:08:16,538 --> 00:08:19,875 -Pisspreik. -Slettes ikke uenig. 84 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 Jeg må stikke. 85 00:08:27,841 --> 00:08:31,637 Quinn burde vært her, ikke du. Ikke vondt ment. 86 00:08:31,720 --> 00:08:35,849 -Han tok ut ferie. -Tvungen ferie, sa han. 87 00:08:35,933 --> 00:08:39,895 -Det gir ingen mening. -Så kan du prate med... Faen. 88 00:08:39,978 --> 00:08:42,439 -Moren. Hva gjør hun? -Nærmer seg. 89 00:08:42,523 --> 00:08:46,568 Skal jeg beklage at sønnen fikk strupen kuttet, da? 90 00:08:46,652 --> 00:08:49,613 La meg stå for pratingen. Fru Mendoza? 91 00:08:49,696 --> 00:08:53,909 Jeg heter Batista, og dette er etterforsker Morgan. 92 00:08:56,828 --> 00:09:00,833 -Gud velsigne deg. -lngen årsak. 93 00:09:03,085 --> 00:09:08,257 Hvis det er greit, vil vi stille din sønn noen spørsmål. 94 00:09:13,345 --> 00:09:15,180 Ja. 95 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 Gracias. 96 00:09:21,311 --> 00:09:24,565 Hvordan føler du deg? 97 00:09:26,441 --> 00:09:28,527 Litt bedre. 98 00:09:28,861 --> 00:09:33,282 Kan du fortelle oss noe om han som skadet deg? 99 00:09:46,712 --> 00:09:49,882 Han har sett ham før, men kjenner ham ikke. 100 00:09:54,636 --> 00:09:56,930 Jeg spurte om han visste noe om Fuentes. 101 00:09:57,014 --> 00:10:00,976 Husker han noe Fuentes sa eller gjorde den dagen? 102 00:10:11,445 --> 00:10:14,531 Han husker ikke mer. Han var vettskremt. 103 00:10:14,615 --> 00:10:17,451 Fuentes sa han ville drepe ham. 104 00:10:19,161 --> 00:10:21,872 Greit. Gracias. 105 00:10:28,545 --> 00:10:32,424 Han hadde et merke på hånda. Et lite et. 106 00:10:32,508 --> 00:10:35,511 -En tatovering? -Si. 107 00:10:35,844 --> 00:10:38,597 Kan du tegne den? 108 00:10:48,232 --> 00:10:50,984 Lumen bør komme seg vekk fra mørket. 109 00:10:51,068 --> 00:10:53,987 Mens jeg trenger navn til bordet mitt. 110 00:10:54,071 --> 00:10:57,991 Og få fortjener det mer enn Boyds medsammensvorne. 111 00:10:58,075 --> 00:11:02,204 Boyds pågripelsespapirer ga meg ingenting å gå etter. 112 00:11:02,287 --> 00:11:04,456 Jeg må lete på annet hold. 113 00:11:07,417 --> 00:11:11,672 -Din. -Takk. Det hadde du ikke trengt. 114 00:11:11,755 --> 00:11:15,509 Nei, den er faktisk din. Du glemte den på panseret. 115 00:11:15,592 --> 00:11:21,265 Jeg har altfor mye å tenke på. Masuka hjalp lite med arbeidsmengden. 116 00:11:21,348 --> 00:11:25,269 Lykke til med å få dvergpornoen vekk fra harddisken. 117 00:11:25,352 --> 00:11:28,272 Han viste meg den... 118 00:11:28,355 --> 00:11:33,318 -Knuste Harrison noen hjerter? -Nei, men han fikk blod på hendene. 119 00:11:33,402 --> 00:11:37,155 -Fortsatt plass i svartelista hans. -lkke lenge til. 120 00:11:37,239 --> 00:11:41,285 Du var savnet i morges. Ingen Tante Deb som ga ham grøt. 121 00:11:41,368 --> 00:11:45,205 -Beklager. -Du kom ikke hjem i natt. 122 00:11:47,166 --> 00:11:51,295 Det var sent, så jeg overnattet hos en venn. 123 00:11:51,378 --> 00:11:55,382 -Hvilken venn? -Er du mamma nå? 124 00:11:55,465 --> 00:11:59,011 -Lunsj? -Jeg fråtser i ugjort arbeid. 125 00:11:59,094 --> 00:12:02,389 Dessuten skal jeg besøke Boyds hus. 126 00:12:02,472 --> 00:12:06,435 Greit, jeg tar med noe tilbake. Ha det. 127 00:12:14,484 --> 00:12:17,112 Stopp en hal. 128 00:12:19,615 --> 00:12:24,828 Gi meg din mening som hunkjønn... Som en kvinne! 129 00:12:26,038 --> 00:12:29,333 -McCourt. -Hva med ham? 130 00:12:29,416 --> 00:12:32,211 -Tiltrekkes du av ham? -Gjør du? 131 00:12:34,838 --> 00:12:40,385 -Kunne du noen gang... -Heller slukke et bål med trynet. 132 00:12:40,844 --> 00:12:42,387 Ok. 133 00:12:42,471 --> 00:12:47,643 Cira gransker minibank-videoen mens jeg sporer opp tatoveringen. 134 00:12:47,726 --> 00:12:50,312 Kan jeg få se den igjen? 135 00:12:50,771 --> 00:12:53,774 -Fortsatt en ufo. -Ja, hvem vet? 136 00:12:53,857 --> 00:12:57,986 -Vi må høre med en ekspert. -En ekspert, sier du? 137 00:13:03,825 --> 00:13:09,373 Dragekvinnen representerer min indre krigers dualitet. 138 00:13:09,456 --> 00:13:12,042 -Eller din indre idiot. -Hei! 139 00:13:12,125 --> 00:13:15,087 Vis respekt, ellers er det teppefall. 140 00:13:15,170 --> 00:13:20,467 -Når fikk du dette? -Jeg har lagt på litt og litt... 141 00:13:21,301 --> 00:13:27,391 Hoveddelen påbegyntes for 2 år siden. Det hjalp meg gjennom en livskrise. 142 00:13:27,474 --> 00:13:30,894 -Viagra er billigere. -Sjelekrise, Morgan. 143 00:13:30,978 --> 00:13:36,191 -Må man ikke ha en sjel da? -Men du kan litt om dette. 144 00:13:36,275 --> 00:13:39,653 Ja, men spør tatovøren min - Michael Angelo. 145 00:13:39,736 --> 00:13:43,323 -Du kødder... Michelangelo? -Michael Angelo. 146 00:13:43,407 --> 00:13:48,662 Seriøst. Ble han tatovert av noen herfra, vet Michael Angelo hvem. 147 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 På tide med teppefall. 148 00:13:57,254 --> 00:14:02,426 Fra utsiden er et vanlig hus umulig å skjelne fra huset til et monster- 149 00:14:02,509 --> 00:14:06,013 -som legger kvinner i tønner. 150 00:14:10,267 --> 00:14:12,644 Men gå innenfor... 151 00:14:14,563 --> 00:14:22,362 Det må da finnes noe her som kan lede meg til Boyds medsammensvorne? 152 00:14:23,572 --> 00:14:26,074 Noen har vært her. 153 00:14:27,075 --> 00:14:30,287 Fabelaktig... Blod! 154 00:14:41,590 --> 00:14:44,510 De saumfarte Boyds papirer. 155 00:14:55,521 --> 00:15:02,402 De Boyd jobbet med må ha fått panikk og prøvd å fjerne alle ledetråder. 156 00:15:02,486 --> 00:15:04,571 Amatører. 157 00:15:13,247 --> 00:15:17,042 Her er han. Nybadet og ren og pen. 158 00:15:17,376 --> 00:15:20,546 Og klar til å legges. Jeg må av sted. 159 00:15:20,629 --> 00:15:23,757 Sjekken ligger på bordet. 160 00:15:23,841 --> 00:15:28,011 -Kan jeg spørre deg om noe, Sonya? -Fyr løs. 161 00:15:28,095 --> 00:15:33,642 -Har Harrison virket aggressiv? -Hva mener du? 162 00:15:33,725 --> 00:15:37,271 -Klorer han eller noe? -Nei. 163 00:15:38,021 --> 00:15:41,316 Han er en veldig snill unge. Hvordan det? 164 00:15:41,400 --> 00:15:45,946 Noe hendte i Mommy & Me-klassen. Uvisst om det var Harrison. 165 00:15:46,029 --> 00:15:50,826 Han er en gutt. Lillebroren min bet folk, den lille kannibalen. 166 00:15:50,909 --> 00:15:55,873 -Vegetarianer og miljøaktivist nå. -Det var betryggende. 167 00:15:56,582 --> 00:16:01,211 Ikke vær redd. Du har en liten engel. Og slik vil det forbli. 168 00:16:01,295 --> 00:16:05,841 -Ses i morgen. -God natt. 169 00:16:09,845 --> 00:16:13,724 Intet treff for pappa i forbryterdatabasen. 170 00:16:13,807 --> 00:16:18,979 Du har helt rett. Kanskje han kjører? Vi sjekker med Biltilsynet. 171 00:16:21,190 --> 00:16:23,025 Ett treff, Minnesota 172 00:16:23,108 --> 00:16:25,569 Minnesota... 173 00:16:26,612 --> 00:16:29,531 Lumen Ann Pierce. 174 00:16:30,449 --> 00:16:33,869 Hun brøt seg inn i Boyds hus. 175 00:16:34,745 --> 00:16:37,915 Hun kom meg i forkjøpet. 176 00:17:23,961 --> 00:17:25,963 Herregud... 177 00:17:30,884 --> 00:17:33,220 Mann arrestert for voldtekt 178 00:17:35,430 --> 00:17:39,393 Ser dette ut som et produkt av et stabilt sinn? 179 00:17:43,313 --> 00:17:47,609 Bare i skapet følte hun seg trygg for dem. 180 00:17:47,693 --> 00:17:50,821 Hun har gjenskapt det her. 181 00:17:50,904 --> 00:17:54,992 -Hører du på det jeg sier? -Ja. 182 00:17:55,075 --> 00:17:59,705 Hun er ingen morder, som deg. Det rakner for henne. 183 00:18:02,958 --> 00:18:08,172 -Hva er det? -Brevet hun tok fra Fowlers hus. 184 00:18:08,255 --> 00:18:11,758 Fra cellekameraten hans, Robert Brunner. 185 00:18:11,842 --> 00:18:16,013 "Løslates på prøve neste uke, og trenger et sted å sove." 186 00:18:16,096 --> 00:18:18,390 S-Å-V-E. 187 00:18:19,057 --> 00:18:22,394 -Hun har fått et mål. -Du vet ikke hva hun vil. 188 00:18:22,477 --> 00:18:30,277 Dette ender ikke godt. Hun dør eller havner i fengsel, med deg på slep. 189 00:18:30,360 --> 00:18:34,031 Dex, hun vil ta deg med i dragsuget. 190 00:18:51,798 --> 00:18:55,594 Jeg vet hva du driver med. 191 00:18:55,677 --> 00:18:58,972 -Frokost? -Du ser etter de som skadet deg. 192 00:18:59,056 --> 00:19:02,351 Spionerer du på meg nå? 193 00:19:02,434 --> 00:19:06,355 Hva gjør du om du finner en av dem? 194 00:19:06,438 --> 00:19:08,690 Kanskje... 195 00:19:08,774 --> 00:19:12,069 -...det du ikke vil. -Vil du drepe dem? 196 00:19:12,152 --> 00:19:14,404 Beklager. 197 00:19:14,488 --> 00:19:17,658 Du bestemmer ikke over meg. 198 00:19:17,741 --> 00:19:23,247 -Jeg ba om hjelp, og du avslo. -For ditt eget beste. 199 00:19:24,665 --> 00:19:26,750 Hør her... 200 00:19:26,834 --> 00:19:29,962 Du reddet livet mitt, og jeg er takknemlig. 201 00:19:30,045 --> 00:19:33,423 -Men nå må du la meg være i fred. -Lumen... 202 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 Ikke rør meg! 203 00:19:51,483 --> 00:19:57,030 De la fem kvinner i tønner. De vil ikke bli funnet. 204 00:19:58,323 --> 00:20:02,119 Vær så snill og slutt med dette før det er for sent. 205 00:20:14,047 --> 00:20:17,926 Hun vil ikke slutte før hun finner Brunner. 206 00:20:27,519 --> 00:20:30,314 -Yndlingsfargen min. -Hva står på? 207 00:20:30,397 --> 00:20:34,234 -Morgan har mast om Quinn i to dager. -Om hva? 208 00:20:34,318 --> 00:20:37,196 Den tvungne ferien. 209 00:20:37,279 --> 00:20:42,743 Hun føler vi er underbemannet. Og vi trenger ham. 210 00:20:42,826 --> 00:20:47,414 Det er fagforeningen, ikke opp til meg. Var det alt? 211 00:20:49,416 --> 00:20:55,672 Er det noe jeg bør vite om saken min med internavsnittet? 212 00:20:56,465 --> 00:20:59,343 Er det noe jeg bør vite om noe annet? 213 00:21:04,139 --> 00:21:07,226 Beklager, jeg må dra. 214 00:21:08,727 --> 00:21:11,230 Ses vi i kveld? 215 00:21:11,313 --> 00:21:16,276 Jeg kan bli sen. Jeg gir lyd fra meg. 216 00:21:59,570 --> 00:22:04,950 -Håper du ikke måtte grave for mye. -Åtte esker. Jeg løftet med ryggen. 217 00:22:05,033 --> 00:22:08,954 Dette er fyren du spurte etter. Å nei, du! 218 00:22:09,037 --> 00:22:12,583 -Vi hadde en avtale... -Vær så god. 219 00:22:14,168 --> 00:22:17,754 Det ansiktet... 220 00:22:18,338 --> 00:22:22,050 -Kidnapping, tortur, voldtekt. -Så stor han er! 221 00:22:22,134 --> 00:22:24,511 -Har han fylt ett? -Ti måneder. 222 00:22:24,595 --> 00:22:27,014 -Han er nydelig. -Tusen takk. 223 00:22:27,097 --> 00:22:31,393 Sju år for voldtektsforsøk. Løslatt for god oppførsel etter tre. 224 00:22:31,602 --> 00:22:34,730 -Sett maken til arr? -Ja, på Lumen. 225 00:22:34,813 --> 00:22:38,442 Og nå er han fri... Takk til delstaten Florida! 226 00:22:38,525 --> 00:22:40,819 Hun snublet over rett fyr. 227 00:22:40,903 --> 00:22:47,534 -Bor han fortsatt under Tuttle-brua? -Overgripere må bo langt unna barn. 228 00:22:47,618 --> 00:22:52,164 -Får jeg beholde dette? -Om du tar med søtnosen innom. 229 00:22:52,247 --> 00:22:54,500 -Skal bli. -Ok. 230 00:22:55,042 --> 00:22:58,629 Det perfekte gjemmested for Brunner om natten. 231 00:22:58,712 --> 00:23:03,383 Men det hjelper lite mot meg. Jeg må finne ham før hun gjør det. 232 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Står til? 233 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 Ludder-kludder. Jeg er forelsket. 234 00:23:14,353 --> 00:23:18,732 Hun liker visst nåler. Vis henne pikken din! 235 00:23:18,815 --> 00:23:22,277 -Det er ekkelt! -Du er så fordomsfull. 236 00:23:22,361 --> 00:23:25,447 Vi har ulike måter å uttrykke seg på. 237 00:23:25,531 --> 00:23:28,283 Jeg har blekket mitt, og du har... 238 00:23:29,368 --> 00:23:31,495 ...herrestøvlene dine. 239 00:23:31,578 --> 00:23:35,457 Du får dem plantet i ræva om dette er bortkastet tid. 240 00:23:35,541 --> 00:23:39,586 Vincent? Hva kan jeg stå til tjeneste med? 241 00:23:41,588 --> 00:23:46,844 -Er det Michael Angelo? -lngen ringere. Alt vel, M? 242 00:23:46,927 --> 00:23:51,974 Godt å se deg. Dette er etterforsker Morgan, som jeg nevnte. 243 00:23:53,141 --> 00:23:55,853 -Enchanté. -Riktig... 244 00:23:56,854 --> 00:24:00,816 -Kan du kikke på noe? -Sukkers venner er mine venner. 245 00:24:00,899 --> 00:24:02,818 "Sukker"? 246 00:24:02,901 --> 00:24:05,362 Greit. 247 00:24:05,445 --> 00:24:09,950 En gutt vi avhørte så dette på en mistenkts hånd. 248 00:24:10,033 --> 00:24:14,413 -Noen anelse om hva det betyr? -Primitiv, enkel, men... 249 00:24:14,496 --> 00:24:17,833 Helt klart et øye. Se her. 250 00:24:19,251 --> 00:24:22,629 Ser du likheten? 251 00:24:23,297 --> 00:24:27,926 -Og det betyr..? -Det symboliserer sinnets tredje øye. 252 00:24:28,010 --> 00:24:30,637 Som guden Horus, og dessuten... 253 00:24:31,930 --> 00:24:37,436 ..akkurat som baksiden på en dollarseddel. 254 00:24:41,523 --> 00:24:44,943 -Har du lagd en slik? -Det ville jeg husket- 255 00:24:46,028 --> 00:24:52,159 -Noe mer? Vi er litt desperate. -lkke uten fler detaljer. 256 00:24:52,242 --> 00:24:54,620 -Beklager. -Det går bra. 257 00:24:54,703 --> 00:24:58,999 -Tusen takk uansett, M. -Når som helst. 258 00:24:59,082 --> 00:25:01,168 Og du... 259 00:25:02,794 --> 00:25:07,299 -Stikk innom når som helst. -Ok. Takk. 260 00:25:07,382 --> 00:25:10,677 -Ok, ha det. -Ha det. 261 00:25:10,761 --> 00:25:13,472 -Ses snart. -Ha det. 262 00:25:13,555 --> 00:25:17,142 -Jeg tror hun liker deg. -Aldri nevn dette. 263 00:25:18,227 --> 00:25:22,564 Siden vi er her, hvorfor ikke tatovere "Quinn" på... 264 00:25:22,648 --> 00:25:26,443 -Jeg har pistol. -Jeg venter i bilen. 265 00:25:32,449 --> 00:25:34,660 -Hallo? -Cira, det er meg. 266 00:25:34,743 --> 00:25:39,039 -Noe hell? -Bare dritt. Si at du har noe. 267 00:25:39,122 --> 00:25:42,543 Jeg har sett det meste nå. Åtte navn så langt. 268 00:25:42,626 --> 00:25:48,048 Alle flipper ut mens de tar ut maksbeløpet, som våre første ofre. 269 00:25:48,632 --> 00:25:51,885 Skaff adressene til alle åtte, ev. flere. 270 00:25:51,969 --> 00:25:56,056 Jeg henter deg på vei til jobb i morgen, så sjekker vi. 271 00:26:03,272 --> 00:26:05,941 Stakkars Julia Tuttle. 272 00:26:06,024 --> 00:26:11,071 Miamis mor. Denne broen ble oppkalt etter henne. 273 00:26:11,154 --> 00:26:16,368 Nå kryr det av pedofile og overgripere her. 274 00:26:17,995 --> 00:26:21,248 Ikke særlig beærende. 275 00:26:43,687 --> 00:26:46,440 Greit om jeg ser på? 276 00:26:47,316 --> 00:26:51,403 -Barnepulerne er ved sporet. -Jeg kom ikke derfor. 277 00:26:51,486 --> 00:26:53,113 Så hvorfor? 278 00:26:53,197 --> 00:27:00,996 En prippen, liten studine og jeg ble uenige om betydningen av "samtykke". 279 00:27:01,622 --> 00:27:04,625 Slå deg ned. 280 00:27:04,708 --> 00:27:07,169 Takk, broder. 281 00:27:10,714 --> 00:27:15,219 -Hvor sonet du? -Okeechobee. 282 00:27:16,011 --> 00:27:20,390 Jeg sonet også i det hølet sist. Tøft sted. 283 00:27:22,935 --> 00:27:28,941 Jeg sa jeg satt inne for væpnet ran for å ikke bli et mål. 284 00:27:29,274 --> 00:27:33,987 -Er du fra Miami? -Tidligere. En cellekamerat bor her. 285 00:27:34,071 --> 00:27:38,909 -Vi skulle se byen og more oss litt. -lnkluderte moroa Lumen? 286 00:27:38,992 --> 00:27:45,332 Men så peste tilsynsføreren meg fordi jeg ville bo hos en eksfange. 287 00:27:45,624 --> 00:27:48,585 -Jeg endte opp her. -Det slår jo cella. 288 00:27:48,669 --> 00:27:55,050 Med nød og neppe. Når prøveperioden er over kan Florida ryke og reise. 289 00:27:55,133 --> 00:28:00,889 Jeg stikker nordover og får meg litt bondefitte. 290 00:28:00,973 --> 00:28:05,686 -Prøv det noen gang? -Nja, det vil jeg vel ikke si. 291 00:28:05,769 --> 00:28:12,693 For noen uker siden fikk jeg ei lekker, lita blondine på alle fire. 292 00:28:12,776 --> 00:28:18,157 Et par av oss fikk prøve. Ludderet fikk hver bidige centimeter av... 293 00:28:18,240 --> 00:28:20,159 Det holder. 294 00:28:24,621 --> 00:28:30,460 -Det var tiltenkt Boyd, ikke ham. -Kolleger, partnere, samme ulla. 295 00:28:30,544 --> 00:28:33,839 -Er du sikker? -Jeg trenger å drepe ham. 296 00:28:34,631 --> 00:28:37,467 Ellers havner Lumen i uføret. 297 00:28:37,551 --> 00:28:40,888 -Tenk på hva du holder på med! -Jeg gjør det. 298 00:28:40,971 --> 00:28:45,517 Han er en sedelighetsforbryter, løslatt på prøve. 299 00:28:45,601 --> 00:28:48,520 -Hva prøver du å si? -Tenk! 300 00:28:48,604 --> 00:28:51,023 Hører du etter? 301 00:28:57,654 --> 00:28:59,573 Ok... 302 00:28:59,656 --> 00:29:06,497 Han har elektronisk fotlenke. Det kan ikke være ham - hun tok feil. 303 00:29:06,580 --> 00:29:09,583 Jeg var klar til å drepe ham... 304 00:29:12,753 --> 00:29:15,839 Jeg var klar til å drepe ham... 305 00:29:15,923 --> 00:29:18,550 Jeg var klar til å drepe ham! 306 00:29:22,095 --> 00:29:29,102 Robert Brunner er ikke en av mennene som skadet henne. 307 00:29:29,770 --> 00:29:34,566 Harry har rett. Jeg må få Lumen til å gjøre det jeg aldri klarte. 308 00:29:34,650 --> 00:29:37,528 Komme seg videre. 309 00:29:38,987 --> 00:29:41,698 Du kom da tidlig hjem. 310 00:29:42,866 --> 00:29:47,454 -Hvor er Sonya? -Hjemme. Du skulle jobbe sent? 311 00:29:47,538 --> 00:29:51,083 -Greit at jeg tok en øl? -Hva gjør han her? 312 00:29:51,166 --> 00:29:53,418 Han ville... 313 00:29:54,545 --> 00:29:57,339 ...Iåne... 314 00:29:57,422 --> 00:30:00,050 -...en bok. -Han leser? 315 00:30:00,843 --> 00:30:04,471 -Ja, han gjør det. -Her. 316 00:30:04,555 --> 00:30:07,391 Takk. Litt ferielesestoff. 317 00:30:07,474 --> 00:30:12,271 -Quinn skulle hjem nå. -Det stemmer bra. 318 00:30:15,315 --> 00:30:18,485 Jeg ringer deg i morgen, Joseph. 319 00:30:18,569 --> 00:30:21,321 Greit, Deborah. 320 00:30:25,117 --> 00:30:27,870 I varmeste laget for hansker? 321 00:30:30,164 --> 00:30:32,499 -God natt. -Takk for boka. 322 00:30:39,798 --> 00:30:44,261 -Hva sto det om? -Det er seint. Jeg tar sofaen. 323 00:30:44,344 --> 00:30:47,014 Er du og Quinn..? 324 00:30:49,433 --> 00:30:52,269 Knullekompiser, det er alt. 325 00:30:54,646 --> 00:31:00,110 -Trenger du Quinn til det? -Jeg vet det er galskap. 326 00:31:00,194 --> 00:31:05,073 Jeg vet det er galt av et utall grunner. Slutt å se sånn på meg! 327 00:31:05,157 --> 00:31:09,828 Ditt liv, Deb. Men ikke ta ham hit mens Harrison er her. 328 00:31:09,912 --> 00:31:15,959 De er lett påvirkelig i den alderen. Man vet aldri hva som smitter over. 329 00:31:16,043 --> 00:31:19,755 -Smitter over? -Hold Quinn unna sønnen min. 330 00:31:19,838 --> 00:31:23,467 Du tar feil av Quinn. Han er... 331 00:31:23,550 --> 00:31:26,512 ...ikke så ille. 332 00:31:28,055 --> 00:31:31,683 Hei. Beklager - lang dag. 333 00:31:33,268 --> 00:31:35,896 Middagen står i ovnen. 334 00:31:35,979 --> 00:31:38,565 Greit om jeg tar meg en dusj først? 335 00:31:45,030 --> 00:31:50,452 -Du ringte aldri. -Jeg glemte tiden. 336 00:31:51,537 --> 00:31:54,873 Hvorfor kommer du så sent? 337 00:31:54,957 --> 00:31:59,336 Budsjettet må være klart før slutten av måneden. 338 00:31:59,419 --> 00:32:01,922 -Jeg skal... -Jeg dekker på. 339 00:32:02,005 --> 00:32:04,132 Takk. 340 00:32:23,861 --> 00:32:26,572 I morgen Beach lnn-motellet kl. 14 341 00:32:41,920 --> 00:32:44,464 Hun dro akkurat. 342 00:32:44,548 --> 00:32:48,635 -Sa min kone hvor hun skulle? -Er dere ikke på talefot? 343 00:32:48,719 --> 00:32:53,056 -Jeg må finne henne. -Hun spurte om Tuttle-brua. 344 00:32:53,140 --> 00:32:56,935 Jeg sa det var det siste stedet hun ville være. 345 00:33:17,206 --> 00:33:20,334 Hva faen, drittsekk? 346 00:33:20,417 --> 00:33:23,504 Deilig... Hvor skal du, beibi? 347 00:34:50,507 --> 00:34:52,801 Hva driver du med? 348 00:34:55,053 --> 00:34:59,433 -Jeg tar deg med vekk herfra. -Gi meg pistolen! 349 00:34:59,516 --> 00:35:05,856 Du vet ikke hva svina gjorde mot meg! Jeg gikk på rundgang, sjanseløs! 350 00:35:05,939 --> 00:35:09,443 -Det var ikke Brunner. -Han var Boyds kamerat. 351 00:35:09,526 --> 00:35:12,863 Han voldtok og torturerte tre kvinner! 352 00:35:12,946 --> 00:35:15,908 -Umulig. Hør på meg. -Du var ikke der! 353 00:35:15,991 --> 00:35:21,455 Han har elektronisk fotlenke. Drar han herfra, blir han anmeldt. 354 00:35:21,580 --> 00:35:24,833 Han var her hele tiden du var borte. 355 00:35:27,294 --> 00:35:32,841 Robert Brunner har aldri sett deg før. Aldri rørt deg eller skadet deg. 356 00:35:32,925 --> 00:35:36,053 Du var i ferd med å myrde feil mann. 357 00:35:40,265 --> 00:35:42,643 Faen... 358 00:35:43,393 --> 00:35:46,313 Det er dette det leder til. 359 00:35:46,772 --> 00:35:52,110 Det er ikke for sent. Du har ikke blod på hendene. 360 00:35:55,364 --> 00:36:00,869 Jeg vil bare føle meg bedre, at alt dette skal forsvinne. 361 00:36:02,287 --> 00:36:06,875 -Det vil det. -Jeg ser ikke hvordan det kan skje. 362 00:36:07,251 --> 00:36:11,672 Dra hjem til familien din. 363 00:36:12,089 --> 00:36:18,595 Legger du ikke dette bak deg, vil det du føler nå bare bli verre. 364 00:36:25,811 --> 00:36:28,438 Ok, ok, jeg drar. 365 00:36:28,939 --> 00:36:31,441 Ok... 366 00:36:33,861 --> 00:36:39,658 -Nestemann på minibanklista. -Null av fem. God start på dagen. 367 00:36:41,952 --> 00:36:47,791 Skal vi vedde om hvorfor denne tok ut masse penger? Gambling, hor, stoff? 368 00:36:47,875 --> 00:36:51,837 -Du er veldig kynisk. -Jeg er en etterforsker. 369 00:36:51,920 --> 00:36:55,799 -Drit og dra. -Du må spre positiv energi. 370 00:36:57,843 --> 00:37:00,679 Riktig, ja. Drit og dra. 371 00:37:03,932 --> 00:37:06,643 Lukter du det? 372 00:37:15,277 --> 00:37:17,362 Å faen. 373 00:37:22,034 --> 00:37:24,203 Litt hjelp her, når du har tid? 374 00:37:56,735 --> 00:38:02,241 Etterforsker Morgan ber om åsteds- befaring og likfrakt, Ocean Way 2075. 375 00:38:02,324 --> 00:38:04,535 Mulig dobbeltdrap. 376 00:38:04,618 --> 00:38:12,125 Be Masuka og Dexter ta med insektspray og noen jævla kjeks. 377 00:38:13,794 --> 00:38:16,046 Går det bra? 378 00:38:54,001 --> 00:38:58,005 -Jævel. -Kriminalbetjent! Du gjør en tabbe! 379 00:38:58,088 --> 00:39:04,720 -Ja, jeg skulle jult deg opp før. -Angel, vi legger en felle! 380 00:39:09,850 --> 00:39:13,729 -Du har på mikrofon? -Hva tror du, ditt naut? 381 00:39:13,812 --> 00:39:18,192 Hva hadde skjedd om han buste inn her for en halvtime siden? 382 00:39:18,275 --> 00:39:23,572 -Gi oss et øyeblikk, Jim. -Du lærer aldri, Batista. 383 00:39:26,533 --> 00:39:30,287 -Har du gått fra vettet? -Jeg trodde... 384 00:39:30,370 --> 00:39:36,126 -Hva da? At jeg knullet ham? -Hva skal jeg tro? Du sier ikke noe. 385 00:39:36,210 --> 00:39:39,838 Du kommer sent hjem og lusker rundt. 386 00:39:39,922 --> 00:39:43,467 Hvordan fant du oss? Vent... 387 00:39:44,301 --> 00:39:46,220 Jeg vil ikke vite det. 388 00:39:46,803 --> 00:39:51,642 Internavsnittet ba om hjelp til å ta en korrupt narkosnut. 389 00:39:51,725 --> 00:39:55,437 Hvorfor? For å gjøre opp for ditt barslagsmål. 390 00:39:55,521 --> 00:40:00,067 Så ikke snakk om lusking og sene kvelder! 391 00:40:00,150 --> 00:40:04,404 -Hvorfor sa du ikke noe? -Hvorfor stolte du ikke på meg? 392 00:40:04,488 --> 00:40:06,615 Jeg... 393 00:40:08,408 --> 00:40:12,287 -Morgan har et dobbeltdrap. -Bilen er utenfor. 394 00:40:12,371 --> 00:40:16,375 Jeg kjører med patruljebil. 395 00:40:22,923 --> 00:40:25,717 Faen heller... 396 00:40:25,801 --> 00:40:27,970 Kom igjen, Liddy. 397 00:40:36,436 --> 00:40:40,482 -Noen kommentar, førstebetjent? -lkke nå. 398 00:40:40,566 --> 00:40:43,068 En hel næringskjede der inne. 399 00:40:43,152 --> 00:40:48,407 Spyfluer tiltrekkes av stanken, biller spiser fluelarvene... 400 00:40:48,490 --> 00:40:51,368 -Nok nå. -Hva vet vi? 401 00:40:51,451 --> 00:40:54,413 Ofrene heter Daniel og Awilda Ortiz. 402 00:40:54,496 --> 00:40:58,834 Daniel prøvde å ta ut maksbeløpet for fire uker siden. 403 00:40:58,917 --> 00:41:02,296 Manzon og jeg skulle avhøre, og fant likene. 404 00:41:02,379 --> 00:41:08,177 Likene er i gryende oppløsning, men jeg får nok påvist machetesår. 405 00:41:08,260 --> 00:41:14,308 -Fuentesbrødrene er nok ansvarlige. -lntet Santa Muerte-tull, rart nok. 406 00:41:14,391 --> 00:41:17,394 Det kan være Fuentes' første ofre. 407 00:41:17,477 --> 00:41:21,523 Forsvarsskadene og blodsprut tyder på uerfarenhet. 408 00:41:21,607 --> 00:41:25,736 -Halshugging krever øvelse. -Dette var prøvedrapet? 409 00:41:25,819 --> 00:41:29,072 Da er vi tilbake der vi startet. 410 00:41:29,156 --> 00:41:31,241 Stå i medvind litt? 411 00:41:31,325 --> 00:41:34,828 Ja, det går vel aldri av. Og jeg likte skjorta. 412 00:41:34,912 --> 00:41:38,081 Jeg henter en jakke i bilen. 413 00:41:57,893 --> 00:42:03,023 Det var ikke en tatovering. Det var et stempel fra en nattklubb. 414 00:42:03,815 --> 00:42:06,860 Det var en jævla nattklubb! 415 00:42:07,903 --> 00:42:10,739 -En nattklubb! -Hva går det av henne? 416 00:42:10,823 --> 00:42:15,118 Finn det ut, kriminalbetjent. Jeg takler pressen imens. 417 00:42:15,202 --> 00:42:20,666 -Godt å ha deg tilbake, Dexter. -Godt å være tilbake, førstebetjent. 418 00:42:20,749 --> 00:42:24,336 Avlegg rapport til meg så fort som mulig. 419 00:42:26,088 --> 00:42:29,591 Ah, atter samlet. En stor, lykkelig familie. 420 00:42:29,675 --> 00:42:32,219 Eller hva, Dexterino? 421 00:42:48,652 --> 00:42:50,654 Ja. 422 00:43:00,789 --> 00:43:04,543 -Du trenger ikke vente. -Det går bra. 423 00:43:06,128 --> 00:43:09,464 Jeg kan sende deg penger for billetten. 424 00:43:09,548 --> 00:43:15,137 Men jeg vet fortsatt ikke hvem jeg skal sende dem til. 425 00:43:17,556 --> 00:43:20,434 Dexter Morgan. 426 00:43:20,517 --> 00:43:25,397 Og det trengs ikke. Billetten, altså. 427 00:43:29,276 --> 00:43:34,239 Jeg kom til Miami for å begynne på en ny frisk et sted det var varmt. 428 00:43:34,323 --> 00:43:37,451 Du gjør det rette. Foreldrene dine blir- 429 00:43:37,534 --> 00:43:39,786 -glad for å se deg. 430 00:43:40,621 --> 00:43:45,250 Jeg prøvde å ringe dem, men klarte det ikke. 431 00:43:45,334 --> 00:43:48,003 Hva skulle jeg sagt? 432 00:43:49,254 --> 00:43:52,090 Gi det litt tid. 433 00:43:54,968 --> 00:43:59,848 Jeg kan ikke fortelle dem hva som skjedde med meg. 434 00:43:59,932 --> 00:44:03,227 Jeg kan ikke fortelle det til noen. 435 00:44:03,310 --> 00:44:06,688 Du er den eneste som vet det. 436 00:44:10,234 --> 00:44:14,112 Du har nummeret mitt. Ring meg om du trenger å prate. 437 00:44:19,243 --> 00:44:20,994 -Jeg burde... -Ja. 438 00:44:24,706 --> 00:44:26,375 Takk. 439 00:44:36,260 --> 00:44:39,596 Bare hyggelig. 440 00:44:48,522 --> 00:44:52,025 Greit, send den igjennom. Og veskene. 441 00:44:55,946 --> 00:45:00,284 Sjekk at du har tømt lommene. Smykker, belte... 442 00:45:07,040 --> 00:45:09,960 -Still deg på matten. -Noe galt? 443 00:45:10,043 --> 00:45:14,840 Jeg kan ikke slippe deg inn med mindre du godtar visitering. 444 00:45:17,759 --> 00:45:19,845 Løft armene. 445 00:45:19,928 --> 00:45:22,055 Stå stille. 446 00:45:25,058 --> 00:45:27,853 Spre beina. 447 00:46:25,702 --> 00:46:28,413 -Er du hjemme? -lkke akkurat. 448 00:46:28,497 --> 00:46:31,500 -På en bar? -Jeg måtte fylle bensin. 449 00:46:31,583 --> 00:46:35,879 -lkke min feil at baren er på veien. -Spør meg om dagen min. 450 00:46:35,963 --> 00:46:40,592 Bedre enn din, slappfisk. Jeg vet hvor Carlos oppholdt seg. 451 00:46:40,676 --> 00:46:44,096 -En lokal bar - Mayan. -Ledetråden! Grattis! 452 00:46:44,179 --> 00:46:48,433 Vi overvåker stedet, og feller svina når de kommer. 453 00:46:48,517 --> 00:46:55,065 -Hva med å feire med biff og øl? -Tidlig å feire, men lovende lell. 454 00:46:55,149 --> 00:46:59,153 -Få ræva i gir. Jeg er skrubbsulten. -Er på vei. 455 00:47:00,487 --> 00:47:04,950 -Takk for tequilaen, kjekken. -Bare hyggelig. 456 00:47:05,033 --> 00:47:07,703 Jeg hørte hva som skjedde. 457 00:47:07,786 --> 00:47:12,708 -Faen ta internavsnitt-tysterne. -Og sjefen din. 458 00:47:12,791 --> 00:47:16,628 Hun er grunnen til at jeg sitter her på ulønnet perm. 459 00:47:16,712 --> 00:47:19,756 Hvorfor? Fordi jeg gjorde jobben min. 460 00:47:19,840 --> 00:47:22,509 Merra satte håndjern på meg. 461 00:47:22,593 --> 00:47:27,890 Så viste McCourt meg frem på stasjonen som en tivolipremie. 462 00:47:27,973 --> 00:47:30,058 Drit og dra til dem begge. 463 00:47:30,142 --> 00:47:33,103 Tror de jeg legger meg flat, tar de feil. 464 00:47:33,187 --> 00:47:36,440 Jeg skal slåss til siste bloddråpe. 465 00:47:36,523 --> 00:47:40,569 Du trenger penger til advokathjelp. 466 00:47:41,069 --> 00:47:45,824 -Jeg har kanskje en jobb til deg. -Virkelig? Hva da? 467 00:47:45,908 --> 00:47:50,454 Granske en fyr. En jeg jobber med. Interessert? 468 00:47:50,537 --> 00:47:54,500 Burde jeg være det, med tanke på hvem som spør? 469 00:47:54,583 --> 00:47:57,920 -Hva? Har jeg noen gang lurt deg? -Nei. 470 00:47:58,003 --> 00:48:02,174 La Guerta lærte meg at en gang blir den første. Quinn... 471 00:48:02,257 --> 00:48:07,846 Kødder du med tyren, får du smake hornene. Forstått? 472 00:48:07,930 --> 00:48:10,349 Ja. Gjør du? 473 00:48:18,816 --> 00:48:21,777 -Har du et navn til meg? -Dexter Morgan. 474 00:48:21,860 --> 00:48:24,321 Dexter... 475 00:48:24,696 --> 00:48:27,533 Hva slags navn er vel det? 476 00:48:32,955 --> 00:48:35,666 Regnbuer er illusjoner. 477 00:48:35,749 --> 00:48:40,546 Brutt lys som lurer oss til å se noe som ikke er der. 478 00:48:40,629 --> 00:48:43,215 Er det mørke i Harrison? 479 00:48:43,298 --> 00:48:48,011 Eller er det bare min egen frykt som reflekteres? 480 00:48:49,471 --> 00:48:52,641 Jeg vet det var han om klorte Teddy. 481 00:48:52,724 --> 00:48:57,229 -Leste du hva som skjedde moren? -Gutten blir aldri som før. 482 00:48:57,312 --> 00:49:01,024 Det er ikke noe galt med sønnen min. 483 00:49:08,240 --> 00:49:12,494 Beklager at jeg trodde det verste, Harrison. 484 00:49:12,578 --> 00:49:17,374 Du vil alltid være sønnen min. Vi skal takle allting sammen. Ok? 485 00:49:21,962 --> 00:49:26,300 Hei, frue. Hvor skal du? Trenger du drosje? 486 00:49:36,143 --> 00:49:39,813 Velkommen til Miami. 487 00:49:54,912 --> 00:49:55,746 Tekst: Nicolai Herzog www.broadcasttext.com