1 00:00:14,727 --> 00:00:19,760 DEXTER Season 5 Episode 5 ::alih bahasa oleh koala_nose:: 2 00:03:30,010 --> 00:03:32,380 Kita semua punya rahasia. 3 00:03:32,410 --> 00:03:34,080 Di tempat yang gelap dalam diri kita... 4 00:03:34,120 --> 00:03:38,790 ...yang tak ingin kita tunjukkan pada dunia. 5 00:03:38,820 --> 00:03:41,790 Dan kita berpura-pura semua baik-baik saja. 6 00:03:41,820 --> 00:03:45,890 Membalut diri kita dalam pelangi. 7 00:03:45,930 --> 00:03:48,760 Mungkin itu semua untuk yang terbaik,... 8 00:03:48,800 --> 00:03:52,200 ...karena beberapa tempat itu lebih gelap dibanding yang lain. 9 00:03:52,230 --> 00:03:53,300 Hati-hati. 10 00:03:53,330 --> 00:03:55,070 Whoo! 11 00:03:55,100 --> 00:03:58,570 Aku ingin percaya pada senyuman itu. 12 00:03:58,610 --> 00:04:01,010 Bahwa menyaksikan ibumu meninggal tidak merubahmu... 13 00:04:01,040 --> 00:04:02,880 ...seperti itu merubah diriku. 14 00:04:02,910 --> 00:04:05,850 Pelan-pelan jatuhkan. 15 00:04:08,750 --> 00:04:10,350 Sayang! 16 00:04:10,380 --> 00:04:12,220 Sayang, ada apa? 17 00:04:12,250 --> 00:04:15,160 Oh, tak apa. Tak apa. 18 00:04:15,190 --> 00:04:16,320 Dia tergores. 19 00:04:16,360 --> 00:04:18,260 Sepertinya ada anak yang main agak kasar. 20 00:04:18,290 --> 00:04:20,990 Luka yang sering kulihat. 21 00:04:21,030 --> 00:04:22,660 Ayo pasang perban. / Oke. 22 00:04:22,700 --> 00:04:24,360 Cukup untuk hari ini! 23 00:04:25,700 --> 00:04:26,930 Tapi aku menggunakan pisau bedah. 24 00:04:26,970 --> 00:04:29,470 Dan kau hanya menggunakan jarimu. 25 00:04:29,500 --> 00:04:30,970 Terhapus bersih. 26 00:04:31,010 --> 00:04:33,070 Belum lagi setahun, tapi kau sudah bisa menghancurkan barang bukti. 27 00:04:35,810 --> 00:04:38,480 Dan bisa kabur dari TKP. 28 00:04:38,510 --> 00:04:40,480 Aww, tak apa-apa. 29 00:05:02,900 --> 00:05:07,010 Setiap kali kau melihatku, kau terlihat kecewa. 30 00:05:07,040 --> 00:05:09,210 Seperti berharap melihat meja yang kosong. 31 00:05:09,240 --> 00:05:11,410 Tepat. 32 00:05:11,450 --> 00:05:14,780 Aku masih merasa kau seharusnya mempertimbangkan saranku. 33 00:05:14,820 --> 00:05:17,720 Meninggalkan Miami? 34 00:05:17,750 --> 00:05:21,550 Pulang kepada orang-orang yang sayang padamu. 35 00:05:21,590 --> 00:05:23,390 Sudah kubilang itu tak bisa. 36 00:05:23,420 --> 00:05:28,030 Jika kau tinggal di Miami, kau tak akan bisa melupakan semua ini. 37 00:05:28,060 --> 00:05:30,800 Seandainya kau mengalami suatu hal yang buruk pada dirimu sendiri,... 38 00:05:30,830 --> 00:05:34,130 ...bisakah kau melupakan dan terus menjalani hidup? 39 00:05:37,240 --> 00:05:39,570 Aku akan mau itu. 40 00:05:39,610 --> 00:05:42,880 Bagaimana kalau kau tak bisa? 41 00:05:48,250 --> 00:05:51,180 Jika kau ingin aku melalui hal ini,... 42 00:05:51,220 --> 00:05:56,490 ...bantu aku temukan orang yang jahat padaku dan bunuh mereka. 43 00:05:56,520 --> 00:05:58,190 Aku sudah lihat kau membunuh Boyd. 44 00:05:58,230 --> 00:06:00,160 Kau mengerti benar apa yang kau lakukan. 45 00:06:00,190 --> 00:06:01,700 Pesan seperti biasa? 46 00:06:01,730 --> 00:06:05,130 Terima kasih. 47 00:06:08,640 --> 00:06:11,470 Memburu orang-orang itu tak akan menolongmu. 48 00:06:11,510 --> 00:06:14,070 Sebaliknya memperparah. 49 00:06:14,110 --> 00:06:15,340 Bagaimana bisa? 50 00:06:15,380 --> 00:06:16,980 Hal itu akan membuka sesuatu dalam dirimu... 51 00:06:17,010 --> 00:06:19,550 ...yang bahkan kau tak ingin tahu itu ada. 52 00:06:19,580 --> 00:06:20,850 Percaya padaku. 53 00:06:20,880 --> 00:06:23,550 Percaya padamu? 54 00:06:23,580 --> 00:06:25,650 Aku bahkan tak tahu nama belakangmu. 55 00:06:25,690 --> 00:06:27,650 Semakin sedikit kau tahu tentang diriku semakin baik. 56 00:06:27,690 --> 00:06:28,820 Baik untuk siapa? 57 00:06:28,860 --> 00:06:31,860 Untuk kita berdua. 58 00:06:31,890 --> 00:06:33,190 Jika kau tak ingin menolongku... 59 00:06:33,230 --> 00:06:36,030 ...kenapa kau terus datang kesini? 60 00:06:36,060 --> 00:06:39,670 Aku sedang berusaha menolongmu. 61 00:06:52,080 --> 00:06:53,680 Minneapolis. 62 00:06:53,710 --> 00:06:55,850 Ya, aku menukar voucher. 63 00:06:55,880 --> 00:06:59,590 Wow. 64 00:06:59,620 --> 00:07:01,990 Kau benar-benar ingin menyingkirkanku. 65 00:07:05,230 --> 00:07:08,460 Aku ingin kau memulai kembali hidupmu. 66 00:07:13,500 --> 00:07:15,100 Lumen. 67 00:07:18,510 --> 00:07:20,340 Dia mengambil tiketnya. 68 00:07:20,370 --> 00:07:23,240 Mungkins satu masalah ini telah terselesaikan. 69 00:07:26,380 --> 00:07:29,350 Dan mungkin akan turun salju minggu ini. 70 00:07:34,390 --> 00:07:35,360 Whoa. Kenapa buru-buru? 71 00:07:35,390 --> 00:07:36,860 Aku harus segera berangkat... 72 00:07:36,890 --> 00:07:42,030 ...atau akan telat. 73 00:07:42,060 --> 00:07:47,300 Aku bisa memberangkatkanmu kembali ke tempat tidur. 74 00:07:47,330 --> 00:07:51,000 Kubilang aku akan telat, apa kau tak mengerti? 75 00:07:51,040 --> 00:07:54,040 Maksudku, setidaknya mari kubuatkan kau sarapan. 76 00:07:54,070 --> 00:07:55,210 Aku tak ada waktu. 77 00:07:55,240 --> 00:07:56,540 Karena harus menemui Batista di RS. 78 00:07:56,580 --> 00:07:58,380 Kami akan mewawancara anak yang digorok lehernya. 79 00:07:58,410 --> 00:07:59,380 Semoga beruntung. 80 00:07:59,410 --> 00:08:02,050 Semoga beruntung? 81 00:08:02,080 --> 00:08:03,450 Fuentes telah membunuh tiga orang. 82 00:08:03,480 --> 00:08:05,250 Dan aku kehabisan petunjuk, sedangkan kau santai-santai saja... 83 00:08:05,290 --> 00:08:06,750 ...memakai kolor dan nonton TV seharian. 84 00:08:06,790 --> 00:08:08,720 Oh, jadi itu sebabnya kau... 85 00:08:08,760 --> 00:08:09,860 ...ingin cepat-cepat keluar dari sini,... 86 00:08:09,890 --> 00:08:10,960 ...karena aku mengambil beberapa hari cuti? 87 00:08:10,990 --> 00:08:12,030 Lupakan saja. 88 00:08:12,060 --> 00:08:13,930 Itu bahkan bukan keputusanku. 89 00:08:13,960 --> 00:08:15,600 Laguerta bilang cutiku telah menumpuk. 90 00:08:15,630 --> 00:08:17,100 Aku harus menggunakannya atau kehilangan. / Omong kosong. 91 00:08:17,130 --> 00:08:20,370 Aku tak ingin beragumen. 92 00:08:20,400 --> 00:08:24,140 Aku harus pergi. 93 00:08:27,410 --> 00:08:28,680 Quinn pasangan kerjaku. 94 00:08:28,710 --> 00:08:30,180 Dia seharusnya disini, bukan kau. 95 00:08:30,210 --> 00:08:31,610 Tak bermaksud menyinggung. 96 00:08:31,650 --> 00:08:32,610 Lalu apa yang kau mau aku lakukan? 97 00:08:32,650 --> 00:08:33,880 Dia mengambil masa cutinya. 98 00:08:33,910 --> 00:08:35,650 Tidak dia bilang padaku dia dipaksa. 99 00:08:35,680 --> 00:08:37,520 Itu tak masuk akal. / Betul sekali. 100 00:08:37,550 --> 00:08:38,950 Jadi tolong bicara dengan Laguerta... Oh, sial. 101 00:08:38,990 --> 00:08:40,190 Apa? 102 00:08:40,220 --> 00:08:41,220 Itu ibunya. Apa yang dia lakukan? 103 00:08:41,260 --> 00:08:42,260 Dia berjalan kearah sini. 104 00:08:42,290 --> 00:08:43,460 Oh, sial sekali aku. 105 00:08:43,490 --> 00:08:44,790 Apa yang harus kukatakan? "Maaf... 106 00:08:44,830 --> 00:08:46,290 ...itu salahku anakmu lehernya tergorok"? 107 00:08:46,330 --> 00:08:47,590 Jangan, biar aku yang bicara. 108 00:08:58,640 --> 00:09:01,470 Tak apa, tak apa. 109 00:09:01,510 --> 00:09:04,240 Uh, jika boleh... 110 00:09:04,280 --> 00:09:08,820 ...kami ingin mengajukan beberapa pertanyaan pada anakmu. 111 00:09:11,490 --> 00:09:13,090 Iya. 112 00:09:13,120 --> 00:09:15,220 Ya. 113 00:09:15,260 --> 00:09:16,860 Terima kasih. 114 00:09:21,060 --> 00:09:22,560 Jandro, bagaimana kabarmu? 115 00:09:26,170 --> 00:09:28,230 Sudah agak baik. / Bagus. 116 00:09:28,270 --> 00:09:30,000 Kami bertanya-tanya apa ada sesuatu... 117 00:09:30,040 --> 00:09:33,070 ...yang bisa kau katakan pada kami tentang orang yang melukaimu. 118 00:09:36,680 --> 00:09:38,950 Uh... 119 00:09:46,450 --> 00:09:49,260 Dia terkadang melihat pria itu, tapi tak mengenalnya. 120 00:09:52,290 --> 00:09:54,330 Tidak, tak ada. 121 00:09:54,360 --> 00:09:55,860 Aku bertanya apa dia mendengar sesuatu... 122 00:09:55,900 --> 00:09:56,960 ...tentang Fuentes di lingkungan sekitar. 123 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 Apa dia mengingat sesuatu di hari kejadian? 124 00:09:58,400 --> 00:10:00,770 Apa saja yang Fuentes katakan atau lakukan? 125 00:10:11,180 --> 00:10:12,510 Dia tak ingat ada hal apapun. 126 00:10:12,550 --> 00:10:13,550 Dia sangat ketakutan. 127 00:10:13,580 --> 00:10:17,220 Fuentes berkata akan membunuhnya. 128 00:10:17,250 --> 00:10:19,720 Oke. 129 00:10:19,750 --> 00:10:22,620 Terima kasih. 130 00:10:22,660 --> 00:10:23,620 Uh... 131 00:10:28,260 --> 00:10:29,800 Dia punya tanda di lengannya. 132 00:10:31,200 --> 00:10:33,230 Kecil. / Seperti tato? 133 00:10:35,340 --> 00:10:36,800 Bisa kau menggambarkannya? 134 00:10:47,950 --> 00:10:50,620 Lumen harus menghindari kegelapan. 135 00:10:50,650 --> 00:10:54,020 Sedangkan aku, selalu perlu korban di mejaku... 136 00:10:54,050 --> 00:10:56,020 ...dan hanya ada sedikit orang yang patut... 137 00:10:56,060 --> 00:10:57,890 ...dibanding kaki tangan Boyd Fowler. 138 00:10:57,930 --> 00:11:00,330 Tak ada apapun yang menunjukkan bahwa Boyd telah dibantu. 139 00:11:00,360 --> 00:11:01,860 Tak ada apapun untuk meneruskan. 140 00:11:01,900 --> 00:11:04,230 Aku harus mencari ketempat lain. 141 00:11:07,370 --> 00:11:09,370 Punyamu. 142 00:11:09,400 --> 00:11:11,470 Terima kasih. Kau tak perlu repot. 143 00:11:11,510 --> 00:11:12,770 Tidak, ini benar-benar milikmu. 144 00:11:12,810 --> 00:11:15,410 Kau meninggalkannya di atap mobil. 145 00:11:15,440 --> 00:11:16,980 Oh. 146 00:11:17,010 --> 00:11:18,680 Pikiranku kemana-mana. 147 00:11:18,710 --> 00:11:21,010 Masuka tidak mengerjakan seluruh jumlah kasus yang ada. 148 00:11:21,050 --> 00:11:22,880 Semoga beruntung menghilangkan berkas porno si pendek... 149 00:11:22,920 --> 00:11:24,080 ...itu dari perangkat komputermu. 150 00:11:24,120 --> 00:11:28,020 Dia menunjukkan beberapa padaku. 151 00:11:28,060 --> 00:11:30,360 Bagaimana kegiatan di Mommy & Me? Apa Harrison mematahkan hati para wanita? 152 00:11:31,790 --> 00:11:33,190 Tidak, tapi dia menyebabkan pertumpahan darah pertamanya. 153 00:11:33,230 --> 00:11:35,360 Kurasa pengalaman asmaranya masih kosong sementara. 154 00:11:35,400 --> 00:11:36,900 Tak akan lama lagi terisi. 155 00:11:36,930 --> 00:11:38,130 Dia merindukanmu pagi ini. 156 00:11:38,170 --> 00:11:39,400 Dia terbiasa disuapi bubur gandum... 157 00:11:39,430 --> 00:11:40,400 ...oleh tante Debranya. 158 00:11:40,430 --> 00:11:42,840 Yeah, maaf. 159 00:11:42,870 --> 00:11:46,270 Kau tak pulang semalam. 160 00:11:46,310 --> 00:11:49,140 Tidak, aku telat dan tak ingin membangunkanmu,... 161 00:11:49,180 --> 00:11:50,840 ...jadi aku menginap di rumah teman. 162 00:11:50,880 --> 00:11:52,410 Oh, teman siapa? 163 00:11:52,450 --> 00:11:55,110 Kau seperti ibu saja? 164 00:11:55,150 --> 00:11:56,420 Kau ingin pergi makan siang? 165 00:11:56,450 --> 00:11:58,750 Kurasa aku akan menunda makan siang. 166 00:11:58,790 --> 00:12:00,420 Dan mengunjungi rumah Boyd. 167 00:12:00,450 --> 00:12:02,220 Hmm. 168 00:12:02,260 --> 00:12:04,360 Baiklah. Akan kubawakan sesuatu. 169 00:12:04,390 --> 00:12:07,390 Dah. 170 00:12:14,170 --> 00:12:15,400 Tunggu sebentar. 171 00:12:15,440 --> 00:12:19,170 Apa? 172 00:12:19,210 --> 00:12:21,470 Berikanku opinimu sebagai perempuan. 173 00:12:21,510 --> 00:12:24,580 Sebagai perempuan? / Iya, sebagai wanita. 174 00:12:24,610 --> 00:12:27,650 McCourt. 175 00:12:27,680 --> 00:12:29,120 Kenapa dia? 176 00:12:29,150 --> 00:12:30,580 Apa menurutmu dia menarik? 177 00:12:30,620 --> 00:12:34,550 Menurutmu sendiri? 178 00:12:34,590 --> 00:12:35,560 Maksudku, maukah kau...? 179 00:12:35,590 --> 00:12:37,990 Lebih baik aku menyulut api unggun... 180 00:12:38,030 --> 00:12:40,360 ...dengan mukaku. 181 00:12:40,390 --> 00:12:41,790 Okay? 182 00:12:41,830 --> 00:12:43,360 Aku bekerja dengan Cira. 183 00:12:43,400 --> 00:12:45,500 Dia akan memeriksa rekaman kamera pengawas ATM... 184 00:12:45,530 --> 00:12:47,100 ...sementara aku mencari tahu tentang tato ini. 185 00:12:47,130 --> 00:12:50,070 Coba kulihat lagi. 186 00:12:50,100 --> 00:12:51,870 Masih terlihat seperti UFO bagiku. 187 00:12:51,910 --> 00:12:53,670 Siapa yang tahu, bisa saja? 188 00:12:53,710 --> 00:12:54,670 Kita perlu bicara dengan seorang ahli. 189 00:12:54,710 --> 00:12:57,680 Ahli? 190 00:13:03,480 --> 00:13:05,850 Dragon Lady melambangkan dualitas... 191 00:13:05,890 --> 00:13:09,120 ...jiwa ksatriaku. 192 00:13:09,160 --> 00:13:10,920 Atau jiwa idiotmu. 193 00:13:10,960 --> 00:13:13,760 Hei, jika kau tak bisa berkomentar baik,... 194 00:13:13,790 --> 00:13:14,830 ...akan kututup tirainya. 195 00:13:14,860 --> 00:13:17,030 Kapan kau membuatnya? 196 00:13:18,130 --> 00:13:20,770 Aku telah menambahkannya beberapa kali,... 197 00:13:20,800 --> 00:13:23,440 ...tapi gambar utamanya berawal dua tahun lalu. 198 00:13:23,470 --> 00:13:25,070 Saat itu aku sedang mengalami krisis... 199 00:13:25,110 --> 00:13:27,340 ...dan ini caraku melaluinya. 200 00:13:27,370 --> 00:13:28,860 Mungkin menggunakan Viagra lebih murah dibanding tato. 201 00:13:28,860 --> 00:13:30,380 Krisisnya melanda jiwa, Morgan. 202 00:13:30,410 --> 00:13:32,510 Tapi kau harus punya jiwa dahulu sebelum punya krisis jiwa, kan? 203 00:13:32,550 --> 00:13:34,950 Intinya apa kau mengenal dunia tato. 204 00:13:34,980 --> 00:13:35,950 Aku tahu sedikit. 205 00:13:35,980 --> 00:13:37,350 Jika kau ingin bertemu ahli... 206 00:13:37,380 --> 00:13:39,820 ...temuilah seniman tatoku, bernama Michael Angelo. 207 00:13:39,850 --> 00:13:41,350 Kau becanda ya? Michelangelo? 208 00:13:41,390 --> 00:13:42,890 Dua kata. Michael Angelo. 209 00:13:42,920 --> 00:13:44,060 Dan, tidak, aku serius. 210 00:13:44,090 --> 00:13:46,560 Jika tato penjahat itu dibuat disini,... 211 00:13:46,590 --> 00:13:48,390 ...Michael Angelo akan tahu. 212 00:13:48,430 --> 00:13:50,330 Kau boleh tutup tiraimu. 213 00:13:56,900 --> 00:14:01,040 Dari luar, rumah yang normal tak dapat dibedakan... 214 00:14:01,070 --> 00:14:04,040 ...dengan rumah seorang monster yang menyimpan mayat di tong. 215 00:14:09,080 --> 00:14:14,390 Tapi jika masuk ke dalam... 216 00:14:14,420 --> 00:14:16,060 Pasti ada sesuatu di sekitar sini... 217 00:14:16,090 --> 00:14:21,030 ...yang menunjukkan Boyd memiliki kaki tangan. 218 00:14:22,100 --> 00:14:26,870 Seseorang telah masuk. 219 00:14:26,900 --> 00:14:27,870 Oh, bagus. 220 00:14:27,900 --> 00:14:30,570 Darah. 221 00:14:41,380 --> 00:14:44,180 Mereka membongkar berkas-berkas Boyd. 222 00:14:54,230 --> 00:14:57,900 Orang yang bekerja dengan Boyd pasti merasa panik... 223 00:14:57,930 --> 00:15:02,130 ...dan berusaha menutupi jejak keberadaan mereka. 224 00:15:02,170 --> 00:15:05,140 Amatir. 225 00:15:12,910 --> 00:15:15,110 Ini dia, sudah selesai mandi,... 226 00:15:15,150 --> 00:15:18,020 ...bersih tak bernoda, siap untuk tidur. 227 00:15:18,050 --> 00:15:20,250 Terima kasih. / Aku akan pulang. 228 00:15:20,290 --> 00:15:23,590 Upahmu diatas bufet. 229 00:15:23,620 --> 00:15:25,060 Sonya, boleh kutanya sesuatu? 230 00:15:25,090 --> 00:15:27,730 Tentu. 231 00:15:27,760 --> 00:15:31,760 Apa kau pernah memperhatikan Harrison bertingkah... agresif? 232 00:15:31,800 --> 00:15:33,500 Agresif? Apa maksudmu? 233 00:15:33,530 --> 00:15:35,870 Uh, menggaruk, atau sesuatu. 234 00:15:35,900 --> 00:15:38,140 Tidak. 235 00:15:38,170 --> 00:15:39,340 Dia anak yang lembut. 236 00:15:39,370 --> 00:15:40,970 Kenapa? 237 00:15:41,010 --> 00:15:42,310 Boleh dibilang ada insiden... 238 00:15:42,340 --> 00:15:43,810 ...di salah satu kegiatan kelas balitanya. 239 00:15:43,840 --> 00:15:45,710 Tapi aku tak yakin itu perbuatan Harrison atau tidak. 240 00:15:45,750 --> 00:15:47,010 Dia anak kecil. 241 00:15:47,050 --> 00:15:48,410 Adikku dulu sering menggigit orang. 242 00:15:48,450 --> 00:15:50,550 Seperti kanibal kecil anak itu. 243 00:15:50,580 --> 00:15:52,720 Kalau Harrison seperti vegetarian yang bekerja di Greenpeace. 244 00:15:52,750 --> 00:15:53,920 Itu melegakan. 245 00:15:55,620 --> 00:15:57,120 Tak perlu khawatir. 246 00:15:57,160 --> 00:15:59,190 Kau memiliki anak seperti malaikat. 247 00:15:59,230 --> 00:16:00,430 Tak ada yang bisa merubah itu. 248 00:16:00,460 --> 00:16:02,300 Sampai ketemu besok. 249 00:16:02,330 --> 00:16:06,600 Selamat malam. 250 00:16:09,500 --> 00:16:13,440 Tak ada kecocokan di data pelaku kriminal. 251 00:16:13,470 --> 00:16:16,440 Kau benar sekali. Mungkin dia memiliki SIM. 252 00:16:16,480 --> 00:16:18,140 Mari kita cek ke DMV. 253 00:16:22,550 --> 00:16:26,620 Minnesota. 254 00:16:26,650 --> 00:16:30,020 Lumen Ann Pierce. 255 00:16:30,060 --> 00:16:34,330 Dia membobol rumah Boyd. 256 00:16:34,360 --> 00:16:37,600 Dan mendahuluiku. 257 00:17:22,710 --> 00:17:25,680 Oh, ya Tuhan. 258 00:17:34,190 --> 00:17:36,060 Dexter. 259 00:17:36,090 --> 00:17:39,060 Apa ini terlihat seperti pekerjaan orang yang berpikir stabil? 260 00:17:42,560 --> 00:17:47,670 Lemari adalah satu-satunya tempat dia merasa aman. 261 00:17:47,700 --> 00:17:49,500 Dan dia membuat ulang. 262 00:17:49,540 --> 00:17:51,900 Dexter, apa kau mendengarkanku? 263 00:17:51,940 --> 00:17:55,010 Ya, aku mendengar. 264 00:17:55,040 --> 00:17:56,480 Dia bukan pembunuh. Tidak seperti dirimu. 265 00:17:56,510 --> 00:17:59,410 Dia tak bisa dikontrol. 266 00:18:03,020 --> 00:18:04,450 Apa lagi itu? 267 00:18:04,480 --> 00:18:08,050 Ini surat yang dia ambil dari rumah Boyd Fowler. 268 00:18:08,090 --> 00:18:11,860 Datang dari bekas teman satu satu sel bernama Robert Brunner. 269 00:18:11,890 --> 00:18:13,460 "Mendapatkan pembebasan bersyarat minggu depan. 270 00:18:13,490 --> 00:18:15,160 Butuh tempat untuk 'tidor'." 271 00:18:15,200 --> 00:18:17,400 T-i-d-o-r. 272 00:18:17,430 --> 00:18:20,030 Dia menemukan target. 273 00:18:20,070 --> 00:18:22,100 Kau tak tahu apa yang dia rencanakan. 274 00:18:22,140 --> 00:18:24,800 Aku tahu hal ini tak akan berakhir baik. 275 00:18:24,840 --> 00:18:27,310 Jika dia meneruskan rencananya, dia akan terbunuh... 276 00:18:27,340 --> 00:18:30,140 ...dan akan dipenjara dan kau akan disana bersamanya. 277 00:18:30,180 --> 00:18:32,910 Dex, dia akan membuatmu jatuh. 278 00:18:51,330 --> 00:18:53,530 Aku tahu apa yang kau lakukan. 279 00:18:53,570 --> 00:18:56,370 Sarapan? 280 00:18:56,400 --> 00:18:58,140 Kau mencari orang yang menyakitimu. 281 00:18:58,170 --> 00:19:02,040 Oh jadi kau seorang mata-mata sekarang? 282 00:19:02,080 --> 00:19:06,180 Apa yang akan kau lakukan jika kau menemukan orang-orang ini? 283 00:19:06,210 --> 00:19:07,480 Mungkin... 284 00:19:07,510 --> 00:19:09,280 Apa kau tak mau? 285 00:19:09,320 --> 00:19:10,950 Apa kau akan membunuh mereka? Begitu? 286 00:19:10,980 --> 00:19:13,250 Maaf. 287 00:19:13,290 --> 00:19:17,320 Kau tak bisa mengatur diriku. 288 00:19:17,360 --> 00:19:19,930 Aku sudah minta bantuanmu. Tapi kau menolak. 289 00:19:19,960 --> 00:19:22,930 Demi kebaikanmu. 290 00:19:22,960 --> 00:19:26,770 Dengar... 291 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 Kau menyelamatkan hidupku. Dan aku berterima kasih karenanya. 292 00:19:29,670 --> 00:19:32,140 Tapi yang kubutuhkan darimu sekarang adalah jangan ganggu aku. 293 00:19:32,170 --> 00:19:33,140 Lumen... 294 00:19:33,170 --> 00:19:35,810 Jangan sentuh! 295 00:19:50,890 --> 00:19:53,190 Orang-orang ini menyimpan mayat di tong. 296 00:19:53,230 --> 00:19:54,960 Mereka tak ingin ditemukan. 297 00:19:55,000 --> 00:19:58,060 Tolong... 298 00:19:58,100 --> 00:20:01,730 Hentikan sebelum semua terlambat. 299 00:20:14,080 --> 00:20:17,550 Dia tak akan berhenti hingga menemukan Brunner. 300 00:20:27,660 --> 00:20:28,730 Warna kesukaanku. 301 00:20:28,760 --> 00:20:30,500 Bisa kubantu, sersan? 302 00:20:30,530 --> 00:20:31,860 Morgan terus menanyakanku... 303 00:20:31,900 --> 00:20:33,170 ...tentang Quinn dua hari ini. 304 00:20:33,200 --> 00:20:34,400 Ada apa dengan Quinn? 305 00:20:34,430 --> 00:20:37,270 Tentang cuti yang dia terpaksa ambil. 306 00:20:37,300 --> 00:20:39,300 Morgan merasa kekurangan bantuan tanpa rekannya,... 307 00:20:39,340 --> 00:20:41,070 ...dan jujur saja kita butuh Quinn. 308 00:20:41,110 --> 00:20:43,580 Itu urusan persatuan buruh. 309 00:20:43,610 --> 00:20:45,680 Bukan keputusanku. 310 00:20:45,710 --> 00:20:49,180 Apa itu saja? 311 00:20:49,220 --> 00:20:50,550 Apa ada hal yang perlu kuketahui... 312 00:20:50,580 --> 00:20:51,780 ...tentang kasusku di I. A. ? 313 00:20:51,820 --> 00:20:55,290 Mm-mm. 314 00:20:56,660 --> 00:20:58,020 Ataukan ada hal lain.. 315 00:20:58,060 --> 00:21:03,900 ...yang perlu kuketahui? 316 00:21:03,930 --> 00:21:06,930 Maaf, Angel. Tapi aku harus pergi. 317 00:21:06,970 --> 00:21:08,630 Tentu. 318 00:21:08,670 --> 00:21:10,040 Sampai ketemu nanti malam? 319 00:21:10,070 --> 00:21:12,170 Aku mungkin pulang telat. 320 00:21:12,210 --> 00:21:14,510 Oke, akan kuberitahu kau nanti. 321 00:21:14,540 --> 00:21:16,410 Okay? 322 00:21:59,390 --> 00:22:01,250 Kuharap kau tidak bersusah-susah. 323 00:22:01,290 --> 00:22:03,590 Aku mencari diantara delapan kotak, tapi aku selalu ingat... 324 00:22:03,620 --> 00:22:05,120 ...untuk mengangkat dengan punggungku. 325 00:22:05,160 --> 00:22:06,660 Ini pria yang kau cari. 326 00:22:06,690 --> 00:22:07,730 Robert Brunner. 327 00:22:07,760 --> 00:22:09,130 Nuh-uh-uh. 328 00:22:09,160 --> 00:22:10,230 Seperti perjanjian kita. 329 00:22:10,260 --> 00:22:11,360 Hmm. 330 00:22:11,400 --> 00:22:12,760 Ini dia. 331 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Ahh, aww. 332 00:22:13,830 --> 00:22:18,100 Mukanya. 333 00:22:18,140 --> 00:22:20,470 Penculikan, penyiksaan, pemerkosaan. 334 00:22:20,510 --> 00:22:22,070 Mmm, dia besar sekali. 335 00:22:22,110 --> 00:22:23,180 Apa dia sudah setahun? 336 00:22:23,210 --> 00:22:25,440 10 bulan. / Dia tampan. 337 00:22:25,480 --> 00:22:27,180 Terima kasih. 338 00:22:27,210 --> 00:22:28,780 Tujuh tahun dipenjara atas kekerasan seksual. 339 00:22:28,820 --> 00:22:30,220 Keluar setelah tiga tahun karena kelakuan baik. 340 00:22:30,250 --> 00:22:31,580 Mmm. Kelakuan baik. 341 00:22:31,620 --> 00:22:33,320 Apa kau pernah melihat luka seperti itu? 342 00:22:33,350 --> 00:22:35,090 Ya. Di tubuh Lumen. 343 00:22:35,120 --> 00:22:36,590 Dan dia bebas sekarang. 344 00:22:36,620 --> 00:22:38,360 Terima kasih, negara bagian Florida. 345 00:22:38,390 --> 00:22:41,090 Sepertinya dia bertemu orang yang tepat. 346 00:22:41,130 --> 00:22:42,490 Disini disebutkan dia tinggal di bawah jembatan Tuttle. 347 00:22:42,530 --> 00:22:43,500 Apa dokumen terbaru? 348 00:22:43,530 --> 00:22:45,000 Mm-hmm. 349 00:22:45,030 --> 00:22:46,200 Pelaku kejahatan seksual tak boleh tinggal dekat anak-anak. 350 00:22:46,230 --> 00:22:47,800 Tuttle adalah satu-satunya tempat mereka boleh tinggal. 351 00:22:47,830 --> 00:22:48,900 Boleh kusimpan? 352 00:22:48,940 --> 00:22:50,170 Itu tergantung. 353 00:22:50,200 --> 00:22:52,270 Apa kau akan membawa si imut ini menemuiku? 354 00:22:52,310 --> 00:22:55,310 Tentu. / Oke. 355 00:22:55,340 --> 00:22:56,880 Jembatan Tuttle adalah tempat yang sempurna... 356 00:22:56,910 --> 00:22:59,910 ...bagi Brunner untuk bersembunyi dari kegelapan, tapi tidak dariku. 357 00:22:59,950 --> 00:23:02,180 Aku harus mendapatkan Brunner sebelum Lumen. 358 00:23:11,590 --> 00:23:12,990 Tato pelacur. 359 00:23:13,030 --> 00:23:14,390 Kurasa aku jatuh cinta. 360 00:23:14,430 --> 00:23:15,530 Dia suka dengan jarum. 361 00:23:15,560 --> 00:23:18,830 Kenapa kau tak coba tunjukkan burungmu? 362 00:23:18,870 --> 00:23:20,670 Menjijikkan. 363 00:23:20,700 --> 00:23:22,400 Kau suka menilai orang seenaknya, Morgan. 364 00:23:22,440 --> 00:23:23,570 Ayolah... 365 00:23:23,600 --> 00:23:25,570 Kita masing-masing punya cara mengekspresikan diri kita sendiri. 366 00:23:25,610 --> 00:23:29,410 Aku punya tato dan kau punya... 367 00:23:29,440 --> 00:23:30,740 ...sepatu laki-laki. 368 00:23:30,780 --> 00:23:32,580 Yeah? 369 00:23:32,610 --> 00:23:33,780 Tunggu saja sepatuku berakhir di bokongmu... 370 00:23:33,810 --> 00:23:35,580 ...jika kau menyia-nyiakan waktuku. 371 00:23:35,620 --> 00:23:36,980 Vincent? 372 00:23:37,020 --> 00:23:41,020 Apa yang bisa kubantu? 373 00:23:41,050 --> 00:23:42,420 Itu Michael Angelo? 374 00:23:42,460 --> 00:23:44,060 Satu-satunya. 375 00:23:44,090 --> 00:23:45,260 M, apa kabar? 376 00:23:45,290 --> 00:23:47,030 Kemari. 377 00:23:47,060 --> 00:23:48,890 Senang jumpa denganmu. / Sama-sama. 378 00:23:48,930 --> 00:23:50,660 M, ini detektif yang kubicarakan. 379 00:23:50,700 --> 00:23:53,060 Detektif Morgan. 380 00:23:53,100 --> 00:23:54,130 Senang bertemu denganmu. 381 00:23:54,170 --> 00:23:56,870 Tentu. 382 00:23:56,900 --> 00:23:58,300 Apa kau tak keberatan melihat sesuatu dari kami? 383 00:23:58,340 --> 00:24:00,170 Semua teman si manis ini berarti temanku juga. 384 00:24:00,210 --> 00:24:01,940 "Si manis"? 385 00:24:02,980 --> 00:24:06,380 Okay. 386 00:24:06,410 --> 00:24:08,050 Kami mewawancara seorang anak yang melihat tato ini... 387 00:24:08,080 --> 00:24:10,050 ...ditangan tersangka yang kami cari. 388 00:24:10,080 --> 00:24:11,520 Apa kau tahu apa artinya? 389 00:24:11,550 --> 00:24:14,790 Kasar, sederhana, tapi... 390 00:24:14,820 --> 00:24:16,390 Ini jelas gambar mata. 391 00:24:16,420 --> 00:24:19,460 Lihat. 392 00:24:19,490 --> 00:24:20,630 Ada kesamaan. 393 00:24:20,660 --> 00:24:22,730 Lihat? 394 00:24:22,760 --> 00:24:24,960 Dan itu berarti? 395 00:24:25,000 --> 00:24:27,570 Mata menyimbolkan mata ketiga dipikiran kita,... 396 00:24:27,600 --> 00:24:29,300 ...seperti Dewa Horus... 397 00:24:29,340 --> 00:24:31,970 ...dan juga... 398 00:24:32,000 --> 00:24:34,370 Seperti... 399 00:24:34,410 --> 00:24:37,540 Gambar dibelakang uang dolar. 400 00:24:40,450 --> 00:24:41,610 Hmm. 401 00:24:41,650 --> 00:24:43,280 Apa kau pernah melakukan ini sebelumnya? 402 00:24:43,320 --> 00:24:45,050 Jika iya aku pasti ingat. 403 00:24:45,080 --> 00:24:47,150 Apa ada hal lain yang bisa kau beritahu? 404 00:24:47,190 --> 00:24:48,490 Kami agak putus asa disini. 405 00:24:48,520 --> 00:24:49,550 Tanpa melihatnya langsung... 406 00:24:49,590 --> 00:24:52,260 ...hanya itu yang kutahu. 407 00:24:52,290 --> 00:24:54,430 Maaf. / Tak apa. 408 00:24:54,460 --> 00:24:57,200 M, terima kasih banyak. 409 00:24:57,230 --> 00:24:59,130 Apa saja untukmu. 410 00:24:59,170 --> 00:25:02,400 Dan kau... 411 00:25:02,440 --> 00:25:04,840 Datang kemari kapan saja, oke? 412 00:25:04,870 --> 00:25:07,740 Okay, terima kasih. 413 00:25:07,770 --> 00:25:09,070 Oke. / Dah. 414 00:25:09,110 --> 00:25:10,780 Dah. 415 00:25:10,810 --> 00:25:11,840 Aku akan datang lagi. 416 00:25:11,880 --> 00:25:13,510 Dah. 417 00:25:13,550 --> 00:25:14,850 Hey, kurasa dia menyukaimu. 418 00:25:14,880 --> 00:25:18,250 Jangan pernah bicarakan tentang ini. 419 00:25:18,280 --> 00:25:20,920 Karena kita sudah disini,... 420 00:25:20,950 --> 00:25:21,950 ...mengapa kau tak membuat tato nama Quinn... 421 00:25:21,990 --> 00:25:23,560 Hey, aku punya senjata. 422 00:25:23,590 --> 00:25:24,560 Aku akan tunggu dimobil. 423 00:25:24,590 --> 00:25:26,560 Okay. 424 00:25:32,430 --> 00:25:33,630 Hello? 425 00:25:33,670 --> 00:25:35,900 Cira, ini aku. / Dapat petunjuk? 426 00:25:35,940 --> 00:25:38,040 Sama sekali tidak. 427 00:25:38,070 --> 00:25:39,400 Katakan padaku kau dapat sesuatu. 428 00:25:39,440 --> 00:25:41,410 Aku sudah memeriksa hampir semua rekaman ATM. 429 00:25:41,440 --> 00:25:42,810 Ada setidaknya delapan nama. 430 00:25:42,840 --> 00:25:44,040 Mereka semua ketakutan akan sesuatu... 431 00:25:44,080 --> 00:25:45,810 ...pada saat menarik uang dalam jumlah maksimum... 432 00:25:45,850 --> 00:25:48,110 ...dari akun mereka, seperti kasus pertama korban Santa Muerte kita. 433 00:25:48,150 --> 00:25:50,380 Aku ingin alamat kedelapan orang ini... 434 00:25:50,420 --> 00:25:51,950 ...dan yang lain jika kau temukan. 435 00:25:51,980 --> 00:25:53,490 Akan kujemput kau besok... 436 00:25:53,520 --> 00:25:56,090 ...dan kita selidiki bersama-sama, oke? 437 00:26:03,600 --> 00:26:06,300 Kasihan Julia Tuttle. 438 00:26:06,330 --> 00:26:07,670 Ibu dari kota Miami. 439 00:26:07,700 --> 00:26:11,440 Mereka menamakan jembatan ini untuk menghormati beliau. 440 00:26:11,470 --> 00:26:16,440 Namun sekarang menjadi sarang pedofil dan pelaku kejahatan seksual. 441 00:26:18,040 --> 00:26:21,310 Apanya yang penghormatan. 442 00:26:39,170 --> 00:26:41,530 Total area Jepang lebih kecil dari... 443 00:26:41,570 --> 00:26:43,640 ...area negara bagian Montana. 444 00:26:43,670 --> 00:26:47,340 Kau tak keberatan aku ikut menonton? 445 00:26:47,370 --> 00:26:49,510 Pelaku pedofil jangan dekat-dekat. 446 00:26:49,540 --> 00:26:51,180 Aku disini bukan karena itu. 447 00:26:51,210 --> 00:26:52,440 Dan karena apa? 448 00:26:52,480 --> 00:26:54,750 Berselisih hukum dengan teman asrama... 449 00:26:54,780 --> 00:26:58,560 ...mengenai arti kata "izin." 450 00:27:01,190 --> 00:27:05,090 Silahkan duduk. 451 00:27:05,120 --> 00:27:08,460 Terima kasih, bang. 452 00:27:10,800 --> 00:27:12,100 Kau dipenjara dimana? 453 00:27:12,130 --> 00:27:14,470 Okeechobee. 454 00:27:16,140 --> 00:27:18,740 Aku juga terakhir disana. 455 00:27:18,770 --> 00:27:20,470 Tempat yang keras. 456 00:27:20,510 --> 00:27:22,970 Yeah. 457 00:27:23,010 --> 00:27:25,210 Aku bilang pada mereka bahwa aku disana karena perampokan bersenjata.... 458 00:27:25,240 --> 00:27:29,010 ...agar tak dijadikan target penganiayaaan. 459 00:27:29,050 --> 00:27:30,620 Kau berasal dari Miami? 460 00:27:30,650 --> 00:27:31,780 Dulu iya. 461 00:27:31,820 --> 00:27:34,050 Pria satu sel denganku tinggal disini sekarang. 462 00:27:34,090 --> 00:27:36,490 Kupikir dia akan membawaku jalan dan bersenang-senang. 463 00:27:36,520 --> 00:27:38,220 Apa bersenang-senang itu juga termasuk Lumen? 464 00:27:38,260 --> 00:27:40,730 Tapi petugas pembebasan bersyaratku,... 465 00:27:40,760 --> 00:27:45,400 ...melarangku tinggal dengan teman satu penjara. 466 00:27:45,430 --> 00:27:46,530 Dan akhirnya berakhir disini. 467 00:27:46,570 --> 00:27:48,670 Mmm. Lebih baik daripada sel tahanan. 468 00:27:48,700 --> 00:27:50,470 Tidak juga. 469 00:27:50,500 --> 00:27:55,040 Setelah pembebasan bersyaratku selesai, selamat tinggal Florida. 470 00:27:55,070 --> 00:27:57,410 Aku akan pergi ke utara. 471 00:27:57,440 --> 00:28:00,880 Mencari cewek-cewek petani. 472 00:28:00,910 --> 00:28:03,010 Kau pernah coba yang seperti itu? 473 00:28:03,050 --> 00:28:05,950 Belum pernah. 474 00:28:05,990 --> 00:28:08,520 Beberapa minggu lalu... 475 00:28:08,550 --> 00:28:13,260 Aku pernah dapat wanita pirang yang seksi. 476 00:28:13,290 --> 00:28:14,990 Beberapa dari kita pernah. 477 00:28:15,030 --> 00:28:17,430 Percayalah, wanita itu menerima semua... 478 00:28:17,460 --> 00:28:20,770 ...punyaku... / Cukup. 479 00:28:24,640 --> 00:28:27,210 Ruangan ini awalnya diperuntukkan untuk teman satu selnya, Boyd. 480 00:28:27,240 --> 00:28:29,270 Mereka bekerjasama, rekan kerja. 481 00:28:29,310 --> 00:28:30,480 Pada dasarnya sama. 482 00:28:30,510 --> 00:28:31,610 Apa kau yakin? 483 00:28:31,640 --> 00:28:34,910 Aku harus membunuhnya... 484 00:28:34,950 --> 00:28:35,910 ...agar Lumen tidak. 485 00:28:35,950 --> 00:28:37,550 Aku tak ingin dia menjadi pembunuh. 486 00:28:37,580 --> 00:28:38,920 Pikirkan apa yang kau lakukan. 487 00:28:38,950 --> 00:28:41,050 Sudah. 488 00:28:41,090 --> 00:28:42,620 Dia pelaku kejahatan seksual. / Aku tahu. 489 00:28:42,660 --> 00:28:45,220 Dalam masa pembebasan bersyarat. 490 00:28:45,260 --> 00:28:46,590 Apa maksudmu? 491 00:28:46,630 --> 00:28:48,590 Pikir! 492 00:28:48,630 --> 00:28:51,600 Apa kau dengar? 493 00:28:57,000 --> 00:28:58,700 Okay. 494 00:28:58,740 --> 00:29:00,820 Dia mengenakan monitor gelang kaki. 495 00:29:00,860 --> 00:29:01,980 Tak mungkin dia melakukannya. 496 00:29:02,100 --> 00:29:04,540 Lumen menargetkan orang yang salah. 497 00:29:06,580 --> 00:29:08,610 Aku sudah siap membunuh orang ini. 498 00:29:12,480 --> 00:29:16,150 Aku sudah siap membunuh orang ini. 499 00:29:16,190 --> 00:29:18,660 Aku sudah siap membunuh orang ini! 500 00:29:22,130 --> 00:29:24,800 Robert Brunner bukan salah satu orang yang melukai Lumen. 501 00:29:29,200 --> 00:29:31,040 Harry benar. 502 00:29:31,070 --> 00:29:34,810 Aku harus meyakinkan Lumen untuk melakukan apa yang aku tak pernah bisa. 503 00:29:34,840 --> 00:29:38,980 Untuk melupakan. 504 00:29:39,010 --> 00:29:41,480 Kau pulang lebih awal. 505 00:29:41,510 --> 00:29:43,550 Dimana Sonya? 506 00:29:43,580 --> 00:29:45,080 Aku menyuruhnya pulang. 507 00:29:45,120 --> 00:29:47,090 Katanya kau akan pulang telat. 508 00:29:47,120 --> 00:29:49,050 Kuharap kau tak keberatan, aku minum bir. 509 00:29:49,090 --> 00:29:50,420 Apa yang dia lakukan disini? 510 00:29:50,460 --> 00:29:54,490 Dia mau... 511 00:29:54,530 --> 00:29:57,100 ...pinjam... 512 00:29:57,130 --> 00:29:58,130 ...sebuah buku. 513 00:29:58,160 --> 00:30:00,800 Dia suka baca? 514 00:30:00,830 --> 00:30:01,800 Ya, dia suka. 515 00:30:01,830 --> 00:30:04,270 Ini. 516 00:30:04,300 --> 00:30:05,740 Terima kasih. 517 00:30:05,770 --> 00:30:07,740 Bacaan saat cuti. 518 00:30:07,770 --> 00:30:10,310 Quinn akan segera pulang. 519 00:30:10,340 --> 00:30:14,780 Betul. 520 00:30:14,810 --> 00:30:18,520 Akan kuhubungi kau besok pagi, Joseph. 521 00:30:18,550 --> 00:30:23,790 Oh, okay, Debra. 522 00:30:23,820 --> 00:30:29,430 Apa tak panas menggunakan sarung tangan. 523 00:30:29,460 --> 00:30:30,760 Selamat malam. 524 00:30:30,800 --> 00:30:32,460 Terima kasih atas bukunya. 525 00:30:38,970 --> 00:30:42,110 Apa-apaan tadi? 526 00:30:42,140 --> 00:30:44,280 Sudah malam, aku akan tidur di sofa. 527 00:30:44,310 --> 00:30:48,010 Apa kau pacaran dengan Quinn? 528 00:30:50,150 --> 00:30:54,120 Kami hanya teman bercinta. Tak lebih. 529 00:30:54,150 --> 00:30:55,990 Kau perlu Quinn untuk itu? 530 00:30:56,020 --> 00:30:58,020 Aku tahu itu terdengar gila. 531 00:30:58,060 --> 00:31:00,120 Aku tahu itu... 532 00:31:00,160 --> 00:31:02,290 ...salah karena seribu alasan... 533 00:31:02,330 --> 00:31:04,430 Tolong berhenti melihatku seperti itu. 534 00:31:04,460 --> 00:31:06,630 Itu hidupmu, Deb. 535 00:31:06,670 --> 00:31:09,830 Asal jangan bawa dia disekitar Harrison. 536 00:31:09,870 --> 00:31:11,000 Apa maksudnya itu? 537 00:31:11,040 --> 00:31:12,740 Harrison sedang dalam masa yang mudah terpengaruh. 538 00:31:12,770 --> 00:31:14,370 Kita tak tahu apa yang mungkin ditirunya. 539 00:31:14,410 --> 00:31:17,740 Apa yang akan ditiru? 540 00:31:17,780 --> 00:31:18,940 Pokoknya jauhi Quinn dari anakku. 541 00:31:18,980 --> 00:31:20,040 Baik. 542 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Kau salah mengenai Quinn. 543 00:31:21,110 --> 00:31:23,450 Dia... 544 00:31:23,480 --> 00:31:24,780 ...tak begitu buruk. 545 00:31:28,120 --> 00:31:29,850 Hey. 546 00:31:29,890 --> 00:31:33,290 Maaf. Aku sibuk. 547 00:31:33,330 --> 00:31:35,830 Makan malam hampir siap. 548 00:31:35,860 --> 00:31:39,600 Kau tak keberatan kalau aku mandi lebih dulu? 549 00:31:45,040 --> 00:31:47,310 Kau tak menghubungiku. 550 00:31:47,340 --> 00:31:48,410 Iya, aku tahu. 551 00:31:48,440 --> 00:31:50,980 Aku hanya lupa waktu. 552 00:31:51,010 --> 00:31:54,850 Kenapa telat sekali? 553 00:31:54,880 --> 00:31:59,280 Anggaran belanja harus segera dilaporkan akhir bulan ini. 554 00:31:59,320 --> 00:32:00,590 Aku akan... 555 00:32:00,620 --> 00:32:01,850 Akan kusiapkan mejanya. 556 00:32:01,890 --> 00:32:03,860 Okay, terima kasih. 557 00:32:41,060 --> 00:32:42,330 Dia tak ada. 558 00:32:42,360 --> 00:32:44,430 Kau melewatkannya. 559 00:32:44,460 --> 00:32:46,030 Apa istriku bilang pergi kemana? 560 00:32:46,060 --> 00:32:48,200 Kalian masih belum ketemu? 561 00:32:48,460 --> 00:32:50,300 Aku perlu menemukan dia. Ini penting. 562 00:32:50,340 --> 00:32:52,470 Dia menanyakan tentang jembatan Tuttle. 563 00:32:52,500 --> 00:32:56,840 Kubilang itu tempat terakhir dia ingin berada. 564 00:33:17,330 --> 00:33:20,230 Apa-apaan, sialan! 565 00:33:20,270 --> 00:33:21,400 Bagus. 566 00:33:21,430 --> 00:33:22,870 Mau kemana, sayang? 567 00:34:50,360 --> 00:34:53,930 Apa yang kau lakukan? 568 00:34:53,960 --> 00:34:56,530 Aku membawamu keluar dari sini. 569 00:34:56,560 --> 00:34:57,760 Berikan senjatanya. / Tidak. 570 00:34:57,800 --> 00:34:59,560 Berikan padaku! 571 00:34:59,600 --> 00:35:02,430 Kau tak tahu apa yang binatang itu lakukan padaku. 572 00:35:02,470 --> 00:35:03,870 Memakaiku bergiliran. 573 00:35:03,900 --> 00:35:05,840 Aku tak bisa bergerak. Tak bisa menghentikan mereka. 574 00:35:05,870 --> 00:35:07,340 Bukan Brunner pelakunya. / Dia pelakunya. 575 00:35:07,370 --> 00:35:09,610 Dia teman satu sel Boyd. 576 00:35:09,640 --> 00:35:11,010 Dia memperkosa tiga wanita! 577 00:35:11,040 --> 00:35:12,710 Dia menyiksa mereka dan aku. 578 00:35:12,740 --> 00:35:14,280 Itu tidak mungkin. / Kau tak disana! 579 00:35:14,310 --> 00:35:15,750 Dengarkan aku. 580 00:35:15,780 --> 00:35:18,280 Dia mengenakan monitor gelang kaki sebagai syarat pembebasannya. 581 00:35:18,320 --> 00:35:19,950 Jika dia meninggalkan tempat ini dia akan dilaporkan. 582 00:35:19,990 --> 00:35:21,290 Aku sudah periksa. 583 00:35:21,320 --> 00:35:26,920 Dia disini sewaktu kau diculik. 584 00:35:26,960 --> 00:35:28,730 Robert Brunner tak pernah melihatmu. 585 00:35:28,760 --> 00:35:30,830 Dia tak pernah menyentuhmu. 586 00:35:30,860 --> 00:35:32,660 Dia tak pernah menyakitimu. 587 00:35:32,700 --> 00:35:35,630 Kau akan membunuh orang yang salah. 588 00:35:39,710 --> 00:35:43,140 Oh, sial. 589 00:35:43,180 --> 00:35:46,140 Kau paham kemana ini mengarah? 590 00:35:46,180 --> 00:35:47,310 Tapi ini belum terlambat. 591 00:35:47,350 --> 00:35:50,510 Darah belum tumpah ditanganmu. 592 00:35:55,290 --> 00:35:58,520 Aku hanya ingin merasa lebih baik. 593 00:35:58,560 --> 00:36:00,690 Aku ingin semua ini berakhir. 594 00:36:02,330 --> 00:36:03,930 Semua akan berakhir. 595 00:36:03,960 --> 00:36:06,700 Bagaimana aku tak tahu. 596 00:36:06,730 --> 00:36:08,700 Pulanglah... 597 00:36:08,730 --> 00:36:11,470 Kembali pada keluargamu. 598 00:36:11,500 --> 00:36:14,270 Jika kau tak melupakan semua ini,... 599 00:36:14,310 --> 00:36:18,340 ...aku yakin kau akan merasa lebih buruk nantinya. 600 00:36:25,720 --> 00:36:27,180 Okay, okay, okay. 601 00:36:27,220 --> 00:36:28,820 Aku akan pergi. 602 00:36:28,850 --> 00:36:33,260 Okay. 603 00:36:33,290 --> 00:36:35,530 Selanjutnya dari daftar ATM kita. 604 00:36:35,560 --> 00:36:36,730 Oh astaga. 605 00:36:36,760 --> 00:36:41,470 Begitulah kesukaanku dalam memulai hari. 606 00:36:41,500 --> 00:36:43,170 Kau mau bertaruh alasan orang kali ini... 607 00:36:43,200 --> 00:36:45,400 ...menarik sejumlah besar uang dari ATM? 608 00:36:45,440 --> 00:36:47,670 Judi? Pelacur? Narkoba? 609 00:36:47,710 --> 00:36:48,670 Kau sangat sinis. 610 00:36:48,710 --> 00:36:51,540 Bukan, itu artinya seorang detektif. 611 00:36:51,580 --> 00:36:52,640 Apa peduliku. 612 00:36:52,680 --> 00:36:54,110 Kau harus berpikir positif... 613 00:36:54,150 --> 00:36:56,750 ...dan menyebarkan pada lingkungan. 614 00:36:56,780 --> 00:36:58,150 Oh ya? 615 00:36:58,180 --> 00:37:00,120 Kau tak peduli. 616 00:37:03,690 --> 00:37:06,420 Kau mencium itu? 617 00:37:14,870 --> 00:37:16,830 Sialan. 618 00:37:21,470 --> 00:37:23,010 Bantu aku. 619 00:37:23,040 --> 00:37:24,080 Kapan saja kau siap. 620 00:37:24,110 --> 00:37:25,340 Yeah. 621 00:37:56,580 --> 00:37:58,840 Ini detektif Morgan minta bantuan CSI... 622 00:37:58,880 --> 00:38:01,980 ...dan angkutan mayat ke jalan 2075 Ocean... 623 00:38:02,010 --> 00:38:03,750 ...ada kemungkinan dua pembunuhan. 624 00:38:03,780 --> 00:38:06,880 Dan kau perlu beritahu Masuka dan Dexter... 625 00:38:06,920 --> 00:38:09,420 ...agar mereka membawa peralatan serangga mereka. 626 00:38:09,450 --> 00:38:11,020 Dan suruh bawa penyemprot gas. 627 00:38:14,090 --> 00:38:17,330 Kau baik-baik saja? 628 00:38:53,800 --> 00:38:54,930 Kau bajingan! 629 00:38:54,970 --> 00:38:56,130 Hey, hey, hey! / Angel! 630 00:38:56,170 --> 00:38:57,800 Hey, Sersan kau membuat kesalahan besar! 631 00:38:57,840 --> 00:38:59,270 Satu-satunya kesalahanku adalah tidak menendang bokongmu... 632 00:38:59,300 --> 00:39:00,870 ...saat kau pertama melihat istriku. 633 00:39:00,910 --> 00:39:04,540 Angel, lepaskan dia! Ini investigasi! 634 00:39:04,580 --> 00:39:08,810 Lepaskan dia! 635 00:39:08,850 --> 00:39:10,450 Kau mengenakan penyadap suara? 636 00:39:10,480 --> 00:39:13,550 Memang iya, kau bodoh. 637 00:39:13,590 --> 00:39:15,250 Apa yang terjadi kalau dia masuk setengah jam lalu? 638 00:39:15,290 --> 00:39:17,820 Aku tahu. 639 00:39:17,860 --> 00:39:20,490 Beri kami waktu sebentar, Jim. 640 00:39:20,530 --> 00:39:23,330 Kau tak pernah belajar dari kesalahan ya, Batista? 641 00:39:26,030 --> 00:39:29,230 Apa kau kehilangan akalmu? 642 00:39:29,270 --> 00:39:30,940 Kupikir... / Apa? 643 00:39:30,970 --> 00:39:31,940 Kaupikir aku selingkuh? 644 00:39:31,970 --> 00:39:33,840 Aku harus bagaimana lagi? 645 00:39:33,870 --> 00:39:35,940 Kau tak mau bicara denganku. 646 00:39:35,970 --> 00:39:38,240 Pulang malam-malam. Pergi diam-diam. 647 00:39:38,280 --> 00:39:41,680 Bagaimana kau menemukanku? 648 00:39:41,710 --> 00:39:43,610 Tunggu... kau... 649 00:39:43,650 --> 00:39:46,020 Aku tak ingin tahu. 650 00:39:46,050 --> 00:39:49,690 I. A. butuh bantuanku untuk menjebak polisi korup... 651 00:39:49,720 --> 00:39:51,460 ...ditempat kejadian, dan aku setuju. 652 00:39:51,490 --> 00:39:52,520 Kenapa? 653 00:39:52,560 --> 00:39:55,430 Untuk menutup kasus perkelahianmu di bar! 654 00:39:55,460 --> 00:39:57,390 Aku tak mau dengar dituduh pergi diam-diam... 655 00:39:57,430 --> 00:39:59,500 ...atau pulang larut malam! 656 00:39:59,530 --> 00:40:01,030 Mengapa kau tak bilang? 657 00:40:01,070 --> 00:40:03,100 Kenapa kau tak mempercayaiku? 658 00:40:03,130 --> 00:40:04,700 Maria, aku... 659 00:40:07,670 --> 00:40:11,110 Morgan membutuhkan kita di TKP. Ada dua pembunuhan. 660 00:40:11,140 --> 00:40:12,110 Mobilku di luar. 661 00:40:12,140 --> 00:40:14,140 Aku akan ikut mobil patroli. 662 00:40:22,650 --> 00:40:25,790 Sial. 663 00:40:25,820 --> 00:40:27,790 Ayo, Liddy. 664 00:40:35,830 --> 00:40:38,200 Letnan, komentarnya? 665 00:40:38,240 --> 00:40:40,300 Jangan sekarang. / Letnan Laguerta. 666 00:40:40,340 --> 00:40:43,040 Didalam sana seperti aksi rantai makanan. 667 00:40:43,070 --> 00:40:45,005 Lalat hijau tertarik dengan baunya... 668 00:40:45,040 --> 00:40:46,310 ...dan mereka bertelur... 669 00:40:46,340 --> 00:40:47,380 ...dan kumbang tertarik pada larva lalat,... 670 00:40:47,410 --> 00:40:48,410 ...dan mereka berliang dalam lubang-lubang mayat itu. 671 00:40:48,450 --> 00:40:50,380 Aku mengerti. / Apa yang kita tahu? 672 00:40:50,420 --> 00:40:54,220 Korban bernama Daniel dan Awilda Ortiz. 673 00:40:54,250 --> 00:40:56,320 Rekaman ATM menunjukkan Daniel... 674 00:40:56,350 --> 00:40:58,320 ...menarik sejumlah besar uang empat minggu lalu. 675 00:40:58,360 --> 00:41:00,690 Petugas Manzon dan aku datang ingin mewawancara dia... 676 00:41:00,730 --> 00:41:02,090 ...dan kami menemukan mayat-mayat itu. 677 00:41:02,130 --> 00:41:04,600 Sisa jasadnya sudah mulai menjadi mumi... 678 00:41:04,630 --> 00:41:06,300 ...tapi lukanya konsisten hasil parang. 679 00:41:06,330 --> 00:41:08,000 Aku bisa memastikan setelah memeriksa di laboratorium. 680 00:41:08,030 --> 00:41:09,530 Kami ingin berpikir ini korban Fuentes bersaudara. 681 00:41:09,570 --> 00:41:11,440 Hanya saja anehnya kami tidak menemukan... 682 00:41:11,470 --> 00:41:14,100 ...tanda-tanda simbol Santa Muerte. 683 00:41:14,140 --> 00:41:17,680 Kita mungkin menemukan korban pertama Fuentes bersaudara. 684 00:41:17,710 --> 00:41:19,380 Luka melawan dan banyak noda... 685 00:41:19,410 --> 00:41:21,280 ...menandakan para pembunuh ini belum berpengalaman. 686 00:41:21,310 --> 00:41:22,610 Pemenggalan membutuhkan ketrampilan. 687 00:41:22,650 --> 00:41:25,180 Jadi kita dapat korban latihan mereka? 688 00:41:25,220 --> 00:41:28,890 Dan itu berarti kita balik ke titik awal. 689 00:41:28,920 --> 00:41:30,190 Tolong pindah berdirinya. 690 00:41:30,220 --> 00:41:32,490 Oh, ya. 691 00:41:32,520 --> 00:41:34,630 Baunya tak hilang. Padahal aku suka kemeja ini. 692 00:41:34,660 --> 00:41:36,590 Aku ambil jaket di mobil. 693 00:41:36,630 --> 00:41:39,260 Baiklah. 694 00:41:57,980 --> 00:41:59,080 Itu gambar bukan tato. 695 00:41:59,120 --> 00:42:02,820 Itu gambar cap dari sebuah klub malam. 696 00:42:02,850 --> 00:42:06,660 Itu sebuah klub malam! 697 00:42:06,690 --> 00:42:08,830 Klub malam! 698 00:42:08,860 --> 00:42:10,560 Kenapa dia? 699 00:42:10,600 --> 00:42:12,730 Cari tahu, sersan. 700 00:42:12,760 --> 00:42:14,730 Aku akan berurusan dengan pres. 701 00:42:14,770 --> 00:42:15,970 Senang ada kau, Dexter. 702 00:42:16,000 --> 00:42:20,270 Senang bisa kembali, Letnan. 703 00:42:20,310 --> 00:42:24,640 Laporan ada dimejaku besok pagi. 704 00:42:26,010 --> 00:42:28,150 Bersama-sama lagi. 705 00:42:28,180 --> 00:42:32,020 Satu keluarga besar bahagia, benarkan Dexerino? 706 00:42:48,200 --> 00:42:50,170 Ya. 707 00:43:00,480 --> 00:43:02,050 Kau tak perlu menunggu. 708 00:43:02,080 --> 00:43:05,550 Aku tak keberatan. 709 00:43:05,580 --> 00:43:06,950 Aku bisa mengembalikan uang tiket pesawat yang kau beli. 710 00:43:06,990 --> 00:43:08,520 Akan kukirim uang. 711 00:43:08,550 --> 00:43:11,220 Tapi... 712 00:43:11,260 --> 00:43:16,190 Aku masih tak tahu mengirim kemana. 713 00:43:16,230 --> 00:43:19,930 Dexter Morgan. 714 00:43:19,960 --> 00:43:25,170 Dan soal tiket, tidak usah. 715 00:43:29,040 --> 00:43:32,380 Aku datang ke Miami untuk memulai hidup baru. 716 00:43:32,410 --> 00:43:34,040 Di tempat yang hangat ini. 717 00:43:34,080 --> 00:43:35,250 Kau melakukan hal yang benar. 718 00:43:35,280 --> 00:43:37,250 Orangtuamu akan... 719 00:43:37,280 --> 00:43:39,580 ...senang berjumpa denganmu. 720 00:43:39,620 --> 00:43:44,960 Aku mencoba menghubungi mereka, tapi tak bisa bicara. 721 00:43:44,990 --> 00:43:49,030 Apa yang akan kukatakan? 722 00:43:49,060 --> 00:43:53,560 Kau perlu waktu. 723 00:43:53,600 --> 00:43:58,440 Aku tak bisa mengatakan pada mereka apa yang terjadi padaku. 724 00:43:58,470 --> 00:44:02,210 Aku tak bisa mengatakan pada siapapun. 725 00:44:02,240 --> 00:44:06,410 Hanya kau yang tahu. 726 00:44:09,980 --> 00:44:11,080 Kau punya nomorku. 727 00:44:11,120 --> 00:44:13,880 Hubungi aku jika kau ingin membicarakannya. 728 00:44:18,060 --> 00:44:19,560 Aku harus segera... 729 00:44:19,590 --> 00:44:23,530 Oh, ya. 730 00:44:23,560 --> 00:44:26,860 Terima kasih. 731 00:44:35,940 --> 00:44:39,280 Sama-sama. 732 00:44:48,050 --> 00:44:49,590 Taruh disini. 733 00:44:49,620 --> 00:44:54,320 Dan tasmu. 734 00:44:55,830 --> 00:44:57,460 Pastikan mengeluarkan semua benda dari kantong. 735 00:44:57,500 --> 00:45:00,030 Perhiasan, ikat pinggang. 736 00:45:06,840 --> 00:45:08,570 Berdiri disini, bu. 737 00:45:08,610 --> 00:45:09,940 Apa ada masalah? 738 00:45:09,970 --> 00:45:11,070 Saya tak bisa membiarkan ada lewat... 739 00:45:11,110 --> 00:45:14,580 ...kecuali anda setuju dengan penggeledahan. 740 00:45:17,680 --> 00:45:19,650 Angkat tangan anda. 741 00:45:19,680 --> 00:45:21,750 Diam. 742 00:45:24,990 --> 00:45:27,590 Buka kaki anda. 743 00:46:25,320 --> 00:46:26,350 Apa kau dirumah? 744 00:46:26,380 --> 00:46:28,150 Tidak juga. 745 00:46:28,190 --> 00:46:29,590 Di bar? 746 00:46:29,620 --> 00:46:31,190 Aku mengisi bensin. 747 00:46:32,820 --> 00:46:34,690 Tanya padaku bagaimana hariku. 748 00:46:34,730 --> 00:46:35,830 Bagaimana harimu? 749 00:46:35,860 --> 00:46:37,960 Lebih baik darimu, pemalas. 750 00:46:38,000 --> 00:46:40,330 Karena aku tahu dimana Carlos dan saudaranya berada. 751 00:46:40,370 --> 00:46:42,000 Di sebuah klub bernama Mayan. 752 00:46:42,030 --> 00:46:43,830 Kau dapat petunjuk, selamat. 753 00:46:43,870 --> 00:46:44,970 Ya, dan kami mengawasi tempat itu,... 754 00:46:45,000 --> 00:46:46,340 ...jadi kalau mereka muncul... 755 00:46:46,370 --> 00:46:47,940 ...si kriminal Santa Muerte akan segera kami ciduk. 756 00:46:47,970 --> 00:46:50,270 Bagaimana kalau makan steak dan bir untuk merayakan? 757 00:46:50,310 --> 00:46:52,440 Sebenarnya belum bisa merayakan dulu,... 758 00:46:52,480 --> 00:46:54,850 ...tapi aku punya perasaan bagus. 759 00:46:54,880 --> 00:46:56,810 Cepat bergerak, aku lapar. 760 00:46:56,850 --> 00:46:58,620 Segera kesana. 761 00:47:00,250 --> 00:47:02,550 Terima kasih atas minumannya. 762 00:47:02,590 --> 00:47:04,760 Tak masalah. 763 00:47:04,790 --> 00:47:07,120 Aku dengar apa yang terjadi. 764 00:47:07,160 --> 00:47:10,130 Sialan tikus I.A itu. 765 00:47:10,160 --> 00:47:12,560 Dan bosmu. 766 00:47:12,600 --> 00:47:14,970 Dialah mengapa aku disini. 767 00:47:15,000 --> 00:47:17,470 Cuti tak dibayar. Kenapa? 768 00:47:17,500 --> 00:47:18,970 Karena mengerjakan pekerjaanku. 769 00:47:19,000 --> 00:47:22,240 Si jalang itu memborgolku... 770 00:47:22,270 --> 00:47:24,640 ...dan si pengecut McCourt membawaku... 771 00:47:24,680 --> 00:47:27,680 ...keliling kantor bagaikan sebuah hadiah sirkus. 772 00:47:27,710 --> 00:47:29,810 Mereka berdua bisa pergi ke neraka. 773 00:47:29,850 --> 00:47:31,450 Jika mereka pikir aku akan mengaku bersalah... 774 00:47:31,480 --> 00:47:32,920 ...mereka bisa melupakan itu. 775 00:47:32,950 --> 00:47:35,350 Aku akan bertarung hingga uang terakhirku. 776 00:47:35,390 --> 00:47:40,320 Jika kau butuh uang extra untuk bayar pengacara,... 777 00:47:40,360 --> 00:47:42,190 ...aku mungkin punya pekerjaan untukmu. 778 00:47:42,230 --> 00:47:44,030 Benarkah? 779 00:47:44,060 --> 00:47:45,560 Apa pekerjaannya? 780 00:47:45,600 --> 00:47:47,330 Memata-matai seseorang. / Siapa? 781 00:47:47,370 --> 00:47:50,200 Orang di tempat kerjaku. Tertarik? 782 00:47:50,230 --> 00:47:54,240 Aku tak tahu apa aku harus mempertimbangkan penawaranmu. 783 00:47:54,270 --> 00:47:55,540 Apa yang kau bicarakan? 784 00:47:55,570 --> 00:47:56,940 Apa aku pernah mengecewakanmu? 785 00:47:56,970 --> 00:47:59,040 Tidak, tapi Laguerta mengajariku selalu ada yang pertama kali. 786 00:48:00,680 --> 00:48:01,880 Dengar Quinn. 787 00:48:01,910 --> 00:48:04,310 Jika kau cari masalah dengan banteng... 788 00:48:04,350 --> 00:48:06,450 ...kau mendapatkan tanduk. 789 00:48:06,480 --> 00:48:07,550 Kau mengerti? 790 00:48:07,590 --> 00:48:09,720 Ya. Dan kau mengerti? 791 00:48:18,430 --> 00:48:19,500 Siapa namanya? 792 00:48:19,530 --> 00:48:21,500 Dexter Morgan. 793 00:48:21,530 --> 00:48:24,500 Dexter. 794 00:48:24,540 --> 00:48:26,570 Nama macam apa itu "Dexter"? 795 00:48:32,910 --> 00:48:35,410 Pelangi adalah ilusi. 796 00:48:35,450 --> 00:48:37,610 Biasan sinar untuk membuat kita berpikir itu ada... 797 00:48:37,650 --> 00:48:40,380 ...padahal tidak. 798 00:48:40,420 --> 00:48:42,190 Apa ada kegelapan dalam Harrison... 799 00:48:42,220 --> 00:48:47,720 ...atau hanya refleksi ketakutanku saja? 800 00:48:47,760 --> 00:48:51,630 Aku tahu siapa yang melukai Teddy. 801 00:48:51,660 --> 00:48:52,930 Anak itu duduk disebelahnya. 802 00:48:52,960 --> 00:48:55,030 Apa kau baca apa yang terjadi pada ibunya? 803 00:48:55,070 --> 00:48:56,930 Anak itu tak akan seperti semula. 804 00:48:56,970 --> 00:49:00,000 Tak ada yang salah dengan anakku. 805 00:49:07,950 --> 00:49:10,380 Aku minta maaf telah memikirkan yang terburuk, Harrison. 806 00:49:12,250 --> 00:49:13,680 Kau akan selalu jadi anakku. 807 00:49:13,720 --> 00:49:18,960 Apapun yang terjadi, akan kita hadapi bersama. 808 00:49:18,990 --> 00:49:21,360 Ow! 809 00:49:21,390 --> 00:49:22,830 Siang, bu. 810 00:49:22,860 --> 00:49:23,960 Mau kemana siang ini? 811 00:49:24,000 --> 00:49:26,960 Anda perlu taksi? 812 00:49:34,970 --> 00:49:36,910 Selamat datang di Miami. 813 00:49:43,910 --> 00:49:49,910 ::alih bahasa oleh koala_nose::