1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR & JIN_kazama
(m_fouda97@yahoo.com)
::tekken_force2@yahoo.com::
2
00:00:14,498 --> 00:00:19,098
:: ديكستر ::
المُوسم الخامس - الحلقة الخامسة
3
00:01:46,589 --> 00:01:47,856
"...(سابقاً في (ديكستر"
4
00:01:47,890 --> 00:01:49,791
ماذا لديكِ ؟ -
شَخصان في سِن الثلاثون -
5
00:01:49,825 --> 00:01:52,992
لَهجة قوية، من المُحتمل أن يكونوا
"المُهاجرون الجدد من "فِنزويلا
6
00:01:53,996 --> 00:01:56,664
ماسوكا) وجد تطابق للبصمة)
.من عُقب السِيجار
7
00:01:56,732 --> 00:01:58,300
(كارلوس فونتيس)
8
00:01:58,334 --> 00:02:01,102
(لديهِ أخ (ماركو
.و أنا حصلتُ علي العُنوان
9
00:02:02,438 --> 00:02:03,905
قم بجرحهِ وسوف أفجر
.رأسَك اللعينة
10
00:02:05,141 --> 00:02:07,409
! طبيب! , أنا بحاجة إلي طبيب
11
00:02:07,443 --> 00:02:09,344
.لا تجرأ وتتركهُ يمُوت
12
00:02:10,780 --> 00:02:12,214
.... لقد إعتذرت و هُو قبلها
13
00:02:12,248 --> 00:02:13,582
.إنهُ إعتداء و ضَرب
14
00:02:13,616 --> 00:02:15,817
.... باتيستا) ليس بإمكانهِ فقدان وظيفتهُ فحسب)
15
00:02:15,851 --> 00:02:17,052
.بإمكانهِ خدم الوقت
16
00:02:17,086 --> 00:02:19,621
... (طبقاً لِقول الرقيب (لوبيز
17
00:02:19,655 --> 00:02:24,092
."لقد أعطيتيّ لهُ أفضل كلام في "ميامي
18
00:02:24,126 --> 00:02:25,660
هل تتعرف علي هذا الرجُل ؟
19
00:02:25,695 --> 00:02:27,128
جون) هل هذا (كايل بوتلر) ؟
20
00:02:27,163 --> 00:02:28,597
!إبتعد عنهُ
!إبتعد عنهُ
21
00:02:28,631 --> 00:02:30,765
أنتَ علي وشك عدم
... الدفع لِحرمان مؤقت من العَمل لوقت قصير
22
00:02:30,800 --> 00:02:32,334
حرمان من العمل ؟
23
00:02:32,368 --> 00:02:35,136
أخبر الجميع فقط أنكَ سوف
... تأخُذ عُطلة
24
00:02:35,171 --> 00:02:36,638
.لا أريد أن أكُون بمفرديّ الليلة
25
00:02:36,672 --> 00:02:38,673
.أنا لستُ جيد بالنسبة لكِ
26
00:02:38,708 --> 00:02:40,675
.أنا لا أبحث عن الجيد الأن
27
00:02:40,710 --> 00:02:42,744
... أريد أن أعرف من هذه الفتاة
28
00:02:42,778 --> 00:02:45,847
.قبل أن يصل الــ"أم 99" لها
29
00:02:45,881 --> 00:02:47,349
.(لومين آن بيرس)
30
00:02:47,383 --> 00:02:48,817
لمَ لم تأخُذنيّ إلي المَشفيّ ؟
31
00:02:48,851 --> 00:02:50,785
.لأنكِ رأيتينيّ
32
00:02:52,888 --> 00:02:53,855
.أنا لم أريّ أي شيء
33
00:02:53,889 --> 00:02:55,357
.كِلانا يعرف أن هذا ليسَ حقيقيّ
34
00:02:55,391 --> 00:02:58,827
كل برميل من هذه
.يٌوجد بهِ جُثة
35
00:02:58,861 --> 00:02:59,928
.أنظريّ لِهذا
36
00:02:59,962 --> 00:03:01,096
! لا
37
00:03:01,130 --> 00:03:02,931
هذا ماحدث للفتيات التيّ
.... كانت قبلك
38
00:03:02,965 --> 00:03:04,833
.هذا ما سوف يحدُث لكِ
39
00:03:04,867 --> 00:03:07,869
.لَقد أنقذتُ حَياتك
40
00:03:07,903 --> 00:03:11,172
لقد كُنت مَحبُوسة إعتقدت
.أنهُ لن يتوقف أبداً
41
00:03:11,207 --> 00:03:12,274
.... و لكنهُ توقف
42
00:03:12,308 --> 00:03:14,276
.إنهُ ميت، إنتهيّ الأمر
43
00:03:14,310 --> 00:03:18,113
بويد) ليسّ الحيد الذيّ)
.فعل هذا بِيّ
44
00:03:18,147 --> 00:03:21,816
.هُناك أخرين
45
00:03:24,844 --> 00:03:28,444
"الدِماء الأوليّ"
46
00:03:30,126 --> 00:03:32,494
.نحنُ جميعاً لدينا ما نقُوم بإخفائه
47
00:03:32,528 --> 00:03:34,195
.... مكان ما مُظلم بِداخلنا
48
00:03:34,230 --> 00:03:38,900
.لا نُريد أن يراهُ العالم
49
00:03:38,934 --> 00:03:41,903
.لِذا نتظاهر بأن كُل شيء علي مايُرام
50
00:03:41,937 --> 00:03:46,007
.نَلتف حل أنفسنا مثل قوس قزح
51
00:03:46,042 --> 00:03:48,877
.و ربما يكٌون هذا كُل شيء من أجل الأفضل
52
00:03:48,911 --> 00:03:52,314
لأنهُ بعض الأمكان تكُون
.أكثر ظُلمة عن الأخريّ
53
00:03:52,348 --> 00:03:53,415
.بِحذر
54
00:03:55,217 --> 00:03:58,687
.أريد أن أصدق هذه الإبتِسامة
55
00:03:58,721 --> 00:04:01,122
بأن رؤيتك لأمك وهيّ تمُوت
.... لن يُغيرك
56
00:04:01,157 --> 00:04:02,991
.مِثل رؤيتيّ لك تُغيرنيّ
57
00:04:03,025 --> 00:04:05,960
.النُزول ببُطأ
58
00:04:08,864 --> 00:04:10,465
! حبيبيّ
59
00:04:10,499 --> 00:04:12,334
! حبيبيّ
ما الأمر ؟
60
00:04:12,368 --> 00:04:15,270
.لا بأس
.لا بأس
61
00:04:15,304 --> 00:04:16,438
.إنهُ يشعُر بِحكة
62
00:04:16,472 --> 00:04:18,373
.يبدو ان أحدهُم كان يلعب بقسوة
63
00:04:18,407 --> 00:04:21,109
.هذا مألوف قليلاً
64
00:04:21,143 --> 00:04:22,777
دعونا نضع ضمادة عليهِ -
حسناً -
65
00:04:22,812 --> 00:04:24,479
.هذا كُل شىء اليوم
66
00:04:25,815 --> 00:04:27,048
.و لكِن أن أستخدم مِشرط
67
00:04:27,083 --> 00:04:29,584
.... كُل مالديك هو أصابعك
68
00:04:29,618 --> 00:04:31,086
.تكُون نظيفة وخالية
69
00:04:31,120 --> 00:04:33,188
ليسَ حتي بعام أكبر ولكن
.أنتَ فعلاً تُدمر الأدلة
70
00:04:35,925 --> 00:04:38,593
.و يَجب أن تهرب من مسرح الجريمة
71
00:04:38,627 --> 00:04:40,595
.لا بأس
72
00:05:03,018 --> 00:05:07,122
كل مَرة ترانيّ فيها
.تَبدو خائب الأمل
73
00:05:07,156 --> 00:05:09,324
كما تأمل بأن تعثُر علي
طاولة خالية
74
00:05:09,358 --> 00:05:11,526
مُذنب
75
00:05:11,560 --> 00:05:14,896
مازلتُ أفكر أنكِ
.تَهتمين بِنصيحتيّ
76
00:05:14,930 --> 00:05:17,832
ترك المدينة ؟
77
00:05:17,867 --> 00:05:21,669
إذهبيّ لوطنك حيث
.الناس الذين يهتمُون بكِ
78
00:05:21,704 --> 00:05:23,505
.لقد أخبرتُك لِماذا لا أستَطيع فعل هذا
79
00:05:23,539 --> 00:05:28,143
إن بقيتِ في "ميامي" لن
.تعبُريّ هذا
80
00:05:28,177 --> 00:05:30,912
.... إن كان حدث لك شيء مُريع
81
00:05:30,946 --> 00:05:34,249
هل بإمكانك نسيانهُ فحسب، و إكمال حياتك ؟
82
00:05:37,353 --> 00:05:39,687
.أريد هذا
83
00:05:39,722 --> 00:05:42,991
ماذا إن لم تستطيع ؟
84
00:05:48,364 --> 00:05:51,299
.... إن أردتنيّ حقاً أن أتغلب علي هذا
85
00:05:51,333 --> 00:05:56,604
ساعدنيّ في العثور علي
.هؤلاء الأشخاص وقتلهُم
86
00:05:56,639 --> 00:05:58,306
.(رأيتك و أنت تَقتل (بويد
87
00:05:58,340 --> 00:06:00,275
.أنتَ تعرف ما تفعلهُ
88
00:06:00,309 --> 00:06:01,810
كالعادة ؟
89
00:06:01,844 --> 00:06:05,246
.شُكراً
90
00:06:08,751 --> 00:06:11,586
الذهاب خلف هؤلاء الأشخاص
.... لمُساعدتكِ للتغلُب علي هذا
91
00:06:11,620 --> 00:06:14,189
.سوف يُزيد الأمر سوءاً
92
00:06:14,223 --> 00:06:15,457
كيف يسوء الأمر ؟
93
00:06:15,491 --> 00:06:17,091
.... سوف يقُوم بفتح شيء بداخلكِ
94
00:06:17,126 --> 00:06:19,661
.و أنتِ لا تُريدين أن تعرفين أنهُ هُناك
95
00:06:19,695 --> 00:06:20,962
.ثِقي بيّ
96
00:06:20,996 --> 00:06:23,665
أثق بك ؟
97
00:06:23,699 --> 00:06:25,767
! أنا لا أعرف حتيّ ما هو إسمك الأخير
98
00:06:25,801 --> 00:06:27,769
.أقل شيء تَعرفيه عَنيّ هو الأفضل
99
00:06:27,803 --> 00:06:28,937
الأفضل لِمن ؟
100
00:06:28,971 --> 00:06:31,973
.أفضل لكِلانا
101
00:06:32,007 --> 00:06:33,308
.... إن لم تُريد مُساعدتيّ
102
00:06:33,342 --> 00:06:36,144
لماذا تُعاود في الرجوع هُنا ؟
103
00:06:36,178 --> 00:06:39,781
.أنا أحاول أن أساعدك
104
00:06:52,194 --> 00:06:53,795
"مينيابوليس"
105
00:06:53,829 --> 00:06:55,964
.أجل، لقد إستخدمتُ بعض الأمتار
106
00:06:59,735 --> 00:07:02,103
أنتَ تُريد أن تتخلص منيّ، أليسَ كذلك ؟
107
00:07:05,341 --> 00:07:08,576
.أريد أن أدخُل حَياتك
108
00:07:13,616 --> 00:07:15,216
(لومين)
109
00:07:18,621 --> 00:07:20,455
.... لقد أخذت التذكرة
110
00:07:20,489 --> 00:07:23,358
ربما هذه المُشكلة الوحيدة التيّ
.إستَطعت أن أحلها من القائمة
111
00:07:26,495 --> 00:07:29,464
.و رُبما ينزل الثلج هذا الأشبوع
112
00:07:34,503 --> 00:07:35,470
أين الإثارة ؟
113
00:07:35,504 --> 00:07:36,971
.... علي هذه المُؤخرة أن ترتديّ ملابسها
114
00:07:37,006 --> 00:07:42,143
.و إلا سوف أتأخر
115
00:07:42,177 --> 00:07:47,415
.بإمكَانيّ أخذ هذه المُؤخرة إلي الفراش
116
00:07:47,449 --> 00:07:51,119
"أي جُزء من كلمة "متأخرة
لا تفهمه ؟
117
00:07:51,153 --> 00:07:54,155
أعنيّ، علي الأقل دعينيّ أحضر لكِ الفطور
.أو شيء ما
118
00:07:54,189 --> 00:07:55,323
.... لا يُوجد لديّ وقت
119
00:07:55,357 --> 00:07:56,658
.يَجب أن أقابل (باتيستا) في المشفيّ
120
00:07:56,692 --> 00:07:58,493
نحنُ سوف نجريّ مقابلة
.(مع هذا الفتيّ (فوينتس
121
00:07:58,527 --> 00:07:59,494
.حَظ سعيد مع هذا
122
00:07:59,528 --> 00:08:02,163
.حَظ سعيد مع هذا" ؟"
123
00:08:02,197 --> 00:08:03,565
.فونتيس) قد قتل ثلاث أشخاص)
124
00:08:03,599 --> 00:08:05,366
أن أهرول مُسرعة لهذا و
... أنتَ تجلس
125
00:08:05,401 --> 00:08:06,868
.في ملابسك الداخلية تُشاهد التلفاز طوال اليوم
126
00:08:06,902 --> 00:08:08,836
.... هل هَذا هو عدم
127
00:08:08,871 --> 00:08:09,971
"عدم تركي أخرج من هُنا"
128
00:08:10,005 --> 00:08:11,072
لأننيّ أخُذ بعض الأيام كراحة ؟
129
00:08:11,106 --> 00:08:12,140
.إنسيّ الأمر
130
00:08:12,174 --> 00:08:14,042
... هذه حتيّ لم تكُن مُكاملتيّ
131
00:08:14,076 --> 00:08:15,710
لوجريتا) قالت بأن)
... لَديّ بعض الأيام
132
00:08:15,744 --> 00:08:17,211
وعلي أن أستخدمهم أم أخسرهم -
هذا هراء -
133
00:08:17,246 --> 00:08:20,481
.لا جدال هُنا
134
00:08:20,516 --> 00:08:24,252
.علي أن أذهب
135
00:08:27,523 --> 00:08:28,790
... كوين) شريكيّ)
136
00:08:28,824 --> 00:08:30,291
.يجب أن يكُون هنا وليسَ أنت
137
00:08:30,326 --> 00:08:31,726
.بِدون جريمة
138
00:08:31,760 --> 00:08:32,727
أنظريّ، ماذا تريدين منيّ ان أفعل ؟
139
00:08:32,761 --> 00:08:33,995
لقد وضع هذا في وقتهِ
140
00:08:34,029 --> 00:08:35,763
لا، لقد قال ليّ أن أجبِر علي
.الرحيل
141
00:08:35,798 --> 00:08:37,632
هذا لا يبدو منطقياً -
تماماً -
142
00:08:37,666 --> 00:08:39,067
.... لذا سوف نتحدث إلي (لوجريتا)، تباً
143
00:08:39,101 --> 00:08:40,301
ماذا ؟
144
00:08:40,336 --> 00:08:41,336
إنها الأم، ماذا تفعل هُنا ؟
145
00:08:41,370 --> 00:08:42,370
.إنها قادمة في هذا الإتجاه
146
00:08:42,404 --> 00:08:43,571
.... يا إلهيّ، اللعنة عليّ
147
00:08:43,606 --> 00:08:44,906
ماذا يجب علي أن أقول ؟
.... أنا آسفة
148
00:08:44,940 --> 00:08:46,407
إنهُ خطأيّ لأننيّ تسببت
في قطع حنجرة إبنك ؟
149
00:08:46,442 --> 00:08:47,709
لا, دعينيّ أنا أتحدث معها
150
00:08:48,659 --> 00:08:53,859
(سيدتيّ، أنا المُحقق (باتيستا
.(و هذه المُحققة ( مورجان
151
00:08:58,754 --> 00:09:01,589
.لا شيء, لا شيء
152
00:09:01,624 --> 00:09:04,359
.... إن كان هذا جيد بالنسبة لكِ
153
00:09:04,393 --> 00:09:08,930
.نود أن نقوم بسُؤال إبنك بعض الأسئلة
154
00:09:09,598 --> 00:09:11,598
نحنُ نضمن لكِ لامتهُ
.إنها بعض الأسئلة من أجل الجريمة
155
00:09:11,600 --> 00:09:13,201
.أجل
156
00:09:13,235 --> 00:09:15,336
.أجل
157
00:09:15,371 --> 00:09:16,971
.شُكراً
158
00:09:21,176 --> 00:09:22,677
جانردو)، كيف تشعر ؟)
159
00:09:26,281 --> 00:09:28,349
أفضل قليلاً -
حسناً -
160
00:09:28,384 --> 00:09:30,118
نحنُ نتسأل إن كان هناك أيّ
.... شيء
161
00:09:30,152 --> 00:09:33,187
بإمكانك قولهُ لنا
.عن الرجُل الذيّ قام بجِرحك
162
00:09:33,661 --> 00:09:36,223
إنها تقول هل تعرف أيّ شيء
عن الرجُل هذا ؟
163
00:09:39,137 --> 00:09:41,137
أخرهُ كل شيء، و لاتخاف إنهم
.هُنا لمُساعدتنا
164
00:09:46,568 --> 00:09:47,902
.... إنهُ يراه في الجوار, و لكِن لا يعرف
165
00:09:47,936 --> 00:09:49,370
.من هُو
166
00:09:49,880 --> 00:09:51,980
هل سمعت أيّ شيء عنهُ او حتيّ إسمهُ ؟
167
00:09:52,408 --> 00:09:54,442
.لا أعرف شيء
168
00:09:54,476 --> 00:09:55,977
.... لقد سئلتهُ إن كان سمع أيّ شيء
169
00:09:56,011 --> 00:09:57,078
عن (فونتيس) في الجوار ؟
170
00:09:57,112 --> 00:09:58,479
هل يتذكر أيّ شيء عن هذا اليوم ؟
171
00:09:58,514 --> 00:10:00,882
أي شيء قالهُ (فونتيس) ؟
أيّ شيء عامةً ؟
172
00:10:01,695 --> 00:10:05,185
إنها تسألك هل تتذكر أيّ
شيء عن هذا اليوم ؟
173
00:10:11,293 --> 00:10:12,627
.إنهُ لا يتذكر أيّ شيء أخر
174
00:10:12,661 --> 00:10:13,661
.لقد كان خائف جِداً
175
00:10:13,696 --> 00:10:17,331
.فونتيس) أخبرهُ أنهُ سوف يقتلهُ)
176
00:10:17,366 --> 00:10:19,834
.حسناً
177
00:10:19,868 --> 00:10:22,737
.شُكراً
178
00:10:24,738 --> 00:10:25,738
.تذكرتُ شيء
179
00:10:28,377 --> 00:10:29,911
.لديهِ علامة علي يديهِ
180
00:10:31,313 --> 00:10:33,347
علامة صغيرة -
مِثل وشم ؟ -
181
00:10:33,789 --> 00:10:35,089
أجل، مثل الوشم
182
00:10:35,451 --> 00:10:36,918
هل بإمكانك رسمها لنا ؟
183
00:10:37,772 --> 00:10:38,772
.إرسِمها
184
00:10:48,063 --> 00:10:50,732
لومين) بحاجة إلي البقاء)
.بعيداً عن الظَلام
185
00:10:50,766 --> 00:10:54,135
و أنا في الجانب الأخر بِحاجة
.إلي بعض الأسماء علي طاولتيّ
186
00:10:54,169 --> 00:10:56,137
.... و هُناك القليل من القوم يستحقون
187
00:10:56,171 --> 00:10:58,005
.(التواطؤ أكثر من (بويد فاولر
188
00:10:58,040 --> 00:11:00,441
(لا شيء في سجل إعتقال (بويد
....حتيّ التمليحات التيّ ساعدته
189
00:11:00,476 --> 00:11:01,976
.لا شيء حتيّ يستمر
190
00:11:02,010 --> 00:11:04,345
.علي البحث في مكان أخر
191
00:11:07,483 --> 00:11:09,484
.لك هذا
192
00:11:09,518 --> 00:11:11,586
شكراً، لم يكُن عليكِ
فعل هذا
193
00:11:11,620 --> 00:11:12,887
.لا، إنهُ لك بالفعل
194
00:11:12,921 --> 00:11:15,523
.لقد تركتهُ علي غِطاء سيارتك
195
00:11:17,126 --> 00:11:18,793
.... رأسيّ في 50 مكان
196
00:11:18,827 --> 00:11:21,129
ماسوكا) لم يبدأ حتيّ)
.في القَضية
197
00:11:21,163 --> 00:11:22,997
حسنا،حظا موفقا في إيجاد المواضيع الإباحية
198
00:11:23,031 --> 00:11:24,198
.... في ذاكرة جِهازك
199
00:11:24,233 --> 00:11:28,136
.قد تُريد إطلاعي عليها
200
00:11:28,170 --> 00:11:30,471
كيف كان برنامج أمي و أنا؟
هل تعلق (هاريسون) بأيّ شخص؟
201
00:11:31,907 --> 00:11:33,307
.لا، لكنهُ بدأ يسفُك الدماء
202
00:11:33,342 --> 00:11:35,476
أعتقد أن كِتابه الأسود لايزال
.يحتوي على بعض الصَفحات الفارغة
203
00:11:35,511 --> 00:11:37,011
.حسناَ، لن يطُول الأمر
204
00:11:37,045 --> 00:11:38,246
.لقد إفتَقدك هذا الصَباح
205
00:11:38,280 --> 00:11:39,514
.(لقد إعتاد على وجود عمتهُ (ديب
206
00:11:39,548 --> 00:11:40,515
"و هي تُطعمه عصير "المانجوا
207
00:11:40,549 --> 00:11:42,950
.... أجل، آسفة
208
00:11:42,985 --> 00:11:46,387
لمَ تأتي للبيت الليلة الماضية ؟
209
00:11:46,421 --> 00:11:49,257
.لا، كان الوقت مُتأخر و لم أريد أن أويقظك
210
00:11:49,291 --> 00:11:50,958
.لذلك ذهبتُ لبيت أحد الأصَدقاء
211
00:11:50,993 --> 00:11:52,527
آيَ صديق ؟
212
00:11:52,561 --> 00:11:55,229
ماذا ؟ هل أنتَ أميّ الآن؟
213
00:11:55,264 --> 00:11:56,531
هل تُريد تناول الغذاء ؟
214
00:11:56,565 --> 00:11:58,866
.... أعتَقد أنني سأتناول هذه الأمور المُتراكمة
215
00:11:58,901 --> 00:12:00,535
.(و أقُوم بزيارة لِمنزل (بويد
216
00:12:02,371 --> 00:12:06,472
.حسناَ، سأحضر لك شيئاَ معي
.وداعاً
217
00:12:14,283 --> 00:12:15,516
.... إنتظريَ لحظة
218
00:12:15,551 --> 00:12:19,287
ماذا؟
219
00:12:19,321 --> 00:12:21,589
ماهو رأيك كأنثيّ ؟
220
00:12:21,623 --> 00:12:24,692
كأنثيّ ؟-
كإمرأة، تعلَمين ؟-
221
00:12:24,726 --> 00:12:27,762
(ماكورت)
222
00:12:27,796 --> 00:12:29,230
ماذا عنهُ؟
223
00:12:29,264 --> 00:12:30,698
هل تَجدينه جذاباً؟
224
00:12:30,732 --> 00:12:34,669
هل تريّ أنت ؟
225
00:12:34,703 --> 00:12:35,670
أعنيّ، هل يُمكن أن تفعليّ ذلك؟
226
00:12:35,704 --> 00:12:38,105
.... أفَضل وضع حريق في مُخييم بمفردي
227
00:12:38,140 --> 00:12:40,474
.ولا أراهُ في وجهيّ
228
00:12:40,509 --> 00:12:41,909
حسناً ؟
229
00:12:41,944 --> 00:12:45,477
.... (لقد تحدثتُ مع (سيرا
.... سوف تَبقيّ مع مجموعة المراقبة
230
00:12:45,647 --> 00:12:47,215
.بَينما أحاول كَشف أمر الوشم
231
00:12:47,249 --> 00:12:50,184
! دَعيني أراه مُجدداً
232
00:12:50,219 --> 00:12:51,986
.أنظريّ ،لا يزال غامضاً بالنسبة لي
233
00:12:52,020 --> 00:12:53,788
من الذي يعرف الأن ؟ -
أجل -
234
00:12:53,822 --> 00:12:54,789
.يجب أن نتحدث لِخبير
235
00:12:54,823 --> 00:12:57,792
خَبير ؟
236
00:13:03,599 --> 00:13:07,621
سيدة "التنانين" تُمثل شريكاً
.للمُحارب الداخليّ لديّ
237
00:13:09,271 --> 00:13:11,038
أو غبائك الداخليّ ؟
238
00:13:11,073 --> 00:13:15,275
إن لم تَقومي بإظهار الإحترام المُناسب
.فسأرتديّ الملابس
239
00:13:14,977 --> 00:13:17,144
متى حصلت على هذا ؟
240
00:13:18,247 --> 00:13:20,882
.... أقوم بإضافة البعض لهُ طوال الوقت
241
00:13:20,916 --> 00:13:23,551
... لكِن الوشم الرئيسي رُسم مُنذ سنتين
242
00:13:23,585 --> 00:13:27,586
كُنت أمر بأزمة
.و كانت هذه الطريقة لأتغلب عليها
243
00:13:27,489 --> 00:13:28,456
الفياجرا" كانت لِتكُون أرخص"
244
00:13:28,490 --> 00:13:30,491
.(كانت أزمة روحية، (مورجان
245
00:13:30,525 --> 00:13:32,627
هل يجب أن تكُون لديكَ روح حتى تُصاب بأزمة روحية ؟
246
00:13:32,661 --> 00:13:35,062
الهدف هو أنكَ تعرف
... بَعض الأمور عن هذه الأوشام
247
00:13:35,097 --> 00:13:37,363
أعلَم القليل، الشخص الذيّ
.... يجب أن تتحدثوا لهُ
248
00:13:37,499 --> 00:13:39,934
هو الفنان بِجسدي
(مايكل آنجلوا)
249
00:13:39,968 --> 00:13:41,469
أنتَ تمزح ،(مايكل آنجلوا) ؟
250
00:13:41,503 --> 00:13:43,004
.(كلمتان، (مايكل آنجلوا
251
00:13:43,038 --> 00:13:46,410
.... أجل، أنا جاد
إن كان الرسم من قبل شخص ما مَحليّ
252
00:13:46,708 --> 00:13:48,509
.فـ (مايكل آنجلوا) هو من يعرف
253
00:13:48,543 --> 00:13:50,444
.يُمكنك إرتداء ثيابك
254
00:13:57,019 --> 00:13:59,253
.... من الخارج، يبدو منزل عادياً
255
00:13:59,288 --> 00:14:01,155
لن تَعرفهُ من النظرة
... الأولى بأنهُ منزل
256
00:14:01,189 --> 00:14:04,158
.(وحش يُخفي النِساء داخل (براميل
257
00:14:09,197 --> 00:14:14,502
.... و لكن بمُجرد الدخول
258
00:14:14,536 --> 00:14:16,170
.... لابُد أن يكون هُناك شيئاً
259
00:14:16,204 --> 00:14:21,142
.(يقُودني إلى شُركاء (بويد
260
00:14:22,210 --> 00:14:26,981
.شخصٌ ما كان هُنا
261
00:14:27,015 --> 00:14:27,982
! عظيم
262
00:14:28,016 --> 00:14:30,685
! دماء
263
00:14:41,496 --> 00:14:44,298
.... (كانوا يبحثُون في ملفات (بويد
264
00:14:54,343 --> 00:14:58,012
.... أياَ كان من يَعمل مع (بويد) فقد أصابهُ الذعر
265
00:14:58,046 --> 00:15:02,249
.و حاول أن يَمحوا أي أثر لوجُودهُ
266
00:15:02,284 --> 00:15:05,252
! الهُواة
267
00:15:13,028 --> 00:15:15,229
.... ها هو إذن، بعد الإستحمام
268
00:15:15,263 --> 00:15:18,132
.نَظيف تماماً و مُستعد للنوم
269
00:15:18,166 --> 00:15:20,368
شكراً -
.... يجب أن أذهب -
270
00:15:20,402 --> 00:15:23,704
.الشِيك مَوجود فوق العَداد
271
00:15:23,739 --> 00:15:26,407
سونيا)، هل بإمكانيّ سؤالك؟) -
بالتأكيد -
272
00:15:27,876 --> 00:15:31,879
(هل لاحظتِ بأن (هاريسون
أصبح عدائيّ ؟
273
00:15:31,913 --> 00:15:33,614
عدائيّ ! ماذا تعنيّ؟
274
00:15:33,648 --> 00:15:35,983
،يقُوم بالحَكة أو شيئ مثل ذلك
275
00:15:36,018 --> 00:15:38,252
.لا
276
00:15:38,286 --> 00:15:39,453
.إنهُ ولد لَطيف حقاً
277
00:15:39,488 --> 00:15:41,088
لماذا ؟
278
00:15:41,123 --> 00:15:45,623
حصلت حادثة لإحديّ أطفال الناديّ
.لستُ مُتأكد بأن (هاريسون) من فعل
279
00:15:45,861 --> 00:15:47,128
.إنهُ ولد صغير
280
00:15:47,162 --> 00:15:48,529
.... أخيّ الصغير إعتّاد على عض الناس
281
00:15:48,563 --> 00:15:50,664
.آكل اللحم
282
00:15:50,699 --> 00:15:52,833
.الآن هو نباتي و يَعمل من أجل السلام الأخضر
283
00:15:52,868 --> 00:15:54,035
.حسناً، هذا مُريح
284
00:15:55,737 --> 00:15:57,238
.لا تقلق
285
00:15:57,272 --> 00:16:02,400
لديكّ ملاك صغير بَين يديك
.و لاشيء سيُغير هذا, أراكَ غداً في الصباح
286
00:16:02,444 --> 00:16:06,714
.عِمتيّ مساءاً
287
00:16:09,618 --> 00:16:13,554
.لا يُوجد تطابق في قَاعدة بيانات المُجرمين
288
00:16:13,588 --> 00:16:16,557
.أنتَ مُحق يا طفليّ ،قد تكُون لديهِ رُخصة قِيادة
289
00:16:16,591 --> 00:16:18,259
.لِنتفقد قاعدة رُخص القِيادة
290
00:16:22,664 --> 00:16:26,734
! "مينوسوتا"
291
00:16:26,768 --> 00:16:30,137
(لومين آن بيرس)
292
00:16:30,172 --> 00:16:34,442
.(لقد إقتحمت مَنزل (بُويد
293
00:16:34,476 --> 00:16:37,711
.لقد سبَقتني فِي ذلك
294
00:17:22,824 --> 00:17:25,793
!يا إلهي
295
00:17:34,302 --> 00:17:36,170
!(ديكستر)
296
00:17:36,204 --> 00:17:39,173
هل يبدو هذا نتاجا
لعقل مستقر؟
297
00:17:42,677 --> 00:17:47,781
.كانت الخِزانة المكان الذي وجدتهُ أكثر أمناً
298
00:17:47,816 --> 00:17:49,617
.لقد أعادت الأمر هُنا
299
00:17:49,651 --> 00:17:52,019
ديكستر)، هل تَسمعنِيّ ؟)
300
00:17:52,053 --> 00:17:55,122
.أجل، أنا أستمع
301
00:17:55,157 --> 00:17:56,590
.... هِي ليست قاتلة ليست أنت
302
00:17:56,625 --> 00:17:59,527
.إنها تسقُط
303
00:18:03,131 --> 00:18:04,565
ما هذا الآن ؟
304
00:18:04,599 --> 00:18:08,169
.(هذِه هِي الرسالة التي أخذتها من منزل (بويد
305
00:18:08,203 --> 00:18:11,972
(إنها من زميلهُ في الزنزانة (روبرت بيرنر
306
00:18:12,007 --> 00:18:13,574
.... سيُطلق سراحهُ الأسبوع المُقبل
307
00:18:13,608 --> 00:18:15,276
... و بحاجة لمكان لِينام فيه
308
00:18:15,310 --> 00:18:17,511
ينام ؟
309
00:18:17,546 --> 00:18:20,147
.لقد وجدت هدفاً
310
00:18:20,182 --> 00:18:22,216
.... أنتَ لا تَعرِف مالذي تُخطط له
311
00:18:22,250 --> 00:18:24,919
.أعلم بأن الأمر لن يَنتهي على خير
312
00:18:24,953 --> 00:18:27,421
إن إستَمرت في ذلك
.فستتسبب في مَقتلها
313
00:18:27,455 --> 00:18:30,257
أو سيتم القَبض عليها
.و ستكُون أنتَ هُناك بِجانبها
314
00:18:30,292 --> 00:18:33,027
ديكس)، ستتسبب في نِهايتك)
315
00:18:51,446 --> 00:18:53,647
أعرف مالذي تقومين بهِ ؟
316
00:18:53,682 --> 00:18:56,483
أتناول فُطوريّ؟
317
00:18:56,518 --> 00:18:58,252
.تَبحثين عن الرجُل الذي آذاكِ
318
00:18:58,286 --> 00:19:02,156
إذن ماذا، هل تَقُوم بالتجسُس علي الآن؟
319
00:19:02,190 --> 00:19:06,293
مالذي ستَفعلينه إن و جدتِ أحد أولئك الأشخاص؟
320
00:19:06,328 --> 00:19:07,595
...رُبما
321
00:19:07,629 --> 00:19:09,396
مالذي تُريده ؟
322
00:19:09,431 --> 00:19:11,065
هل ستقتُلينهُم؟ هذا هو الأمر؟
323
00:19:11,099 --> 00:19:13,367
.أنا آسفة
324
00:19:13,401 --> 00:19:17,438
.لَن تُخبرني بما يَتوجَب علي فعله
325
00:19:17,472 --> 00:19:20,040
لقد طلبتُ مَنك مُساعدتي و لكِنكَ خذلتنيّ
326
00:19:20,075 --> 00:19:23,043
.كان ذلك لِمصلحتكِ
327
00:19:23,078 --> 00:19:26,880
...أنظُر
328
00:19:26,915 --> 00:19:29,750
.لقد أنقذتَ حياتي و أنا شاكِرة لِهذا
329
00:19:29,784 --> 00:19:32,253
لكِن ما أحتاجهُ مِنكَ الآن
.هو أن تَدعني و شأنيّ
330
00:19:32,287 --> 00:19:33,254
...(لومين)
331
00:19:33,288 --> 00:19:35,923
.لا تَلمسني
332
00:19:51,006 --> 00:19:53,307
.ذلك الرجُل وضع خَمس فَتيات في بَراميل
333
00:19:53,341 --> 00:19:56,475
... لن يُحبوا فِكرة إيجادهم، أرجوكِ
334
00:19:58,213 --> 00:20:01,849
.أوقفيّ ذلك قبل فوات الأوان
335
00:20:14,195 --> 00:20:17,665
.(لن تُوقف الأمر حتى تَجد (بيرنر
336
00:20:27,275 --> 00:20:28,342
.... إنهُ لوني المُفضل
337
00:20:28,376 --> 00:20:30,110
هل أستطيع مُساعدتك، أيُها الرقيب ؟
338
00:20:30,145 --> 00:20:33,578
.(مورجان) تَسألني طوال اليومين الماضيين عن (كوين)
339
00:20:32,814 --> 00:20:34,014
ماذا عن (كوين) ؟
340
00:20:34,049 --> 00:20:36,884
.... العُطلة التي أجبر على أخَذها
341
00:20:36,918 --> 00:20:38,919
.... تشعُر و كأن يَدها مَقطُوعة بدوُن شَريكها
342
00:20:38,953 --> 00:20:40,688
.و لِكيّ أخبِركِ الحقيقة نحنٌ نحتاجهُ
343
00:20:40,722 --> 00:20:43,190
حسناً، هل إجتمعتُم ضدي ؟
344
00:20:43,224 --> 00:20:45,292
.... الأمر ليس عائد لي
345
00:20:45,327 --> 00:20:48,796
هل هذا كُل شئ ؟
346
00:20:48,830 --> 00:20:53,164
هل يُوجد أمر ما يجب أن أعرفهُ
بخصوص قضيتيّ ؟
347
00:20:56,271 --> 00:20:57,638
... هل يُوجد أمر يَجب أن أعرفه
348
00:20:57,672 --> 00:21:03,510
بخُصوص أيّ شيء آخر؟
349
00:21:03,545 --> 00:21:06,547
..... آسِفة، (آنجل) لكِن يجب أن أذهَب
350
00:21:06,581 --> 00:21:08,248
.بالتَأكِيد
351
00:21:08,283 --> 00:21:09,650
هل سأراكِ الليلة ؟
352
00:21:09,684 --> 00:21:11,785
أجل، لَكِنني سوف أتأخر ؟
353
00:21:11,820 --> 00:21:14,121
..حسناَ، سأعلِمك بالأمر
354
00:21:14,155 --> 00:21:16,023
حسناً ؟
355
00:21:59,000 --> 00:22:00,868
أتمنيّ أن لا تَكُوني إظطررت
.... للبحث بِصفة مُعمقة
356
00:22:00,902 --> 00:22:03,203
.ثمانية عِلب فقط لكِنني دائماً أعرف
357
00:22:03,238 --> 00:22:04,738
كيف أخفي أثريّ ؟
358
00:22:04,773 --> 00:22:06,273
..... حسناَ، ها هو الرجل الذي سألتُ عنهُ
359
00:22:06,307 --> 00:22:07,341
.(روبرت بيرنر)
360
00:22:08,777 --> 00:22:09,843
كما إتفقنا -
.حسناً -
361
00:22:11,012 --> 00:22:12,379
.خُذيّ
362
00:22:13,448 --> 00:22:17,718
... أنظُروا إلى وجههِ
363
00:22:17,752 --> 00:22:20,087
.... الإختِطاف، التَعذيب، الإغتِصاب
364
00:22:20,121 --> 00:22:21,688
... إنهُ كبير جِداً
365
00:22:21,723 --> 00:22:22,790
هل بلغ السَنة ؟
366
00:22:22,824 --> 00:22:25,058
عشرة شهور -
.إنهُ جميل -
367
00:22:25,093 --> 00:22:26,794
.شُكراً لك
368
00:22:26,828 --> 00:22:30,105
سبعة سِنين إعتداء جِنسي
.خَرج بعد ثلاثة سَنوات لحُسن السلوك
369
00:22:29,864 --> 00:22:31,198
حسن سلوك
370
00:22:31,232 --> 00:22:32,933
هل شاهدت ندوبا مثل هذه قبلا؟
371
00:22:32,967 --> 00:22:34,701
نعم
على لومن
372
00:22:34,736 --> 00:22:36,203
و هو طليق اليوم
373
00:22:36,237 --> 00:22:37,971
شكرا لك،ولاية كاليفورنيا
374
00:22:38,006 --> 00:22:40,707
يبدوا أنها عثرت على الرجل المناسب
375
00:22:40,742 --> 00:22:42,109
قلت بأنه يعيش تحت جسر التاتل
376
00:22:42,143 --> 00:22:43,110
هل يعيش هناك حاليا؟
377
00:22:44,646 --> 00:22:45,813
المعتدون الجنسيون لا يجب
أن يعيشوا بقرب الأطفال
378
00:22:45,847 --> 00:22:47,414
ذلك الجسر هو االمكان الوحيد
الذي يمكنهم اللجوء إليه
379
00:22:47,449 --> 00:22:48,515
هل أستطيع الإحتفاظ بها؟
380
00:22:48,550 --> 00:22:49,783
يتوقف الأمر على
381
00:22:49,818 --> 00:22:51,885
إحضارك هذا الفتى
.لرؤيتي
382
00:22:51,920 --> 00:22:54,922
.سأتولى بهذا-
.حسناً-
383
00:22:54,956 --> 00:22:56,490
جسرُ "التاتل" هو المَكَان الأنسب
384
00:22:56,524 --> 00:22:59,526
، ليختبئ في الظلام
.لكن لا يصلُح معي
385
00:22:59,561 --> 00:23:01,795
.يجبُ أنْ أصِل إليه قبلها
386
00:23:11,206 --> 00:23:12,606
.علامة المُشرَد
387
00:23:12,640 --> 00:23:14,007
.أعتَقدُ أنني وقعتُ في الحب
388
00:23:14,042 --> 00:23:15,142
.إنهُم يوخزونها بالإبر
389
00:23:15,176 --> 00:23:18,445
لِم لا تُرِها قضيبك؟
390
00:23:18,480 --> 00:23:20,280
.هذا مُقزز
391
00:23:20,315 --> 00:23:22,015
(أنت تُصدري أحكاماً مُتسرعِة ، (مورجان
392
00:23:22,050 --> 00:23:23,183
.أقصد ، هيّا
393
00:23:23,218 --> 00:23:25,185
.كُل مِنا لديه طريقته للتعبير عَن نفسه
394
00:23:25,220 --> 00:23:29,022
لدي وشمي وأنتَ
...لديك
395
00:23:29,057 --> 00:23:30,357
.حذاءُ الرِجال
396
00:23:30,391 --> 00:23:32,192
نَعم؟
397
00:23:32,227 --> 00:23:33,393
حسناً ، بإستثناء أنني
سأضربُك بحذاء الرجال ذاك
398
00:23:33,428 --> 00:23:35,195
.إن لَم تتوقف عَن إضاعة وقتي
399
00:23:35,230 --> 00:23:36,597
.(فينسنت)
400
00:23:36,631 --> 00:23:40,634
و الآن مالذي أستطيع القيام به لأجلِك؟
401
00:23:40,668 --> 00:23:42,035
هذه هي (مايكل آنجلوا)؟
402
00:23:42,070 --> 00:23:43,670
.هي نفسُها
403
00:23:43,705 --> 00:23:44,872
كيف هو حالك؟
404
00:23:44,906 --> 00:23:46,640
.تعال إلى هُنا
405
00:23:46,674 --> 00:23:48,509
.مِن الجيّد رؤيتك-
.دوماً تسُرني رؤيتك-
406
00:23:48,543 --> 00:23:50,277
هذه هي المُحققة التي
.أخبرتُك عنها دوماً
407
00:23:50,311 --> 00:23:52,679
.(المُحققة (مورجان
408
00:23:52,714 --> 00:23:53,747
.تشرفنا
409
00:23:53,781 --> 00:23:56,483
.صحيح
410
00:23:56,518 --> 00:23:57,918
هل تُمانعين إن القيت
نظرة على شيء ما؟
411
00:23:57,952 --> 00:23:59,786
أيُّ صديق للسُكَر
.فهو صديقٌ لي
412
00:23:59,821 --> 00:24:01,555
سُكَر؟
413
00:24:02,590 --> 00:24:05,993
.حسناً
414
00:24:06,027 --> 00:24:07,661
لقد تحدثنا مع فتى رأى
.هذه في يد أحدهُم
415
00:24:07,695 --> 00:24:09,663
.المُشتبه بِهم الذين نلاحقهم
416
00:24:09,697 --> 00:24:11,131
هل تعرفين ما الذي تعنيه؟
417
00:24:11,165 --> 00:24:14,401
...مجهولة ،بسيطة ، لَكِن
418
00:24:14,435 --> 00:24:16,003
.هي بالتأكيد عَين
419
00:24:16,037 --> 00:24:19,072
.أُنظُري
420
00:24:19,107 --> 00:24:20,240
.التشابُه
421
00:24:20,275 --> 00:24:22,342
أرأيت؟
422
00:24:22,377 --> 00:24:24,578
وما معنى هذا؟
423
00:24:24,612 --> 00:24:27,180
العين ترمُز إلى العين
.الثالثة في أذهاننا
424
00:24:27,215 --> 00:24:28,916
.(مِثل الإله (حوروس
425
00:24:28,950 --> 00:24:31,585
...ًو أيضا
426
00:24:31,619 --> 00:24:33,987
...مِثل
427
00:24:34,022 --> 00:24:37,157
.الجزء الخلفي مِن عُملة الدولار
428
00:24:40,061 --> 00:24:41,228
!هــــمم
429
00:24:41,262 --> 00:24:42,896
هل قُمت بعمل وَشم كهذا؟
430
00:24:42,931 --> 00:24:44,665
.حسناً ، لو قُمت بذلِك لتذكرته
431
00:24:44,699 --> 00:24:46,767
هل يوجد أمر آخر يُمكنك
أن تطلِعنا عليه؟
432
00:24:46,801 --> 00:24:48,101
.نحن يائسون هُنا
433
00:24:48,136 --> 00:24:49,169
.بدون أن أرى الوَشم
434
00:24:49,203 --> 00:24:51,872
.هذا أكثر ما يُمكنني أن أقول
435
00:24:51,906 --> 00:24:54,041
.أنا آسفة-
.لا ، شكراً-
436
00:24:54,075 --> 00:24:56,810
.شكُرا لك على كُل حال
437
00:24:56,844 --> 00:24:58,745
.دائما مِن أجلك
438
00:24:58,780 --> 00:25:02,015
...و أنت
439
00:25:02,050 --> 00:25:04,451
تعالِ إلى رؤيتي في أي وقت ، إتفقنا؟
440
00:25:04,485 --> 00:25:07,354
.حسناً ، شُكراً لك
441
00:25:07,388 --> 00:25:08,689
.حسناً -
.حسناً ، وداعاً -
442
00:25:08,723 --> 00:25:10,390
وداعاً
443
00:25:10,425 --> 00:25:11,458
.سأتي قريباً
444
00:25:11,492 --> 00:25:13,126
.وداعاً
445
00:25:13,161 --> 00:25:14,461
.مهلاً ، أعتقدُ أنّك أعجبتها
446
00:25:14,495 --> 00:25:17,864
.لا تتكلم عَن هذا المُوضوع هكذا
447
00:25:17,899 --> 00:25:20,534
.طالما أتينا إلى هُنا
448
00:25:20,568 --> 00:25:21,568
...لما لا تكتُبي إسمَ (كوين) كَوشم
449
00:25:21,603 --> 00:25:23,170
.مهلاً ، لدي مُسدس
450
00:25:23,204 --> 00:25:24,171
.سأنتظرُك في السيارة
451
00:25:24,205 --> 00:25:26,173
.حسناً
452
00:25:32,046 --> 00:25:33,246
مرحباً؟
453
00:25:33,281 --> 00:25:35,515
.سارا) ، هذه أنا) -
هل نجحتي في إيجاد شيء؟ -
454
00:25:35,550 --> 00:25:37,651
.أقوم بالبحث في الأنقاض فحسب
455
00:25:37,685 --> 00:25:39,019
.أخبريني بأن لديكِ شيئاً
456
00:25:39,053 --> 00:25:41,021
لقد شاهدت مُعظم
.تسجيلات كاميرا الصراف الآلي
457
00:25:41,055 --> 00:25:42,422
.حصلتُ على ثمانية أسماء لهُم
458
00:25:42,457 --> 00:25:43,657
.يبدون خائفين مِن أمر ما
459
00:25:43,691 --> 00:25:45,425
بينما هُم يسحبون مَبالغ كبيرة
460
00:25:45,460 --> 00:25:46,560
.مِن حساباتهم تماماً كرجلُنا
461
00:25:46,594 --> 00:25:47,728
."الضحية في قص\ضية (سانتا مويرتي
462
00:25:47,762 --> 00:25:49,997
أريدُ عناوينهم
463
00:25:50,031 --> 00:25:51,565
.و عنوان أيّ شخصٍ آخر تَجدينَه
464
00:25:51,599 --> 00:25:53,100
سآخذك معي غداً و أنا في طريقي إلى لعمل
465
00:25:53,134 --> 00:25:55,702
و سنتفقدهم جميعَهُم ، حسناً؟
466
00:26:03,211 --> 00:26:05,912
.جوليا تيتل" المسكينة"
467
00:26:05,947 --> 00:26:07,280
."والدة ميامي"
468
00:26:07,315 --> 00:26:11,051
.سُمي هذا الجسم بإسمها لتكريمها
469
00:26:11,085 --> 00:26:16,056
الآن المكان مُمتلئ
.بالشواذ و المُتحرشين الجنسيين
470
00:26:17,659 --> 00:26:20,927
.هذا بعيد عَن التكريم
471
00:26:38,780 --> 00:26:41,148
مساحة "اليابان" أجمعِها أصغرُ
472
00:26:41,182 --> 00:26:43,250
."مِن مِساحة "مونتانا
473
00:26:43,284 --> 00:26:46,953
هل تُمانع إنْ شاهدت التِلفاز معك؟
474
00:26:46,988 --> 00:26:49,122
المُعتدون على الأطفال
.ممنُوعون من دُخول تِلك المنطقة
475
00:26:49,157 --> 00:26:50,791
.هذا ليس سَبب وجُودي هُنا
476
00:26:50,825 --> 00:26:52,059
و مَا سبب وجُودك؟
477
00:26:52,093 --> 00:26:54,361
هُناك مُتابعة مُزدوجة هُنا و أنا
478
00:26:54,395 --> 00:26:56,096
...لدي رؤية قانونية مُختلفة حول
479
00:26:56,130 --> 00:27:00,767
."دلالة القول "موافِق
480
00:27:00,802 --> 00:27:04,705
.خُذّ بعض الشراب
481
00:27:04,739 --> 00:27:08,075
.أقُدرّ لَك ذلك ، أخي
482
00:27:10,411 --> 00:27:11,712
أين تقضي وقتك؟
483
00:27:11,746 --> 00:27:14,081
.السِجن
484
00:27:15,750 --> 00:27:18,351
آخر رحلة لي
.كانت إلى هُناك
485
00:27:18,386 --> 00:27:20,087
.مَكان صَعب
486
00:27:20,121 --> 00:27:22,589
.نعم
487
00:27:22,623 --> 00:27:24,825
أخبرت الجميع بأنني كُنت
.هُناك بسبب حادثة سطوٌ مُسلح
488
00:27:24,859 --> 00:27:28,628
.لأبقي الحقيقة خلف ظهري
489
00:27:28,663 --> 00:27:30,230
أنت مِن "ميامي"؟
490
00:27:30,264 --> 00:27:31,398
.إعتدت أن أكون هكذا
491
00:27:31,432 --> 00:27:33,667
.هُناك رجل كان معي بالسجن يعيشُ هُنا
492
00:27:33,701 --> 00:27:36,103
.أظنن أننا سنتعارف وسنمضي وقت مرح سوياً
493
00:27:36,137 --> 00:27:37,838
هل شَمَل هذا المرح (لومين)؟
494
00:27:37,872 --> 00:27:40,340
هذا حتى أتى شرطي مُراقبتي و
495
00:27:40,374 --> 00:27:41,708
...بدأ بإعطائي النصيحة
496
00:27:41,743 --> 00:27:45,011
.حول البقاء معَ أحد مِن الفيلق
497
00:27:45,046 --> 00:27:46,146
.إلزم المكان هُنا
498
00:27:46,180 --> 00:27:48,281
.تضارب في الخلية
499
00:27:48,316 --> 00:27:50,083
.بالكاد
500
00:27:50,118 --> 00:27:54,654
."عندما يتم إطلاق سراحي المشرُط ، تباً لـ"فلوريدا
501
00:27:54,689 --> 00:27:57,023
.سأذهب شمالاً
502
00:27:57,058 --> 00:28:00,494
.أتي لي ببعض مِن تِلك الفتيات مِن المزارِع
503
00:28:00,528 --> 00:28:02,629
هل صورت هذا مِن قبل؟
504
00:28:02,663 --> 00:28:05,565
.لا يُمكنني قول أني فَعَلت
505
00:28:05,600 --> 00:28:08,135
...مُنذ عِدة أسابيع مَضت
506
00:28:08,169 --> 00:28:12,873
.أتيتُ بتِلك الشقراء على الأربعة جميعهُم
507
00:28:12,907 --> 00:28:14,608
.قليلٌ مِنا فَعَل
508
00:28:14,642 --> 00:28:17,043
...صدقني ، تِلك الساقطة نالت كُل إنش
509
00:28:17,078 --> 00:28:20,380
...مِن -
.هذا يكفي -
510
00:28:24,252 --> 00:28:26,820
.هذه الغُرفة كانت لـ(بودي) وليس رفيقه
511
00:28:26,854 --> 00:28:28,889
.إنهُم شُركاء عَمَل ، أبوان
512
00:28:28,923 --> 00:28:30,090
.في الأساس متطابقان
513
00:28:30,124 --> 00:28:31,224
هل أنتَ مُتأكِد؟
514
00:28:31,259 --> 00:28:34,528
.أريد أن أقتُلَه
515
00:28:34,562 --> 00:28:35,529
.لذا (لومين) لا يتوجب عليه هذا
516
00:28:35,563 --> 00:28:37,164
.لا أُريدها أن تخُوض هذا الطريق
517
00:28:37,198 --> 00:28:38,532
.فكِر فيما تفعَل
518
00:28:38,566 --> 00:28:40,667
.أنا أفعل
519
00:28:40,701 --> 00:28:42,235
.إنّهُ مُتحرشٌ جنسي -
.أعلَم -
520
00:28:42,270 --> 00:28:44,838
.(على (بارول
521
00:28:44,872 --> 00:28:46,206
ماذا تقول؟
522
00:28:46,240 --> 00:28:48,208
!فكِّر
523
00:28:48,242 --> 00:28:51,211
هل تستمِع إليّ؟
524
00:28:56,617 --> 00:28:58,318
.حسناً
525
00:28:58,352 --> 00:29:00,153
.كان يرتدي حُلة للكاحِل
526
00:29:00,188 --> 00:29:01,321
.لم يكُن ليكون هو
527
00:29:01,355 --> 00:29:06,159
.لقد إختارت الشخص الخطأ
528
00:29:06,194 --> 00:29:08,228
!كُنت مُستعد كي أقتُله
529
00:29:12,099 --> 00:29:15,769
!كُنت مُستعد كي أقتُله
530
00:29:15,803 --> 00:29:18,271
!كُنت مُستعد كي أقتُله
531
00:29:21,742 --> 00:29:24,411
.روبيرت برونر) ليس مِن ضِمن هؤلاء الذين جرحوها)
532
00:29:28,816 --> 00:29:30,650
.هاري) مُحق)
533
00:29:30,685 --> 00:29:34,421
.أقنعتُ (لومين) أن يفعَل ما لَم أتمكن مِن فِعله
534
00:29:34,455 --> 00:29:38,592
.لنُتابِع
535
00:29:38,626 --> 00:29:41,094
.وصلت البيت مُبكراً
536
00:29:41,128 --> 00:29:43,163
أين (سونيا)؟
537
00:29:43,197 --> 00:29:44,698
.أرسلتها إلى المنزِل
538
00:29:44,732 --> 00:29:46,700
.قالت أنّك ستعمَل حتى وقت مُتأخر
539
00:29:46,734 --> 00:29:48,668
.آمل ألا تُمانع أن آخُذ جِعَه
540
00:29:48,703 --> 00:29:50,036
ماذا كان يفعَل هُنا؟
541
00:29:50,071 --> 00:29:54,107
...أراد أن
542
00:29:54,141 --> 00:29:56,710
...يقترض
543
00:29:56,744 --> 00:29:57,744
.كِتاب
544
00:29:57,778 --> 00:30:00,413
هو يقرأ؟
545
00:30:00,448 --> 00:30:01,414
.نعم ، هو يفعَل
546
00:30:01,449 --> 00:30:03,884
.هُنا
547
00:30:03,918 --> 00:30:05,352
.شُكراً
548
00:30:05,386 --> 00:30:07,354
.القليل مِن قراءة الأِجازات
549
00:30:07,388 --> 00:30:09,923
.كوين) كان على وشَك الرَحيل)
550
00:30:09,957 --> 00:30:14,394
.الذي قَالتهُ
551
00:30:14,428 --> 00:30:18,131
.(سأتصِل بِك في الصباح ، (جوزيف
552
00:30:18,165 --> 00:30:23,403
.(حسناً ، (ديبرا
553
00:30:23,437 --> 00:30:29,042
.إنها قُفازات دافئة نوعاً ما
554
00:30:29,076 --> 00:30:30,377
.عِمتَ مساءاً
555
00:30:30,411 --> 00:30:32,078
.شكراً ، لأجل الكِتاب
556
00:30:38,586 --> 00:30:41,721
عمّا كان هذا؟
557
00:30:41,756 --> 00:30:43,890
.انه مُتأخر ، لِذا سأخُذ الأريكة
558
00:30:43,925 --> 00:30:47,627
هل أنت و (كوين)؟
559
00:30:49,764 --> 00:30:53,733
.نحنُ مُجرد أجساد ، هذا هو الأمر
560
00:30:53,768 --> 00:30:55,602
تحتاج (كوين) مِن أجل هذا؟
561
00:30:55,636 --> 00:30:57,637
.أعلَم أنّ هذا جُنون
562
00:30:57,672 --> 00:30:59,739
...أعلَم أنّهُ
563
00:30:59,774 --> 00:31:01,908
...خطأ لِملايين الدُموع
564
00:31:01,943 --> 00:31:04,044
هلا توقفت قليلاً عَن النظر لي هَكذا؟
565
00:31:04,078 --> 00:31:06,246
.(هذه حياتُك ، (ديب
566
00:31:06,280 --> 00:31:09,449
.فقط لا تأتي بِه عندما يكون (هاريسون) هُنا
567
00:31:09,483 --> 00:31:10,617
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
568
00:31:10,651 --> 00:31:12,352
.حسناً ، هو في سِن غير قابله للجِماح
569
00:31:12,386 --> 00:31:13,987
.لا نعلَم ما قد يطرأ عليه
570
00:31:14,021 --> 00:31:17,357
ماذا قد يطرأ عليه؟
571
00:31:17,391 --> 00:31:18,558
.فقط أبعِد (كوين) عَن وَلدي
572
00:31:18,592 --> 00:31:19,659
.حسناً
573
00:31:19,694 --> 00:31:20,694
.(أتعلَم ، أنتَ مُخطيء بشأن (كوين
574
00:31:20,728 --> 00:31:23,063
...هو
575
00:31:23,097 --> 00:31:24,397
.ليسَ بِهذا السوء
576
00:31:27,735 --> 00:31:29,469
.مرحباً
577
00:31:29,503 --> 00:31:32,906
.آسف ، يومٌ طويل
578
00:31:32,940 --> 00:31:35,442
.الشاء بالفُرن
579
00:31:35,476 --> 00:31:39,212
أتُمانِع إن أخذت حمامي أولاً؟
580
00:31:44,652 --> 00:31:46,920
.أنتَ لم تتصِل قطّ
581
00:31:46,954 --> 00:31:48,021
.نعم ، أنا أعلَم
582
00:31:48,055 --> 00:31:50,590
.لقد فقدتُ الشعور بالوَقت
583
00:31:50,624 --> 00:31:54,461
لِمَ تأخرت؟
584
00:31:54,495 --> 00:31:58,898
...الميزانية تُقرر في نِهاية الشهر ، لذا
585
00:31:58,933 --> 00:32:00,200
...أنا سوف
586
00:32:00,234 --> 00:32:01,468
.سأُعِد الطاولة
587
00:32:01,502 --> 00:32:03,470
.حسناً ، شُكراً
588
00:32:40,674 --> 00:32:41,941
.إنّها ليست هُناك
589
00:32:41,976 --> 00:32:44,044
.لقد فقدتُها للتو
590
00:32:44,078 --> 00:32:45,645
هل قالت زوجتي إلى أين هى ذاهبه؟
591
00:32:45,679 --> 00:32:47,213
أنتُما الإثنان لا تزالا لَم تتقابلا
.عيناً لعين
592
00:32:47,248 --> 00:32:48,915
.إسمع ، أحتاج حقاً أن أجدها
593
00:32:48,949 --> 00:32:49,916
.الأمرُ هام
594
00:32:49,950 --> 00:32:52,085
."كانت تسأل عن كوبري "توتل
595
00:32:52,119 --> 00:32:56,456
أخبرتُها أنهُ المكان الأخير
.الذي قد ترغب بالتواجُد به
596
00:33:16,944 --> 00:33:19,846
ما الأمر ، أيُها الأبلَه؟
597
00:33:19,880 --> 00:33:21,014
.لطيف
598
00:33:21,048 --> 00:33:22,482
إلى أين تذهب ، حُبّي؟
599
00:34:49,970 --> 00:34:53,540
ماذا تَفعَل؟
600
00:34:53,574 --> 00:34:56,142
.سأُخرِجُك مِن هُنا
601
00:34:56,177 --> 00:34:57,377
.أعطني المُسدس -
.لا -
602
00:34:57,411 --> 00:34:59,179
!أعطها لي
603
00:34:59,213 --> 00:35:02,048
ليس لديك أدنى فِكرة عما فعلهُ
.هؤلاء الحيوانات بي
604
00:35:02,082 --> 00:35:03,483
.يتناوبوني مع بعضهم
605
00:35:03,517 --> 00:35:05,451
.لَم أتّمكن مِن التحرُك ، لم أتمكن مِن إيقافهم
606
00:35:05,486 --> 00:35:06,953
.(لَم يكُن (برونر -
.كان هوَ -
607
00:35:06,987 --> 00:35:09,222
.(كان رفيق (بودي
608
00:35:09,256 --> 00:35:10,623
!لقد إغتصَب ثلاث نِساء
609
00:35:10,658 --> 00:35:12,325
.لقد عذبهُم تماماً كَمَا فَعلَ بي
610
00:35:12,359 --> 00:35:13,893
.هذا مُستحيل -
!أنتَ لَم تكُن هُناك -
611
00:35:13,928 --> 00:35:15,361
.فقط إسمعني
612
00:35:15,396 --> 00:35:17,897
.إنه يرتدي حلة كاحل كجزء مِن زيّهُ
613
00:35:17,932 --> 00:35:19,566
.إذا غادر هذا المكان سيتم التبليغ
614
00:35:19,600 --> 00:35:20,900
.لقد تحققت
615
00:35:20,935 --> 00:35:26,539
.كان هُنا طوال المُدة التي غِبتَ فيها
616
00:35:26,574 --> 00:35:28,341
.روبيرت بانر) لَم يراك مِن قَبل)
617
00:35:28,375 --> 00:35:30,443
.هو لم يمسُكْ قطّ
618
00:35:30,477 --> 00:35:32,278
.هو لَمْ يؤذِكَ قَطّ
619
00:35:32,313 --> 00:35:35,248
.كُنت على وشَك أن تَقتُل الرجل الخطأ
620
00:35:39,320 --> 00:35:42,755
.سُحقاً
621
00:35:42,790 --> 00:35:45,758
أترى؟
هُناك هو حيثُ ينتهى هذا
622
00:35:45,793 --> 00:35:46,926
.لكِن الوقت لَم يتأخر
623
00:35:46,961 --> 00:35:50,129
لا يزال لا يُوجد دَمُّ على
.يديك
624
00:35:54,902 --> 00:35:58,137
.أوّد فقط أن أشعُر بِتحسُن
625
00:35:58,172 --> 00:36:00,306
.أود أن ينتهي هذا كُلِه
626
00:36:01,942 --> 00:36:03,543
.سيصير كذلك
627
00:36:03,577 --> 00:36:06,312
.لا أرى كيف يُمكن هذا
628
00:36:06,347 --> 00:36:08,314
..عُدّ للمنزِل
629
00:36:08,349 --> 00:36:11,084
.عُدّ إلى أُسرتِك
630
00:36:11,118 --> 00:36:13,886
إذا لَم تضع هذا خلفك
631
00:36:13,921 --> 00:36:17,957
.أُقسِم لك أن ما تشعر بِه الآن سيصير أسوأ
632
00:36:25,332 --> 00:36:26,799
.حسناً ، حسناً ، حسناً
633
00:36:26,834 --> 00:36:28,434
.سأذهب
634
00:36:28,469 --> 00:36:32,872
.حسناً
635
00:36:32,906 --> 00:36:35,141
."هو التالي على قائمتنا لـ"أى تي إم
636
00:36:35,175 --> 00:36:36,342
.مِن أصل خمسة
637
00:36:36,377 --> 00:36:41,080
.هكذا أود أن أبدأ يومي
638
00:36:41,115 --> 00:36:42,782
تُريد أن تُراهن لِمَ كان هذا الشخص
639
00:36:42,816 --> 00:36:45,018
يأخذ الكثير مِن المال مِن "الأى تي إم"؟
640
00:36:45,052 --> 00:36:47,287
المُقامرة؟ العاهرات؟ المُخدرات؟
641
00:36:47,321 --> 00:36:48,288
.أنت كثير التدقيق
642
00:36:48,322 --> 00:36:51,157
.هذا ما يسمونه بأن تكون مُحققاً
643
00:36:51,191 --> 00:36:52,258
.وأسفل مني
644
00:36:52,293 --> 00:36:53,726
....عليك أن تُطلِق الطاقة الإيجابية
645
00:36:53,761 --> 00:36:56,362
.في الكون
646
00:36:56,397 --> 00:36:57,764
.صحيح
647
00:36:57,798 --> 00:36:59,732
.أسفل مِنك
648
00:37:03,304 --> 00:37:06,039
أتشُم هذا؟
649
00:37:14,481 --> 00:37:16,449
.سُحقاً
650
00:37:21,088 --> 00:37:22,622
مُساعدة قليلة هُنا؟
651
00:37:22,656 --> 00:37:23,690
.في أي وقت تكون جاهزاً
652
00:37:23,724 --> 00:37:24,957
.أجل
653
00:37:56,190 --> 00:37:58,458
.هذا المُحقق (مورجان) يطلُب وطالة الإستخبارات
654
00:37:58,492 --> 00:38:01,594
.(ونقلُ الجُثمان في 2075 في طريق (أوشن
655
00:38:01,628 --> 00:38:03,363
.مِن أجل جريمة قتل مزدوجة مُحتمله
656
00:38:03,397 --> 00:38:06,499
وعليك أن تُخبر
.(ماسوكا) و (ديكستر)
657
00:38:06,533 --> 00:38:09,035
....أنهُم أرادوا جلب طائرة ورقية كبيرة
658
00:38:09,069 --> 00:38:10,636
.وبعض الشروخ
659
00:38:13,707 --> 00:38:16,943
أنتَ بخير؟
660
00:38:53,414 --> 00:38:54,547
!أيُها الحقير
661
00:38:54,581 --> 00:38:55,748
.مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -
!(أنجيل) -
662
00:38:55,783 --> 00:38:57,417
!أيُها الرائد ، أنت ترتكب خطأ كبير
663
00:38:57,451 --> 00:38:58,885
الخطاء الوحيد الذي إرتكبتهُ هو أنني لم أضربك
664
00:38:58,919 --> 00:39:00,486
.في أول مرة سقطت عيناك على زوجتي
665
00:39:00,521 --> 00:39:04,157
!أنجيل) ، دعه يذهب)
.إنّهُ خيط
666
00:39:04,191 --> 00:39:08,428
!دعه يذهب
667
00:39:08,462 --> 00:39:10,062
هل ترتدي سلكاً؟
668
00:39:10,097 --> 00:39:13,166
.لا مُزاح ، أيُها الغبي
669
00:39:13,200 --> 00:39:14,867
ماذا كان ليحدث لو أنّه قام بالبقاء
هُنا مُنذ نِصفُ ساعة مَضت؟
670
00:39:14,902 --> 00:39:17,437
.أعلَم
671
00:39:17,471 --> 00:39:20,106
.(فقط إمنحنا دقيقة ، (جيم
672
00:39:20,140 --> 00:39:22,942
أنت لا تتعلم ، صحيح (باتيستا)؟
673
00:39:25,646 --> 00:39:28,848
هل فقدتُ عقلَك؟
674
00:39:28,882 --> 00:39:30,550
...لقد طننتُ -
ماذا؟ -
675
00:39:30,584 --> 00:39:31,551
أني كُنت أضاجعه؟
676
00:39:31,585 --> 00:39:33,453
بماذا يُفترض بي أن أُفكر؟
677
00:39:33,487 --> 00:39:35,555
.أنت بالكاد تتحدث إليّ
678
00:39:35,589 --> 00:39:37,857
.الليالى المُتأخرة ، التسلُل
679
00:39:37,891 --> 00:39:41,294
كيف وجَدتنا؟
680
00:39:41,328 --> 00:39:43,229
.إنتظر
...أنت
681
00:39:43,263 --> 00:39:45,631
.لا أُريد حتى أن أعلَم
682
00:39:45,666 --> 00:39:49,302
الشئون الداخلية أرادت مُساعدتي في القَبض
على شُرطي مُرتشي
683
00:39:49,336 --> 00:39:51,070
.مُتلبساً وأنا وافقت
684
00:39:51,104 --> 00:39:52,138
لِماذا؟
685
00:39:52,172 --> 00:39:55,041
!لتغلق المشاكِل حول مُشاجرة البار
686
00:39:55,075 --> 00:39:57,009
.لذا لا أريد السماع مُجدداً عن أمر التسلل
687
00:39:57,044 --> 00:39:59,111
وليالٍ مُتأخرة
688
00:39:59,146 --> 00:40:00,646
لماذا لَم تُخبرني؟
689
00:40:00,681 --> 00:40:02,715
لماذا لَم تَثِق بي؟
690
00:40:02,749 --> 00:40:04,317
...ماريا) ، أنا)
691
00:40:07,287 --> 00:40:10,723
.مورجان) يُريدُنا في موقع جريمة قتل مزدوجة)
692
00:40:10,757 --> 00:40:11,724
.سيارتي بالخارِج
693
00:40:11,758 --> 00:40:13,759
.سأذهب مع الفِرقة
694
00:40:22,269 --> 00:40:25,404
.تباً لي
695
00:40:25,439 --> 00:40:27,406
.(هيّا ، (ليدي
696
00:40:35,449 --> 00:40:37,817
أيُها المُلازم ، أي تعليق؟
697
00:40:37,851 --> 00:40:39,919
.ليس الآن -
.(مُلازم (لاجوريتا -
698
00:40:39,953 --> 00:40:42,655
.الأمر أشبه بمعركة السلسلة الغذائية هُناك
699
00:40:42,689 --> 00:40:44,624
.الذُباب تجذبهُ الرائحة
700
00:40:44,658 --> 00:40:45,925
.وهم يضعون البيض ، والخنافس
701
00:40:45,959 --> 00:40:46,993
."لقد أغرقتهم "لارافيا
702
00:40:47,027 --> 00:40:48,027
...وهُم يتخللون كُل ثغرة
703
00:40:48,061 --> 00:40:49,996
.فَهِمت -
ماذا لدينا؟ -
704
00:40:50,030 --> 00:40:53,833
.(أسماء الرؤساء هم (دانيال) و (اويلدا أورتيز
705
00:40:53,867 --> 00:40:55,935
الصور أظهرت (دانيال) وهو يُحاول
706
00:40:55,969 --> 00:40:57,937
.أن يقوم بِمُناقصة ضخمة مُنذ أربعة أسابيع
707
00:40:57,971 --> 00:41:00,306
.أنا والظابط (مانزو) ذهبنا لِلقائه
708
00:41:00,340 --> 00:41:01,707
.ونحن وجدنا الجُثث
709
00:41:01,742 --> 00:41:04,210
، الباقي بدأ بالفعل تحنيطُه
710
00:41:04,244 --> 00:41:05,912
.لَكِن الجروح تطابَق مع مِنجل
711
00:41:05,946 --> 00:41:07,613
.سأتأكد عِندما أجلبهم إلى المُختبر
712
00:41:07,648 --> 00:41:09,148
.نحن نُفضل الإخوة "فيونتس" لأجل هذا
713
00:41:09,182 --> 00:41:11,050
الشيء الوحيد الغريب هو أننا لَم نجِد
714
00:41:11,084 --> 00:41:13,719
.(أي دليل على (سانتا مويرتي
715
00:41:13,754 --> 00:41:15,788
."ربما نكون ننظر إلى الإخوة "فيونتس
716
00:41:15,822 --> 00:41:17,290
.الضحايا الأوائل
717
00:41:17,324 --> 00:41:18,991
الجروح الدفاعية و العلامات الكبيرة
718
00:41:19,026 --> 00:41:20,893
.القتلة الخاصون بنا لا يزالون بدون خِبرة
719
00:41:20,928 --> 00:41:22,228
.الذبح يحتاج إلى مهارة
720
00:41:22,262 --> 00:41:24,797
إذا تسببنا في فشل تدريب قتلة الحيتان؟
721
00:41:24,831 --> 00:41:28,501
.يعني أننا عُدنا إلى المُربع الأول اللعين
722
00:41:28,535 --> 00:41:29,802
.داون ميل" ، رجاءاً"
723
00:41:29,836 --> 00:41:32,104
.أوه ، نعم
724
00:41:32,139 --> 00:41:34,240
.لم يطرأ هذا مِن قبل ، أنا أيضاً أُحب هذا القميص
725
00:41:34,274 --> 00:41:36,208
.سأُخرج السُترة مِن السيارة
726
00:41:36,243 --> 00:41:38,878
.حسناً
727
00:41:57,598 --> 00:41:58,698
.لَم يكُن قط وشماً
728
00:41:58,732 --> 00:42:02,435
.كان طابعاً مِن ملهى ليلي
729
00:42:02,469 --> 00:42:06,272
!كان ملهى ليلي لعين
730
00:42:06,306 --> 00:42:08,441
!إنّهُ ملهى ليلي
731
00:42:08,475 --> 00:42:10,176
ماذا أصابها؟
732
00:42:10,210 --> 00:42:12,345
.إكتشف هذا أيُها الرائد
733
00:42:12,379 --> 00:42:14,347
.سأتعامل أنا معَ الصحافة
734
00:42:14,381 --> 00:42:15,581
.(لطيف أن تعود لنا ، (ديكستر
735
00:42:15,616 --> 00:42:19,885
.جميل أن تعود ، أيُها المُلازم
736
00:42:19,920 --> 00:42:24,256
.التقارير على مكتبي ، أول شيء
737
00:42:25,626 --> 00:42:27,760
.جميعاً سوياً مُجدداً
738
00:42:27,794 --> 00:42:31,631
عائلة واحدة سعيدة ، صحيح (ديكسريانو)؟
739
00:42:47,814 --> 00:42:49,782
.أجل
740
00:43:00,093 --> 00:43:01,661
.ليس عليك الإنتظار
741
00:43:01,695 --> 00:43:05,164
.لا أُمانع
742
00:43:05,198 --> 00:43:06,565
.يُمكنني أن أدفع لَك مُقابل التذكرة
743
00:43:06,600 --> 00:43:08,134
.سأُرسل لكَ بعض المال
744
00:43:08,168 --> 00:43:10,836
...عدا ذلك
745
00:43:10,871 --> 00:43:15,808
.لازلتُ لا أعلَم لِمن أُرسلها
746
00:43:15,842 --> 00:43:19,545
.(ديكستر مورغان)
747
00:43:19,579 --> 00:43:22,348
.وهذا ليسَ ضرورياً
748
00:43:22,382 --> 00:43:24,784
.التذكرة
749
00:43:28,655 --> 00:43:31,991
.أتيتُ إلى "ميامي" مِن أجل بداية جديدة
750
00:43:32,025 --> 00:43:33,659
.مكان ما دافئ
751
00:43:33,694 --> 00:43:34,860
.أنت تفعل الشيء الصواب
752
00:43:34,895 --> 00:43:36,862
...والداك سيكونا
753
00:43:36,897 --> 00:43:39,198
.سُعداء برؤيتك
754
00:43:39,232 --> 00:43:44,570
.حاولت الإتصال بِهم لكني لم أستطع
755
00:43:44,604 --> 00:43:48,641
ماذا يُمكنني أن أقول؟
756
00:43:48,675 --> 00:43:53,179
.فقط إمنح الأمر بعض الوقت
757
00:43:53,213 --> 00:43:58,050
.لا يُمكنني إخبارهِم ماذا حدَثَ لي
758
00:43:58,085 --> 00:44:01,821
.لا يُمكنني إخبارُ أي أحد
759
00:44:01,855 --> 00:44:06,025
أنت الوحيد الذي يعلَم
760
00:44:09,596 --> 00:44:10,696
.لديك رقمُ هاتفي
761
00:44:10,731 --> 00:44:13,499
.إتصل بي إن أردت التحدُث بالأمر
762
00:44:17,671 --> 00:44:19,171
...يجبُ عليّ
763
00:44:19,206 --> 00:44:23,142
.أوه ، أجَل
764
00:44:23,176 --> 00:44:26,479
.شُكراً لَك
765
00:44:35,555 --> 00:44:38,891
.على الرحب
766
00:44:47,667 --> 00:44:49,201
.تفضلي ، أدخليهُم
767
00:44:49,236 --> 00:44:53,939
.وحقائبكٍ
768
00:44:55,442 --> 00:44:57,076
.تأكدي أنَ كُل شيء خارِج جيوبِك
769
00:44:57,110 --> 00:44:59,645
.الجَواهر ، الأحزمة
770
00:45:06,453 --> 00:45:08,187
.قفي على الفرش ، سيدتي
771
00:45:08,221 --> 00:45:09,555
هل هُناك أيُ مَشاكل؟
772
00:45:09,589 --> 00:45:10,689
لا يُمكنني أن أسمح لكِ بعبور بوابتِك
773
00:45:10,724 --> 00:45:14,193
.إلا إذا وافقت على التفتيش
774
00:45:17,297 --> 00:45:19,265
.إترُكِ ذراعيكِ
775
00:45:19,299 --> 00:45:21,367
.أُريدك أن تبقَى ثابت
776
00:45:24,604 --> 00:45:27,206
.أبعِد بين قدميك
777
00:46:24,931 --> 00:46:25,965
هل أنت بالمنزِل؟
778
00:46:25,999 --> 00:46:27,766
.ليس تماماً
779
00:46:27,801 --> 00:46:29,201
هل أنتَ في البار؟
780
00:46:29,236 --> 00:46:30,803
.كان عليّ ملئ السيارة بالبنزين
781
00:46:30,837 --> 00:46:32,404
خطئي ، (مالي) في الطريق؟
782
00:46:32,439 --> 00:46:34,306
.إذاً إسئلني كيف كان يومي
783
00:46:34,341 --> 00:46:35,441
كيف كان يَومُك؟
784
00:46:35,475 --> 00:46:37,576
.أفضل مِن يومك ، أيُها المُتكاسل
785
00:46:37,611 --> 00:46:38,911
لأني كُنت أعرف أين كان "كارلوس" وأخيه
786
00:46:38,945 --> 00:46:39,945
.يختفيان
787
00:46:39,980 --> 00:46:41,614
في نادٍ محلي يُسمى
."بالـ"مايان
788
00:46:41,648 --> 00:46:43,449
.لقد نِلت الشُكر مِن القيادة
789
00:46:43,483 --> 00:46:44,583
.أجل ، لقد حاصرنا هذا المَكان
790
00:46:44,618 --> 00:46:45,951
هُم ظهروا ، ومِن ثَمَ تمكنّا
791
00:46:45,986 --> 00:46:47,553
.مِن "سانتا مويرتي" هذا
.لا مزيد مِن الأوغاد
792
00:46:47,587 --> 00:46:49,889
ماذا إن أتيت ببعض الشرائِح والجِعة وإحتفلنا؟
793
00:46:49,923 --> 00:46:52,057
حسناً ، لا يُوجد شيء لنحتفل
، به بعد
794
00:46:52,092 --> 00:46:54,460
.لكن لدي شُعور جيّد حول هذه
795
00:46:54,494 --> 00:46:56,428
.الآن تحرك بِسرعة ، أنا أتضور جوعاً
796
00:46:56,463 --> 00:46:58,230
.في طريقي
797
00:46:59,866 --> 00:47:02,167
."شُكراً لهذه الـ"كويرفو
798
00:47:02,202 --> 00:47:04,370
.لامُشكلة
799
00:47:04,404 --> 00:47:06,739
.سمعتُ بما حدَث
800
00:47:06,773 --> 00:47:09,742
.تباً لفِئران الشئون الداخلية هؤلاء
801
00:47:09,776 --> 00:47:12,177
.و رئيستُك
802
00:47:12,212 --> 00:47:14,580
.هيَ السبب في وجودي هُنا
803
00:47:14,614 --> 00:47:17,082
تسريح بدون مُقابل ، لِماذا؟
804
00:47:17,117 --> 00:47:18,584
.لتأديتي لعملي اللَّعين
805
00:47:18,618 --> 00:47:21,854
.هذه الساقِطة وضعت الأغلال على يدي
806
00:47:21,888 --> 00:47:24,256
ومِن ثمّ هذا ما يُسمى بـ"جنة ماكورت" من أجلي
807
00:47:24,291 --> 00:47:27,293
.حول تِلك المحطة وكأني جائزة كارنفال لعينة
808
00:47:27,327 --> 00:47:29,428
.حسناً ، يُمكن لكلاهُما أن يُضاجعا الكلب
809
00:47:29,462 --> 00:47:31,063
يظُنان أني لن أربح ، كلاهُما
810
00:47:31,097 --> 00:47:32,531
.سيُكسِران البُندُق على مؤخريتهُما
811
00:47:32,565 --> 00:47:34,967
.سأحارب هذا الشيء اللعين لأخر نَفس لدي
812
00:47:35,001 --> 00:47:39,939
.تحتاج المزيد مِن المال لهؤلاء المحامون
813
00:47:39,973 --> 00:47:41,807
.لديَّ وظيقة لَك
814
00:47:41,841 --> 00:47:43,642
حقاً؟
815
00:47:43,677 --> 00:47:45,177
وماذا مِن المُمكن أن تكون؟
816
00:47:45,211 --> 00:47:46,946
.أبحثُ عن أحدهم -
مَن؟ -
817
00:47:46,980 --> 00:47:49,815
.الرجُل الذي أعمل معه
هل أنتَ مُهتم؟
818
00:47:49,849 --> 00:47:51,450
.لا أعرف إن كان عليَّ هذا
819
00:47:51,484 --> 00:47:53,852
بإعتبار أياً كان مَن يجلس أمامي يُقدم
.لي هذا العرض
820
00:47:53,887 --> 00:47:55,154
عمّا تتحدث؟
821
00:47:55,188 --> 00:47:56,555
هل خذلتُك مِن قبل؟
822
00:47:56,589 --> 00:47:58,657
.لا ، لكِن (لاجوريتا) علَمتني
823
00:48:00,293 --> 00:48:01,493
.(إسمع ، (كوين
824
00:48:01,528 --> 00:48:03,929
، إن عبثت مع الثَور
825
00:48:03,964 --> 00:48:06,065
.تنال القرون
826
00:48:06,099 --> 00:48:07,166
هل تَفهَم؟
827
00:48:07,200 --> 00:48:09,335
.أجل
أتفعل؟
828
00:48:18,044 --> 00:48:19,111
ألديكَ إسم؟
829
00:48:19,145 --> 00:48:21,113
.(ديكستر مورغان)
830
00:48:21,147 --> 00:48:24,116
.(ديكستر)
831
00:48:24,150 --> 00:48:26,185
أيُّ نوعٌ هو هذا الإسم (ديكستر)؟
832
00:48:32,525 --> 00:48:35,027
.قوص قَزَح هو وَهمُ
833
00:48:35,061 --> 00:48:37,229
.ذوء مُنكسر يجعلنا نضُن أن شيئاً هُناك
834
00:48:37,263 --> 00:48:39,999
.عندما لا يكون فعلاً كذلك
835
00:48:40,033 --> 00:48:41,800
(هل هُناك ظلام في (هاريسون
836
00:48:41,835 --> 00:48:47,339
أو أنّه مُجرد الخوف مِن أنْ يعود؟
837
00:48:47,374 --> 00:48:51,243
لقد علِمت للتو أنّهُ هو
.(مَن خدَش (تيدي
838
00:48:51,277 --> 00:48:52,544
.لقد كان بِجواره
839
00:48:52,579 --> 00:48:54,646
هل قرأت عمّا حدث لأُمه؟
840
00:48:54,681 --> 00:48:56,548
.هذا الفتى لن يعود لسابِق عهده
841
00:48:56,583 --> 00:48:59,618
.لا يوجد خطبٌ في بُني
842
00:49:07,560 --> 00:49:09,995
، أعتذر عن ظنّي السيء
.(هاريسون)
843
00:49:11,865 --> 00:49:13,298
.ستكون دوماً بُني
844
00:49:13,333 --> 00:49:18,570
أياً كان ما ستُواجهه ، فسنُواجهه
سوياً ، حسناً؟
845
00:49:18,605 --> 00:49:20,973
!أوه
846
00:49:21,007 --> 00:49:22,441
."مرحباً ، "ميامي
847
00:49:22,475 --> 00:49:23,575
أين ذهبت هذه الظهيِرة؟
848
00:49:23,610 --> 00:49:26,578
أتريد سيارة؟
849
00:49:34,587 --> 00:49:36,522
."مرحباً بِكُم في "ميامي
850
00:49:41,294 --> 00:49:51,263
أين ذهبت هذه الظهيِرة؟
851
00:49:23,610 --> 00:49:26,578
أتريد سيارة؟
852
00:49:26,579 --> 00:50:27,579
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR & JIN_kazama
(m_fouda97@yahoo.com)
::tekken_force2@yahoo.com::
853
00:49:34,587 --> 00:49:36,522
."مرحباً بِكُم في "ميامي