1
00:00:11,395 --> 00:00:12,797
DEXTER
Season 5 Episode 7
::alih bahasa oleh koala_nose::
2
00:03:16,550 --> 00:03:20,090
Sudah lebih dari sebulan
sejak kubebaskan Lumen dari Boyd,...
3
00:03:20,120 --> 00:03:22,090
...tapi dia masih mengingatnya setiap hari.
4
00:03:22,120 --> 00:03:24,690
Hei, aku bawa makanan.
5
00:03:24,730 --> 00:03:27,530
Oh.
6
00:03:30,770 --> 00:03:32,430
Kau sudah makan?
7
00:03:32,470 --> 00:03:34,000
Sudah tadi pagi.
8
00:03:34,040 --> 00:03:36,500
Sekarang sudah malam.
9
00:03:36,540 --> 00:03:40,040
Makan lagi.
10
00:03:40,070 --> 00:03:42,740
Kau suka... mengatur.
11
00:03:42,780 --> 00:03:44,740
Jika diperlukan.
12
00:03:49,180 --> 00:03:52,120
Jadi apa lagi?
13
00:03:52,150 --> 00:03:56,790
Rincian bisa membantu.
14
00:03:56,820 --> 00:04:00,190
Selain pria yang sudah kita...
15
00:04:00,230 --> 00:04:02,460
...tangani.
16
00:04:02,500 --> 00:04:03,700
Ada pria jam tangan.
17
00:04:03,730 --> 00:04:06,070
"Pria jam tangan?"
18
00:04:06,100 --> 00:04:10,940
Terkadang aku diikat
di sebuah kursi, mata ditutup.
19
00:04:10,970 --> 00:04:13,240
Aku tak selalu tahu
apa pria itu ada disana...
20
00:04:13,270 --> 00:04:18,110
...hingga aku mendengar suara detik jam.
21
00:04:18,150 --> 00:04:20,480
Lalu dia mendekatiku dan berbisik,...
22
00:04:20,510 --> 00:04:23,550
..."Tick, tick, tick....
23
00:04:23,580 --> 00:04:28,460
...itu suara hidup yang sebentar lagi habis."
24
00:04:28,490 --> 00:04:33,130
Oke.
Ada lagi?
25
00:04:33,160 --> 00:04:36,260
Jas dan dasi.
26
00:04:36,300 --> 00:04:39,770
Pria ini selalu melepaskan jaket
dan melipatnya...
27
00:04:39,800 --> 00:04:42,800
...secara hati-hati, dan meletakkannya di kursi,...
28
00:04:42,840 --> 00:04:45,140
...seolah-olah dia tak ingin berantakan.
29
00:04:47,940 --> 00:04:49,180
Si Pria Jas aku tahu.
30
00:04:49,210 --> 00:04:53,450
Dia selalu melepas penutup mataku.
31
00:04:53,480 --> 00:04:55,520
Kurasa dia pikir
karena aku akan segera mati.
32
00:04:55,550 --> 00:04:57,520
Dia salah.
33
00:05:35,890 --> 00:05:37,860
Iya?
34
00:05:56,980 --> 00:05:58,810
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
35
00:05:58,850 --> 00:06:00,080
Bagaimana kita menemukan mereka?
36
00:06:00,110 --> 00:06:02,080
Aku tak yakin ada kata "kita"
yang akan bertindak disini.
37
00:06:02,120 --> 00:06:04,380
Apa maksudmu?
38
00:06:04,420 --> 00:06:05,590
Kita melakukan ini bersama-sama.
39
00:06:05,620 --> 00:06:08,020
Lumen, aku melakukan
hal seperti ini sendirian.
40
00:06:08,060 --> 00:06:10,460
Aku tak butuh rekan.
41
00:06:10,490 --> 00:06:11,590
Kubilang aku akan menolongmu, tapi...
42
00:06:11,630 --> 00:06:14,360
Baiklah.
Lupakan.
43
00:06:14,400 --> 00:06:16,130
Lupakan?
44
00:06:16,160 --> 00:06:17,500
Tak ada artinya kalau begitu.
45
00:06:17,530 --> 00:06:19,770
Kau ingin para pria ini diadili.
46
00:06:19,800 --> 00:06:23,370
Ya, dan aku tak bisa lapor polisi karena dirimu.
47
00:06:23,400 --> 00:06:28,140
Jadi kau harus lebih fleksibel
dengan aturanmu.
48
00:06:28,180 --> 00:06:33,350
Aku ingin ambil bagian.
49
00:06:33,380 --> 00:06:37,620
Kita lihat saja.
50
00:06:52,900 --> 00:06:55,870
Terima kasih.
51
00:07:10,520 --> 00:07:14,190
Aku harus pulang ke Harrison.
52
00:07:14,220 --> 00:07:15,960
Betul.
53
00:07:15,990 --> 00:07:17,260
Bagian dari hidupmu yang lain.
54
00:07:17,290 --> 00:07:20,390
Tidak ada istilah bagian lain
dari kehidupan Lumen.
55
00:07:20,430 --> 00:07:23,900
Hanya ini yang dia miliki.
56
00:07:23,930 --> 00:07:26,700
Walaupun begitu, aku tak bisa
membawanya kedalam duniaku.
57
00:07:26,730 --> 00:07:29,200
Tak ada tempat baginya.
58
00:07:29,240 --> 00:07:31,040
Dexter?
59
00:07:36,710 --> 00:07:39,850
Terima kasih.
60
00:07:39,880 --> 00:07:44,180
Ini terasa seperti mengantar
pulang kencanku sehabis pesta dansa.
61
00:07:44,220 --> 00:07:46,590
Kecuali, ini rumahku
dan istriku meninggal...
62
00:07:46,620 --> 00:07:48,450
...dan aku tak yakin dimana Lumen
akan cocok dalam duniaku...
63
00:07:48,490 --> 00:07:50,590
...ini semua sangat aneh.
64
00:07:53,330 --> 00:07:56,760
Persis seperti kencanku.
65
00:08:06,570 --> 00:08:09,610
Tingkat hutang nasional kita tidak terurus.
66
00:08:13,250 --> 00:08:15,150
Di mana produsen independen...
67
00:08:15,180 --> 00:08:18,280
...terbebani oleh parasit non-produsen...
68
00:08:18,320 --> 00:08:21,990
...presiden Demokrat dan Kongres Demokrat.
69
00:08:28,460 --> 00:08:30,960
Kau tepat waktu.
70
00:08:38,710 --> 00:08:41,110
Hey, selamat tidur.
71
00:08:41,140 --> 00:08:43,980
Santo Brigid, kelilingi kami dengan cahayamu...
72
00:08:44,010 --> 00:08:47,680
...agar tak ada kegelapan
datang dalam kehidupan kami.
73
00:08:47,720 --> 00:08:51,420
Tidur nyenyak, sayang.
74
00:08:51,450 --> 00:08:53,690
Kalau itu bukan sebuah Santo,
pasti sebuah figur aksi...
75
00:08:53,720 --> 00:08:55,150
...yang paling membosankan
yang pernah kulihat.
76
00:08:55,190 --> 00:08:57,060
Apa itu milikmu?
77
00:08:57,090 --> 00:09:02,500
Itu Santo Brigid.
78
00:09:03,600 --> 00:09:08,230
Untuk mengawasimu saat kau tidur.
79
00:09:12,140 --> 00:09:15,140
Selamat malam.
/ Selamat malam.
80
00:09:25,720 --> 00:09:28,860
Harrison tak perlu Santo Brigid.
81
00:09:28,890 --> 00:09:31,860
Dia punya Bapak Dexter.
82
00:09:36,960 --> 00:09:39,400
Kenapa kau bangun pagi sekali?
83
00:09:39,430 --> 00:09:44,070
Olahraga.
84
00:09:44,100 --> 00:09:45,240
Bagaimana kalau begini...
85
00:09:46,710 --> 00:09:48,810
Kita tak perlu tinggal disini.
86
00:09:48,840 --> 00:09:50,180
Kita bisa cari rumah baru bersama.
87
00:09:56,580 --> 00:09:59,690
Morgan.
88
00:09:59,720 --> 00:10:00,750
Aku div.pembunuhan.
89
00:10:00,790 --> 00:10:03,760
Aku tak menangani kecelakaan mobil.
90
00:10:03,790 --> 00:10:05,220
Wow.
91
00:10:05,260 --> 00:10:07,660
Uh, kirim alamatnya.
92
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
Ada apa?
93
00:10:09,430 --> 00:10:10,700
Banyak orang mati.
94
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Kau akan dapat panggilan yang sama.
95
00:10:11,770 --> 00:10:13,130
Kita semua dipanggil.
96
00:10:13,170 --> 00:10:14,530
Kenapa kau tak bilang aku ada disini?
97
00:10:14,570 --> 00:10:18,100
Karena aku tak disini.
98
00:10:18,140 --> 00:10:20,210
Pada dasarnya,
tak ada yang tahu kita pacaran.
99
00:10:20,240 --> 00:10:22,740
Aku tak ingin memberitahu siapapun.
100
00:10:22,780 --> 00:10:26,880
Wow, sayang.
Kau mengatakan hal termanis.
101
00:10:26,910 --> 00:10:28,510
Apa setidaknya kita
bisa berkendara bersama?
102
00:10:28,550 --> 00:10:30,520
Ya dan kita akan pergi ke Disney World...
103
00:10:30,550 --> 00:10:32,120
...bermain semua kereta luncur...
104
00:10:32,150 --> 00:10:36,390
...dan bergandengan tangan.
105
00:10:36,420 --> 00:10:38,890
Aku tak mengerti apa artinya itu.
106
00:10:50,140 --> 00:10:54,510
Apapun ini... pasti kasus yang besar.
107
00:11:01,320 --> 00:11:03,080
Dexter.
/ Hei, Sersan.
108
00:11:03,120 --> 00:11:05,180
Ada apa?
109
00:11:05,220 --> 00:11:06,790
Kau tidak melihat berita?
110
00:11:06,820 --> 00:11:08,620
Uh, saluran cuaca.
111
00:11:08,660 --> 00:11:13,160
Udara tekanan tinggi akan datang.
112
00:11:13,190 --> 00:11:14,590
Ada apa?
113
00:11:20,730 --> 00:11:23,940
Ada dia...
dia...
114
00:11:23,970 --> 00:11:27,210
Dan dia...
dia...
115
00:11:27,240 --> 00:11:28,510
Dan dia.
116
00:11:28,540 --> 00:11:32,010
Para wanita di tong.
Bagaimana bisa terjadi?
117
00:11:32,050 --> 00:11:35,210
Seseorang mencoba memindahkan mereka.
118
00:11:35,250 --> 00:11:36,650
Dimana pengendaranya?
119
00:11:36,680 --> 00:11:37,720
Kita masih mencari tahu.
120
00:11:37,750 --> 00:11:41,050
Dia kabur.
121
00:11:41,090 --> 00:11:44,220
Lakukan pekerjaanmu.
122
00:11:44,260 --> 00:11:46,360
Si analis darah,
tapi tak ada darah disini.
123
00:11:46,390 --> 00:11:47,630
Kita tak tahu kenapa mereka.
124
00:11:47,660 --> 00:11:49,600
Cairan apa ini?
125
00:11:49,630 --> 00:11:52,630
Itu formalin.
Formadehida cair.
126
00:11:52,670 --> 00:11:53,900
Kenapa?
127
00:11:53,930 --> 00:11:55,740
Alat pembalseman.
128
00:11:55,770 --> 00:11:59,040
Karena itu hanya dioleskan,
organ-organ internal dari mayat...
129
00:11:59,070 --> 00:12:01,270
...terus membusuk dan bocor
dari berbagai lubang tubuh...
130
00:12:01,310 --> 00:12:05,240
...menjadi beku setelah
mereka kontak dengan formalin.
131
00:12:05,280 --> 00:12:06,480
Itu yang diinjak sepatumu.
132
00:12:06,510 --> 00:12:10,450
Organ beku.
133
00:12:10,480 --> 00:12:11,780
Orang gila macam apa yang melakukan ini?
134
00:12:11,820 --> 00:12:14,450
Aku hanya seorang analis darah.
135
00:12:14,490 --> 00:12:15,990
Kita punya lima korban.
136
00:12:16,020 --> 00:12:18,390
Semua wanita, rambut pirang.
137
00:12:18,430 --> 00:12:20,890
Usia kutaksir antara 20 hingga 35.
138
00:12:20,930 --> 00:12:23,800
Tubuh mereka penuh dengan lebam,
memar dan luka pecutan.
139
00:12:23,830 --> 00:12:27,030
Kelihatannya mereka mengalami penyiksaan.
140
00:12:27,070 --> 00:12:28,730
Kita akan ambil sidik jari mereka
segera setelah kita bawa mereka...
141
00:12:28,770 --> 00:12:30,340
...ke kantor M. E.
142
00:12:30,370 --> 00:12:31,940
Kudengar pengendara truk itu kabur.
143
00:12:31,970 --> 00:12:33,510
Ya, kami menangkap pria yang menabrak.
144
00:12:33,540 --> 00:12:35,170
Dia mabuk berat.
145
00:12:35,210 --> 00:12:37,510
Dia bilang dia melihat seorang pria
lompat keluar dan lari...
146
00:12:37,540 --> 00:12:39,650
...tapi hanya sebatas itu
deskripsi yang bisa ia katakan.
147
00:12:39,680 --> 00:12:40,810
"Seorang pria."
148
00:12:40,850 --> 00:12:44,280
Berarti dia masih jadi buruanku.
149
00:12:48,290 --> 00:12:50,620
Atau buruan Vince Masuka.
150
00:12:50,660 --> 00:12:51,820
Hey.
151
00:12:51,860 --> 00:12:55,760
Hey, Dex.
152
00:12:55,800 --> 00:12:57,630
Keadaan cukup gila itu ya.
153
00:12:57,660 --> 00:12:59,700
Ya, gila,
Dapat apa kau?
154
00:12:59,730 --> 00:13:02,970
Uh...
155
00:13:03,000 --> 00:13:06,910
Satu jaket jas pria, ukuran 40.
156
00:13:06,940 --> 00:13:09,480
Apa kau melipatnya
atau memang dari awal sudah terlipat?
157
00:13:09,510 --> 00:13:12,780
Kubungkus apa adanya.
158
00:13:12,810 --> 00:13:14,550
Aku juga dapat banyak sidik jari.
159
00:13:14,580 --> 00:13:16,050
Bagus.
160
00:13:16,080 --> 00:13:17,520
Kecuali pada bagian setir mobil.
161
00:13:17,550 --> 00:13:19,250
Seseorang menghapusnya.
162
00:13:19,290 --> 00:13:21,090
Akan kubawa truk ini ke laboratorium...
163
00:13:21,120 --> 00:13:23,060
...dan kita periksa lebih teliti.
164
00:13:23,090 --> 00:13:25,060
Baik.
165
00:13:30,500 --> 00:13:35,900
Susah memisahkan kehidupanku tetap terpisah.
166
00:13:39,410 --> 00:13:40,970
Ya, ada apa?
167
00:13:41,010 --> 00:13:42,780
Apa yang kau lakukan, nak?
Kesiangan?
168
00:13:42,810 --> 00:13:46,180
Kau memintaku mengawasi Dexter Morgan.
/ Ya?
169
00:13:46,210 --> 00:13:47,610
Lalu?
170
00:13:47,650 --> 00:13:49,220
Ada seorang gadis cantik
tinggal di rumahnya.
171
00:13:49,250 --> 00:13:50,880
Dia bahkan mencopot iklan tulisan "Dijual."
172
00:13:50,920 --> 00:13:53,050
Seperti apa rupa gadis ini?
173
00:13:53,090 --> 00:13:55,120
Rambut pirang, tinggi rata-rata,
usia akhir 20-an.
174
00:13:55,160 --> 00:13:56,860
Langsing, cantik?
175
00:13:56,890 --> 00:13:58,390
Betul sekali.
176
00:13:58,430 --> 00:13:59,560
Cari tahu siapa dia.
177
00:13:59,590 --> 00:14:01,160
Baik.
178
00:14:01,190 --> 00:14:02,560
Kemari.
179
00:14:02,600 --> 00:14:03,760
Apa yang kau lakukan disini?
180
00:14:03,800 --> 00:14:05,600
Aku menonton berita.
181
00:14:05,630 --> 00:14:07,170
Aku tahu apa itu dan harus datang.
182
00:14:07,200 --> 00:14:08,430
Tidak, kau tak harus datang.
183
00:14:08,470 --> 00:14:11,040
Dexter, aku harusnya salah satu korban itu.
184
00:14:11,070 --> 00:14:13,140
Dengar, kau tidak aman berada disini.
185
00:14:13,170 --> 00:14:14,370
Mereka bisa saja mengawasi.
186
00:14:14,410 --> 00:14:17,040
Apa artinya ini?
187
00:14:17,080 --> 00:14:18,040
Apa maksud mereka?
188
00:14:18,080 --> 00:14:19,950
Ini artinya mereka dalam pelarian.
189
00:14:19,980 --> 00:14:21,910
Kau harus pergi.
190
00:14:32,260 --> 00:14:35,260
Tolong beri aku...
Terima kasih.
191
00:14:43,470 --> 00:14:45,000
Demi Tuhan!
192
00:14:45,040 --> 00:14:48,540
Kau tak akan bisa menebak
terdaftar milik siapa truk ini.
193
00:14:48,580 --> 00:14:51,580
Jordan Chase.
194
00:14:51,610 --> 00:14:56,620
Jordan Chase
adalah pria yang pintar.
195
00:14:56,650 --> 00:14:58,820
Buku pertamanya membuatku sadar...
196
00:14:58,850 --> 00:15:01,590
...bahwa aku selama ini membatasi diri.
197
00:15:01,620 --> 00:15:04,960
Aku mendengarkan semua rekamannya.
198
00:15:04,990 --> 00:15:06,760
Begitu juga Boyd Fowler.
199
00:15:06,790 --> 00:15:09,330
Kau pikir Jordan yang mengendarai truk itu?
200
00:15:09,360 --> 00:15:10,400
Apa?
201
00:15:10,430 --> 00:15:12,030
Tidak mungkin.
202
00:15:12,070 --> 00:15:14,570
Pertama-tama, jaket jas itu bagus,...
203
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
...tapi tak sebagus itu.
204
00:15:16,440 --> 00:15:18,770
Jordan hanya mengenakan yang terbaik.
205
00:15:18,810 --> 00:15:20,770
Itu bagian dari karakternya.
206
00:15:20,810 --> 00:15:22,980
Jika kau pikir kau layak mendapatkan sesuatu,...
207
00:15:23,010 --> 00:15:27,850
...maka ambillah!
208
00:15:29,150 --> 00:15:31,020
Aku mendapatkan dua lusin sidik jari...
209
00:15:31,050 --> 00:15:33,790
...dan semua tampaknya berasal dari satu orang.
210
00:15:33,820 --> 00:15:35,760
Milik siapapun itu...
211
00:15:35,790 --> 00:15:39,090
...dia tak ada dalam daftar AFIS.
212
00:15:39,130 --> 00:15:41,960
Jalan buntu.
213
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Ooh, sehelai rambut.
214
00:15:50,740 --> 00:15:52,940
Ada satu lagi.
215
00:15:55,710 --> 00:15:58,980
Jarang aku harus berkompetisi
dengan teman kerja,...
216
00:15:59,010 --> 00:16:01,180
...tapi mendapatkan identitas si pengemudi truk...
217
00:16:01,210 --> 00:16:02,980
...dan memburunya sebelum orang-orang ini...
218
00:16:03,020 --> 00:16:05,250
...adalah satu-satunya cara
memenuhi janjiku pada Lumen.
219
00:16:10,260 --> 00:16:12,660
Panggilanku selalu dijawab oleh komputer.
220
00:16:12,690 --> 00:16:14,330
Aku bisa memesan buku-buku Jordan Chase.
221
00:16:14,360 --> 00:16:15,900
Aku bisa memesan
rekaman-rekaman Jordan Chase.
222
00:16:15,930 --> 00:16:19,060
Tapi aku tak bisa bicara pada siapapun.
223
00:16:19,100 --> 00:16:21,400
Jordan Chase adalah orang yang sangat populer.
224
00:16:21,440 --> 00:16:23,600
Dia selalu berkeliling dunia...
225
00:16:23,640 --> 00:16:24,900
...melakukan seminar-seminar.
226
00:16:24,940 --> 00:16:26,740
Bahkan mungkin dia tak ada di Miami saat ini.
227
00:16:26,770 --> 00:16:28,340
Aku sudah meninggalkan
banyak pesan untuknya.
228
00:16:28,380 --> 00:16:30,080
Jika aku tak mendengar kabar segera,
aku terpaksa datangi kantornya.
229
00:16:30,110 --> 00:16:32,780
Bagaimana denganmu?
Dapat sesuatu?
230
00:16:32,810 --> 00:16:36,450
Ya, melalui sidik jari, kita mendapat
identitas dua dari lima korban itu
231
00:16:36,480 --> 00:16:38,550
Satu seorang guru sekolah di Wisconsin.
232
00:16:38,590 --> 00:16:40,690
Dia datang liburan kesini dua tahun lalu.
233
00:16:40,720 --> 00:16:42,090
Tak terdengar kabar darinya sejak itu.
234
00:16:42,120 --> 00:16:45,020
Satu lagi datang naik kapal pesiar
yang sedang singgah disini.
235
00:16:45,060 --> 00:16:47,030
Dia menghilang setahun lalu.
236
00:16:47,060 --> 00:16:48,490
Wow.
237
00:16:48,530 --> 00:16:50,930
Ya, mereka gadis baik-baik.
238
00:16:50,960 --> 00:16:53,330
Satu berusia 26 tahun, satu lagi 29 tahun.
239
00:16:53,370 --> 00:16:54,870
Bagaimana dengan ketiga lainnya?
240
00:16:54,900 --> 00:16:57,700
Tak ada, aku akan memeriksa daftar orang hilang.
241
00:16:57,740 --> 00:16:59,210
Akan kutaruh foto mereka disana.
242
00:16:59,240 --> 00:17:00,570
DNA?
243
00:17:00,610 --> 00:17:02,110
Sedang diperiksa sekarang.
244
00:17:02,140 --> 00:17:04,380
Mencari kecocokan langsung,
atau kecocokan dengan DNA keluarga.
245
00:17:04,410 --> 00:17:05,910
Dengar.
246
00:17:05,950 --> 00:17:08,210
Aku dengar ada tempat di Brickell,
dua kamar tidur.
247
00:17:08,250 --> 00:17:09,920
Lantai atas, dekat perairan.
248
00:17:09,950 --> 00:17:11,420
Mau lihat-lihat kesana?
249
00:17:11,450 --> 00:17:12,790
Itu bukan bahasan pekerjaan,...
250
00:17:12,820 --> 00:17:14,250
...jadi tolong jangan bicara itu.
251
00:17:14,290 --> 00:17:16,620
Aku cuma mau bilang,
tempat ini akan cepat terjual.
252
00:17:16,660 --> 00:17:18,320
Kumohon, jangan disini.
253
00:17:18,360 --> 00:17:20,790
Kalian berdua...
254
00:17:20,830 --> 00:17:23,300
Sekarang.
255
00:17:25,770 --> 00:17:28,330
Sial.
256
00:17:28,370 --> 00:17:30,300
Apa kau pikir dia tahu tentang kita?
257
00:17:38,410 --> 00:17:39,550
Apa ini tentang...
258
00:17:39,580 --> 00:17:40,550
Kasus Santa Muerte.
259
00:17:40,580 --> 00:17:42,620
Oh.
260
00:17:42,650 --> 00:17:43,880
Kukira kasus itu sudah buntu.
261
00:17:43,920 --> 00:17:46,850
Sekarang tidak lagi.
262
00:17:46,890 --> 00:17:50,560
Yasmin Aragon, kenalan Fuentes bersaudara...
263
00:17:50,590 --> 00:17:52,790
...ditemukan oleh Sersan Batista.
264
00:17:52,830 --> 00:17:55,030
Dia meyakinkan kita akan membawa...
265
00:17:55,060 --> 00:17:57,230
...Carlos dan Marco masuk
ke Klub Mayan besok malam.
266
00:17:57,260 --> 00:17:59,060
Jadi kita lanjut?
/ Kita lanjut.
267
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
Aku sendiri yang akan mengawasi operasi ini.
268
00:18:01,540 --> 00:18:03,700
Operasi ini tak boleh bocor...
269
00:18:03,740 --> 00:18:05,940
...jadi pada dasarnya ini sangat rahasia.
270
00:18:05,970 --> 00:18:08,940
Daripada memenuhi klub dengan
banyak personel polisi,...
271
00:18:08,980 --> 00:18:11,910
...kita akan melakukan operasi kecil.
272
00:18:11,950 --> 00:18:13,650
Kita akan menangkap mereka...
273
00:18:13,680 --> 00:18:14,910
...sebelum mereka masuk kedalam klub.
274
00:18:14,950 --> 00:18:16,380
Detektif Morgan,
kau denganku...
275
00:18:16,420 --> 00:18:18,080
...mengawasi di mobil van.
276
00:18:18,120 --> 00:18:20,090
Detektif Quinn,
kami tempatkan di dalam klub...
277
00:18:20,120 --> 00:18:22,520
...bersama petugas Manzon.
278
00:18:22,560 --> 00:18:23,790
Sedangkan aku akan keliling...
279
00:18:23,820 --> 00:18:25,490
...menempatkan diriku
ditempat-tempat kurasa efektif.
280
00:18:25,530 --> 00:18:27,330
Jika kita akan menangkap mereka diluar,...
281
00:18:27,360 --> 00:18:29,960
...bukankah seharusnya kita berada diluar?
282
00:18:30,000 --> 00:18:32,400
Demi menghindari agar tak mencolok,...
283
00:18:32,430 --> 00:18:35,030
...kita melanjutkan pos-pos
seperti rencana sebelumnya.
284
00:18:35,070 --> 00:18:37,040
Terima kasih detektif Morgan dan Quinn.
285
00:18:37,070 --> 00:18:40,340
Cukup sekian.
286
00:18:40,370 --> 00:18:42,710
Maria...
287
00:18:42,740 --> 00:18:46,150
Akan kutegaskan lagi.
288
00:18:46,180 --> 00:18:48,650
Kau telah cukup membuang waktu...
289
00:18:48,680 --> 00:18:50,820
... dan uang untuk kasus ini.
290
00:18:50,850 --> 00:18:53,390
Kau seharusnya seorang
master manipulator media,...
291
00:18:53,420 --> 00:18:54,850
...tapi kau tidak bisa.
292
00:18:54,890 --> 00:18:56,960
Setiap hari aku membaca koran,
lagi-lagi melihat...
293
00:18:56,990 --> 00:18:58,990
...berita kegagalan pekerjaan kita.
294
00:18:59,030 --> 00:19:01,190
Pastikan kali ini berhasil...
295
00:19:01,230 --> 00:19:03,200
...atau kau dan aku akan berdiskusi...
296
00:19:03,230 --> 00:19:07,630
...tentang masa depanmu.
297
00:19:11,740 --> 00:19:16,380
Bagaimana dengan Jordan Chase?
298
00:19:16,410 --> 00:19:19,110
Quinn menanganinya.
299
00:19:19,150 --> 00:19:21,350
Kami sudah menghubungi
organisasinya berkali-kali,...
300
00:19:21,380 --> 00:19:24,280
...tapi belum dapat
berbicara langsung dengannya.
301
00:19:24,320 --> 00:19:26,090
Dia mungkin sedang menghindar.
302
00:19:26,120 --> 00:19:27,690
Jika memang begitu,...
303
00:19:27,720 --> 00:19:29,420
...kita akan berkunjung ke kantornya untuk...
304
00:19:29,460 --> 00:19:32,420
Sepertinya tidak perlu.
305
00:19:36,360 --> 00:19:38,230
Jordan Chase.
306
00:19:38,260 --> 00:19:39,970
Uh, hai.
307
00:19:43,840 --> 00:19:45,340
Astaga.
Itu dia.
308
00:19:45,370 --> 00:19:48,370
Senang bertemu denganmu.
309
00:19:48,410 --> 00:19:51,280
Sama-sama.
310
00:19:51,310 --> 00:19:53,950
Tn. Chase?
Oh, Tn. Chase.
311
00:19:53,980 --> 00:19:55,350
Mundur.
/ Aku, um...
312
00:19:55,380 --> 00:19:56,950
Aku mengikuti salah satu
seminarmu di beach club....
313
00:19:56,980 --> 00:19:58,420
...beberapa waktu lalu.
314
00:19:58,450 --> 00:19:59,950
Tentu.
Di Palmetto Bay?
315
00:19:59,990 --> 00:20:01,390
Kau ingat?
316
00:20:01,420 --> 00:20:03,020
Tentu saja aku ingat.
317
00:20:03,060 --> 00:20:04,460
Tolong maafkan Cole.
318
00:20:04,490 --> 00:20:06,360
Dia yang... menjauhkan fans fanatik.
319
00:20:06,390 --> 00:20:09,030
Bagaimana kalau kuambil foto kalian berdua?
320
00:20:09,060 --> 00:20:11,460
Oh ya!
Bagus sekali.
321
00:20:11,500 --> 00:20:14,100
Okay.
/ Baiklah.
322
00:20:14,130 --> 00:20:16,100
Senyum.
323
00:20:16,140 --> 00:20:17,300
Uh, sekali lagi.
324
00:20:19,110 --> 00:20:20,310
Sudah.
325
00:20:20,340 --> 00:20:22,270
Jordan Chase.
326
00:20:22,310 --> 00:20:24,940
Dexter Morgan.
327
00:20:24,980 --> 00:20:25,940
Senang berkenalan.
328
00:20:25,980 --> 00:20:27,280
Wow.
Jam tangan yang bagus.
329
00:20:27,310 --> 00:20:29,380
Oh, uh, ayahku menghadiahkanku...
330
00:20:29,420 --> 00:20:30,720
...saat masih remaja.
331
00:20:30,750 --> 00:20:33,650
Anti air hingga kedalaman 100 m.
332
00:20:33,690 --> 00:20:35,550
Aku tak mengerti kenapa
butuh yang seperti ini,...
333
00:20:35,590 --> 00:20:36,960
...tapi terlihat bagus.
334
00:20:36,990 --> 00:20:38,360
Jika itu jam tangan
yang didengar Lumen.
335
00:20:38,390 --> 00:20:39,690
Akan kupastikan jam itu menemanimu...
336
00:20:39,730 --> 00:20:42,830
...sampai ke dasar laut Atlantik.
337
00:20:42,860 --> 00:20:44,160
Tn. Chase.
338
00:20:44,200 --> 00:20:47,430
Anda pasti orang yang bertanggung jawab disini.
339
00:20:47,470 --> 00:20:49,170
Saya dari Jacksonville.
340
00:20:49,200 --> 00:20:50,770
Dapat panggilan dari Cole,...
341
00:20:50,800 --> 00:20:52,840
...kepala keamananku,
bahwa salah satu truk kami...
342
00:20:52,870 --> 00:20:54,240
...telah dicuri dari parkiran kami,...
343
00:20:54,270 --> 00:20:58,080
...dan sepertinya truk tersebut
adalah yang diberitakan di televisi.
344
00:20:58,110 --> 00:20:59,410
Saya terbang kembali ke Miami secepatnya.
345
00:20:59,450 --> 00:21:01,580
Jadi begitu.
346
00:21:01,610 --> 00:21:04,450
Kami menemukan sebuah pakaian truk.
347
00:21:04,480 --> 00:21:07,050
Jaketku. Itu truk personalku.
348
00:21:07,090 --> 00:21:09,520
Aku selalu meninggalkan
barang-barang dalam truk.
349
00:21:09,560 --> 00:21:11,320
Lalu kunci truknya?
/ Kunci?
350
00:21:11,360 --> 00:21:13,590
Ya, kami menemukan kunci asli
terpasang di starter.
351
00:21:13,630 --> 00:21:16,630
Ada banyak cara mencuri sebuah mobil.
352
00:21:16,660 --> 00:21:18,930
Sebagian besar pencuri
tidak punya kunci asli.
353
00:21:18,970 --> 00:21:24,370
Aku meninggalkan kunci cadangan
dalam kantor.
354
00:21:24,400 --> 00:21:25,870
Semua anggotaku tahu
dimana menemukannya...
355
00:21:25,910 --> 00:21:27,470
...kalau-kalau mereka butuh memakainya.
356
00:21:27,510 --> 00:21:29,340
Sejujurnya, kunci itu tergeletak disana.
357
00:21:29,380 --> 00:21:31,240
Siapa saja bisa mengambilnya.
358
00:21:31,280 --> 00:21:32,880
Dan Anda seorang kepala keamanan?
359
00:21:32,910 --> 00:21:34,880
Ya, Cole.
360
00:21:34,910 --> 00:21:38,380
Sepertinya aku harus
mengetatkan beberapa hal.
361
00:21:40,550 --> 00:21:43,060
Saya ingin menegaskan
bahwa Kepolisian Miami...
362
00:21:43,090 --> 00:21:44,690
...mendapat kerjasamaku sepenuhnya.
363
00:21:44,720 --> 00:21:47,630
Organisasiku sepenuhnya
terbuka bagi penyelidikan.
364
00:21:47,660 --> 00:21:50,530
Ini merupakan tragedi
yang sangat mengerikan.
365
00:21:50,560 --> 00:21:52,630
Kumohon, apa saja yang bisa
kulakukan untuk memudahkan...
366
00:21:52,670 --> 00:21:54,070
...adalah resolusi.
367
00:21:54,100 --> 00:21:55,370
Terima kasih Tn. Chase.
368
00:21:55,400 --> 00:21:56,870
Pertama, kami butuh sidik jari...
369
00:21:56,900 --> 00:22:00,110
...dan sampel rambut
dari semua karyawan Anda.
370
00:22:00,140 --> 00:22:01,570
Diawali dari Cole.
371
00:22:01,610 --> 00:22:02,910
Tentu saja.
372
00:22:02,940 --> 00:22:04,780
Lalu jika boleh saya minta bantuan?
373
00:22:04,810 --> 00:22:06,710
Saya menghargai jika
nama dan organisasi saya...
374
00:22:06,750 --> 00:22:09,850
...tidak dikeluarkan pada pres.
375
00:22:09,880 --> 00:22:13,290
Dikaitkan dengan hal ini
adalah mimpi buruk bagi bagian humas.
376
00:22:13,320 --> 00:22:15,250
Saya yakin Anda mengerti.
377
00:22:15,290 --> 00:22:17,460
Selama kami terus mendapat
kerjasama Anda,...
378
00:22:17,490 --> 00:22:20,030
...hal itu bukan masalah.
379
00:22:20,060 --> 00:22:22,460
Sosiopat tak merasakan sakit batiniah...
380
00:22:22,500 --> 00:22:24,100
...tapi mereka bisa merasakan sakit fisik.
381
00:22:24,130 --> 00:22:25,560
Ow.
382
00:22:25,600 --> 00:22:28,230
Maaf.
383
00:22:32,110 --> 00:22:34,110
Bagaimana menurutmu dengan Cole?
384
00:22:34,140 --> 00:22:36,580
"Bukan aku...
385
00:22:36,610 --> 00:22:40,610
Seseorang mencuri mobilku."
386
00:22:40,650 --> 00:22:43,250
Alasan kuno yang selalu digunakan.
387
00:22:43,280 --> 00:22:44,550
Tetap saja, itu terjadi.
388
00:22:44,580 --> 00:22:48,150
Dan Tn. Chase
orang kalangan atas...
389
00:22:48,190 --> 00:22:51,020
...sangat dihormati.
390
00:22:51,060 --> 00:22:52,560
Sulit dibayangkan orang seperti dia...
391
00:22:52,590 --> 00:22:55,890
..atau karyawannya
terlibat dalam hal seperti ini.
392
00:23:01,970 --> 00:23:06,270
Aku juga mengambil beberapa rambut
dari sandaran kursi truk.
393
00:23:06,310 --> 00:23:07,610
Jika orang lain mengendarai truk itu,...
394
00:23:07,640 --> 00:23:09,070
...dia pasti meninggalkan bukti.
395
00:23:09,110 --> 00:23:10,640
Lalu?
396
00:23:10,680 --> 00:23:12,640
Rambut Cole cocok dengan rambut...
397
00:23:12,680 --> 00:23:14,280
...di jaket dan sandaran kursi.
398
00:23:14,310 --> 00:23:15,850
Sidik jari?
/ Semua punya Cole.
399
00:23:15,880 --> 00:23:17,820
Bahkan pada kunci yang terletak di starter.
400
00:23:17,850 --> 00:23:20,350
Kalau begitu dia jadi fokus investigasi kita.
401
00:23:20,390 --> 00:23:22,320
Kalau Jordan?
402
00:23:22,360 --> 00:23:24,720
Alibinya kuat.
Dia memang di Jacksonville.
403
00:23:24,760 --> 00:23:29,630
Untuk saat ini, kita akan awasi Cole.
404
00:23:47,280 --> 00:23:48,450
Lumen?
405
00:23:48,480 --> 00:23:51,050
Dexter, kau harus beri salam.
406
00:23:51,080 --> 00:23:52,990
Aku tak tahu siapa yang datang.
407
00:23:53,020 --> 00:23:56,360
Tapi tak apa-apa kalau ada paket datang?
408
00:24:00,190 --> 00:24:01,360
Aku butuh sesuatu.
409
00:24:01,390 --> 00:24:04,360
Kau bilang tidak boleh keluar dari rumah.
410
00:24:10,040 --> 00:24:13,510
Apa yang akan kau lakukan dengan benda itu?
411
00:24:13,540 --> 00:24:17,740
Cuma sekedar senter.
412
00:24:17,780 --> 00:24:21,380
Kau selalu punya cara
untuk menghindar dari aturan.
413
00:24:24,380 --> 00:24:28,050
Apa yang terjadi dengan kasus itu?
414
00:24:29,690 --> 00:24:32,890
Kau kenal pria ini?
415
00:24:32,930 --> 00:24:36,760
Oh, Tuhan.
416
00:24:36,800 --> 00:24:39,500
Itu dia.
417
00:24:39,530 --> 00:24:41,400
Itu pria yang melipat jaketnya.
418
00:24:41,430 --> 00:24:43,070
Bagaimana kau menemukan dia?
419
00:24:43,100 --> 00:24:44,570
Dia datang sendiri.
420
00:24:44,600 --> 00:24:46,070
Namanya Cole Harmon.
421
00:24:46,110 --> 00:24:49,500
Dia kepala keamanan Jordan Chase.
422
00:24:51,610 --> 00:24:55,580
Bagaimana dengan dia?
423
00:24:55,620 --> 00:24:57,580
Tidak...
424
00:24:57,620 --> 00:24:58,950
Maksudku, pria ini jelas aneh,..
425
00:24:58,990 --> 00:25:01,120
...tapi aku tak mengenalnya.
426
00:25:01,150 --> 00:25:03,320
Bukan pria yang botak.
Sebelahnya.
427
00:25:03,360 --> 00:25:04,390
Jordan Chase.
428
00:25:04,420 --> 00:25:08,630
Oh.
429
00:25:08,660 --> 00:25:10,600
Tidak, aku juga tak tahu dia.
/ Kau yakin?
430
00:25:10,630 --> 00:25:12,430
Sudah kubilang aku tak lihat
sebagian besar wajah-wajah mereka.
431
00:25:15,230 --> 00:25:16,770
Siapa dia?
432
00:25:16,800 --> 00:25:20,540
Dia semacam motivator.
433
00:25:20,570 --> 00:25:25,280
Pria ini... Aku jelas-jelas tahu.
434
00:25:25,310 --> 00:25:26,750
Apa selanjutnya?
435
00:25:26,780 --> 00:25:29,050
Masalahnya div.pembunuhan
menangani kasus ini.
436
00:25:29,080 --> 00:25:31,650
Mereka mungkin akan menahannya
dalam beberapa hari...
437
00:25:31,680 --> 00:25:33,550
...dan saat itu terjadi,
Cole tak akan pernah melihat...
438
00:25:33,590 --> 00:25:36,050
...keluar sel penjara lagi.
439
00:25:36,090 --> 00:25:38,390
Bagaimana dengan pelaku yang lain?
440
00:25:38,420 --> 00:25:42,560
Demi menyelamatkan dirinya sendiri,
Cole mungkin akan mengadukan mereka.
441
00:25:42,600 --> 00:25:44,630
Hanya masalah waktu sebelum semuanya...
442
00:25:44,660 --> 00:25:47,600
...ditangkap polisi.
443
00:25:52,270 --> 00:25:54,440
Tapi ini Florida.
Hukuman mati berlaku disini.
444
00:25:54,470 --> 00:25:58,780
Para pria ini akan diadili benar-benar.
445
00:25:58,810 --> 00:26:02,250
Kau bisa pergi dan melupakan
semua ini sekarang.
446
00:26:02,280 --> 00:26:04,850
Kau bisa melanjutkan hidupmu.
447
00:26:04,880 --> 00:26:06,990
Tidak.
448
00:26:07,020 --> 00:26:08,320
Itu bukan yang kuinginkan.
449
00:26:08,350 --> 00:26:11,590
Aku berjanji polisi akan menangani semua.
450
00:26:11,620 --> 00:26:13,790
Tidak, aku tak ingin polisi.
451
00:26:13,830 --> 00:26:16,530
Aku ingin menangani sendiri.
452
00:26:16,560 --> 00:26:18,100
Aku mengerti perasaannya.
453
00:26:18,130 --> 00:26:23,340
Tak jauh berbeda denganku.
454
00:26:23,370 --> 00:26:25,270
Berapa gelas kopi yang kau minum?
455
00:26:25,300 --> 00:26:26,940
Banyak.
456
00:26:26,970 --> 00:26:28,310
Aku harus tetap terjaga.
457
00:26:28,340 --> 00:26:29,340
Bagaimana kalau mereka
mendatangiku di malam hari?
458
00:26:29,380 --> 00:26:31,980
Dia stres, sudah di ujung.
459
00:26:32,010 --> 00:26:33,680
Sama halnya kurasakan jika lama...
460
00:26:33,710 --> 00:26:35,710
...tak menaruh orang diatas mejaku.
461
00:26:35,750 --> 00:26:38,280
Kau bilang akan menolongku.
462
00:26:38,320 --> 00:26:39,550
Memang.
463
00:26:39,590 --> 00:26:40,850
Aku tak tahu kalau menolongmu...
464
00:26:40,890 --> 00:26:42,920
...membunuh seseorang
benar-benar akan menolongmu.
465
00:26:44,660 --> 00:26:46,960
Hanya itu semua yang kupikirkan.
466
00:26:49,100 --> 00:26:53,170
Jangan mundur sekarang.
467
00:26:53,200 --> 00:26:54,530
Hal ini sangat penting bagiku.
468
00:26:57,070 --> 00:27:00,670
Sejujurnya, aku ingin menolongnya...
469
00:27:03,310 --> 00:27:06,450
Karena alasan yang rumit.
470
00:27:06,480 --> 00:27:10,120
Jika kita menginginkan
Cole untuk kita sendiri,...
471
00:27:10,150 --> 00:27:15,500
...aku harus membelokkan investigasi polisi,
dan berarti memberikan mereka tersangka lain.
472
00:27:15,760 --> 00:27:17,660
Siapa?
473
00:27:17,690 --> 00:27:20,890
Orang yang sebenarnya membunuh mereka.
474
00:27:20,930 --> 00:27:23,360
Boyd Fowler.
475
00:27:45,280 --> 00:27:49,250
Pakai ini.
476
00:27:49,290 --> 00:27:51,390
Pertama-tama kita harus
menghilangkan bukti-bukti...
477
00:27:51,420 --> 00:27:53,230
...keberadaanmu disini.
478
00:27:53,260 --> 00:27:57,860
Jika polisi menemukan sidik jari atau...
479
00:27:57,900 --> 00:28:00,070
...apa saja yang mengaitkanmu
dengan tempat ini,...
480
00:28:00,100 --> 00:28:01,900
...mereka akan mencari tahu hubunganmu...
481
00:28:01,930 --> 00:28:03,740
...dengan Boyd Fowler.
482
00:28:03,770 --> 00:28:06,510
Bagaimana kau bisa ada disini.
483
00:28:06,540 --> 00:28:10,780
Bagaimana kau bisa keluar.
484
00:28:10,810 --> 00:28:15,010
Disitu tempat kau menemukanku.
485
00:28:15,050 --> 00:28:20,050
Kita harus ke atas.
486
00:28:20,090 --> 00:28:23,190
Kau baik-baik saja?
487
00:28:23,220 --> 00:28:26,190
Aku akan menemanimu.
488
00:28:42,580 --> 00:28:46,210
Oh, Tuhan.
489
00:28:46,250 --> 00:28:49,550
Kau baik-baik saja?
Kita bisa pergi.
490
00:28:49,580 --> 00:28:54,220
Tidak.
491
00:28:54,250 --> 00:28:57,520
Dia mengikatku... disana.
492
00:29:00,760 --> 00:29:06,200
Aku tak tahu sudah berapa lama aku disini.
493
00:29:06,230 --> 00:29:08,530
Mungkin beberapa hari.
494
00:29:08,570 --> 00:29:12,670
Pikirku dia membawaku
kesini untuk membunuhku.
495
00:29:12,710 --> 00:29:16,880
Aku menduga itu pekerjaan Boyd.
496
00:29:16,910 --> 00:29:19,440
Dia seorang pembunuh.
497
00:29:23,080 --> 00:29:27,550
Hari terakhir,
aku mengigiti tali selama berjam-jam.
498
00:29:27,590 --> 00:29:29,090
Aku akhirnya bisa melepaskan tali itu.
499
00:29:29,120 --> 00:29:32,190
Saat itulah kutemukan kau dibawah...
500
00:29:35,360 --> 00:29:39,930
...melakukan apa yang kulakukan.
501
00:29:54,780 --> 00:29:57,020
Apa itu saja?
502
00:29:57,050 --> 00:29:58,250
Ya.
503
00:29:58,280 --> 00:29:59,990
Aku butuh sesuatu kepunyaan Boyd
untuk ditanam...
504
00:30:00,020 --> 00:30:02,920
...dalam truk dari kecelakaan kemarin.
505
00:30:06,160 --> 00:30:07,590
Dompetnya.
506
00:30:07,630 --> 00:30:09,630
Bagaimana kau tahu ada disitu?
507
00:30:09,660 --> 00:30:11,900
Aku yang menaruhnya.
508
00:30:11,930 --> 00:30:15,100
Dengar semuanya!
509
00:30:15,130 --> 00:30:16,970
Aku sedang mengecek ulang truk milik Cole...
510
00:30:17,000 --> 00:30:21,210
...dan menemukan sesuatu yang kami lewatkan.
511
00:30:21,240 --> 00:30:23,880
Apa yang kau dapat?
/ Sebuah dompet.
512
00:30:23,910 --> 00:30:26,610
Dia mungkin meletakannya di dasbor...
513
00:30:26,650 --> 00:30:28,210
...dan saat tabrakan dompet ini melayang.
514
00:30:28,250 --> 00:30:30,380
Aku menemukan dibawah bangku.
/ Dompetnya Cole?
515
00:30:30,420 --> 00:30:32,320
Itu dia, bukan milik Cole.
516
00:30:32,350 --> 00:30:34,220
Lalu milik siapa?
517
00:30:34,250 --> 00:30:37,660
Boyd Fowler.
518
00:30:37,690 --> 00:30:41,290
Siapa itu Boyd Fowler?
519
00:30:42,760 --> 00:30:48,430
Aku akan ke lantai atas.
520
00:30:48,470 --> 00:30:50,500
Lihat ini.
521
00:30:50,540 --> 00:30:53,100
Ada sekumpulan helai rambut disini...
522
00:30:53,140 --> 00:30:54,410
...dinomori 1 sampai 12.
523
00:30:54,440 --> 00:30:55,640
12?
524
00:30:55,680 --> 00:30:57,410
Astaga.
525
00:30:57,440 --> 00:31:01,450
Akan ku cek DNA pada semua rambut ini...
526
00:31:01,480 --> 00:31:02,880
...dan mencocokkan dengan korban.
527
00:31:02,920 --> 00:31:04,150
Pria yang melakukan ini...
528
00:31:04,180 --> 00:31:05,980
Tewas tepat ditempat kau berdiri.
529
00:31:06,020 --> 00:31:08,120
Hey.
530
00:31:08,150 --> 00:31:11,660
Disini.
531
00:31:16,700 --> 00:31:18,630
Tong yang persis sama.
532
00:31:18,660 --> 00:31:22,270
Astaga, apa yang dia lakukan dengan ini?
533
00:31:22,300 --> 00:31:23,840
Dalam laporan pemeriksaan medis awal...
534
00:31:23,870 --> 00:31:25,370
...ditulis semua gadis itu disetrum.
535
00:31:25,400 --> 00:31:27,540
Kita butuh forensik memeriksa loteng.
536
00:31:27,570 --> 00:31:30,040
Kurasa dia menyekap mereka dia atas.
537
00:31:30,080 --> 00:31:33,680
Sepertinya Boyd Fowler
menjadi tersangka utama kita.
538
00:31:38,320 --> 00:31:41,190
Anda kenal pria ini?
539
00:31:41,220 --> 00:31:43,490
Tidak.
540
00:31:43,520 --> 00:31:46,120
Dia mengenalmu.
541
00:31:46,160 --> 00:31:48,160
Dia punya semua buku
dan rekamanmu dirumahnya.
542
00:31:50,700 --> 00:31:53,530
Saya menjual jutaan kopi buku.
543
00:31:53,570 --> 00:31:54,830
Hampir sebanyak penjualan rekaman.
544
00:31:54,870 --> 00:31:56,900
Saya hanya mencoba memahami...
545
00:31:56,940 --> 00:31:58,700
...bagaimana dia bisa mengendarai truk Anda.
546
00:32:00,940 --> 00:32:02,740
Saya minta maaf tapi...
547
00:32:02,780 --> 00:32:05,540
Aku mengenalnya.
Boyd Fowler.
548
00:32:05,580 --> 00:32:09,280
Dia salah satu penguntit Anda.
549
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Lalu kenapa aku baru dengar sekarang?
550
00:32:12,320 --> 00:32:14,720
Aku merasa tak perlu melaporkan
semua fans fanatik yang datang.
551
00:32:14,750 --> 00:32:17,560
Dia tidak terlihat berbahaya.
552
00:32:17,590 --> 00:32:19,160
Dia ikut beberapa seminar
beberapa waktu lalu.
553
00:32:19,190 --> 00:32:21,090
Lalu dia mulai muncul di kantor kami...
554
00:32:21,130 --> 00:32:22,890
...menanyakan Tn. Chase.
555
00:32:22,930 --> 00:32:25,030
Aku mengusirnya dari tempat beberapa kali.
556
00:32:25,060 --> 00:32:26,100
Dia jelas-jelas agak aneh,...
557
00:32:26,130 --> 00:32:28,070
...tapi tak terpikir sebagai orang berbahaya.
558
00:32:28,100 --> 00:32:31,800
Dia berbahaya.
559
00:32:31,840 --> 00:32:36,710
Dia datang dan pergi
ke kantor kami beberapa kali.
560
00:32:36,740 --> 00:32:38,810
Mungkin dia lihat
dimana aku meletakkan kunci.
561
00:32:38,840 --> 00:32:41,050
Kapan terakhir kau bertemu dengannya?
562
00:32:41,080 --> 00:32:44,620
Sudah lama tak melihat dia.
563
00:32:44,650 --> 00:32:46,050
Mungkin sudah dua bulan.
564
00:32:46,090 --> 00:32:47,920
Kira-kira kau tahu dimana dia berada?
565
00:32:47,950 --> 00:32:51,390
Tidak.
566
00:32:51,420 --> 00:32:55,060
Kami punya surat penangkapannya.
567
00:32:55,090 --> 00:32:58,560
Saya menyarankan
Anda berhati-hati, Tn. Chase,...
568
00:32:58,600 --> 00:33:00,230
...karena dia fanatis terhadap Anda,...
569
00:33:00,270 --> 00:33:01,700
...Anda bisa dalam bahaya.
570
00:33:01,730 --> 00:33:03,840
Saya mengerti.
571
00:33:03,870 --> 00:33:05,340
Jika Anda bertemu dengan dia,..
572
00:33:05,370 --> 00:33:07,570
...mohon segera beritahu kami secepatnya.
573
00:33:07,610 --> 00:33:10,240
Pria ini berbahaya.
574
00:33:10,280 --> 00:33:12,580
Baiklah.
575
00:33:12,610 --> 00:33:13,810
Terima kasih atas kedatangan kalian.
576
00:33:13,850 --> 00:33:16,850
Saya menghargainya.
577
00:33:39,370 --> 00:33:42,070
Akhirnya kau melakukan
sesuatu yang berguna.
578
00:33:42,110 --> 00:33:43,940
Menyetir polisi pada Boyd.
579
00:33:43,980 --> 00:33:46,680
Sangat pintar.
580
00:33:46,710 --> 00:33:48,650
Bukan aku.
581
00:33:53,820 --> 00:33:59,590
Ayah akan pergi ke Boca Raton malam ini.
582
00:33:59,630 --> 00:34:03,290
Karena disitu tempat Cole Harmon tinggal.
583
00:34:03,330 --> 00:34:07,100
Dia orang yang jahat.
584
00:34:07,130 --> 00:34:09,300
Dan aku akan mencari tahu...
585
00:34:09,340 --> 00:34:12,170
...siapa saja teman-teman jahatnya.
586
00:34:12,200 --> 00:34:13,970
Kau mau itu?
587
00:34:15,770 --> 00:34:17,280
Hai.
588
00:34:17,310 --> 00:34:20,140
Ini dia malaikatku.
589
00:34:20,180 --> 00:34:24,950
Biar kutaruh barang-barangku.
590
00:34:24,980 --> 00:34:26,780
Kira-kira berapa lama lagi...
591
00:34:26,820 --> 00:34:28,090
...aku bisa berbicara denganmu seperti ini.
592
00:34:28,120 --> 00:34:32,190
Sebentar lagi kau akan mulai mengerti.
593
00:34:32,220 --> 00:34:34,960
Harrison sangat suka patung Saint Brigid.
594
00:34:34,990 --> 00:34:36,900
Dia menaruhnya bersama mainan favoritnya.
595
00:34:36,930 --> 00:34:38,900
Aku yang meletakkan di kotak.
596
00:34:38,930 --> 00:34:40,370
Maaf?
597
00:34:40,400 --> 00:34:41,700
Itu hanya patung seorang wanita...
598
00:34:41,730 --> 00:34:42,900
...yang meninggal dahulu kala.
599
00:34:42,940 --> 00:34:44,800
Dia tidak bisa melindungi siapapun
atau apapun.
600
00:34:44,840 --> 00:34:46,970
Aku harus pergi kerja.
601
00:34:47,010 --> 00:34:48,510
Gendong dengan Sonya.
602
00:34:48,540 --> 00:34:53,240
Oh.
603
00:34:53,280 --> 00:34:56,920
Aku hanya terkadang
merasa dunia sangat gelap,...
604
00:34:56,950 --> 00:34:58,780
...dan karena Saint Brigid
selalu menenangkanku,...
605
00:34:58,820 --> 00:35:00,520
...kupikir Harrison
akan merasakan tenang juga.
606
00:35:00,550 --> 00:35:03,320
Kuharap demi Harrison,
kau mau mempertimbangkan.
607
00:35:03,360 --> 00:35:07,030
Tentu.
608
00:35:07,060 --> 00:35:09,130
Bye, buddy.
609
00:35:10,860 --> 00:35:14,630
Jadi, apa yang kau kenakan malam ini?
610
00:35:14,670 --> 00:35:16,230
Untuk operasi besar?
611
00:35:16,270 --> 00:35:19,140
Mungkin popok.
612
00:35:20,740 --> 00:35:24,180
Karena aku harus duduk lama
dengan Batista di mobil van.
613
00:35:24,210 --> 00:35:28,380
Maukah kau tak mengenakan
kemeja pola itu lagi?
614
00:35:28,410 --> 00:35:30,110
Membuatku pusing melihatnya.
615
00:35:30,150 --> 00:35:33,180
Tidak, kukenakan hanya untuk becanda.
616
00:35:33,220 --> 00:35:34,620
Oh.
617
00:35:34,650 --> 00:35:36,790
Hey, aku harus pergi.
Sampai bertemu.
618
00:35:36,820 --> 00:35:39,820
Okay.
619
00:35:46,130 --> 00:35:47,530
Hey.
620
00:35:47,570 --> 00:35:49,300
Lihat dirimu.
621
00:35:49,340 --> 00:35:50,570
Cantik sekali.
622
00:35:52,070 --> 00:35:53,240
Aku hanya punya beberapa menit...
623
00:35:53,270 --> 00:35:54,470
...jadi katakan apa yang kau dapat?
624
00:35:54,510 --> 00:35:55,670
Aku tidak bekerja secara gratis, Quinn.
625
00:35:55,710 --> 00:35:58,510
Aku sudah memberimu 500 dolar.
626
00:35:58,540 --> 00:36:00,680
Dan kukatakan tentang gadis itu.
627
00:36:00,710 --> 00:36:02,510
Jika kau ingin tahu siapa dia,...
628
00:36:02,550 --> 00:36:05,080
...darimana dia, dan apa yang dia
lakukan dirumah itu.
629
00:36:05,120 --> 00:36:07,320
Aku mungkin harus
melakukan sebuah metode...
630
00:36:07,350 --> 00:36:11,020
...mungkin agak kuno.
631
00:36:11,060 --> 00:36:13,360
Tapi untuk itu, kau harus bayar.
632
00:36:13,390 --> 00:36:15,260
Aku tak tahu.
633
00:36:15,290 --> 00:36:17,430
Kau punya uang.
634
00:36:17,460 --> 00:36:19,360
Bukan itu.
635
00:36:21,730 --> 00:36:24,600
Pasti karena wanita itu.
636
00:36:24,640 --> 00:36:25,800
Dengar, tampan.
637
00:36:25,840 --> 00:36:28,970
Jika kau mundur karena
kau mengencani adik pria itu.
638
00:36:29,010 --> 00:36:35,050
Maka kubilang kau menempatkan
prioritasmu sebagai polisi salah.
639
00:36:35,080 --> 00:36:37,250
Aku jadi malu.
640
00:36:37,280 --> 00:36:39,320
Kuberi kau 500 lagi.
641
00:36:42,090 --> 00:36:47,030
Baiklah.
642
00:36:52,770 --> 00:36:55,000
Kau tak perlu melakukan apapun, oke?
643
00:36:55,030 --> 00:36:56,670
Kau bisa bicara normal.
644
00:36:56,700 --> 00:36:58,170
Apa yang harus kulakukan?
645
00:36:58,200 --> 00:36:59,640
Kami akan mengantarmu sampai klub...
646
00:36:59,670 --> 00:37:01,140
...agar tim kami dapat melihatmu...
647
00:37:01,170 --> 00:37:04,080
...dan kau hanya menunggu dekat pintu.
648
00:37:04,110 --> 00:37:06,180
Segera saat kau melihat Fuentes bersaudara...
649
00:37:06,210 --> 00:37:08,550
...kau berjalan kearahnya
dan memulai percakapan...
650
00:37:08,580 --> 00:37:11,050
...di luar klub hingga kita masuk
dan menangkap mereka.
651
00:37:11,080 --> 00:37:12,250
Apa yang harus kukatakan?
652
00:37:12,280 --> 00:37:15,220
Bilang mereka tampan sekali.
653
00:37:15,250 --> 00:37:16,250
Kau tak perlu mengkhawatirkan apapun.
654
00:37:16,290 --> 00:37:17,890
Kami akan selalu disisimu.
655
00:37:17,920 --> 00:37:20,320
Aku ingin memastikan semua terhubung.
656
00:37:20,360 --> 00:37:22,730
Ini Sersan Batista.
Apa semua mendengar?
657
00:37:22,760 --> 00:37:25,130
Jelas sekali.
/ Aku dengar.
658
00:37:25,160 --> 00:37:26,530
Kelihatanya kita semua sudah ditempat.
659
00:37:37,540 --> 00:37:40,410
Okay.
660
00:37:43,380 --> 00:37:45,320
Kau akan baik-baik saja.
661
00:38:06,440 --> 00:38:07,970
Mereka sudah disini.
662
00:38:08,010 --> 00:38:10,440
Katakan lagi.
663
00:38:10,480 --> 00:38:12,210
Kubilang mereka sudah disini.
664
00:38:12,240 --> 00:38:14,550
Duduk di meja VIP.
665
00:38:14,580 --> 00:38:15,810
Bagaimana bisa?
666
00:38:15,850 --> 00:38:17,320
Kukira kita sudah mengawasi semua pintu.
667
00:38:17,350 --> 00:38:19,050
Aku tak tahu.
668
00:38:19,080 --> 00:38:21,420
Kudengar ada pintu rahasia dekat klub,...
669
00:38:21,450 --> 00:38:23,920
...tapi aku tak pernah melihatnya.
670
00:38:26,790 --> 00:38:28,560
Baiklah, rencana berubah.
671
00:38:28,590 --> 00:38:30,460
Yasmin, duduk dengan mereka.
672
00:38:30,500 --> 00:38:33,330
Kita akan mengawasi terus,
sampai mereka pergi.
673
00:38:33,370 --> 00:38:36,130
Lalu saat mereka keluar kita tangkap.
674
00:38:36,170 --> 00:38:37,840
Pastikan kita menemukan pintu rahasia...
675
00:38:37,870 --> 00:38:39,070
...dan gerakan tim kesana.
676
00:38:39,100 --> 00:38:40,140
Semua dengar?
677
00:38:40,170 --> 00:38:43,140
Dengar.
/ Baik.
678
00:38:48,910 --> 00:38:52,480
Kita sudah disini selama sejam.
679
00:38:52,520 --> 00:38:54,590
Aku tahu.
680
00:38:54,620 --> 00:38:57,120
Kau bilang ada seminar di Naples.
681
00:38:57,160 --> 00:38:59,120
Tidakkah kau pikir dia disana?
682
00:38:59,160 --> 00:39:01,160
Kemungkinan.
683
00:39:01,190 --> 00:39:03,030
Jadi apa yang kita tunggu?
684
00:39:08,070 --> 00:39:09,800
Itu.
685
00:39:09,840 --> 00:39:11,870
Tetangganya pergi tidur.
686
00:39:11,900 --> 00:39:13,770
Aku akan masuk.
687
00:39:13,810 --> 00:39:15,910
Tidak, kau tinggal disini.
688
00:39:15,940 --> 00:39:17,840
Apa?
Tidak.
689
00:39:17,880 --> 00:39:19,710
Iya, ini terlalu berbahaya.
690
00:39:19,750 --> 00:39:21,610
Aku sama sekali
tak tahu ada apa didalam.
691
00:39:21,650 --> 00:39:25,180
Aku akan sibuk tak bisa mengawasimu.
692
00:39:26,390 --> 00:39:28,120
Baiklah.
693
00:39:28,150 --> 00:39:33,960
Kau mengawasi dari luar.
694
00:39:33,990 --> 00:39:37,200
Sangat senang bekerja denganmu.
695
00:39:37,230 --> 00:39:40,500
Jika melihat apapun, hubungi aku.
696
00:39:51,610 --> 00:39:53,310
Kita mulai terlihat ganjil.
697
00:39:53,350 --> 00:39:55,010
Aku akan beli soda.
698
00:39:55,050 --> 00:39:58,020
Baiklah.
699
00:40:21,470 --> 00:40:22,440
Dia memanggilku.
700
00:40:22,470 --> 00:40:24,510
Jangan, jalan terus.
Abaikan dia.
701
00:40:24,540 --> 00:40:25,910
Ini Letnan Laguerta.
702
00:40:25,940 --> 00:40:28,250
Petugas Manzon, dekati dia,
bermanis-manislah...
703
00:40:28,280 --> 00:40:30,180
...dan coba buat dia keluar klub.
704
00:40:30,220 --> 00:40:31,680
Letnan, ini bisa masalah.
705
00:40:31,720 --> 00:40:32,880
Orang-orang ini berbahaya.
706
00:40:32,920 --> 00:40:34,290
Mundur, Morgan.
707
00:40:34,320 --> 00:40:36,050
Dia yang pegang kendali.
708
00:40:36,090 --> 00:40:37,860
Tak ada yang bisa kita lakukan.
709
00:40:50,670 --> 00:40:52,800
Tidak.
710
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Dia punya pistol!
711
00:41:01,450 --> 00:41:03,150
Polisi!
Jatuhkan senjata!
712
00:41:04,850 --> 00:41:06,550
Sialan!
713
00:41:08,490 --> 00:41:10,290
Minggir! Minggir!
714
00:41:14,160 --> 00:41:15,730
Berhenti! Tiarap!
715
00:41:15,760 --> 00:41:17,130
Polisi!
Jatuhkan senjata!
716
00:41:17,160 --> 00:41:18,760
Mundur!
/ Jatuhkan senjata sekarang!
717
00:41:18,800 --> 00:41:21,770
Oh, kau lagi.
718
00:41:21,800 --> 00:41:23,400
Kau sebaiknya pergi sebelum yang satu ini...
719
00:41:23,440 --> 00:41:24,670
...mendapat lebih dari sekedar luka kecil.
720
00:41:24,700 --> 00:41:26,100
Jatuhkan senjata sekarang!
721
00:41:26,140 --> 00:41:27,510
Tolong!
722
00:41:40,550 --> 00:41:42,250
Kau baik-baik saja?
723
00:41:42,290 --> 00:41:44,560
Yeah.
Yeah.
724
00:41:44,590 --> 00:41:48,790
Kemari.
725
00:42:21,590 --> 00:42:22,890
Cole waktu remaja.
726
00:42:30,470 --> 00:42:31,570
Siapa kau?
727
00:42:32,770 --> 00:42:35,840
Tidak!
728
00:42:35,870 --> 00:42:36,910
Siapa kau, sialan!
729
00:42:46,050 --> 00:42:48,490
Kita harus pergi sebelum dia melihat wajah kita.
730
00:42:48,520 --> 00:42:50,520
Sialan!
731
00:42:50,560 --> 00:42:52,390
Aku tak percaya hal itu terjadi!
732
00:42:52,420 --> 00:42:53,660
Kenapa kau masuk kedalam?
733
00:42:53,690 --> 00:42:55,490
Kukira aku melihat bayangan.
734
00:42:55,530 --> 00:42:57,260
Itu yang membuatmu membobol jendela?
735
00:42:57,300 --> 00:42:58,430
Aku tahu.
736
00:42:58,460 --> 00:42:59,730
Aku hanya punya perasaan.
737
00:42:59,770 --> 00:43:01,500
Hanya sebuah insting.
738
00:43:01,530 --> 00:43:05,570
Dia mulai terdengar seperti aku.
739
00:43:05,600 --> 00:43:06,570
Itu Cole.
740
00:43:06,610 --> 00:43:08,240
Dan Boyd.
741
00:43:08,270 --> 00:43:09,240
Juga Dan si dokter gigi.
742
00:43:09,270 --> 00:43:12,110
Semua mereka dari... 15 tahun lalu.
743
00:43:12,140 --> 00:43:13,680
Apa kau mengenal yang lain?
744
00:43:13,710 --> 00:43:17,280
Tidak, hanya tiga itu.
745
00:43:17,320 --> 00:43:19,820
Apa artinya ini?
746
00:43:19,850 --> 00:43:21,850
Aku tak tahu.
747
00:43:21,890 --> 00:43:24,460
Mereka saling mengenal sejak kecil.
748
00:43:24,490 --> 00:43:26,560
Oh, astaga, Dexter.
Ini penemuan besar.
749
00:43:26,590 --> 00:43:29,630
Kita hanya perlu mencari tahu siapa mereka.
750
00:43:36,940 --> 00:43:41,110
Lalu apa yang kita lakukan selanjutnya?
751
00:43:44,310 --> 00:43:46,640
Apa?
752
00:43:46,680 --> 00:43:50,610
Kau bilang "kita."
753
00:43:53,920 --> 00:43:56,050
Pasang sabuk pengamanmu.
754
00:44:07,700 --> 00:44:09,400
Ini bencana.
755
00:44:09,430 --> 00:44:11,140
Carlos Fuentes
tertembak dan tewas.
756
00:44:11,170 --> 00:44:14,110
Informan kami, Yasmin Aragon,
tertembak dan tewas...
757
00:44:14,140 --> 00:44:16,170
...juga seorang pengunjung tak bersalah.
758
00:44:16,210 --> 00:44:17,680
Kurang ajar.
759
00:44:17,710 --> 00:44:19,040
Pada titik ini, kami tak tahu
apa dia tertembak...
760
00:44:19,080 --> 00:44:20,480
...oleh senjata kami
atau dari dua bersaudara.
761
00:44:20,510 --> 00:44:23,950
Ditambah lagi, tiga pengunjung luka-luka.
762
00:44:23,980 --> 00:44:27,850
Aku ingin laporan lengkap pukul 8 pagi.
763
00:44:32,290 --> 00:44:35,830
Aku tahu ini terlihat buruk...
dan memang buruk.
764
00:44:35,860 --> 00:44:37,290
Tapi kita akan melewati semua ini.
765
00:44:37,330 --> 00:44:40,600
Aku berjanji.
766
00:44:40,630 --> 00:44:43,630
Dalam pertempuran.
767
00:44:43,670 --> 00:44:45,540
Tak jarang polisi mengambil
keputusan yang salah.
768
00:44:45,570 --> 00:44:48,110
Maaf?
769
00:44:48,140 --> 00:44:51,810
Jika ada kesalahan, pastinya
bukan aku yang memutuskan.
770
00:45:13,500 --> 00:45:18,200
Hey.
771
00:45:18,240 --> 00:45:20,070
Dia sangat tenang dan senang.
772
00:45:20,110 --> 00:45:22,440
Aku tak tega bergerak.
773
00:45:22,470 --> 00:45:25,980
Dan harus kuakui, aku merasa senang.
774
00:45:26,010 --> 00:45:28,680
Dia selalu senang,
berada dipelukannya.
775
00:45:39,290 --> 00:45:42,230
Rekan datang dengan
berbagai macam cara.
776
00:45:42,260 --> 00:45:44,930
Terikat bersama karena berbagai alasan.
777
00:45:44,960 --> 00:45:46,760
Tapi agar rekanan berjalan baik,...
778
00:45:46,800 --> 00:45:49,630
...kau tak hanya harus menerima
orang dalam hidupmu...
779
00:45:49,670 --> 00:45:54,210
...tapi juga menerimanya apa adanya.
780
00:46:14,260 --> 00:46:17,730
Saint Brigid...
781
00:46:17,760 --> 00:46:20,700
Kelilingi kami dengan cahayamu...
782
00:46:20,730 --> 00:46:23,900
...agar tak ada kegelapan
datang dalam kehidupan kami.
783
00:46:28,170 --> 00:46:30,340
Hey.
784
00:46:30,380 --> 00:46:33,410
Hi.
785
00:46:33,450 --> 00:46:34,410
Hi.
786
00:46:34,450 --> 00:46:37,380
Hi.
787
00:46:37,420 --> 00:46:39,180
Harrison, kenalkan ini Lumen.
788
00:46:39,220 --> 00:46:40,180
Hi.
789
00:46:40,220 --> 00:46:43,150
Oh, Tuhanku.
Hallo.
790
00:46:51,730 --> 00:46:54,770
Terkadang rekan menemukan kita,
seberapa besarpun...
791
00:46:54,800 --> 00:46:56,370
... kita coba menepis,
mereka tetap berusaha datang...
792
00:46:56,400 --> 00:46:59,900
...ke dalam hidup kita,
hingga akhirnya kita sadari...
793
00:46:59,940 --> 00:47:02,210
...betapa kita membutuhkan mereka.
794
00:47:03,210 --> 00:47:08,210
::alih bahasa oleh koala_nose::