1 00:00:11,395 --> 00:00:12,797 DEXTER Season 5 Episode 7 ::alih bahasa oleh koala_nose:: 2 00:03:16,550 --> 00:03:20,090 Sudah lebih dari sebulan sejak kubebaskan Lumen dari Boyd,... 3 00:03:20,120 --> 00:03:22,090 ...tapi dia masih mengingatnya setiap hari. 4 00:03:22,120 --> 00:03:24,690 Hei, aku bawa makanan. 5 00:03:24,730 --> 00:03:27,530 Oh. 6 00:03:30,770 --> 00:03:32,430 Kau sudah makan? 7 00:03:32,470 --> 00:03:34,000 Sudah tadi pagi. 8 00:03:34,040 --> 00:03:36,500 Sekarang sudah malam. 9 00:03:36,540 --> 00:03:40,040 Makan lagi. 10 00:03:40,070 --> 00:03:42,740 Kau suka... mengatur. 11 00:03:42,780 --> 00:03:44,740 Jika diperlukan. 12 00:03:49,180 --> 00:03:52,120 Jadi apa lagi? 13 00:03:52,150 --> 00:03:56,790 Rincian bisa membantu. 14 00:03:56,820 --> 00:04:00,190 Selain pria yang sudah kita... 15 00:04:00,230 --> 00:04:02,460 ...tangani. 16 00:04:02,500 --> 00:04:03,700 Ada pria jam tangan. 17 00:04:03,730 --> 00:04:06,070 "Pria jam tangan?" 18 00:04:06,100 --> 00:04:10,940 Terkadang aku diikat di sebuah kursi, mata ditutup. 19 00:04:10,970 --> 00:04:13,240 Aku tak selalu tahu apa pria itu ada disana... 20 00:04:13,270 --> 00:04:18,110 ...hingga aku mendengar suara detik jam. 21 00:04:18,150 --> 00:04:20,480 Lalu dia mendekatiku dan berbisik,... 22 00:04:20,510 --> 00:04:23,550 ..."Tick, tick, tick.... 23 00:04:23,580 --> 00:04:28,460 ...itu suara hidup yang sebentar lagi habis." 24 00:04:28,490 --> 00:04:33,130 Oke. Ada lagi? 25 00:04:33,160 --> 00:04:36,260 Jas dan dasi. 26 00:04:36,300 --> 00:04:39,770 Pria ini selalu melepaskan jaket dan melipatnya... 27 00:04:39,800 --> 00:04:42,800 ...secara hati-hati, dan meletakkannya di kursi,... 28 00:04:42,840 --> 00:04:45,140 ...seolah-olah dia tak ingin berantakan. 29 00:04:47,940 --> 00:04:49,180 Si Pria Jas aku tahu. 30 00:04:49,210 --> 00:04:53,450 Dia selalu melepas penutup mataku. 31 00:04:53,480 --> 00:04:55,520 Kurasa dia pikir karena aku akan segera mati. 32 00:04:55,550 --> 00:04:57,520 Dia salah. 33 00:05:35,890 --> 00:05:37,860 Iya? 34 00:05:56,980 --> 00:05:58,810 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 35 00:05:58,850 --> 00:06:00,080 Bagaimana kita menemukan mereka? 36 00:06:00,110 --> 00:06:02,080 Aku tak yakin ada kata "kita" yang akan bertindak disini. 37 00:06:02,120 --> 00:06:04,380 Apa maksudmu? 38 00:06:04,420 --> 00:06:05,590 Kita melakukan ini bersama-sama. 39 00:06:05,620 --> 00:06:08,020 Lumen, aku melakukan hal seperti ini sendirian. 40 00:06:08,060 --> 00:06:10,460 Aku tak butuh rekan. 41 00:06:10,490 --> 00:06:11,590 Kubilang aku akan menolongmu, tapi... 42 00:06:11,630 --> 00:06:14,360 Baiklah. Lupakan. 43 00:06:14,400 --> 00:06:16,130 Lupakan? 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,500 Tak ada artinya kalau begitu. 45 00:06:17,530 --> 00:06:19,770 Kau ingin para pria ini diadili. 46 00:06:19,800 --> 00:06:23,370 Ya, dan aku tak bisa lapor polisi karena dirimu. 47 00:06:23,400 --> 00:06:28,140 Jadi kau harus lebih fleksibel dengan aturanmu. 48 00:06:28,180 --> 00:06:33,350 Aku ingin ambil bagian. 49 00:06:33,380 --> 00:06:37,620 Kita lihat saja. 50 00:06:52,900 --> 00:06:55,870 Terima kasih. 51 00:07:10,520 --> 00:07:14,190 Aku harus pulang ke Harrison. 52 00:07:14,220 --> 00:07:15,960 Betul. 53 00:07:15,990 --> 00:07:17,260 Bagian dari hidupmu yang lain. 54 00:07:17,290 --> 00:07:20,390 Tidak ada istilah bagian lain dari kehidupan Lumen. 55 00:07:20,430 --> 00:07:23,900 Hanya ini yang dia miliki. 56 00:07:23,930 --> 00:07:26,700 Walaupun begitu, aku tak bisa membawanya kedalam duniaku. 57 00:07:26,730 --> 00:07:29,200 Tak ada tempat baginya. 58 00:07:29,240 --> 00:07:31,040 Dexter? 59 00:07:36,710 --> 00:07:39,850 Terima kasih. 60 00:07:39,880 --> 00:07:44,180 Ini terasa seperti mengantar pulang kencanku sehabis pesta dansa. 61 00:07:44,220 --> 00:07:46,590 Kecuali, ini rumahku dan istriku meninggal... 62 00:07:46,620 --> 00:07:48,450 ...dan aku tak yakin dimana Lumen akan cocok dalam duniaku... 63 00:07:48,490 --> 00:07:50,590 ...ini semua sangat aneh. 64 00:07:53,330 --> 00:07:56,760 Persis seperti kencanku. 65 00:08:06,570 --> 00:08:09,610 Tingkat hutang nasional kita tidak terurus. 66 00:08:13,250 --> 00:08:15,150 Di mana produsen independen... 67 00:08:15,180 --> 00:08:18,280 ...terbebani oleh parasit non-produsen... 68 00:08:18,320 --> 00:08:21,990 ...presiden Demokrat dan Kongres Demokrat. 69 00:08:28,460 --> 00:08:30,960 Kau tepat waktu. 70 00:08:38,710 --> 00:08:41,110 Hey, selamat tidur. 71 00:08:41,140 --> 00:08:43,980 Santo Brigid, kelilingi kami dengan cahayamu... 72 00:08:44,010 --> 00:08:47,680 ...agar tak ada kegelapan datang dalam kehidupan kami. 73 00:08:47,720 --> 00:08:51,420 Tidur nyenyak, sayang. 74 00:08:51,450 --> 00:08:53,690 Kalau itu bukan sebuah Santo, pasti sebuah figur aksi... 75 00:08:53,720 --> 00:08:55,150 ...yang paling membosankan yang pernah kulihat. 76 00:08:55,190 --> 00:08:57,060 Apa itu milikmu? 77 00:08:57,090 --> 00:09:02,500 Itu Santo Brigid. 78 00:09:03,600 --> 00:09:08,230 Untuk mengawasimu saat kau tidur. 79 00:09:12,140 --> 00:09:15,140 Selamat malam. / Selamat malam. 80 00:09:25,720 --> 00:09:28,860 Harrison tak perlu Santo Brigid. 81 00:09:28,890 --> 00:09:31,860 Dia punya Bapak Dexter. 82 00:09:36,960 --> 00:09:39,400 Kenapa kau bangun pagi sekali? 83 00:09:39,430 --> 00:09:44,070 Olahraga. 84 00:09:44,100 --> 00:09:45,240 Bagaimana kalau begini... 85 00:09:46,710 --> 00:09:48,810 Kita tak perlu tinggal disini. 86 00:09:48,840 --> 00:09:50,180 Kita bisa cari rumah baru bersama. 87 00:09:56,580 --> 00:09:59,690 Morgan. 88 00:09:59,720 --> 00:10:00,750 Aku div.pembunuhan. 89 00:10:00,790 --> 00:10:03,760 Aku tak menangani kecelakaan mobil. 90 00:10:03,790 --> 00:10:05,220 Wow. 91 00:10:05,260 --> 00:10:07,660 Uh, kirim alamatnya. 92 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 Ada apa? 93 00:10:09,430 --> 00:10:10,700 Banyak orang mati. 94 00:10:10,730 --> 00:10:11,730 Kau akan dapat panggilan yang sama. 95 00:10:11,770 --> 00:10:13,130 Kita semua dipanggil. 96 00:10:13,170 --> 00:10:14,530 Kenapa kau tak bilang aku ada disini? 97 00:10:14,570 --> 00:10:18,100 Karena aku tak disini. 98 00:10:18,140 --> 00:10:20,210 Pada dasarnya, tak ada yang tahu kita pacaran. 99 00:10:20,240 --> 00:10:22,740 Aku tak ingin memberitahu siapapun. 100 00:10:22,780 --> 00:10:26,880 Wow, sayang. Kau mengatakan hal termanis. 101 00:10:26,910 --> 00:10:28,510 Apa setidaknya kita bisa berkendara bersama? 102 00:10:28,550 --> 00:10:30,520 Ya dan kita akan pergi ke Disney World... 103 00:10:30,550 --> 00:10:32,120 ...bermain semua kereta luncur... 104 00:10:32,150 --> 00:10:36,390 ...dan bergandengan tangan. 105 00:10:36,420 --> 00:10:38,890 Aku tak mengerti apa artinya itu. 106 00:10:50,140 --> 00:10:54,510 Apapun ini... pasti kasus yang besar. 107 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 Dexter. / Hei, Sersan. 108 00:11:03,120 --> 00:11:05,180 Ada apa? 109 00:11:05,220 --> 00:11:06,790 Kau tidak melihat berita? 110 00:11:06,820 --> 00:11:08,620 Uh, saluran cuaca. 111 00:11:08,660 --> 00:11:13,160 Udara tekanan tinggi akan datang. 112 00:11:13,190 --> 00:11:14,590 Ada apa? 113 00:11:20,730 --> 00:11:23,940 Ada dia... dia... 114 00:11:23,970 --> 00:11:27,210 Dan dia... dia... 115 00:11:27,240 --> 00:11:28,510 Dan dia. 116 00:11:28,540 --> 00:11:32,010 Para wanita di tong. Bagaimana bisa terjadi? 117 00:11:32,050 --> 00:11:35,210 Seseorang mencoba memindahkan mereka. 118 00:11:35,250 --> 00:11:36,650 Dimana pengendaranya? 119 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Kita masih mencari tahu. 120 00:11:37,750 --> 00:11:41,050 Dia kabur. 121 00:11:41,090 --> 00:11:44,220 Lakukan pekerjaanmu. 122 00:11:44,260 --> 00:11:46,360 Si analis darah, tapi tak ada darah disini. 123 00:11:46,390 --> 00:11:47,630 Kita tak tahu kenapa mereka. 124 00:11:47,660 --> 00:11:49,600 Cairan apa ini? 125 00:11:49,630 --> 00:11:52,630 Itu formalin. Formadehida cair. 126 00:11:52,670 --> 00:11:53,900 Kenapa? 127 00:11:53,930 --> 00:11:55,740 Alat pembalseman. 128 00:11:55,770 --> 00:11:59,040 Karena itu hanya dioleskan, organ-organ internal dari mayat... 129 00:11:59,070 --> 00:12:01,270 ...terus membusuk dan bocor dari berbagai lubang tubuh... 130 00:12:01,310 --> 00:12:05,240 ...menjadi beku setelah mereka kontak dengan formalin. 131 00:12:05,280 --> 00:12:06,480 Itu yang diinjak sepatumu. 132 00:12:06,510 --> 00:12:10,450 Organ beku. 133 00:12:10,480 --> 00:12:11,780 Orang gila macam apa yang melakukan ini? 134 00:12:11,820 --> 00:12:14,450 Aku hanya seorang analis darah. 135 00:12:14,490 --> 00:12:15,990 Kita punya lima korban. 136 00:12:16,020 --> 00:12:18,390 Semua wanita, rambut pirang. 137 00:12:18,430 --> 00:12:20,890 Usia kutaksir antara 20 hingga 35. 138 00:12:20,930 --> 00:12:23,800 Tubuh mereka penuh dengan lebam, memar dan luka pecutan. 139 00:12:23,830 --> 00:12:27,030 Kelihatannya mereka mengalami penyiksaan. 140 00:12:27,070 --> 00:12:28,730 Kita akan ambil sidik jari mereka segera setelah kita bawa mereka... 141 00:12:28,770 --> 00:12:30,340 ...ke kantor M. E. 142 00:12:30,370 --> 00:12:31,940 Kudengar pengendara truk itu kabur. 143 00:12:31,970 --> 00:12:33,510 Ya, kami menangkap pria yang menabrak. 144 00:12:33,540 --> 00:12:35,170 Dia mabuk berat. 145 00:12:35,210 --> 00:12:37,510 Dia bilang dia melihat seorang pria lompat keluar dan lari... 146 00:12:37,540 --> 00:12:39,650 ...tapi hanya sebatas itu deskripsi yang bisa ia katakan. 147 00:12:39,680 --> 00:12:40,810 "Seorang pria." 148 00:12:40,850 --> 00:12:44,280 Berarti dia masih jadi buruanku. 149 00:12:48,290 --> 00:12:50,620 Atau buruan Vince Masuka. 150 00:12:50,660 --> 00:12:51,820 Hey. 151 00:12:51,860 --> 00:12:55,760 Hey, Dex. 152 00:12:55,800 --> 00:12:57,630 Keadaan cukup gila itu ya. 153 00:12:57,660 --> 00:12:59,700 Ya, gila, Dapat apa kau? 154 00:12:59,730 --> 00:13:02,970 Uh... 155 00:13:03,000 --> 00:13:06,910 Satu jaket jas pria, ukuran 40. 156 00:13:06,940 --> 00:13:09,480 Apa kau melipatnya atau memang dari awal sudah terlipat? 157 00:13:09,510 --> 00:13:12,780 Kubungkus apa adanya. 158 00:13:12,810 --> 00:13:14,550 Aku juga dapat banyak sidik jari. 159 00:13:14,580 --> 00:13:16,050 Bagus. 160 00:13:16,080 --> 00:13:17,520 Kecuali pada bagian setir mobil. 161 00:13:17,550 --> 00:13:19,250 Seseorang menghapusnya. 162 00:13:19,290 --> 00:13:21,090 Akan kubawa truk ini ke laboratorium... 163 00:13:21,120 --> 00:13:23,060 ...dan kita periksa lebih teliti. 164 00:13:23,090 --> 00:13:25,060 Baik. 165 00:13:30,500 --> 00:13:35,900 Susah memisahkan kehidupanku tetap terpisah. 166 00:13:39,410 --> 00:13:40,970 Ya, ada apa? 167 00:13:41,010 --> 00:13:42,780 Apa yang kau lakukan, nak? Kesiangan? 168 00:13:42,810 --> 00:13:46,180 Kau memintaku mengawasi Dexter Morgan. / Ya? 169 00:13:46,210 --> 00:13:47,610 Lalu? 170 00:13:47,650 --> 00:13:49,220 Ada seorang gadis cantik tinggal di rumahnya. 171 00:13:49,250 --> 00:13:50,880 Dia bahkan mencopot iklan tulisan "Dijual." 172 00:13:50,920 --> 00:13:53,050 Seperti apa rupa gadis ini? 173 00:13:53,090 --> 00:13:55,120 Rambut pirang, tinggi rata-rata, usia akhir 20-an. 174 00:13:55,160 --> 00:13:56,860 Langsing, cantik? 175 00:13:56,890 --> 00:13:58,390 Betul sekali. 176 00:13:58,430 --> 00:13:59,560 Cari tahu siapa dia. 177 00:13:59,590 --> 00:14:01,160 Baik. 178 00:14:01,190 --> 00:14:02,560 Kemari. 179 00:14:02,600 --> 00:14:03,760 Apa yang kau lakukan disini? 180 00:14:03,800 --> 00:14:05,600 Aku menonton berita. 181 00:14:05,630 --> 00:14:07,170 Aku tahu apa itu dan harus datang. 182 00:14:07,200 --> 00:14:08,430 Tidak, kau tak harus datang. 183 00:14:08,470 --> 00:14:11,040 Dexter, aku harusnya salah satu korban itu. 184 00:14:11,070 --> 00:14:13,140 Dengar, kau tidak aman berada disini. 185 00:14:13,170 --> 00:14:14,370 Mereka bisa saja mengawasi. 186 00:14:14,410 --> 00:14:17,040 Apa artinya ini? 187 00:14:17,080 --> 00:14:18,040 Apa maksud mereka? 188 00:14:18,080 --> 00:14:19,950 Ini artinya mereka dalam pelarian. 189 00:14:19,980 --> 00:14:21,910 Kau harus pergi. 190 00:14:32,260 --> 00:14:35,260 Tolong beri aku... Terima kasih. 191 00:14:43,470 --> 00:14:45,000 Demi Tuhan! 192 00:14:45,040 --> 00:14:48,540 Kau tak akan bisa menebak terdaftar milik siapa truk ini. 193 00:14:48,580 --> 00:14:51,580 Jordan Chase. 194 00:14:51,610 --> 00:14:56,620 Jordan Chase adalah pria yang pintar. 195 00:14:56,650 --> 00:14:58,820 Buku pertamanya membuatku sadar... 196 00:14:58,850 --> 00:15:01,590 ...bahwa aku selama ini membatasi diri. 197 00:15:01,620 --> 00:15:04,960 Aku mendengarkan semua rekamannya. 198 00:15:04,990 --> 00:15:06,760 Begitu juga Boyd Fowler. 199 00:15:06,790 --> 00:15:09,330 Kau pikir Jordan yang mengendarai truk itu? 200 00:15:09,360 --> 00:15:10,400 Apa? 201 00:15:10,430 --> 00:15:12,030 Tidak mungkin. 202 00:15:12,070 --> 00:15:14,570 Pertama-tama, jaket jas itu bagus,... 203 00:15:14,600 --> 00:15:16,400 ...tapi tak sebagus itu. 204 00:15:16,440 --> 00:15:18,770 Jordan hanya mengenakan yang terbaik. 205 00:15:18,810 --> 00:15:20,770 Itu bagian dari karakternya. 206 00:15:20,810 --> 00:15:22,980 Jika kau pikir kau layak mendapatkan sesuatu,... 207 00:15:23,010 --> 00:15:27,850 ...maka ambillah! 208 00:15:29,150 --> 00:15:31,020 Aku mendapatkan dua lusin sidik jari... 209 00:15:31,050 --> 00:15:33,790 ...dan semua tampaknya berasal dari satu orang. 210 00:15:33,820 --> 00:15:35,760 Milik siapapun itu... 211 00:15:35,790 --> 00:15:39,090 ...dia tak ada dalam daftar AFIS. 212 00:15:39,130 --> 00:15:41,960 Jalan buntu. 213 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Ooh, sehelai rambut. 214 00:15:50,740 --> 00:15:52,940 Ada satu lagi. 215 00:15:55,710 --> 00:15:58,980 Jarang aku harus berkompetisi dengan teman kerja,... 216 00:15:59,010 --> 00:16:01,180 ...tapi mendapatkan identitas si pengemudi truk... 217 00:16:01,210 --> 00:16:02,980 ...dan memburunya sebelum orang-orang ini... 218 00:16:03,020 --> 00:16:05,250 ...adalah satu-satunya cara memenuhi janjiku pada Lumen. 219 00:16:10,260 --> 00:16:12,660 Panggilanku selalu dijawab oleh komputer. 220 00:16:12,690 --> 00:16:14,330 Aku bisa memesan buku-buku Jordan Chase. 221 00:16:14,360 --> 00:16:15,900 Aku bisa memesan rekaman-rekaman Jordan Chase. 222 00:16:15,930 --> 00:16:19,060 Tapi aku tak bisa bicara pada siapapun. 223 00:16:19,100 --> 00:16:21,400 Jordan Chase adalah orang yang sangat populer. 224 00:16:21,440 --> 00:16:23,600 Dia selalu berkeliling dunia... 225 00:16:23,640 --> 00:16:24,900 ...melakukan seminar-seminar. 226 00:16:24,940 --> 00:16:26,740 Bahkan mungkin dia tak ada di Miami saat ini. 227 00:16:26,770 --> 00:16:28,340 Aku sudah meninggalkan banyak pesan untuknya. 228 00:16:28,380 --> 00:16:30,080 Jika aku tak mendengar kabar segera, aku terpaksa datangi kantornya. 229 00:16:30,110 --> 00:16:32,780 Bagaimana denganmu? Dapat sesuatu? 230 00:16:32,810 --> 00:16:36,450 Ya, melalui sidik jari, kita mendapat identitas dua dari lima korban itu 231 00:16:36,480 --> 00:16:38,550 Satu seorang guru sekolah di Wisconsin. 232 00:16:38,590 --> 00:16:40,690 Dia datang liburan kesini dua tahun lalu. 233 00:16:40,720 --> 00:16:42,090 Tak terdengar kabar darinya sejak itu. 234 00:16:42,120 --> 00:16:45,020 Satu lagi datang naik kapal pesiar yang sedang singgah disini. 235 00:16:45,060 --> 00:16:47,030 Dia menghilang setahun lalu. 236 00:16:47,060 --> 00:16:48,490 Wow. 237 00:16:48,530 --> 00:16:50,930 Ya, mereka gadis baik-baik. 238 00:16:50,960 --> 00:16:53,330 Satu berusia 26 tahun, satu lagi 29 tahun. 239 00:16:53,370 --> 00:16:54,870 Bagaimana dengan ketiga lainnya? 240 00:16:54,900 --> 00:16:57,700 Tak ada, aku akan memeriksa daftar orang hilang. 241 00:16:57,740 --> 00:16:59,210 Akan kutaruh foto mereka disana. 242 00:16:59,240 --> 00:17:00,570 DNA? 243 00:17:00,610 --> 00:17:02,110 Sedang diperiksa sekarang. 244 00:17:02,140 --> 00:17:04,380 Mencari kecocokan langsung, atau kecocokan dengan DNA keluarga. 245 00:17:04,410 --> 00:17:05,910 Dengar. 246 00:17:05,950 --> 00:17:08,210 Aku dengar ada tempat di Brickell, dua kamar tidur. 247 00:17:08,250 --> 00:17:09,920 Lantai atas, dekat perairan. 248 00:17:09,950 --> 00:17:11,420 Mau lihat-lihat kesana? 249 00:17:11,450 --> 00:17:12,790 Itu bukan bahasan pekerjaan,... 250 00:17:12,820 --> 00:17:14,250 ...jadi tolong jangan bicara itu. 251 00:17:14,290 --> 00:17:16,620 Aku cuma mau bilang, tempat ini akan cepat terjual. 252 00:17:16,660 --> 00:17:18,320 Kumohon, jangan disini. 253 00:17:18,360 --> 00:17:20,790 Kalian berdua... 254 00:17:20,830 --> 00:17:23,300 Sekarang. 255 00:17:25,770 --> 00:17:28,330 Sial. 256 00:17:28,370 --> 00:17:30,300 Apa kau pikir dia tahu tentang kita? 257 00:17:38,410 --> 00:17:39,550 Apa ini tentang... 258 00:17:39,580 --> 00:17:40,550 Kasus Santa Muerte. 259 00:17:40,580 --> 00:17:42,620 Oh. 260 00:17:42,650 --> 00:17:43,880 Kukira kasus itu sudah buntu. 261 00:17:43,920 --> 00:17:46,850 Sekarang tidak lagi. 262 00:17:46,890 --> 00:17:50,560 Yasmin Aragon, kenalan Fuentes bersaudara... 263 00:17:50,590 --> 00:17:52,790 ...ditemukan oleh Sersan Batista. 264 00:17:52,830 --> 00:17:55,030 Dia meyakinkan kita akan membawa... 265 00:17:55,060 --> 00:17:57,230 ...Carlos dan Marco masuk ke Klub Mayan besok malam. 266 00:17:57,260 --> 00:17:59,060 Jadi kita lanjut? / Kita lanjut. 267 00:17:59,100 --> 00:18:01,500 Aku sendiri yang akan mengawasi operasi ini. 268 00:18:01,540 --> 00:18:03,700 Operasi ini tak boleh bocor... 269 00:18:03,740 --> 00:18:05,940 ...jadi pada dasarnya ini sangat rahasia. 270 00:18:05,970 --> 00:18:08,940 Daripada memenuhi klub dengan banyak personel polisi,... 271 00:18:08,980 --> 00:18:11,910 ...kita akan melakukan operasi kecil. 272 00:18:11,950 --> 00:18:13,650 Kita akan menangkap mereka... 273 00:18:13,680 --> 00:18:14,910 ...sebelum mereka masuk kedalam klub. 274 00:18:14,950 --> 00:18:16,380 Detektif Morgan, kau denganku... 275 00:18:16,420 --> 00:18:18,080 ...mengawasi di mobil van. 276 00:18:18,120 --> 00:18:20,090 Detektif Quinn, kami tempatkan di dalam klub... 277 00:18:20,120 --> 00:18:22,520 ...bersama petugas Manzon. 278 00:18:22,560 --> 00:18:23,790 Sedangkan aku akan keliling... 279 00:18:23,820 --> 00:18:25,490 ...menempatkan diriku ditempat-tempat kurasa efektif. 280 00:18:25,530 --> 00:18:27,330 Jika kita akan menangkap mereka diluar,... 281 00:18:27,360 --> 00:18:29,960 ...bukankah seharusnya kita berada diluar? 282 00:18:30,000 --> 00:18:32,400 Demi menghindari agar tak mencolok,... 283 00:18:32,430 --> 00:18:35,030 ...kita melanjutkan pos-pos seperti rencana sebelumnya. 284 00:18:35,070 --> 00:18:37,040 Terima kasih detektif Morgan dan Quinn. 285 00:18:37,070 --> 00:18:40,340 Cukup sekian. 286 00:18:40,370 --> 00:18:42,710 Maria... 287 00:18:42,740 --> 00:18:46,150 Akan kutegaskan lagi. 288 00:18:46,180 --> 00:18:48,650 Kau telah cukup membuang waktu... 289 00:18:48,680 --> 00:18:50,820 ... dan uang untuk kasus ini. 290 00:18:50,850 --> 00:18:53,390 Kau seharusnya seorang master manipulator media,... 291 00:18:53,420 --> 00:18:54,850 ...tapi kau tidak bisa. 292 00:18:54,890 --> 00:18:56,960 Setiap hari aku membaca koran, lagi-lagi melihat... 293 00:18:56,990 --> 00:18:58,990 ...berita kegagalan pekerjaan kita. 294 00:18:59,030 --> 00:19:01,190 Pastikan kali ini berhasil... 295 00:19:01,230 --> 00:19:03,200 ...atau kau dan aku akan berdiskusi... 296 00:19:03,230 --> 00:19:07,630 ...tentang masa depanmu. 297 00:19:11,740 --> 00:19:16,380 Bagaimana dengan Jordan Chase? 298 00:19:16,410 --> 00:19:19,110 Quinn menanganinya. 299 00:19:19,150 --> 00:19:21,350 Kami sudah menghubungi organisasinya berkali-kali,... 300 00:19:21,380 --> 00:19:24,280 ...tapi belum dapat berbicara langsung dengannya. 301 00:19:24,320 --> 00:19:26,090 Dia mungkin sedang menghindar. 302 00:19:26,120 --> 00:19:27,690 Jika memang begitu,... 303 00:19:27,720 --> 00:19:29,420 ...kita akan berkunjung ke kantornya untuk... 304 00:19:29,460 --> 00:19:32,420 Sepertinya tidak perlu. 305 00:19:36,360 --> 00:19:38,230 Jordan Chase. 306 00:19:38,260 --> 00:19:39,970 Uh, hai. 307 00:19:43,840 --> 00:19:45,340 Astaga. Itu dia. 308 00:19:45,370 --> 00:19:48,370 Senang bertemu denganmu. 309 00:19:48,410 --> 00:19:51,280 Sama-sama. 310 00:19:51,310 --> 00:19:53,950 Tn. Chase? Oh, Tn. Chase. 311 00:19:53,980 --> 00:19:55,350 Mundur. / Aku, um... 312 00:19:55,380 --> 00:19:56,950 Aku mengikuti salah satu seminarmu di beach club.... 313 00:19:56,980 --> 00:19:58,420 ...beberapa waktu lalu. 314 00:19:58,450 --> 00:19:59,950 Tentu. Di Palmetto Bay? 315 00:19:59,990 --> 00:20:01,390 Kau ingat? 316 00:20:01,420 --> 00:20:03,020 Tentu saja aku ingat. 317 00:20:03,060 --> 00:20:04,460 Tolong maafkan Cole. 318 00:20:04,490 --> 00:20:06,360 Dia yang... menjauhkan fans fanatik. 319 00:20:06,390 --> 00:20:09,030 Bagaimana kalau kuambil foto kalian berdua? 320 00:20:09,060 --> 00:20:11,460 Oh ya! Bagus sekali. 321 00:20:11,500 --> 00:20:14,100 Okay. / Baiklah. 322 00:20:14,130 --> 00:20:16,100 Senyum. 323 00:20:16,140 --> 00:20:17,300 Uh, sekali lagi. 324 00:20:19,110 --> 00:20:20,310 Sudah. 325 00:20:20,340 --> 00:20:22,270 Jordan Chase. 326 00:20:22,310 --> 00:20:24,940 Dexter Morgan. 327 00:20:24,980 --> 00:20:25,940 Senang berkenalan. 328 00:20:25,980 --> 00:20:27,280 Wow. Jam tangan yang bagus. 329 00:20:27,310 --> 00:20:29,380 Oh, uh, ayahku menghadiahkanku... 330 00:20:29,420 --> 00:20:30,720 ...saat masih remaja. 331 00:20:30,750 --> 00:20:33,650 Anti air hingga kedalaman 100 m. 332 00:20:33,690 --> 00:20:35,550 Aku tak mengerti kenapa butuh yang seperti ini,... 333 00:20:35,590 --> 00:20:36,960 ...tapi terlihat bagus. 334 00:20:36,990 --> 00:20:38,360 Jika itu jam tangan yang didengar Lumen. 335 00:20:38,390 --> 00:20:39,690 Akan kupastikan jam itu menemanimu... 336 00:20:39,730 --> 00:20:42,830 ...sampai ke dasar laut Atlantik. 337 00:20:42,860 --> 00:20:44,160 Tn. Chase. 338 00:20:44,200 --> 00:20:47,430 Anda pasti orang yang bertanggung jawab disini. 339 00:20:47,470 --> 00:20:49,170 Saya dari Jacksonville. 340 00:20:49,200 --> 00:20:50,770 Dapat panggilan dari Cole,... 341 00:20:50,800 --> 00:20:52,840 ...kepala keamananku, bahwa salah satu truk kami... 342 00:20:52,870 --> 00:20:54,240 ...telah dicuri dari parkiran kami,... 343 00:20:54,270 --> 00:20:58,080 ...dan sepertinya truk tersebut adalah yang diberitakan di televisi. 344 00:20:58,110 --> 00:20:59,410 Saya terbang kembali ke Miami secepatnya. 345 00:20:59,450 --> 00:21:01,580 Jadi begitu. 346 00:21:01,610 --> 00:21:04,450 Kami menemukan sebuah pakaian truk. 347 00:21:04,480 --> 00:21:07,050 Jaketku. Itu truk personalku. 348 00:21:07,090 --> 00:21:09,520 Aku selalu meninggalkan barang-barang dalam truk. 349 00:21:09,560 --> 00:21:11,320 Lalu kunci truknya? / Kunci? 350 00:21:11,360 --> 00:21:13,590 Ya, kami menemukan kunci asli terpasang di starter. 351 00:21:13,630 --> 00:21:16,630 Ada banyak cara mencuri sebuah mobil. 352 00:21:16,660 --> 00:21:18,930 Sebagian besar pencuri tidak punya kunci asli. 353 00:21:18,970 --> 00:21:24,370 Aku meninggalkan kunci cadangan dalam kantor. 354 00:21:24,400 --> 00:21:25,870 Semua anggotaku tahu dimana menemukannya... 355 00:21:25,910 --> 00:21:27,470 ...kalau-kalau mereka butuh memakainya. 356 00:21:27,510 --> 00:21:29,340 Sejujurnya, kunci itu tergeletak disana. 357 00:21:29,380 --> 00:21:31,240 Siapa saja bisa mengambilnya. 358 00:21:31,280 --> 00:21:32,880 Dan Anda seorang kepala keamanan? 359 00:21:32,910 --> 00:21:34,880 Ya, Cole. 360 00:21:34,910 --> 00:21:38,380 Sepertinya aku harus mengetatkan beberapa hal. 361 00:21:40,550 --> 00:21:43,060 Saya ingin menegaskan bahwa Kepolisian Miami... 362 00:21:43,090 --> 00:21:44,690 ...mendapat kerjasamaku sepenuhnya. 363 00:21:44,720 --> 00:21:47,630 Organisasiku sepenuhnya terbuka bagi penyelidikan. 364 00:21:47,660 --> 00:21:50,530 Ini merupakan tragedi yang sangat mengerikan. 365 00:21:50,560 --> 00:21:52,630 Kumohon, apa saja yang bisa kulakukan untuk memudahkan... 366 00:21:52,670 --> 00:21:54,070 ...adalah resolusi. 367 00:21:54,100 --> 00:21:55,370 Terima kasih Tn. Chase. 368 00:21:55,400 --> 00:21:56,870 Pertama, kami butuh sidik jari... 369 00:21:56,900 --> 00:22:00,110 ...dan sampel rambut dari semua karyawan Anda. 370 00:22:00,140 --> 00:22:01,570 Diawali dari Cole. 371 00:22:01,610 --> 00:22:02,910 Tentu saja. 372 00:22:02,940 --> 00:22:04,780 Lalu jika boleh saya minta bantuan? 373 00:22:04,810 --> 00:22:06,710 Saya menghargai jika nama dan organisasi saya... 374 00:22:06,750 --> 00:22:09,850 ...tidak dikeluarkan pada pres. 375 00:22:09,880 --> 00:22:13,290 Dikaitkan dengan hal ini adalah mimpi buruk bagi bagian humas. 376 00:22:13,320 --> 00:22:15,250 Saya yakin Anda mengerti. 377 00:22:15,290 --> 00:22:17,460 Selama kami terus mendapat kerjasama Anda,... 378 00:22:17,490 --> 00:22:20,030 ...hal itu bukan masalah. 379 00:22:20,060 --> 00:22:22,460 Sosiopat tak merasakan sakit batiniah... 380 00:22:22,500 --> 00:22:24,100 ...tapi mereka bisa merasakan sakit fisik. 381 00:22:24,130 --> 00:22:25,560 Ow. 382 00:22:25,600 --> 00:22:28,230 Maaf. 383 00:22:32,110 --> 00:22:34,110 Bagaimana menurutmu dengan Cole? 384 00:22:34,140 --> 00:22:36,580 "Bukan aku... 385 00:22:36,610 --> 00:22:40,610 Seseorang mencuri mobilku." 386 00:22:40,650 --> 00:22:43,250 Alasan kuno yang selalu digunakan. 387 00:22:43,280 --> 00:22:44,550 Tetap saja, itu terjadi. 388 00:22:44,580 --> 00:22:48,150 Dan Tn. Chase orang kalangan atas... 389 00:22:48,190 --> 00:22:51,020 ...sangat dihormati. 390 00:22:51,060 --> 00:22:52,560 Sulit dibayangkan orang seperti dia... 391 00:22:52,590 --> 00:22:55,890 ..atau karyawannya terlibat dalam hal seperti ini. 392 00:23:01,970 --> 00:23:06,270 Aku juga mengambil beberapa rambut dari sandaran kursi truk. 393 00:23:06,310 --> 00:23:07,610 Jika orang lain mengendarai truk itu,... 394 00:23:07,640 --> 00:23:09,070 ...dia pasti meninggalkan bukti. 395 00:23:09,110 --> 00:23:10,640 Lalu? 396 00:23:10,680 --> 00:23:12,640 Rambut Cole cocok dengan rambut... 397 00:23:12,680 --> 00:23:14,280 ...di jaket dan sandaran kursi. 398 00:23:14,310 --> 00:23:15,850 Sidik jari? / Semua punya Cole. 399 00:23:15,880 --> 00:23:17,820 Bahkan pada kunci yang terletak di starter. 400 00:23:17,850 --> 00:23:20,350 Kalau begitu dia jadi fokus investigasi kita. 401 00:23:20,390 --> 00:23:22,320 Kalau Jordan? 402 00:23:22,360 --> 00:23:24,720 Alibinya kuat. Dia memang di Jacksonville. 403 00:23:24,760 --> 00:23:29,630 Untuk saat ini, kita akan awasi Cole. 404 00:23:47,280 --> 00:23:48,450 Lumen? 405 00:23:48,480 --> 00:23:51,050 Dexter, kau harus beri salam. 406 00:23:51,080 --> 00:23:52,990 Aku tak tahu siapa yang datang. 407 00:23:53,020 --> 00:23:56,360 Tapi tak apa-apa kalau ada paket datang? 408 00:24:00,190 --> 00:24:01,360 Aku butuh sesuatu. 409 00:24:01,390 --> 00:24:04,360 Kau bilang tidak boleh keluar dari rumah. 410 00:24:10,040 --> 00:24:13,510 Apa yang akan kau lakukan dengan benda itu? 411 00:24:13,540 --> 00:24:17,740 Cuma sekedar senter. 412 00:24:17,780 --> 00:24:21,380 Kau selalu punya cara untuk menghindar dari aturan. 413 00:24:24,380 --> 00:24:28,050 Apa yang terjadi dengan kasus itu? 414 00:24:29,690 --> 00:24:32,890 Kau kenal pria ini? 415 00:24:32,930 --> 00:24:36,760 Oh, Tuhan. 416 00:24:36,800 --> 00:24:39,500 Itu dia. 417 00:24:39,530 --> 00:24:41,400 Itu pria yang melipat jaketnya. 418 00:24:41,430 --> 00:24:43,070 Bagaimana kau menemukan dia? 419 00:24:43,100 --> 00:24:44,570 Dia datang sendiri. 420 00:24:44,600 --> 00:24:46,070 Namanya Cole Harmon. 421 00:24:46,110 --> 00:24:49,500 Dia kepala keamanan Jordan Chase. 422 00:24:51,610 --> 00:24:55,580 Bagaimana dengan dia? 423 00:24:55,620 --> 00:24:57,580 Tidak... 424 00:24:57,620 --> 00:24:58,950 Maksudku, pria ini jelas aneh,.. 425 00:24:58,990 --> 00:25:01,120 ...tapi aku tak mengenalnya. 426 00:25:01,150 --> 00:25:03,320 Bukan pria yang botak. Sebelahnya. 427 00:25:03,360 --> 00:25:04,390 Jordan Chase. 428 00:25:04,420 --> 00:25:08,630 Oh. 429 00:25:08,660 --> 00:25:10,600 Tidak, aku juga tak tahu dia. / Kau yakin? 430 00:25:10,630 --> 00:25:12,430 Sudah kubilang aku tak lihat sebagian besar wajah-wajah mereka. 431 00:25:15,230 --> 00:25:16,770 Siapa dia? 432 00:25:16,800 --> 00:25:20,540 Dia semacam motivator. 433 00:25:20,570 --> 00:25:25,280 Pria ini... Aku jelas-jelas tahu. 434 00:25:25,310 --> 00:25:26,750 Apa selanjutnya? 435 00:25:26,780 --> 00:25:29,050 Masalahnya div.pembunuhan menangani kasus ini. 436 00:25:29,080 --> 00:25:31,650 Mereka mungkin akan menahannya dalam beberapa hari... 437 00:25:31,680 --> 00:25:33,550 ...dan saat itu terjadi, Cole tak akan pernah melihat... 438 00:25:33,590 --> 00:25:36,050 ...keluar sel penjara lagi. 439 00:25:36,090 --> 00:25:38,390 Bagaimana dengan pelaku yang lain? 440 00:25:38,420 --> 00:25:42,560 Demi menyelamatkan dirinya sendiri, Cole mungkin akan mengadukan mereka. 441 00:25:42,600 --> 00:25:44,630 Hanya masalah waktu sebelum semuanya... 442 00:25:44,660 --> 00:25:47,600 ...ditangkap polisi. 443 00:25:52,270 --> 00:25:54,440 Tapi ini Florida. Hukuman mati berlaku disini. 444 00:25:54,470 --> 00:25:58,780 Para pria ini akan diadili benar-benar. 445 00:25:58,810 --> 00:26:02,250 Kau bisa pergi dan melupakan semua ini sekarang. 446 00:26:02,280 --> 00:26:04,850 Kau bisa melanjutkan hidupmu. 447 00:26:04,880 --> 00:26:06,990 Tidak. 448 00:26:07,020 --> 00:26:08,320 Itu bukan yang kuinginkan. 449 00:26:08,350 --> 00:26:11,590 Aku berjanji polisi akan menangani semua. 450 00:26:11,620 --> 00:26:13,790 Tidak, aku tak ingin polisi. 451 00:26:13,830 --> 00:26:16,530 Aku ingin menangani sendiri. 452 00:26:16,560 --> 00:26:18,100 Aku mengerti perasaannya. 453 00:26:18,130 --> 00:26:23,340 Tak jauh berbeda denganku. 454 00:26:23,370 --> 00:26:25,270 Berapa gelas kopi yang kau minum? 455 00:26:25,300 --> 00:26:26,940 Banyak. 456 00:26:26,970 --> 00:26:28,310 Aku harus tetap terjaga. 457 00:26:28,340 --> 00:26:29,340 Bagaimana kalau mereka mendatangiku di malam hari? 458 00:26:29,380 --> 00:26:31,980 Dia stres, sudah di ujung. 459 00:26:32,010 --> 00:26:33,680 Sama halnya kurasakan jika lama... 460 00:26:33,710 --> 00:26:35,710 ...tak menaruh orang diatas mejaku. 461 00:26:35,750 --> 00:26:38,280 Kau bilang akan menolongku. 462 00:26:38,320 --> 00:26:39,550 Memang. 463 00:26:39,590 --> 00:26:40,850 Aku tak tahu kalau menolongmu... 464 00:26:40,890 --> 00:26:42,920 ...membunuh seseorang benar-benar akan menolongmu. 465 00:26:44,660 --> 00:26:46,960 Hanya itu semua yang kupikirkan. 466 00:26:49,100 --> 00:26:53,170 Jangan mundur sekarang. 467 00:26:53,200 --> 00:26:54,530 Hal ini sangat penting bagiku. 468 00:26:57,070 --> 00:27:00,670 Sejujurnya, aku ingin menolongnya... 469 00:27:03,310 --> 00:27:06,450 Karena alasan yang rumit. 470 00:27:06,480 --> 00:27:10,120 Jika kita menginginkan Cole untuk kita sendiri,... 471 00:27:10,150 --> 00:27:15,500 ...aku harus membelokkan investigasi polisi, dan berarti memberikan mereka tersangka lain. 472 00:27:15,760 --> 00:27:17,660 Siapa? 473 00:27:17,690 --> 00:27:20,890 Orang yang sebenarnya membunuh mereka. 474 00:27:20,930 --> 00:27:23,360 Boyd Fowler. 475 00:27:45,280 --> 00:27:49,250 Pakai ini. 476 00:27:49,290 --> 00:27:51,390 Pertama-tama kita harus menghilangkan bukti-bukti... 477 00:27:51,420 --> 00:27:53,230 ...keberadaanmu disini. 478 00:27:53,260 --> 00:27:57,860 Jika polisi menemukan sidik jari atau... 479 00:27:57,900 --> 00:28:00,070 ...apa saja yang mengaitkanmu dengan tempat ini,... 480 00:28:00,100 --> 00:28:01,900 ...mereka akan mencari tahu hubunganmu... 481 00:28:01,930 --> 00:28:03,740 ...dengan Boyd Fowler. 482 00:28:03,770 --> 00:28:06,510 Bagaimana kau bisa ada disini. 483 00:28:06,540 --> 00:28:10,780 Bagaimana kau bisa keluar. 484 00:28:10,810 --> 00:28:15,010 Disitu tempat kau menemukanku. 485 00:28:15,050 --> 00:28:20,050 Kita harus ke atas. 486 00:28:20,090 --> 00:28:23,190 Kau baik-baik saja? 487 00:28:23,220 --> 00:28:26,190 Aku akan menemanimu. 488 00:28:42,580 --> 00:28:46,210 Oh, Tuhan. 489 00:28:46,250 --> 00:28:49,550 Kau baik-baik saja? Kita bisa pergi. 490 00:28:49,580 --> 00:28:54,220 Tidak. 491 00:28:54,250 --> 00:28:57,520 Dia mengikatku... disana. 492 00:29:00,760 --> 00:29:06,200 Aku tak tahu sudah berapa lama aku disini. 493 00:29:06,230 --> 00:29:08,530 Mungkin beberapa hari. 494 00:29:08,570 --> 00:29:12,670 Pikirku dia membawaku kesini untuk membunuhku. 495 00:29:12,710 --> 00:29:16,880 Aku menduga itu pekerjaan Boyd. 496 00:29:16,910 --> 00:29:19,440 Dia seorang pembunuh. 497 00:29:23,080 --> 00:29:27,550 Hari terakhir, aku mengigiti tali selama berjam-jam. 498 00:29:27,590 --> 00:29:29,090 Aku akhirnya bisa melepaskan tali itu. 499 00:29:29,120 --> 00:29:32,190 Saat itulah kutemukan kau dibawah... 500 00:29:35,360 --> 00:29:39,930 ...melakukan apa yang kulakukan. 501 00:29:54,780 --> 00:29:57,020 Apa itu saja? 502 00:29:57,050 --> 00:29:58,250 Ya. 503 00:29:58,280 --> 00:29:59,990 Aku butuh sesuatu kepunyaan Boyd untuk ditanam... 504 00:30:00,020 --> 00:30:02,920 ...dalam truk dari kecelakaan kemarin. 505 00:30:06,160 --> 00:30:07,590 Dompetnya. 506 00:30:07,630 --> 00:30:09,630 Bagaimana kau tahu ada disitu? 507 00:30:09,660 --> 00:30:11,900 Aku yang menaruhnya. 508 00:30:11,930 --> 00:30:15,100 Dengar semuanya! 509 00:30:15,130 --> 00:30:16,970 Aku sedang mengecek ulang truk milik Cole... 510 00:30:17,000 --> 00:30:21,210 ...dan menemukan sesuatu yang kami lewatkan. 511 00:30:21,240 --> 00:30:23,880 Apa yang kau dapat? / Sebuah dompet. 512 00:30:23,910 --> 00:30:26,610 Dia mungkin meletakannya di dasbor... 513 00:30:26,650 --> 00:30:28,210 ...dan saat tabrakan dompet ini melayang. 514 00:30:28,250 --> 00:30:30,380 Aku menemukan dibawah bangku. / Dompetnya Cole? 515 00:30:30,420 --> 00:30:32,320 Itu dia, bukan milik Cole. 516 00:30:32,350 --> 00:30:34,220 Lalu milik siapa? 517 00:30:34,250 --> 00:30:37,660 Boyd Fowler. 518 00:30:37,690 --> 00:30:41,290 Siapa itu Boyd Fowler? 519 00:30:42,760 --> 00:30:48,430 Aku akan ke lantai atas. 520 00:30:48,470 --> 00:30:50,500 Lihat ini. 521 00:30:50,540 --> 00:30:53,100 Ada sekumpulan helai rambut disini... 522 00:30:53,140 --> 00:30:54,410 ...dinomori 1 sampai 12. 523 00:30:54,440 --> 00:30:55,640 12? 524 00:30:55,680 --> 00:30:57,410 Astaga. 525 00:30:57,440 --> 00:31:01,450 Akan ku cek DNA pada semua rambut ini... 526 00:31:01,480 --> 00:31:02,880 ...dan mencocokkan dengan korban. 527 00:31:02,920 --> 00:31:04,150 Pria yang melakukan ini... 528 00:31:04,180 --> 00:31:05,980 Tewas tepat ditempat kau berdiri. 529 00:31:06,020 --> 00:31:08,120 Hey. 530 00:31:08,150 --> 00:31:11,660 Disini. 531 00:31:16,700 --> 00:31:18,630 Tong yang persis sama. 532 00:31:18,660 --> 00:31:22,270 Astaga, apa yang dia lakukan dengan ini? 533 00:31:22,300 --> 00:31:23,840 Dalam laporan pemeriksaan medis awal... 534 00:31:23,870 --> 00:31:25,370 ...ditulis semua gadis itu disetrum. 535 00:31:25,400 --> 00:31:27,540 Kita butuh forensik memeriksa loteng. 536 00:31:27,570 --> 00:31:30,040 Kurasa dia menyekap mereka dia atas. 537 00:31:30,080 --> 00:31:33,680 Sepertinya Boyd Fowler menjadi tersangka utama kita. 538 00:31:38,320 --> 00:31:41,190 Anda kenal pria ini? 539 00:31:41,220 --> 00:31:43,490 Tidak. 540 00:31:43,520 --> 00:31:46,120 Dia mengenalmu. 541 00:31:46,160 --> 00:31:48,160 Dia punya semua buku dan rekamanmu dirumahnya. 542 00:31:50,700 --> 00:31:53,530 Saya menjual jutaan kopi buku. 543 00:31:53,570 --> 00:31:54,830 Hampir sebanyak penjualan rekaman. 544 00:31:54,870 --> 00:31:56,900 Saya hanya mencoba memahami... 545 00:31:56,940 --> 00:31:58,700 ...bagaimana dia bisa mengendarai truk Anda. 546 00:32:00,940 --> 00:32:02,740 Saya minta maaf tapi... 547 00:32:02,780 --> 00:32:05,540 Aku mengenalnya. Boyd Fowler. 548 00:32:05,580 --> 00:32:09,280 Dia salah satu penguntit Anda. 549 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 Lalu kenapa aku baru dengar sekarang? 550 00:32:12,320 --> 00:32:14,720 Aku merasa tak perlu melaporkan semua fans fanatik yang datang. 551 00:32:14,750 --> 00:32:17,560 Dia tidak terlihat berbahaya. 552 00:32:17,590 --> 00:32:19,160 Dia ikut beberapa seminar beberapa waktu lalu. 553 00:32:19,190 --> 00:32:21,090 Lalu dia mulai muncul di kantor kami... 554 00:32:21,130 --> 00:32:22,890 ...menanyakan Tn. Chase. 555 00:32:22,930 --> 00:32:25,030 Aku mengusirnya dari tempat beberapa kali. 556 00:32:25,060 --> 00:32:26,100 Dia jelas-jelas agak aneh,... 557 00:32:26,130 --> 00:32:28,070 ...tapi tak terpikir sebagai orang berbahaya. 558 00:32:28,100 --> 00:32:31,800 Dia berbahaya. 559 00:32:31,840 --> 00:32:36,710 Dia datang dan pergi ke kantor kami beberapa kali. 560 00:32:36,740 --> 00:32:38,810 Mungkin dia lihat dimana aku meletakkan kunci. 561 00:32:38,840 --> 00:32:41,050 Kapan terakhir kau bertemu dengannya? 562 00:32:41,080 --> 00:32:44,620 Sudah lama tak melihat dia. 563 00:32:44,650 --> 00:32:46,050 Mungkin sudah dua bulan. 564 00:32:46,090 --> 00:32:47,920 Kira-kira kau tahu dimana dia berada? 565 00:32:47,950 --> 00:32:51,390 Tidak. 566 00:32:51,420 --> 00:32:55,060 Kami punya surat penangkapannya. 567 00:32:55,090 --> 00:32:58,560 Saya menyarankan Anda berhati-hati, Tn. Chase,... 568 00:32:58,600 --> 00:33:00,230 ...karena dia fanatis terhadap Anda,... 569 00:33:00,270 --> 00:33:01,700 ...Anda bisa dalam bahaya. 570 00:33:01,730 --> 00:33:03,840 Saya mengerti. 571 00:33:03,870 --> 00:33:05,340 Jika Anda bertemu dengan dia,.. 572 00:33:05,370 --> 00:33:07,570 ...mohon segera beritahu kami secepatnya. 573 00:33:07,610 --> 00:33:10,240 Pria ini berbahaya. 574 00:33:10,280 --> 00:33:12,580 Baiklah. 575 00:33:12,610 --> 00:33:13,810 Terima kasih atas kedatangan kalian. 576 00:33:13,850 --> 00:33:16,850 Saya menghargainya. 577 00:33:39,370 --> 00:33:42,070 Akhirnya kau melakukan sesuatu yang berguna. 578 00:33:42,110 --> 00:33:43,940 Menyetir polisi pada Boyd. 579 00:33:43,980 --> 00:33:46,680 Sangat pintar. 580 00:33:46,710 --> 00:33:48,650 Bukan aku. 581 00:33:53,820 --> 00:33:59,590 Ayah akan pergi ke Boca Raton malam ini. 582 00:33:59,630 --> 00:34:03,290 Karena disitu tempat Cole Harmon tinggal. 583 00:34:03,330 --> 00:34:07,100 Dia orang yang jahat. 584 00:34:07,130 --> 00:34:09,300 Dan aku akan mencari tahu... 585 00:34:09,340 --> 00:34:12,170 ...siapa saja teman-teman jahatnya. 586 00:34:12,200 --> 00:34:13,970 Kau mau itu? 587 00:34:15,770 --> 00:34:17,280 Hai. 588 00:34:17,310 --> 00:34:20,140 Ini dia malaikatku. 589 00:34:20,180 --> 00:34:24,950 Biar kutaruh barang-barangku. 590 00:34:24,980 --> 00:34:26,780 Kira-kira berapa lama lagi... 591 00:34:26,820 --> 00:34:28,090 ...aku bisa berbicara denganmu seperti ini. 592 00:34:28,120 --> 00:34:32,190 Sebentar lagi kau akan mulai mengerti. 593 00:34:32,220 --> 00:34:34,960 Harrison sangat suka patung Saint Brigid. 594 00:34:34,990 --> 00:34:36,900 Dia menaruhnya bersama mainan favoritnya. 595 00:34:36,930 --> 00:34:38,900 Aku yang meletakkan di kotak. 596 00:34:38,930 --> 00:34:40,370 Maaf? 597 00:34:40,400 --> 00:34:41,700 Itu hanya patung seorang wanita... 598 00:34:41,730 --> 00:34:42,900 ...yang meninggal dahulu kala. 599 00:34:42,940 --> 00:34:44,800 Dia tidak bisa melindungi siapapun atau apapun. 600 00:34:44,840 --> 00:34:46,970 Aku harus pergi kerja. 601 00:34:47,010 --> 00:34:48,510 Gendong dengan Sonya. 602 00:34:48,540 --> 00:34:53,240 Oh. 603 00:34:53,280 --> 00:34:56,920 Aku hanya terkadang merasa dunia sangat gelap,... 604 00:34:56,950 --> 00:34:58,780 ...dan karena Saint Brigid selalu menenangkanku,... 605 00:34:58,820 --> 00:35:00,520 ...kupikir Harrison akan merasakan tenang juga. 606 00:35:00,550 --> 00:35:03,320 Kuharap demi Harrison, kau mau mempertimbangkan. 607 00:35:03,360 --> 00:35:07,030 Tentu. 608 00:35:07,060 --> 00:35:09,130 Bye, buddy. 609 00:35:10,860 --> 00:35:14,630 Jadi, apa yang kau kenakan malam ini? 610 00:35:14,670 --> 00:35:16,230 Untuk operasi besar? 611 00:35:16,270 --> 00:35:19,140 Mungkin popok. 612 00:35:20,740 --> 00:35:24,180 Karena aku harus duduk lama dengan Batista di mobil van. 613 00:35:24,210 --> 00:35:28,380 Maukah kau tak mengenakan kemeja pola itu lagi? 614 00:35:28,410 --> 00:35:30,110 Membuatku pusing melihatnya. 615 00:35:30,150 --> 00:35:33,180 Tidak, kukenakan hanya untuk becanda. 616 00:35:33,220 --> 00:35:34,620 Oh. 617 00:35:34,650 --> 00:35:36,790 Hey, aku harus pergi. Sampai bertemu. 618 00:35:36,820 --> 00:35:39,820 Okay. 619 00:35:46,130 --> 00:35:47,530 Hey. 620 00:35:47,570 --> 00:35:49,300 Lihat dirimu. 621 00:35:49,340 --> 00:35:50,570 Cantik sekali. 622 00:35:52,070 --> 00:35:53,240 Aku hanya punya beberapa menit... 623 00:35:53,270 --> 00:35:54,470 ...jadi katakan apa yang kau dapat? 624 00:35:54,510 --> 00:35:55,670 Aku tidak bekerja secara gratis, Quinn. 625 00:35:55,710 --> 00:35:58,510 Aku sudah memberimu 500 dolar. 626 00:35:58,540 --> 00:36:00,680 Dan kukatakan tentang gadis itu. 627 00:36:00,710 --> 00:36:02,510 Jika kau ingin tahu siapa dia,... 628 00:36:02,550 --> 00:36:05,080 ...darimana dia, dan apa yang dia lakukan dirumah itu. 629 00:36:05,120 --> 00:36:07,320 Aku mungkin harus melakukan sebuah metode... 630 00:36:07,350 --> 00:36:11,020 ...mungkin agak kuno. 631 00:36:11,060 --> 00:36:13,360 Tapi untuk itu, kau harus bayar. 632 00:36:13,390 --> 00:36:15,260 Aku tak tahu. 633 00:36:15,290 --> 00:36:17,430 Kau punya uang. 634 00:36:17,460 --> 00:36:19,360 Bukan itu. 635 00:36:21,730 --> 00:36:24,600 Pasti karena wanita itu. 636 00:36:24,640 --> 00:36:25,800 Dengar, tampan. 637 00:36:25,840 --> 00:36:28,970 Jika kau mundur karena kau mengencani adik pria itu. 638 00:36:29,010 --> 00:36:35,050 Maka kubilang kau menempatkan prioritasmu sebagai polisi salah. 639 00:36:35,080 --> 00:36:37,250 Aku jadi malu. 640 00:36:37,280 --> 00:36:39,320 Kuberi kau 500 lagi. 641 00:36:42,090 --> 00:36:47,030 Baiklah. 642 00:36:52,770 --> 00:36:55,000 Kau tak perlu melakukan apapun, oke? 643 00:36:55,030 --> 00:36:56,670 Kau bisa bicara normal. 644 00:36:56,700 --> 00:36:58,170 Apa yang harus kulakukan? 645 00:36:58,200 --> 00:36:59,640 Kami akan mengantarmu sampai klub... 646 00:36:59,670 --> 00:37:01,140 ...agar tim kami dapat melihatmu... 647 00:37:01,170 --> 00:37:04,080 ...dan kau hanya menunggu dekat pintu. 648 00:37:04,110 --> 00:37:06,180 Segera saat kau melihat Fuentes bersaudara... 649 00:37:06,210 --> 00:37:08,550 ...kau berjalan kearahnya dan memulai percakapan... 650 00:37:08,580 --> 00:37:11,050 ...di luar klub hingga kita masuk dan menangkap mereka. 651 00:37:11,080 --> 00:37:12,250 Apa yang harus kukatakan? 652 00:37:12,280 --> 00:37:15,220 Bilang mereka tampan sekali. 653 00:37:15,250 --> 00:37:16,250 Kau tak perlu mengkhawatirkan apapun. 654 00:37:16,290 --> 00:37:17,890 Kami akan selalu disisimu. 655 00:37:17,920 --> 00:37:20,320 Aku ingin memastikan semua terhubung. 656 00:37:20,360 --> 00:37:22,730 Ini Sersan Batista. Apa semua mendengar? 657 00:37:22,760 --> 00:37:25,130 Jelas sekali. / Aku dengar. 658 00:37:25,160 --> 00:37:26,530 Kelihatanya kita semua sudah ditempat. 659 00:37:37,540 --> 00:37:40,410 Okay. 660 00:37:43,380 --> 00:37:45,320 Kau akan baik-baik saja. 661 00:38:06,440 --> 00:38:07,970 Mereka sudah disini. 662 00:38:08,010 --> 00:38:10,440 Katakan lagi. 663 00:38:10,480 --> 00:38:12,210 Kubilang mereka sudah disini. 664 00:38:12,240 --> 00:38:14,550 Duduk di meja VIP. 665 00:38:14,580 --> 00:38:15,810 Bagaimana bisa? 666 00:38:15,850 --> 00:38:17,320 Kukira kita sudah mengawasi semua pintu. 667 00:38:17,350 --> 00:38:19,050 Aku tak tahu. 668 00:38:19,080 --> 00:38:21,420 Kudengar ada pintu rahasia dekat klub,... 669 00:38:21,450 --> 00:38:23,920 ...tapi aku tak pernah melihatnya. 670 00:38:26,790 --> 00:38:28,560 Baiklah, rencana berubah. 671 00:38:28,590 --> 00:38:30,460 Yasmin, duduk dengan mereka. 672 00:38:30,500 --> 00:38:33,330 Kita akan mengawasi terus, sampai mereka pergi. 673 00:38:33,370 --> 00:38:36,130 Lalu saat mereka keluar kita tangkap. 674 00:38:36,170 --> 00:38:37,840 Pastikan kita menemukan pintu rahasia... 675 00:38:37,870 --> 00:38:39,070 ...dan gerakan tim kesana. 676 00:38:39,100 --> 00:38:40,140 Semua dengar? 677 00:38:40,170 --> 00:38:43,140 Dengar. / Baik. 678 00:38:48,910 --> 00:38:52,480 Kita sudah disini selama sejam. 679 00:38:52,520 --> 00:38:54,590 Aku tahu. 680 00:38:54,620 --> 00:38:57,120 Kau bilang ada seminar di Naples. 681 00:38:57,160 --> 00:38:59,120 Tidakkah kau pikir dia disana? 682 00:38:59,160 --> 00:39:01,160 Kemungkinan. 683 00:39:01,190 --> 00:39:03,030 Jadi apa yang kita tunggu? 684 00:39:08,070 --> 00:39:09,800 Itu. 685 00:39:09,840 --> 00:39:11,870 Tetangganya pergi tidur. 686 00:39:11,900 --> 00:39:13,770 Aku akan masuk. 687 00:39:13,810 --> 00:39:15,910 Tidak, kau tinggal disini. 688 00:39:15,940 --> 00:39:17,840 Apa? Tidak. 689 00:39:17,880 --> 00:39:19,710 Iya, ini terlalu berbahaya. 690 00:39:19,750 --> 00:39:21,610 Aku sama sekali tak tahu ada apa didalam. 691 00:39:21,650 --> 00:39:25,180 Aku akan sibuk tak bisa mengawasimu. 692 00:39:26,390 --> 00:39:28,120 Baiklah. 693 00:39:28,150 --> 00:39:33,960 Kau mengawasi dari luar. 694 00:39:33,990 --> 00:39:37,200 Sangat senang bekerja denganmu. 695 00:39:37,230 --> 00:39:40,500 Jika melihat apapun, hubungi aku. 696 00:39:51,610 --> 00:39:53,310 Kita mulai terlihat ganjil. 697 00:39:53,350 --> 00:39:55,010 Aku akan beli soda. 698 00:39:55,050 --> 00:39:58,020 Baiklah. 699 00:40:21,470 --> 00:40:22,440 Dia memanggilku. 700 00:40:22,470 --> 00:40:24,510 Jangan, jalan terus. Abaikan dia. 701 00:40:24,540 --> 00:40:25,910 Ini Letnan Laguerta. 702 00:40:25,940 --> 00:40:28,250 Petugas Manzon, dekati dia, bermanis-manislah... 703 00:40:28,280 --> 00:40:30,180 ...dan coba buat dia keluar klub. 704 00:40:30,220 --> 00:40:31,680 Letnan, ini bisa masalah. 705 00:40:31,720 --> 00:40:32,880 Orang-orang ini berbahaya. 706 00:40:32,920 --> 00:40:34,290 Mundur, Morgan. 707 00:40:34,320 --> 00:40:36,050 Dia yang pegang kendali. 708 00:40:36,090 --> 00:40:37,860 Tak ada yang bisa kita lakukan. 709 00:40:50,670 --> 00:40:52,800 Tidak. 710 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Dia punya pistol! 711 00:41:01,450 --> 00:41:03,150 Polisi! Jatuhkan senjata! 712 00:41:04,850 --> 00:41:06,550 Sialan! 713 00:41:08,490 --> 00:41:10,290 Minggir! Minggir! 714 00:41:14,160 --> 00:41:15,730 Berhenti! Tiarap! 715 00:41:15,760 --> 00:41:17,130 Polisi! Jatuhkan senjata! 716 00:41:17,160 --> 00:41:18,760 Mundur! / Jatuhkan senjata sekarang! 717 00:41:18,800 --> 00:41:21,770 Oh, kau lagi. 718 00:41:21,800 --> 00:41:23,400 Kau sebaiknya pergi sebelum yang satu ini... 719 00:41:23,440 --> 00:41:24,670 ...mendapat lebih dari sekedar luka kecil. 720 00:41:24,700 --> 00:41:26,100 Jatuhkan senjata sekarang! 721 00:41:26,140 --> 00:41:27,510 Tolong! 722 00:41:40,550 --> 00:41:42,250 Kau baik-baik saja? 723 00:41:42,290 --> 00:41:44,560 Yeah. Yeah. 724 00:41:44,590 --> 00:41:48,790 Kemari. 725 00:42:21,590 --> 00:42:22,890 Cole waktu remaja. 726 00:42:30,470 --> 00:42:31,570 Siapa kau? 727 00:42:32,770 --> 00:42:35,840 Tidak! 728 00:42:35,870 --> 00:42:36,910 Siapa kau, sialan! 729 00:42:46,050 --> 00:42:48,490 Kita harus pergi sebelum dia melihat wajah kita. 730 00:42:48,520 --> 00:42:50,520 Sialan! 731 00:42:50,560 --> 00:42:52,390 Aku tak percaya hal itu terjadi! 732 00:42:52,420 --> 00:42:53,660 Kenapa kau masuk kedalam? 733 00:42:53,690 --> 00:42:55,490 Kukira aku melihat bayangan. 734 00:42:55,530 --> 00:42:57,260 Itu yang membuatmu membobol jendela? 735 00:42:57,300 --> 00:42:58,430 Aku tahu. 736 00:42:58,460 --> 00:42:59,730 Aku hanya punya perasaan. 737 00:42:59,770 --> 00:43:01,500 Hanya sebuah insting. 738 00:43:01,530 --> 00:43:05,570 Dia mulai terdengar seperti aku. 739 00:43:05,600 --> 00:43:06,570 Itu Cole. 740 00:43:06,610 --> 00:43:08,240 Dan Boyd. 741 00:43:08,270 --> 00:43:09,240 Juga Dan si dokter gigi. 742 00:43:09,270 --> 00:43:12,110 Semua mereka dari... 15 tahun lalu. 743 00:43:12,140 --> 00:43:13,680 Apa kau mengenal yang lain? 744 00:43:13,710 --> 00:43:17,280 Tidak, hanya tiga itu. 745 00:43:17,320 --> 00:43:19,820 Apa artinya ini? 746 00:43:19,850 --> 00:43:21,850 Aku tak tahu. 747 00:43:21,890 --> 00:43:24,460 Mereka saling mengenal sejak kecil. 748 00:43:24,490 --> 00:43:26,560 Oh, astaga, Dexter. Ini penemuan besar. 749 00:43:26,590 --> 00:43:29,630 Kita hanya perlu mencari tahu siapa mereka. 750 00:43:36,940 --> 00:43:41,110 Lalu apa yang kita lakukan selanjutnya? 751 00:43:44,310 --> 00:43:46,640 Apa? 752 00:43:46,680 --> 00:43:50,610 Kau bilang "kita." 753 00:43:53,920 --> 00:43:56,050 Pasang sabuk pengamanmu. 754 00:44:07,700 --> 00:44:09,400 Ini bencana. 755 00:44:09,430 --> 00:44:11,140 Carlos Fuentes tertembak dan tewas. 756 00:44:11,170 --> 00:44:14,110 Informan kami, Yasmin Aragon, tertembak dan tewas... 757 00:44:14,140 --> 00:44:16,170 ...juga seorang pengunjung tak bersalah. 758 00:44:16,210 --> 00:44:17,680 Kurang ajar. 759 00:44:17,710 --> 00:44:19,040 Pada titik ini, kami tak tahu apa dia tertembak... 760 00:44:19,080 --> 00:44:20,480 ...oleh senjata kami atau dari dua bersaudara. 761 00:44:20,510 --> 00:44:23,950 Ditambah lagi, tiga pengunjung luka-luka. 762 00:44:23,980 --> 00:44:27,850 Aku ingin laporan lengkap pukul 8 pagi. 763 00:44:32,290 --> 00:44:35,830 Aku tahu ini terlihat buruk... dan memang buruk. 764 00:44:35,860 --> 00:44:37,290 Tapi kita akan melewati semua ini. 765 00:44:37,330 --> 00:44:40,600 Aku berjanji. 766 00:44:40,630 --> 00:44:43,630 Dalam pertempuran. 767 00:44:43,670 --> 00:44:45,540 Tak jarang polisi mengambil keputusan yang salah. 768 00:44:45,570 --> 00:44:48,110 Maaf? 769 00:44:48,140 --> 00:44:51,810 Jika ada kesalahan, pastinya bukan aku yang memutuskan. 770 00:45:13,500 --> 00:45:18,200 Hey. 771 00:45:18,240 --> 00:45:20,070 Dia sangat tenang dan senang. 772 00:45:20,110 --> 00:45:22,440 Aku tak tega bergerak. 773 00:45:22,470 --> 00:45:25,980 Dan harus kuakui, aku merasa senang. 774 00:45:26,010 --> 00:45:28,680 Dia selalu senang, berada dipelukannya. 775 00:45:39,290 --> 00:45:42,230 Rekan datang dengan berbagai macam cara. 776 00:45:42,260 --> 00:45:44,930 Terikat bersama karena berbagai alasan. 777 00:45:44,960 --> 00:45:46,760 Tapi agar rekanan berjalan baik,... 778 00:45:46,800 --> 00:45:49,630 ...kau tak hanya harus menerima orang dalam hidupmu... 779 00:45:49,670 --> 00:45:54,210 ...tapi juga menerimanya apa adanya. 780 00:46:14,260 --> 00:46:17,730 Saint Brigid... 781 00:46:17,760 --> 00:46:20,700 Kelilingi kami dengan cahayamu... 782 00:46:20,730 --> 00:46:23,900 ...agar tak ada kegelapan datang dalam kehidupan kami. 783 00:46:28,170 --> 00:46:30,340 Hey. 784 00:46:30,380 --> 00:46:33,410 Hi. 785 00:46:33,450 --> 00:46:34,410 Hi. 786 00:46:34,450 --> 00:46:37,380 Hi. 787 00:46:37,420 --> 00:46:39,180 Harrison, kenalkan ini Lumen. 788 00:46:39,220 --> 00:46:40,180 Hi. 789 00:46:40,220 --> 00:46:43,150 Oh, Tuhanku. Hallo. 790 00:46:51,730 --> 00:46:54,770 Terkadang rekan menemukan kita, seberapa besarpun... 791 00:46:54,800 --> 00:46:56,370 ... kita coba menepis, mereka tetap berusaha datang... 792 00:46:56,400 --> 00:46:59,900 ...ke dalam hidup kita, hingga akhirnya kita sadari... 793 00:46:59,940 --> 00:47:02,210 ...betapa kita membutuhkan mereka. 794 00:47:03,210 --> 00:47:08,210 ::alih bahasa oleh koala_nose::