1
00:01:34,200 --> 00:01:45,660
Dexter projektet.
Sæson 5.
2
00:01:45,663 --> 00:01:47,451
Tidligere Dexter...
3
00:01:47,571 --> 00:01:49,366
Jeg må få fat i det glas.
4
00:01:49,661 --> 00:01:51,595
Jeg skal bare have lidt.
5
00:01:51,630 --> 00:01:54,198
Få en identifikation gennem DNA.
6
00:01:54,232 --> 00:01:56,100
Hvis blod tror du det er?
7
00:01:56,134 --> 00:01:59,170
- DNA resultatet er her.
- Emily Birch.
8
00:01:59,204 --> 00:02:00,838
Hun er stadig i live.
9
00:02:00,872 --> 00:02:03,074
Drikker sig fuld i Coral Gables.
10
00:02:03,108 --> 00:02:04,775
Sagen med pigerne i tønderne,
11
00:02:04,810 --> 00:02:07,378
der er DNA fra flere personer.
12
00:02:07,412 --> 00:02:09,280
Cole og Boyd
gjorde det sammen?
13
00:02:09,314 --> 00:02:12,016
Sammen med 3-4 andre.
14
00:02:12,050 --> 00:02:14,885
Quinn siger han ikke havde ferie.
15
00:02:14,920 --> 00:02:18,022
Jeg suspenderede ham
for at beskytte din bror.
16
00:02:18,056 --> 00:02:20,357
Jeg stolede på dig.
17
00:02:20,392 --> 00:02:21,759
Og mens du kneppede mig,
18
00:02:21,793 --> 00:02:23,928
spredte du løgne om min bror.
19
00:02:23,962 --> 00:02:27,832
Fuck dig.
20
00:02:27,866 --> 00:02:29,934
Cole som teenager.
21
00:02:35,674 --> 00:02:37,842
Dexter Morgan
og hans kæreste
22
00:02:37,876 --> 00:02:39,977
på hans båd kl. 3 om natten.
23
00:02:40,011 --> 00:02:41,812
- Hvad er der i poserne?
- Noget tungt.
24
00:02:41,847 --> 00:02:43,781
Narkotika.
Måske et lig.
25
00:02:43,815 --> 00:02:45,549
Det er tid til at stoppe.
26
00:02:45,584 --> 00:02:48,052
Hold dig fra Deb!
27
00:02:48,086 --> 00:02:49,320
Dexter?
28
00:02:49,354 --> 00:02:52,223
Nej det er Jordan Chase.
Kan jeg ligge en besked?
29
00:02:52,257 --> 00:02:56,360
Tik tik tik.
30
00:02:56,394 --> 00:02:59,430
Det er lyden af hans liv
der løber ud.
31
00:02:59,464 --> 00:03:01,332
Pas på dig selv, Lumen.
32
00:03:05,033 --> 00:03:12,033
Danske tekster af:
Cool
33
00:03:12,744 --> 00:03:14,879
De siger historien gentager
sig,
34
00:03:14,913 --> 00:03:17,915
men jeg vil aldrig putte
min familie i farer igen.
35
00:03:17,949 --> 00:03:19,850
Nu da Jordan Chase ved
Lumen og jeg er efter ham,
36
00:03:19,885 --> 00:03:22,385
Må jeg forberede mig på det værste.
37
00:03:24,656 --> 00:03:26,624
Jeg tror det er det sidste.
38
00:03:26,658 --> 00:03:29,525
Jeg skrev bedsteforældrenes
adresse i GPSén.
39
00:03:29,628 --> 00:03:31,529
Jeg har kopien du gav mig.
40
00:03:31,563 --> 00:03:33,364
Harrison får det godt
41
00:03:33,398 --> 00:03:36,634
med hans søster og bror
i Orlando.
42
00:03:36,668 --> 00:03:42,603
Jeg får Harrison væk fra Miami,
og Lumen ud af det hus.
43
00:03:42,707 --> 00:03:43,963
Dexter.
44
00:03:45,977 --> 00:03:48,112
Jeg har ikke været skilt fra
ham siden Rita døde.
45
00:03:48,146 --> 00:03:50,381
Der sker ikke noget med
Harrison.
46
00:03:56,188 --> 00:03:59,723
Jeg elsker dig.
47
00:03:59,758 --> 00:04:02,359
Ring til mig når i er der.
48
00:04:02,394 --> 00:04:04,528
- Farveller.
- Farvel, Dexter.
49
00:04:13,572 --> 00:04:17,308
Lumen.
50
00:04:17,342 --> 00:04:19,443
kom nu.
Vi er i sikkerhed her.
51
00:04:19,477 --> 00:04:20,945
Jordan kender ikke til dette sted.
52
00:04:20,979 --> 00:04:25,549
Han tror vi er i huset.
53
00:04:30,755 --> 00:04:35,793
Hvad fa'en har du gang i nu?
54
00:04:40,098 --> 00:04:43,901
Vi kan ikke vente mere.
Vi må dræbe Jordan.
55
00:04:43,935 --> 00:04:45,669
Det blir svært.
56
00:04:45,704 --> 00:04:48,205
Han er omgivet af 4 bodyguards
57
00:04:48,240 --> 00:04:50,507
undtaget når han er på scenen
foran 200 mennesker.
58
00:04:50,542 --> 00:04:51,909
Jeg tror vi skal starte med
de andre.
59
00:04:51,943 --> 00:04:53,310
Vi ved ikke engang hvem de er.
60
00:04:53,345 --> 00:04:55,479
Nej, men hun kan hjælpe os.
61
00:04:57,115 --> 00:04:58,382
Er det hende?
62
00:04:58,416 --> 00:05:00,251
Hende hvis blod
Jordan har om halsen?
63
00:05:00,285 --> 00:05:01,719
Ja. Emily Birch.
64
00:05:01,753 --> 00:05:04,388
Hun ligner mig og de andre
piger i tønderne.
65
00:05:04,422 --> 00:05:06,390
Men ældre.
66
00:05:06,424 --> 00:05:10,529
Hun er på alder med
Jordan, og Cole, og Boyd.
67
00:05:11,463 --> 00:05:13,697
Jeg tror hun var det første offer.
68
00:05:13,732 --> 00:05:16,033
Hvordan er hun stadig i live?
69
00:05:16,067 --> 00:05:17,935
Jeg ved det ikke.
Jeg håber hun kan fortælle os det.
70
00:05:17,969 --> 00:05:20,738
- Snakker vi med hende i dag?
- Jeg kommer til frokost.
71
00:05:20,772 --> 00:05:22,673
Så ta'r vi derhen.
72
00:05:26,144 --> 00:05:28,946
Bliv indendørs.
Åbn ikke døren.
73
00:05:28,980 --> 00:05:33,117
- Gør jeg heller ikke.
- Åbn den ikke for nogen.
74
00:05:41,293 --> 00:05:42,860
Nu er i alle klar over
75
00:05:42,894 --> 00:05:45,929
der er fundet nye beviser i
sagen med tønderne,
76
00:05:45,964 --> 00:05:50,034
som igen er blevet første
prioritet for denne afdeling.
77
00:05:50,068 --> 00:05:51,769
Vores første konklusion
at Boyd Fowler
78
00:05:51,803 --> 00:05:54,405
var alene om det, er forkert.
79
00:05:54,439 --> 00:05:55,873
Nu ser det ud til han fik hjælp.
80
00:05:55,907 --> 00:05:57,875
Og dagen startede ellers så godt.
81
00:05:57,909 --> 00:06:02,413
Vince, kan du fortælle om DNA'et?
82
00:06:02,447 --> 00:06:03,881
Nye beviser er "fundet"?
83
00:06:03,915 --> 00:06:06,950
Måske beviserne fandt sig selv.
84
00:06:06,985 --> 00:06:09,586
Jeg er bare glad for ikke at.
være i dokument rummet mere.
85
00:06:09,621 --> 00:06:13,088
DNA rapporter viser flere gerningsmænd.
86
00:06:13,124 --> 00:06:14,291
- Er der navne?
- Nej.
87
00:06:14,326 --> 00:06:17,326
Vi har forskellige DNA strenge
fra meget forringet DNA.
88
00:06:17,429 --> 00:06:19,963
Men beviserne viser hvad
vi vidste om Boyd Fowler.
89
00:06:19,998 --> 00:06:24,566
Og det peger også på Cole Harmon,
Jordan Chases sikkerheds-chef.
90
00:06:24,602 --> 00:06:27,970
Som i ved var Cole Harmon
vores første mistænkte i sagen.
91
00:06:27,972 --> 00:06:29,506
Indtil jeg sendte dem
efter Boyd Fowler.
92
00:06:29,541 --> 00:06:31,342
Han er nu vores hoved-mistænkte
igen.
93
00:06:31,376 --> 00:06:34,244
En mistænkt i aldrig finder.
Han er begravet i havet.
94
00:06:34,279 --> 00:06:35,579
- Morgan.
- Ja.
95
00:06:35,613 --> 00:06:37,247
- Ja.
- Debra.
96
00:06:37,282 --> 00:06:39,049
Tag Quinn og hent
Cole Harmon.
97
00:06:39,084 --> 00:06:40,217
Begynd på hans kontor.
98
00:06:40,251 --> 00:06:42,952
I mellemtiden, skaffer jeg en
ransag-kendelse til hans hjem.
99
00:06:42,987 --> 00:06:44,288
Der går nok under en time.
100
00:06:44,322 --> 00:06:47,024
- Fuck ja.
- Det var alt
101
00:06:49,828 --> 00:06:52,529
Tillykke. Ligner dine dokument dage
er ovre.
102
00:06:52,564 --> 00:06:55,833
Ja, indtil Laguerta skifter mening.
103
00:07:00,905 --> 00:07:04,274
Angel...
104
00:07:04,309 --> 00:07:06,143
Så du har bragt Morgan tilbage.
105
00:07:06,177 --> 00:07:08,712
Tak for det.
106
00:07:08,747 --> 00:07:11,849
Det var hvad du ville.
107
00:07:11,883 --> 00:07:13,917
- Hun har fortjent det.
- Så...
108
00:07:13,952 --> 00:07:15,152
Jeg gir dig besked med sagen.
109
00:07:31,202 --> 00:07:33,971
- Kan jeg hjælpe?
- Miamis drabsafdeling.
110
00:07:34,005 --> 00:07:37,040
Vi leder efter Cole Harmon.
111
00:07:37,075 --> 00:07:41,378
Mr. Harmon har ikke arbejdet
her i over 2 uger.
112
00:07:41,413 --> 00:07:42,880
Hvad?
113
00:07:42,914 --> 00:07:45,449
Du bør snakke med Chase.
114
00:07:45,483 --> 00:07:47,217
Er det en joke?
115
00:07:47,252 --> 00:07:50,152
Din sikkerheds-chef forsvinder
og du anmelder det ikke?
116
00:07:50,188 --> 00:07:51,722
Det virkede som et internt problem.
117
00:07:51,756 --> 00:07:55,490
Cole Harmon er eftersøgt for voldtægt
og mord på mindst 5 kvinder.
118
00:07:55,527 --> 00:07:56,627
Lige et øjeblik.
119
00:07:56,661 --> 00:08:00,496
Batista fortalte mig og Harmon
at i tog fejl-
120
00:08:00,498 --> 00:08:03,467
-at i havde en anden mistænkt
der stod bag.
121
00:08:03,501 --> 00:08:05,202
Tingene har ændret sig.
122
00:08:05,236 --> 00:08:07,037
Skulle jeg kunne regne det ud?
123
00:08:07,071 --> 00:08:08,495
Ved du hvor han er eller ej?
124
00:08:08,615 --> 00:08:10,574
Morgan,
Jeg ved ikke hvor den fjendtlighed
125
00:08:10,608 --> 00:08:12,176
kommer fra eller hvorfor
den er rettet mod mig.
126
00:08:12,210 --> 00:08:15,944
Men hver opmærksom på at
aggression kan være en kraftig motivation,
127
00:08:15,980 --> 00:08:17,481
men det kan også
skygge for din vis...
128
00:08:17,515 --> 00:08:20,783
Gem dit lort til dine seminarer
og svar mig.
129
00:08:20,852 --> 00:08:22,619
Jeg har ingen ide om hvor Cole er.
130
00:08:22,654 --> 00:08:24,455
Han sagde han havde brug for
lidt fritid.
131
00:08:24,489 --> 00:08:26,790
Din sikkerheds-chef be'r om
fritid
132
00:08:26,825 --> 00:08:28,292
og du siger bare "okay"?
133
00:08:28,326 --> 00:08:30,793
Jeg har hjulpet din afdeling
med hvad jeg kan.
134
00:08:30,862 --> 00:08:35,129
Men det er baseret på en
vis diskretion fra dig. Og respekt.
135
00:08:35,233 --> 00:08:36,767
Nu kommer du ind på min
arbejdsplads,
136
00:08:36,801 --> 00:08:38,535
kaster beskyldninger omkring dig.
137
00:08:38,570 --> 00:08:40,871
Der er ingen der insinuere noget.
138
00:08:40,905 --> 00:08:45,476
Hvis du hører fra Cole,
giv os besked, okay?
139
00:08:45,510 --> 00:08:48,344
Fra nu af vil alt kontakt
gå gennem min advokat.
140
00:08:48,413 --> 00:08:52,049
Han hører fra os.
141
00:08:52,083 --> 00:08:54,984
Er der en grund til at være
sådan efter ham?
142
00:08:55,053 --> 00:08:56,153
Ja.
143
00:08:56,187 --> 00:08:59,121
Piger bliver voldtaget,
tortureret og puttet i tønder.
144
00:08:59,224 --> 00:09:01,859
2 mordere er i forbindelse med ham.
145
00:09:01,893 --> 00:09:04,660
Hvor stor er chancen for,
han ikke kender til det?
146
00:09:04,696 --> 00:09:06,196
- Lille.
- Ja.
147
00:09:06,231 --> 00:09:07,931
Lille, Quinn.
Det er min pointe.
148
00:09:07,966 --> 00:09:11,602
Det forstår jeg.
Vi er på samme side, okay?
149
00:09:14,839 --> 00:09:18,640
Ransagningskendelserne er der nok nu.
Lad os smadre Cole Harmons stue.
150
00:09:35,260 --> 00:09:38,428
- Emily Birch?
- Ja?
151
00:09:38,463 --> 00:09:39,663
Hvem er i?
152
00:09:39,697 --> 00:09:42,832
Vi leder efter information
om Jordan Chase.
153
00:09:42,901 --> 00:09:45,469
Den Jordan Chase?
154
00:09:45,503 --> 00:09:47,638
Vi har hørt du kender ham.
155
00:09:47,672 --> 00:09:50,772
Ligner jeg en,
som kender Jordan Chase?
156
00:09:50,775 --> 00:09:53,977
Han ved hvem du er.
157
00:09:54,012 --> 00:09:55,579
Hvordan?
158
00:09:55,613 --> 00:09:58,247
Må jeg vise et billede?
159
00:10:01,278 --> 00:10:02,538
Du blir nødt til at gå.
160
00:10:02,568 --> 00:10:04,369
- Måske kender du nogen af dem.
- Nej.
161
00:10:04,489 --> 00:10:05,674
Vil du i det mindste
kigge på det?
162
00:10:05,794 --> 00:10:09,057
Jeg har sagt jeg ikke kender nogen af dem,
og jeg vil have i går.
163
00:10:09,066 --> 00:10:10,354
Emily.
164
00:10:13,298 --> 00:10:17,401
Det gik godt.
165
00:10:17,435 --> 00:10:19,336
Så du hendes reaktion til billedet?
166
00:10:19,370 --> 00:10:20,837
Hun ved hvem de er.
167
00:10:20,872 --> 00:10:23,674
Man skulle tro hun ville snakke med os.
168
00:10:23,708 --> 00:10:27,244
Jeg ved det ikke.
Sikkerheds barrierer.
169
00:10:27,278 --> 00:10:29,680
Hun har brudt mange love.
170
00:10:29,714 --> 00:10:33,014
Vi må kunne få hende
til at give os navnene.
171
00:10:34,819 --> 00:10:38,021
Deb har brug for hjælp
172
00:10:38,056 --> 00:10:41,625
ved Cole Harmons hus.
173
00:10:41,659 --> 00:10:44,161
Jeg sætter dig af ved
lejligheden først.
174
00:10:59,344 --> 00:11:01,044
Der er ikke noget blod.
175
00:11:01,079 --> 00:11:03,380
Tror du vi ringede efter
dig uden grund?
176
00:11:05,383 --> 00:11:06,950
Barnehandsker, okay?
177
00:11:06,985 --> 00:11:10,118
Det vil fortælle os,
hvem han har snakket med.
178
00:11:10,154 --> 00:11:11,722
Medmindre der findes
rødt mug,
179
00:11:11,756 --> 00:11:13,957
så ligner dette blod.
180
00:11:13,992 --> 00:11:15,792
Cole Harmons blod.
181
00:11:15,827 --> 00:11:19,196
Fra da Lumen slog ham.
182
00:11:25,903 --> 00:11:27,304
Det er helt sikkert blod.
183
00:11:27,338 --> 00:11:29,206
Blod der er fjernet.
184
00:11:29,240 --> 00:11:30,474
Du misser ikke noget.
185
00:11:30,508 --> 00:11:32,042
Desværre.
186
00:11:32,076 --> 00:11:35,145
Der er noget underligt
ved det her.
187
00:11:35,179 --> 00:11:37,047
Coles bil holder udenfor.
188
00:11:37,081 --> 00:11:38,382
Han rejste sig ikke op og løb.
189
00:11:38,416 --> 00:11:41,451
Det er som han forsvandt, eller
blev fjernet.
190
00:11:41,486 --> 00:11:42,919
Skynd dig med blodet, ik?
191
00:11:42,954 --> 00:11:43,920
Jeg vil vide om det er Coles
192
00:11:43,955 --> 00:11:46,256
hvis nogen gjorde ham noget.
193
00:11:46,290 --> 00:11:51,828
Deb. Deb, du skal se dette.
194
00:12:12,884 --> 00:12:15,285
DVD'er.
De var i en boks.
195
00:12:15,319 --> 00:12:19,790
Nej! Nej! Nej!
196
00:12:19,824 --> 00:12:24,961
De har optaget dem selv
mens de torturer kvinder.
197
00:12:24,996 --> 00:12:27,397
13 diske.
De er nummererede.
198
00:12:27,432 --> 00:12:30,567
Lumen var det sidste offer.
Så hun er nummer 13.
199
00:12:30,601 --> 00:12:33,970
Sluk det.
200
00:12:53,958 --> 00:12:58,225
Selvom jeg har set mig selv som et monster,
så længe jeg kan huske.
201
00:12:58,296 --> 00:13:00,831
Så blir jeg stadig chokeret når
jeg ser
202
00:13:00,865 --> 00:13:04,501
hvilken ondskab der findes
i verden.
203
00:13:10,074 --> 00:13:11,908
Har du sendt blodet af sted?
204
00:13:11,943 --> 00:13:14,845
- For en time siden.
- Og?
205
00:13:14,879 --> 00:13:18,079
Deb, der går mindst en dag,
før vi har resultatet.
206
00:13:18,116 --> 00:13:25,783
- Men du gir mig besked?
- Ja.
207
00:13:25,823 --> 00:13:28,792
Jeg har brug for en pause?
208
00:13:28,826 --> 00:13:30,961
Det er hårdt.
209
00:13:30,995 --> 00:13:33,096
Der er nogle syge ting på dem.
210
00:13:33,131 --> 00:13:35,265
Og hvis Debra ser
Lumens DVD,
211
00:13:35,299 --> 00:13:36,433
vil hun kunne regne det ud.
212
00:13:36,467 --> 00:13:38,268
Det hele vil blive ødelagt.
213
00:13:38,302 --> 00:13:41,838
Deb, Cole Harmons e-mails
og telefonsamtaler er klar.
214
00:13:41,873 --> 00:13:43,088
Vil du gennemgå dem?
215
00:13:43,536 --> 00:13:45,608
Lad os se hvem han har
snakket med.
216
00:14:06,264 --> 00:14:07,297
Nej, nej, nej, nej.
217
00:14:07,331 --> 00:14:09,032
Ikke rør beviserne.
Ikke rør beviserne.
218
00:14:09,066 --> 00:14:11,735
Det er din søsters nye motto.
219
00:14:11,769 --> 00:14:14,805
Sidst der kom nogen, dræbte hun
mig næsten
220
00:14:14,839 --> 00:14:16,640
hvilket ville være bedre end
at gennemgå
221
00:14:16,674 --> 00:14:18,642
endnu en af disse DVD'er.
222
00:14:18,676 --> 00:14:22,779
De er alle fra samme skumle sted.
223
00:14:22,814 --> 00:14:27,517
Det samme skumle lort.
224
00:14:27,552 --> 00:14:29,686
Lægger du mærke til noget?
225
00:14:29,720 --> 00:14:31,755
De ligner alle Lumen.
226
00:14:31,789 --> 00:14:34,591
Øh, nej ikke rigtig.
227
00:14:34,625 --> 00:14:37,227
De kunne alle være søstre.
228
00:14:37,261 --> 00:14:41,565
Alle sammen.
Hvilket er mærkeligt.
229
00:14:41,599 --> 00:14:43,567
Jeg mener, 13.
Hvorfor?
230
00:14:43,601 --> 00:14:49,203
Du var i Boyd Fowlers hus,
da vi gennemgik det ikke?
231
00:14:49,240 --> 00:14:50,340
Jep.
232
00:14:50,374 --> 00:14:53,743
Kan du huske alle hårlokkerne?
233
00:14:53,778 --> 00:14:57,714
Der var 12.
Så der skulle være 12 ofre.
234
00:14:57,748 --> 00:15:01,418
Men der er 13 diske.
235
00:15:01,452 --> 00:15:04,955
Han er der næsten.
Ja, det er mærkeligt.
236
00:15:07,124 --> 00:15:08,558
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa, Dex! Whoa!
237
00:15:08,593 --> 00:15:10,927
For fanden!
Undskyld.
238
00:15:10,962 --> 00:15:12,262
Du blir nødt til at være
mere forsigtig!
239
00:15:12,296 --> 00:15:15,064
Dette er alt vi har til at fange de svin.
Det her!!!
240
00:15:15,099 --> 00:15:16,366
Jeg ved det, jeg beklager.
241
00:15:16,400 --> 00:15:19,369
Jeg... Jeg går bare.
242
00:15:22,940 --> 00:15:26,707
Jeg kan ikke finde ud noget
omkring Emily Birch.
243
00:15:26,744 --> 00:15:28,511
Hun blev færdig med skolen
i 1992
244
00:15:28,546 --> 00:15:30,747
og det er alt.
245
00:15:30,781 --> 00:15:33,049
På nær hun har kørt fuld.
246
00:15:36,921 --> 00:15:40,557
Hvad?
247
00:15:40,591 --> 00:15:45,195
De fandt dette hos Cole.
248
00:15:45,229 --> 00:15:50,264
Dem der torturerede dig,
optog det på DVD.
249
00:15:54,438 --> 00:15:58,909
13. Er det mig?
250
00:16:09,420 --> 00:16:12,489
- Har alle set det?
- Nej.
251
00:16:12,523 --> 00:16:16,192
Jeg fjernede den i tide.
252
00:16:16,227 --> 00:16:19,029
Har du...
253
00:16:19,063 --> 00:16:20,764
Har du set den?
254
00:16:20,798 --> 00:16:22,532
Kun nok til at være sikker
på jeg tog den rigtige.
255
00:16:25,870 --> 00:16:28,872
Er du sikker på du vil
beholde den?
256
00:16:28,906 --> 00:16:32,809
Nummer 13.
257
00:16:32,843 --> 00:16:37,981
Det er alt jeg var for dem.
258
00:16:47,458 --> 00:16:49,693
Må have været svær at få
fat på.
259
00:16:55,066 --> 00:16:58,101
Jeg ved du er i fare
260
00:16:58,135 --> 00:17:01,471
hver dag vi er sammen.
261
00:17:01,505 --> 00:17:04,507
Du er min vej gennem dette.
262
00:17:08,980 --> 00:17:11,068
Jeg vil sige...
263
00:17:12,316 --> 00:17:15,885
vi mødte hinanden på
det rigtige tidspunkt.
264
00:17:28,899 --> 00:17:34,804
Nej! Nej! Slip mig fri!
Nej! Nej! Nej!
265
00:17:34,839 --> 00:17:37,140
Nej! Nej! Slip mig!
266
00:17:41,846 --> 00:17:46,383
Nej! Nej! Slip mig fri!
Nej! Nej! Nej!
267
00:17:56,894 --> 00:18:00,764
DVD’erne.
Lumen ser dem hjemme.
268
00:18:00,798 --> 00:18:04,200
Deb ser dem her.
269
00:18:04,235 --> 00:18:07,737
Begge leder efter forløsning.
270
00:18:07,772 --> 00:18:10,507
Men jeg kan kun hjælpe en.
271
00:18:16,914 --> 00:18:19,149
At se disse DVD'er...
Se det ske...
272
00:18:19,183 --> 00:18:21,851
er værre end et gerningssted.
273
00:18:21,886 --> 00:18:24,187
Det de har været igennem,
274
00:18:24,221 --> 00:18:27,455
er måske godt for dem,
at de er døde.
275
00:18:27,491 --> 00:18:33,425
Ingen kunne få et
normalt liv efter dette.
276
00:18:41,005 --> 00:18:43,306
Folk er måske stærkere end du tror.
277
00:18:43,340 --> 00:18:46,476
Tro mig, du tager fejl.
278
00:18:46,510 --> 00:18:48,711
Man kan ikke komme tilbage
efter dette.
279
00:18:53,551 --> 00:18:58,521
- Hvor er 13?
- Disk 13... den var ødelagt.
280
00:18:58,556 --> 00:19:00,156
Jeg var taknemlig for
jeg ikke behøver
281
00:19:00,191 --> 00:19:01,324
se endnu en af disse.
282
00:19:02,958 --> 00:19:05,795
Har du været her hele natten?
283
00:19:05,830 --> 00:19:09,697
Ja. Jeg tror jeg har
fundet ud af noget.
284
00:19:09,767 --> 00:19:12,635
Jeg gennemgik Cole Harmons
bekendte.
285
00:19:12,670 --> 00:19:17,640
Kan du huske liget
i plastik
286
00:19:17,675 --> 00:19:19,275
for et par uger siden?
287
00:19:19,310 --> 00:19:21,611
De 2 i lagerhallen.
288
00:19:21,645 --> 00:19:23,913
Den ene var tandlæge.
289
00:19:23,948 --> 00:19:27,016
Børnetandlæge.
Dan Mendell.
290
00:19:27,051 --> 00:19:30,520
Han var venner med Cole.
291
00:19:30,554 --> 00:19:33,323
De har hinanden på Facebook.
292
00:19:33,357 --> 00:19:36,826
Se ringen på DVD'en.
293
00:19:36,861 --> 00:19:41,764
Det ligner den på billederne
fra lagerhallen.
294
00:19:41,799 --> 00:19:45,101
Jeg tror han er en af dem.
295
00:19:45,136 --> 00:19:47,971
Så Dan er død.
Han blev skudt.
296
00:19:48,005 --> 00:19:51,141
Ser ud til nogen angreb
Cole Harmon i hans hus.
297
00:19:51,175 --> 00:19:53,543
Og Boyd Fowler er forsvundet.
298
00:19:53,577 --> 00:19:55,378
Det er en gruppe fyre der
mødes
299
00:19:55,412 --> 00:19:59,115
og torturer for sjov.
300
00:19:59,150 --> 00:20:01,284
Hvad har de ellers tilfælles?
301
00:20:01,318 --> 00:20:02,619
De er alle forsvundet.
302
00:20:02,653 --> 00:20:04,621
De er ikke flygtet
Det er sikkert.
303
00:20:04,655 --> 00:20:05,989
Ingen af dem har købt en
flybillet,
304
00:20:06,023 --> 00:20:07,123
tømt deres konto,
305
00:20:07,158 --> 00:20:09,726
eller brugt deres dankort.
306
00:20:09,760 --> 00:20:13,263
Der er en der dræber dem.
307
00:20:13,297 --> 00:20:14,631
Hvem?
308
00:20:14,665 --> 00:20:18,368
Jeg troede først det var
en i gruppen.
309
00:20:18,402 --> 00:20:20,103
Men det gav ingen mening.
310
00:20:20,137 --> 00:20:23,039
Hvorfor gøre det nu?
311
00:20:23,073 --> 00:20:25,909
Så jeg tænkte,
312
00:20:25,943 --> 00:20:29,512
hvem ville ellers gøre det?
313
00:20:29,547 --> 00:20:34,450
Ved du hvem jeg først tænkte på?
314
00:20:34,485 --> 00:20:39,022
Mig.
Dig?
315
00:20:39,056 --> 00:20:40,623
En der ved hvad disse idioter
316
00:20:40,658 --> 00:20:43,626
har gjort,
317
00:20:43,661 --> 00:20:46,996
og vil have hævn.
318
00:20:47,031 --> 00:20:49,265
Hvad mener du?
En der udfører selvtægt?
319
00:20:49,300 --> 00:20:51,935
Ja, det er det jeg mener.
320
00:20:59,009 --> 00:21:01,244
Det skete for mig.
321
00:21:05,249 --> 00:21:07,183
Skete det også for dig?
322
00:21:11,589 --> 00:21:15,758
Der var 13 efter dig.
323
00:21:15,793 --> 00:21:18,795
Det vidste jeg ikke.
324
00:21:18,829 --> 00:21:20,463
Jeg vidste ikke der var andre
325
00:21:20,497 --> 00:21:22,265
før du bankede på.
326
00:21:22,299 --> 00:21:25,268
Jeg er den eneste der overlevede.
327
00:21:25,302 --> 00:21:29,372
Åh gud.
328
00:21:29,406 --> 00:21:33,977
Emily, fortæl mig
329
00:21:34,011 --> 00:21:36,713
hvad der skete med dig.
330
00:21:36,747 --> 00:21:39,315
kan du det?
331
00:21:44,755 --> 00:21:46,889
Det er næsten 20 år siden
332
00:21:46,924 --> 00:21:51,394
i sommerferien.
333
00:21:51,428 --> 00:21:56,866
Jeg var under oplæring
som lejr-leder,
334
00:21:56,900 --> 00:22:00,670
Et år ældre end dem.
335
00:22:00,704 --> 00:22:05,807
De var som alle andre.
336
00:22:08,946 --> 00:22:11,314
Undtaget Jordan.
337
00:22:11,348 --> 00:22:14,984
Men han hed ikke
Jordan dengang.
338
00:22:15,019 --> 00:22:19,455
Han var Eugene Greer.
339
00:22:19,490 --> 00:22:23,426
Det er Jordan Chase?
340
00:22:23,460 --> 00:22:25,662
Da han var Eugene Greer.
341
00:22:25,696 --> 00:22:28,131
Jeg havde ondt af ham.
342
00:22:28,165 --> 00:22:30,466
Blev hans ven.
343
00:22:30,501 --> 00:22:32,135
Vi gik ture.
344
00:22:32,169 --> 00:22:37,707
En dag fik jeg et blackout.
345
00:22:37,741 --> 00:22:40,043
Han må have bedøvet mig.
346
00:22:40,077 --> 00:22:44,414
De bedøvede også mig.
347
00:22:44,448 --> 00:22:49,118
Jeg vågnede i en hytte.
Nøgen.
348
00:22:49,153 --> 00:22:52,388
Og bundet til en seng.
349
00:22:54,925 --> 00:22:58,227
Eugene begyndte...
350
00:22:58,262 --> 00:23:00,730
Han angreb dig?
351
00:23:00,764 --> 00:23:05,535
Nej.
Eugene rørte mig ikke.
352
00:23:05,569 --> 00:23:07,670
Men han satte de andre i gang.
353
00:23:07,705 --> 00:23:09,472
Overtalte dem til det.
354
00:23:09,506 --> 00:23:12,775
Sagde de skulle udfylde
deres lyster.
355
00:23:12,810 --> 00:23:15,912
og... og...
356
00:23:15,946 --> 00:23:18,214
Det gjorde de.
357
00:23:18,248 --> 00:23:21,117
Jeg så Genes ansigt.
358
00:23:21,151 --> 00:23:24,887
Det blik han havde,
359
00:23:24,922 --> 00:23:27,857
det var hurtigt væk,
360
00:23:27,891 --> 00:23:31,514
men det er samme blik han
har hele tiden nu
361
00:23:33,030 --> 00:23:35,465
Jeg tog tøj på.
362
00:23:35,499 --> 00:23:39,168
Og de tvang mig...
363
00:23:39,203 --> 00:23:41,771
til at tage et billede.
364
00:23:41,805 --> 00:23:45,942
Det her billede.
365
00:23:45,976 --> 00:23:49,245
Så det er Cole.
366
00:23:49,279 --> 00:23:51,447
Og det er Dan.
367
00:23:51,482 --> 00:23:54,951
Og det er Boyd.
368
00:23:54,985 --> 00:23:58,788
Og Jordan.
369
00:23:58,822 --> 00:24:01,090
Hvem er det?
370
00:24:01,125 --> 00:24:02,725
Alex.
371
00:24:06,397 --> 00:24:07,830
Alex Tilden.
372
00:24:07,865 --> 00:24:11,134
Han er den femte.
373
00:24:18,575 --> 00:24:20,877
Kan jeg hjælpe?
374
00:24:20,911 --> 00:24:24,447
Har du en blyant?
375
00:24:24,481 --> 00:24:26,916
Ja.
376
00:24:26,950 --> 00:24:28,384
Jeg lægger en besked til Joey.
377
00:24:28,419 --> 00:24:31,487
Jeg er hans ven.
Tak.
378
00:24:34,591 --> 00:24:37,860
Du er øh...
du er Harrys søn, ik?
379
00:24:37,895 --> 00:24:40,296
Blod-fyren.
Jep.
380
00:24:40,330 --> 00:24:43,933
Og din søster,
Morgan...
381
00:24:43,967 --> 00:24:46,335
Er normalt drengen der
bliver betjent,
382
00:24:46,370 --> 00:24:47,503
ikke datteren.
383
00:24:47,538 --> 00:24:50,239
Men du var nørd.
384
00:24:50,274 --> 00:24:52,241
Jeg kunne bedre lide blod.
385
00:24:52,276 --> 00:24:56,345
- Blod?
- Jeg kan lide at fange kriminelle.
386
00:24:56,380 --> 00:24:58,815
Det er sødt.
387
00:25:04,087 --> 00:25:05,822
Dexter.
388
00:25:05,856 --> 00:25:09,659
Jeg kommer nu.
Jeg må smutte.
389
00:25:09,693 --> 00:25:13,796
Vi ses, Dexter.
390
00:25:29,513 --> 00:25:32,315
Hej smukke,
skal lige hente lidt
391
00:25:32,349 --> 00:25:34,050
til en overvågning.
392
00:25:34,084 --> 00:25:36,552
Det er til Quinn.
Du kan se hans navn.
393
00:25:36,587 --> 00:25:38,087
Kameraer,
394
00:25:38,121 --> 00:25:39,188
mikrofoner,
395
00:25:39,223 --> 00:25:41,958
og en trådløs optager.
396
00:25:41,992 --> 00:25:44,160
- Jep.
- Et øjeblik.
397
00:25:44,194 --> 00:25:47,363
- Tak.
- Mm-hmm.
398
00:25:48,899 --> 00:25:51,334
Så Emily har aldrig fortalt det.
399
00:25:51,368 --> 00:25:53,269
Hun var bange for sin far.
400
00:25:53,303 --> 00:25:55,671
Han hadede hendes venner,
hendes tøj.
401
00:25:55,706 --> 00:25:57,507
Hun var bange for han ville
give hende skylden.
402
00:25:57,541 --> 00:26:00,510
Det er nok grunden til
Jordan lod hende leve.
403
00:26:00,544 --> 00:26:02,845
Da jeg hørte hendes historie,
kunne jeg se det for mig.
404
00:26:02,880 --> 00:26:04,380
Jordans filosofi.
405
00:26:04,414 --> 00:26:06,315
Ændre dit liv.
Blah blah blah.
406
00:26:06,350 --> 00:26:08,718
Det stammer fra at ødelægge
hendes.
407
00:26:08,752 --> 00:26:11,420
Det øjeblik gjorde Jordan
til et monster.
408
00:26:11,455 --> 00:26:15,124
Jeg tror han allerede
var et monster.
409
00:26:15,158 --> 00:26:17,126
Du skulle ikke have mødt hende
alene.
410
00:26:17,160 --> 00:26:18,728
Du skulle have ventet her.
411
00:26:18,762 --> 00:26:22,198
- Jeg kunne ikke.
- Det er ikke sikkert.
412
00:26:22,232 --> 00:26:24,433
Det forstår du godt ik?
413
00:26:31,174 --> 00:26:36,846
Gav Emily navnet på den sidste
på billedet?
414
00:26:36,880 --> 00:26:38,480
Ja.
415
00:26:41,919 --> 00:26:42,919
Hvad er det?
416
00:26:42,953 --> 00:26:47,056
Jeg vil gøre dette.
417
00:26:49,259 --> 00:26:50,393
En ting er at se det.
418
00:26:50,427 --> 00:26:51,861
Noget andet er at gøre det.
419
00:26:51,895 --> 00:26:53,796
- Det ved jeg.
- Det vil ændre dig.
420
00:26:53,830 --> 00:26:56,732
Jeg er allerede ændret.
421
00:27:07,010 --> 00:27:08,811
Hvad er navnet?
422
00:27:11,315 --> 00:27:13,149
Alex Tilden.
Kan jeg hjælpe?
423
00:27:13,183 --> 00:27:15,952
- Quinn.
- Morgan. Drabsafdelingen.
424
00:27:15,986 --> 00:27:19,956
Drab?
Okay. Hvad sker der?
425
00:27:19,990 --> 00:27:22,291
Vi undersøger en serie mord.
426
00:27:22,326 --> 00:27:23,659
Du har måske læst om det.
427
00:27:23,694 --> 00:27:26,495
Piger der var dræbt og puttet
i tønder.
428
00:27:26,530 --> 00:27:27,797
Ja, jeg så det i nyhederne.
429
00:27:27,831 --> 00:27:29,565
Det var chokerende.
430
00:27:29,600 --> 00:27:31,233
Hvad har det med mig at gøre?
431
00:27:31,268 --> 00:27:34,036
Cole Harmon er mistænkt.
432
00:27:34,071 --> 00:27:36,238
Dit navn er blandt hans bekendte.
433
00:27:36,273 --> 00:27:37,506
Vi snakker med alle han kendte.
434
00:27:37,541 --> 00:27:40,142
Øh, ja, jeg kender Cole.
435
00:27:40,177 --> 00:27:42,745
Taler i ofte i telefon?
436
00:27:42,779 --> 00:27:45,147
Vi er i en fantasy fodbold liga
sammen.
437
00:27:45,182 --> 00:27:47,883
Jeg ville have en spiller
fra ham.
438
00:27:47,918 --> 00:27:49,552
Har du snakket med ham
for nylig?
439
00:27:49,586 --> 00:27:52,421
Nej.
Hvad foregår der?
440
00:27:52,456 --> 00:27:56,692
Kender du nogen af Coles venner?
441
00:27:56,727 --> 00:27:58,527
Dan Mendell?
Han er en børnetandlæge.
442
00:27:58,562 --> 00:28:00,096
Jeg har ikke børn.
443
00:28:00,130 --> 00:28:02,098
- Kender du ham?
- Nej.
444
00:28:02,132 --> 00:28:04,700
Boyd Fowler.
Siger det dig noget?
445
00:28:04,735 --> 00:28:08,871
Nej jeg kender ingen af dem.
446
00:28:08,905 --> 00:28:12,441
Vil du sige hvad det handler om?
447
00:28:12,476 --> 00:28:14,443
Medmindre jeg er i problemer,
448
00:28:14,478 --> 00:28:15,778
har jeg arbejde at lave.
449
00:28:15,812 --> 00:28:18,447
Jeg har møde om 15 minutter
jeg skal forberede mig til.
450
00:28:18,482 --> 00:28:20,950
Et navn mere.
Jordan Chase.
451
00:28:20,984 --> 00:28:25,454
Jordan Chase Jordan Chase?
Han er indblandet i det?
452
00:28:25,489 --> 00:28:27,857
- Kender du ham?
- Jeg har aldrig mødt ham.
453
00:28:27,891 --> 00:28:30,393
Men vil gerne.
454
00:28:30,427 --> 00:28:34,230
Hvis du hører fra Cole,
455
00:28:34,264 --> 00:28:35,398
giv os besked, okay?
456
00:28:35,432 --> 00:28:37,166
Det vil jeg gøre.
457
00:28:37,200 --> 00:28:39,168
Tak.
458
00:28:44,841 --> 00:28:47,476
"Hvis du hører fra Cole,
giv os besked"?
459
00:28:47,511 --> 00:28:49,211
Bliver svært
460
00:28:49,246 --> 00:28:51,414
når han er under jorden.
461
00:28:51,448 --> 00:28:52,715
Tror du virkelig
462
00:28:52,749 --> 00:28:55,618
en selvtægts mand dræber den?
463
00:28:55,652 --> 00:28:57,420
Alle der ved hvad de laver
464
00:28:57,454 --> 00:29:00,389
ville nok gøre noget ekstremt.
465
00:29:00,424 --> 00:29:02,758
Se videoerne igen.
Så forstår du.
466
00:29:08,031 --> 00:29:09,098
Er mit tøj ikke godt nok?
467
00:29:09,132 --> 00:29:11,934
Jo det er.
468
00:29:11,968 --> 00:29:14,303
Men jeg har noget til dig.
469
00:29:14,337 --> 00:29:16,338
Åh.
470
00:29:24,114 --> 00:29:26,215
De er magen til dine.
471
00:29:29,453 --> 00:29:30,586
Prøv dem.
472
00:29:44,301 --> 00:29:46,435
Fra nu af må vi være
ekstra opmærksomme
473
00:29:46,470 --> 00:29:47,737
på ikke at efterlade spor.
474
00:29:47,771 --> 00:29:49,739
Ingen fingeraftryk,
ingen beviser.
475
00:29:49,773 --> 00:29:52,742
Intet der peger på os.
476
00:29:54,678 --> 00:29:56,746
Tror du vi har tid nok?
477
00:29:56,780 --> 00:30:00,282
Ja hvis vi skynder os.
478
00:30:00,317 --> 00:30:01,784
Hans bank lukker kl. 19:00.
479
00:30:01,818 --> 00:30:05,121
Vi skal være ude af hans hus
på det tidspunkt.
480
00:30:23,940 --> 00:30:26,308
Jeg er vandt til at arbejde alene.
481
00:30:26,343 --> 00:30:30,579
Men nu med en makker.
482
00:30:32,849 --> 00:30:35,718
Ser ud til Alex
tror på karma.
483
00:30:43,360 --> 00:30:47,329
Og det er blevet så...
484
00:30:47,364 --> 00:30:48,798
naturligt.
485
00:30:57,674 --> 00:30:59,642
Skal vi tage den?
486
00:30:59,676 --> 00:31:02,211
Nej, han vil opdage det.
487
00:31:02,245 --> 00:31:05,447
Vi leder bare efter info.
488
00:31:05,482 --> 00:31:08,217
Vi har info nok.
489
00:31:08,251 --> 00:31:10,219
Det skal gøres rigtigt.
490
00:31:10,253 --> 00:31:13,222
Det beskytter dig.
491
00:31:13,256 --> 00:31:16,492
Det beskytter os.
492
00:31:20,497 --> 00:31:21,831
En af dagene,
493
00:31:21,865 --> 00:31:24,967
må du lærer mig det der.
494
00:31:31,441 --> 00:31:35,544
13 smykker.
13 trofæer.
495
00:31:39,282 --> 00:31:41,150
Mine bedsteforældre gav mig den
496
00:31:41,184 --> 00:31:44,086
da jeg fik studenterhuen.
497
00:31:44,120 --> 00:31:46,222
Jeg havde den på da de
bortførte mig.
498
00:31:46,256 --> 00:31:48,224
Det er min.
499
00:31:48,258 --> 00:31:50,192
Nu skal jeg.
500
00:32:01,338 --> 00:32:05,374
Hvordan vælger du...
Uhm... stedet?
501
00:32:05,408 --> 00:32:07,376
Drabs lokalet.
502
00:32:09,813 --> 00:32:14,483
Vi har brug for et diskret
og sikkert sted.
503
00:32:17,354 --> 00:32:19,889
Som her?
504
00:32:22,425 --> 00:32:27,196
Måske overlever dyr der
arbejder sammen længere.
505
00:32:32,502 --> 00:32:36,672
Det er ikke nemt at
snakke med en fremmede.
506
00:32:36,706 --> 00:32:40,242
Men jeg gjorde det alligevel.
507
00:32:40,277 --> 00:32:41,977
For dig.
508
00:32:42,012 --> 00:32:46,949
Har du fortalt hende alt?
509
00:32:46,983 --> 00:32:51,487
Det var hårdt, men ja.
510
00:32:53,223 --> 00:32:56,525
Også om Alex?
511
00:32:56,559 --> 00:32:58,827
Jeg sagde sandheden,
512
00:32:58,862 --> 00:33:00,496
som du bad om.
513
00:33:00,530 --> 00:33:03,465
Selvom jeg ikke havde løst.
514
00:33:07,070 --> 00:33:09,104
Er du i problemer, Jordan?
515
00:33:13,843 --> 00:33:18,647
Hun har givet nogle problemer.
516
00:33:20,817 --> 00:33:23,786
Men alt er godt nu,
517
00:33:23,820 --> 00:33:25,487
takket være dig.
518
00:33:25,522 --> 00:33:28,857
Hun var køn.
519
00:33:28,892 --> 00:33:30,359
Pigen.
520
00:33:30,393 --> 00:33:33,662
Emily.
521
00:33:33,697 --> 00:33:35,664
Ingen kan tage din plads.
522
00:33:35,699 --> 00:33:37,266
Det ved du godt ik?
523
00:33:39,669 --> 00:33:42,671
Vi har et bånd
524
00:33:42,706 --> 00:33:45,674
ingen kan ødelægge.
525
00:33:47,844 --> 00:33:50,245
Du har gjort mig til den jeg er.
526
00:34:18,441 --> 00:34:21,410
Ved du hvor speciel du er?
527
00:34:34,824 --> 00:34:36,892
Eugene Greer er kommet.
528
00:34:36,926 --> 00:34:40,362
Ah, paraden er her
529
00:34:40,397 --> 00:34:42,264
4 sikkerhedsfolk?
Er det alt?
530
00:34:48,138 --> 00:34:49,972
Dette er
531
00:34:50,006 --> 00:34:51,807
min ven og advokat,
Stuart Frank.
532
00:34:51,841 --> 00:34:53,142
Hvordan går det?
533
00:34:53,176 --> 00:34:56,011
Du har bedt min klient om
DNA.
534
00:34:56,046 --> 00:34:57,246
Hvorfor?
535
00:34:57,280 --> 00:34:59,581
VI har fundet DNA
536
00:34:59,616 --> 00:35:00,816
på pigerne i tønderne.
537
00:35:00,850 --> 00:35:03,252
Vi vil udelukke Chase
som mistænkt.
538
00:35:03,286 --> 00:35:05,220
Hvorfor er han overhovedet
mistænkt?
539
00:35:05,255 --> 00:35:07,056
Fordi det DNA
vi har identificeret
540
00:35:07,090 --> 00:35:09,458
tilhører bekendte til din
klient.
541
00:35:09,492 --> 00:35:11,293
Cole Harmon er
sikkerhedschef.
542
00:35:11,327 --> 00:35:13,162
Boyd Fowler er fan.
543
00:35:13,196 --> 00:35:15,097
Vi fandt dine bøger i
hans hus
544
00:35:15,131 --> 00:35:17,599
Det betyder da ikke noget
545
00:35:17,634 --> 00:35:19,802
Mange har forbindelser til
min klient.
546
00:35:19,836 --> 00:35:22,704
Jeg går ud fra de mænd
kører biler.
547
00:35:22,739 --> 00:35:25,774
Vil du snakke med chefer
af bilfabrikker?
548
00:35:25,809 --> 00:35:26,975
Morgan,
549
00:35:27,010 --> 00:35:28,744
Jeg har hjulpet mange
gennem årene.
550
00:35:28,778 --> 00:35:30,813
Mange var ødelagte
551
00:35:30,847 --> 00:35:32,915
og gennemgik svære perioder i
deres liv.
552
00:35:32,949 --> 00:35:34,917
Er det hvad du kalder dette?
553
00:35:34,951 --> 00:35:36,051
En der går igennem
554
00:35:36,086 --> 00:35:40,022
"en svær periode"
i sit liv?
555
00:35:40,056 --> 00:35:42,958
Hvis Chase kendte til dette,
556
00:35:42,992 --> 00:35:44,693
ville han have kontaktet jer.
557
00:35:44,727 --> 00:35:45,928
Medmindre du har en
558
00:35:45,962 --> 00:35:48,063
fornuftig forespørgsel,
559
00:35:48,098 --> 00:35:49,064
er vi færdige her.
560
00:35:49,099 --> 00:35:50,365
- Jordan.
- Nej, vi er ikke.
561
00:35:50,400 --> 00:35:52,234
Jeg vil gøre hvad jeg kan
562
00:35:52,268 --> 00:35:54,536
for at hjælpe med at
finde gerningsmanden.
563
00:35:54,571 --> 00:35:56,405
Hvis du vil have min DNA,
så kan i få den.
564
00:35:56,439 --> 00:35:58,740
- Jordan.
- Det er okay, Stu.
565
00:35:58,775 --> 00:36:01,410
Jeg ved det er dit job at
være mistænksom.
566
00:36:01,444 --> 00:36:03,745
Men ingen er mere kede af
567
00:36:03,780 --> 00:36:04,880
at dem jeg har hjulpet
568
00:36:04,914 --> 00:36:07,616
har gjort dette.
569
00:36:07,650 --> 00:36:09,284
Så hvordan virker det?
570
00:36:09,319 --> 00:36:12,488
Det er bare en vatpind i munden.
571
00:36:12,522 --> 00:36:13,489
Du behøver ikke gøre det.
572
00:36:13,523 --> 00:36:15,524
Dexter vil hjælpe dig.
573
00:36:33,076 --> 00:36:35,043
Sid ned.
574
00:36:42,352 --> 00:36:44,620
Jeg håbede vi ville snakke igen.
575
00:36:44,654 --> 00:36:46,054
Vi har ikke noget at snakke om.
576
00:36:46,089 --> 00:36:47,222
Jeg er ikke enig.
577
00:36:47,257 --> 00:36:48,824
Vi har meget at snakke om.
578
00:36:48,858 --> 00:36:51,193
Du er jo en klient.
579
00:36:51,227 --> 00:36:52,828
Tidligere klient.
580
00:36:52,862 --> 00:36:54,830
Dit kursus hjalp mig ikke.
581
00:36:54,864 --> 00:36:58,500
Når jeg ser nogen
selvdestruere,
582
00:36:58,535 --> 00:37:01,670
blir jeg nødt til at sige noget.
583
00:37:01,704 --> 00:37:03,205
Ofte bliver folk involveret
584
00:37:03,239 --> 00:37:04,606
med nogen der giftige for dem.
585
00:37:04,641 --> 00:37:06,708
Ustabil og farlig.
586
00:37:06,743 --> 00:37:08,277
Der sker slemme ting.
587
00:37:08,311 --> 00:37:10,112
Åbn.
588
00:37:14,150 --> 00:37:16,351
Du er stadig ved at samle
dit liv igen
589
00:37:16,386 --> 00:37:18,120
efter en tragedie.
590
00:37:18,154 --> 00:37:22,558
Start ikke en ny tragedie.
591
00:37:22,592 --> 00:37:25,928
Både for dig og for din
familie.
592
00:37:28,498 --> 00:37:30,699
Jeg er glad for du ikke
rørte dem.
593
00:37:30,733 --> 00:37:33,869
Hvorfor?
594
00:37:33,903 --> 00:37:35,537
Fordi denne DNA test
vil være negativ
595
00:37:35,572 --> 00:37:36,972
og overlade dig til mig.
596
00:37:37,006 --> 00:37:38,574
Og til hende.
597
00:37:38,608 --> 00:37:40,742
Tiden er gået.
598
00:37:43,947 --> 00:37:47,316
Sådan.
Du er færdig.
599
00:37:49,152 --> 00:37:50,519
Tak, Dexter.
600
00:37:52,522 --> 00:37:54,823
Jeg er her for dig.
Glem ikke det.
601
00:37:54,857 --> 00:37:56,692
Og snart, vil jeg være
der for dig.
602
00:37:56,726 --> 00:37:58,627
Jeg sætter pris på det.
603
00:38:12,809 --> 00:38:15,077
Hvad sagde Jordan?
604
00:38:15,111 --> 00:38:18,447
At du var giftig
605
00:38:18,481 --> 00:38:20,215
farlig,
606
00:38:20,250 --> 00:38:24,219
og jeg er selvdestruktiv.
607
00:38:24,254 --> 00:38:27,723
Det lyder som en trussel.
608
00:38:27,757 --> 00:38:31,960
Han ville få mig til
at tvivle...
609
00:38:31,995 --> 00:38:34,463
på dig.
610
00:38:34,497 --> 00:38:36,498
Hvad tror du?
611
00:38:38,735 --> 00:38:40,402
Øh...
612
00:38:40,436 --> 00:38:42,871
Du ser...
613
00:38:42,905 --> 00:38:45,040
Jeg ser dum ud, gør jeg ikke?
614
00:38:45,074 --> 00:38:46,808
Nej, nej, nej.
615
00:38:46,843 --> 00:38:49,544
Vær ærlig.
616
00:38:50,847 --> 00:38:54,516
Du ser...
617
00:38:54,550 --> 00:38:55,817
Perfekt ud.
618
00:38:55,852 --> 00:38:57,352
Ja?
619
00:39:02,959 --> 00:39:06,261
Se dem.
620
00:39:08,031 --> 00:39:11,767
De er smukke.
621
00:39:11,801 --> 00:39:13,402
Må jeg?
622
00:39:13,436 --> 00:39:16,104
Ja.
623
00:39:28,451 --> 00:39:30,319
Den anden vej.
624
00:39:30,353 --> 00:39:32,387
Åh.
625
00:39:39,062 --> 00:39:40,529
Bare...
626
00:39:40,563 --> 00:39:43,198
Vær forsigtig.
627
00:40:21,604 --> 00:40:24,473
Åh.
628
00:40:26,275 --> 00:40:28,710
Måske skulle jeg forlade byen.
629
00:40:28,745 --> 00:40:30,779
Tag nogle sygedage.
630
00:40:30,813 --> 00:40:31,780
Nej.
631
00:40:31,814 --> 00:40:32,781
Politiet kunne komme tilbage
632
00:40:32,815 --> 00:40:34,282
med flere spørgsmål om Cole.
633
00:40:34,317 --> 00:40:36,518
Det er mistænkeligt hvis
du er væk.
634
00:40:36,552 --> 00:40:38,153
Jeg vil i det mindste være i live!
635
00:40:38,187 --> 00:40:40,422
Alex, slap af.
636
00:40:40,456 --> 00:40:42,591
Jeg er ved at løse problemet.
637
00:40:42,625 --> 00:40:44,693
Hvordan? Hvad...
Hvad mener du?
638
00:40:44,727 --> 00:40:47,162
- Jeg har styr på det.
- Nej, det har du ikke.
639
00:40:47,196 --> 00:40:50,165
Jo jeg har. Stol på mig.
640
00:40:50,199 --> 00:40:51,767
Jeg stoler på dig.
Det ved du.
641
00:40:51,801 --> 00:40:53,835
Så hør efter.
642
00:40:53,870 --> 00:40:55,871
Det er vigtigt du opfører dig
643
00:40:55,905 --> 00:40:57,105
som om alt er normalt.
644
00:40:57,140 --> 00:40:58,707
Du forlader ikke byen.
645
00:40:58,741 --> 00:41:01,042
DU fortsætter din rutine.
646
00:41:01,077 --> 00:41:02,344
Til punkt og prikke.
647
00:41:02,378 --> 00:41:04,880
Er du med?
648
00:41:04,914 --> 00:41:06,081
Alex?
649
00:41:06,115 --> 00:41:08,483
Sig du forstår det.
650
00:41:09,986 --> 00:41:11,453
Jeg forstår det.
651
00:41:11,487 --> 00:41:13,789
Gå hjem som du plejer.
652
00:41:13,823 --> 00:41:16,958
Drik en vodka tonic.
Se TV.
653
00:41:16,993 --> 00:41:19,494
Jeg ringer når jeg ved mere.
654
00:41:19,529 --> 00:41:23,832
Alt blir okay.
Det lover jeg.
655
00:41:23,866 --> 00:41:25,667
Okay.
656
00:41:33,943 --> 00:41:36,611
Lige til tiden.
657
00:41:51,360 --> 00:41:53,428
Morgan, tak?
658
00:41:56,232 --> 00:41:57,265
Morgan.
659
00:41:57,300 --> 00:42:00,202
Det er Jordan Chase.
660
00:42:00,236 --> 00:42:01,870
Hvad kan jeg gøre?
661
00:42:03,239 --> 00:42:05,340
Min advokat ved ikke jeg ringer.
662
00:42:05,374 --> 00:42:06,441
Okay.
663
00:42:06,476 --> 00:42:10,178
Men de billeder du viste,
664
00:42:10,213 --> 00:42:13,248
jeg kan ikke glemme dem.
665
00:42:13,282 --> 00:42:15,217
De er frygtelige.
666
00:42:15,251 --> 00:42:17,853
Ja de er.
667
00:42:17,887 --> 00:42:19,654
Du skal vide,
668
00:42:19,689 --> 00:42:22,324
jeg har altid set mig som
ven med politiet.
669
00:42:22,358 --> 00:42:27,329
Øh, tak.. ven.
670
00:42:27,363 --> 00:42:29,531
Hvad drejer det sig om?
671
00:42:29,565 --> 00:42:35,303
Jeg fik et mærkeligt opkald
fra en Alex Tilden.
672
00:42:35,338 --> 00:42:38,440
Alex Tilden ringede?
Hvad... hvad ville han?
673
00:42:38,474 --> 00:42:39,975
Jeg snakkede ikke selv med ham,
674
00:42:40,009 --> 00:42:44,279
men min sekretær sagde han
spurgte efter Cole Harmon.
675
00:42:44,313 --> 00:42:46,781
Hun sagde han lød bange,
676
00:42:46,816 --> 00:42:48,016
og ville snakke med Cole
677
00:42:48,050 --> 00:42:49,885
om en flybillet han skulle
købe.
678
00:42:49,919 --> 00:42:51,219
En billet hvortil?
679
00:42:51,254 --> 00:42:52,821
Det er alt jeg ved.
680
00:42:52,855 --> 00:42:54,489
Jeg ved godt det ikke er meget,
681
00:42:54,524 --> 00:42:57,325
men jeg håber det kan hjælpe.
682
00:42:57,360 --> 00:42:59,160
Tak Chase.
683
00:43:06,102 --> 00:43:07,502
Gør dig klar.
684
00:43:07,537 --> 00:43:10,872
Det ser ud til vores fantasy
fodbold spiller vil flygte.
685
00:43:23,686 --> 00:43:25,987
Nej! Nej
Slip mig fri!
686
00:43:26,022 --> 00:43:29,858
Nej Nej Nej Nej Stop!
687
00:43:29,892 --> 00:43:34,195
Nej Slip mig!
Aah! Aah!
688
00:43:34,230 --> 00:43:35,196
Åh gud.
689
00:43:40,469 --> 00:43:42,404
Hjælp!
690
00:43:58,955 --> 00:44:01,089
Hvem er du?
691
00:44:15,104 --> 00:44:17,038
Hvad er det?
692
00:44:17,073 --> 00:44:18,673
Hvad...
693
00:44:22,044 --> 00:44:23,745
Øhh!
694
00:44:31,687 --> 00:44:33,388
Det er til hende.
695
00:44:33,422 --> 00:44:36,358
- Hvem?
- Det tror jeg du ved.
696
00:44:37,793 --> 00:44:40,996
Jeg mener, hvad hedder hun?
697
00:44:41,030 --> 00:44:43,098
Nu vil du have hendes navn?
698
00:44:49,305 --> 00:44:52,307
Du... du har misforstået det.
699
00:44:52,341 --> 00:44:54,743
Gem det til hende.
700
00:44:54,777 --> 00:44:56,177
Hvad er adressen?
701
00:44:56,212 --> 00:45:00,548
Alex Tilden, 3040.
Det er 3048.
702
00:45:00,583 --> 00:45:01,983
Her er den.
703
00:45:03,853 --> 00:45:05,120
Og han er hjemme.
704
00:46:13,255 --> 00:46:17,158
Jeg ser anderledes ud
gør jeg ikke?
705
00:46:17,193 --> 00:46:19,394
Uden hænderne bundet.
706
00:46:22,765 --> 00:46:25,400
Men du kan genkende mig.
707
00:46:25,434 --> 00:46:27,102
Det kan jeg se.
708
00:46:33,709 --> 00:46:35,910
Jeg... Jeg ville ikke
gøre dig noget.
709
00:46:35,945 --> 00:46:37,979
Er det rigtigt?
710
00:46:38,013 --> 00:46:40,648
Det var... Det var ikke mig.
711
00:46:40,683 --> 00:46:42,417
Det var... det var Jordan.
712
00:46:42,451 --> 00:46:45,086
Det var kun Jordan.
713
00:46:45,121 --> 00:46:47,222
Han kan,
714
00:46:47,256 --> 00:46:48,356
komme ind i hovedet på dig
715
00:46:48,390 --> 00:46:51,659
og forbinde dig til dit indre
dyr?
716
00:46:51,694 --> 00:46:53,228
Han fik mig til ting jeg
aldrig havde gjort.
717
00:46:53,262 --> 00:46:58,433
Nej, du fik mig til ting jeg
aldrig havde gjort.
718
00:46:58,467 --> 00:47:00,401
Aldrig.
719
00:47:00,436 --> 00:47:01,669
Aldrig!
720
00:47:03,606 --> 00:47:06,107
Hvad vil i?
721
00:47:06,142 --> 00:47:07,609
Jeg kan give dig Jordan Chase.
722
00:47:07,643 --> 00:47:10,078
Vi har Jordan Chase.
723
00:47:10,112 --> 00:47:12,213
M-men hvad vil i så?
724
00:47:12,248 --> 00:47:14,249
Alle vil have noget.
725
00:47:14,283 --> 00:47:16,684
Jeg mener, det er hvad der
har bragt os
726
00:47:16,719 --> 00:47:21,456
i denne situation, er det ikke?
727
00:47:21,490 --> 00:47:23,324
Jeg er en bankmand.
728
00:47:23,359 --> 00:47:24,859
Jeg kan skaffe en masse penge.
729
00:47:24,894 --> 00:47:25,860
Vi kan finde ud af noget.
730
00:47:25,895 --> 00:47:26,961
Hvor meget,
731
00:47:26,996 --> 00:47:28,329
vil det koste?
732
00:47:28,364 --> 00:47:30,031
Bare sig et tal.
733
00:47:33,969 --> 00:47:37,172
13.
734
00:47:37,206 --> 00:47:40,475
Nej. Jeg...
735
00:47:46,549 --> 00:47:48,950
Der er en første gang for alt.
736
00:47:48,984 --> 00:47:51,386
Første skridt.
Første ord.
737
00:47:51,420 --> 00:47:54,722
Første kys.
Første drab.
738
00:47:54,757 --> 00:47:57,292
Du ved når tiden er rigtig.
739
00:47:57,326 --> 00:47:58,993
Gå efter hjertet.
740
00:48:40,302 --> 00:48:41,870
Er du okay?
741
00:48:43,405 --> 00:48:46,174
Ja.
742
00:48:46,208 --> 00:48:48,142
Vi bør lukke lufthavnen
743
00:48:48,177 --> 00:48:49,978
i tilfælde af han vil flygte.
744
00:48:50,012 --> 00:48:52,213
Han tager ingen steder.
745
00:48:55,150 --> 00:48:57,952
Se. Ligner et fodaftryk.
746
00:49:01,357 --> 00:49:02,724
Det er lille.
747
00:49:02,758 --> 00:49:03,825
Måske en kvindes.
748
00:49:06,462 --> 00:49:09,397
Og hun har lige været her.
749
00:49:11,400 --> 00:49:15,169
Kan du huske i Boyds hus,
den hår bog,
750
00:49:15,204 --> 00:49:16,471
indeholdt 12 lokker?
751
00:49:16,505 --> 00:49:19,974
Men der er 13 DVD'er.
752
00:49:20,009 --> 00:49:22,710
En fik ikke klippet håret.
753
00:49:22,745 --> 00:49:25,380
Hvad mener du?
754
00:49:25,414 --> 00:49:28,616
Hvad hvis en flygtede
755
00:49:28,651 --> 00:49:30,885
og... og.. efter alt de har
været igennem,
756
00:49:30,920 --> 00:49:33,021
vil have hævn?
757
00:49:33,055 --> 00:49:35,690
Hvad hvis selvtægts-manden
er et af deres ofre?
758
00:49:49,471 --> 00:49:50,772
Harry prøvede at gøre mig til
759
00:49:50,806 --> 00:49:54,575
det monster jeg troede jeg var.
760
00:50:02,818 --> 00:50:05,520
Han sagde jeg skulle flygte fra
menneskelig kontakt,
761
00:50:05,554 --> 00:50:07,555
og det gjorde jeg.
762
00:52:24,993 --> 00:52:30,131
Men for Lumen...
763
00:52:30,165 --> 00:52:33,134
Er jeg en anden.
764
00:52:36,338 --> 00:52:39,307
I hendes øjne...
765
00:52:42,644 --> 00:52:45,613
Er jeg slet ikke et monster.
766
00:52:46,339 --> 00:52:57,139
Tak til Cool for danske tekster.
Dexter projektet - sæson 5.